Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:09,209
[This show is created based on the On Dal story in Yeoljeon of Samguksagi. The characters, events, and specific chronology in the show may be different from historical facts.]
2
00:00:10,452 --> 00:00:13,319
[Episode 13]
3
00:00:16,987 --> 00:00:20,064
Fifty thousand soldiers of the Northern Zhou attacked the Yodong castle,
4
00:00:20,104 --> 00:00:23,011
and they knocked down the Baekam castle as well, Your Majesty!
5
00:00:23,051 --> 00:00:28,062
Also, the main forces are coming down fast to cross the Pae river.
[Translator's note: Pae river is the old name of Taedong river now.]
6
00:00:32,592 --> 00:00:36,421
It hasn't been that long to promised to have a good relationship with each other.
7
00:00:36,451 --> 00:00:39,408
But they launched the army after all...
8
00:00:39,588 --> 00:00:41,522
First of all, Your Majesty should focus on recovering--
9
00:00:41,593 --> 00:00:45,201
Are you saying I should lie down in bed and rest when our border got invaded?
10
00:00:45,511 --> 00:00:48,198
What do you think about this, Gochuga?
11
00:00:48,248 --> 00:00:52,628
First, we should summon all of the greatest Generals, the higher-ranking Generals,
12
00:00:52,638 --> 00:00:56,316
and all of the main forces soldiers, Your Majesty.
13
00:00:56,326 --> 00:00:58,481
I think the same.
14
00:00:58,501 --> 00:01:04,895
Also, all of your private soldiers of the Jega association members should prepare to go out to the war.
15
00:01:06,248 --> 00:01:07,451
Your Majesty!
16
00:01:07,451 --> 00:01:10,558
This war will be disadvantageous to us if it gets longer.
17
00:01:10,598 --> 00:01:17,584
We should gather the royal forces and your soldiers to defeat the enemy before they cross the Pae river.
18
00:01:19,378 --> 00:01:22,385
Please reconsider going out on the war, Your Majesty.
19
00:01:26,193 --> 00:01:29,601
It is my duty as the King.
20
00:01:30,082 --> 00:01:32,608
Your Majesty!
21
00:01:37,790 --> 00:01:40,646
- General!
- What is it?
22
00:01:40,947 --> 00:01:43,142
The Northern Zhou troops invaded the border, sir.
23
00:01:43,432 --> 00:01:46,339
- Then, are you saying there's a war going on?
- Yes, sir.
24
00:01:46,409 --> 00:01:50,318
Gochuga said General should come back now with your soldiers.
25
00:01:59,469 --> 00:02:02,275
What were you talking about before?
26
00:02:02,375 --> 00:02:05,733
Your Highness, if you're so curious about it, why don't you come with me and go back to the palace?
27
00:02:05,783 --> 00:02:07,787
Instructor Go!
28
00:02:11,596 --> 00:02:16,607
The Northern Zhou troops crossed the border and heading south to cross the Pae river.
29
00:02:17,409 --> 00:02:19,714
- I heard that already.
- And also,
30
00:02:20,516 --> 00:02:23,323
His Majesty himself is going to go out on the war.
31
00:02:23,744 --> 00:02:25,437
Did you understand?
32
00:02:25,628 --> 00:02:30,038
This is not the place for you to be at the time like now, Your Highness.
33
00:02:30,238 --> 00:02:32,944
I decide where I should be.
34
00:02:34,969 --> 00:02:37,655
Since I brought my soldiers,
35
00:02:38,086 --> 00:02:40,301
I can decide it for you against your will.
36
00:02:40,311 --> 00:02:42,205
Hey!
37
00:02:43,819 --> 00:02:45,854
What are you threatening her with this time?
38
00:02:45,874 --> 00:02:49,983
You shouldn't be happy about saving your life. It's only got postponed for a bit.
39
00:02:50,003 --> 00:02:53,601
You and your tribe will be destroyed anyway.
40
00:02:53,691 --> 00:02:55,195
You bastard!
41
00:02:55,245 --> 00:02:58,853
It's not the time for this. Let's hurry up and go.
42
00:03:01,008 --> 00:03:03,914
- Hurry up!
- Yes, sir!
43
00:03:09,718 --> 00:03:11,662
Please don't go on the war, Your Majesty!
44
00:03:11,692 --> 00:03:15,651
It hasn't been that long for you to recover from the ailment, but how can you think about going out to the battlefield?
45
00:03:15,681 --> 00:03:17,315
Please take back the words, Your Majesty.
46
00:03:17,325 --> 00:03:19,660
Crown Prince will come with me.
47
00:03:19,941 --> 00:03:23,769
Crown Prince. There're five castles at the north of the Pae river.
48
00:03:23,799 --> 00:03:28,871
I built all of the fortresses and the military camps around the Yodong.
49
00:03:29,121 --> 00:03:30,935
This is a fight to protect them.
50
00:03:30,946 --> 00:03:35,716
I will gladly fight with you, father.
51
00:03:36,057 --> 00:03:38,162
I'm proud of you.
52
00:03:39,595 --> 00:03:43,203
Is my son Geonmu will get the throne?
53
00:03:43,293 --> 00:03:47,543
The Prince is born...
54
00:03:47,974 --> 00:03:51,241
with the fortune to be the King in the future, Your Highness.
55
00:03:53,236 --> 00:03:55,210
Are you sure?
56
00:03:55,331 --> 00:03:58,337
I'll promise that to you with my life, Your Highness.
57
00:04:01,625 --> 00:04:05,093
Since you're determined to go out on the war,
58
00:04:05,103 --> 00:04:08,230
I can't refrain you from it anymore.
59
00:04:08,801 --> 00:04:12,880
Please come back safely, Crown Prince.
60
00:04:12,920 --> 00:04:15,366
Don't worry about me.
61
00:04:17,230 --> 00:04:19,676
Aigo!
62
00:04:19,706 --> 00:04:22,372
How can I go out on war at this age?
63
00:04:22,382 --> 00:04:24,547
Why didn't you say anything, Chief Hae?
64
00:04:24,557 --> 00:04:31,152
His Majesty is also going out on the war in that condition!
65
00:04:31,272 --> 00:04:37,145
We can't just protect ourselves as the Jega association's Chiefs when there's a war going on.
66
00:04:39,230 --> 00:04:47,248
War is a crisis, but at the same time, it's a good time to eliminate internal and external troubles quickly.
67
00:04:49,653 --> 00:04:53,863
I think God is looking after Goguryeo.
68
00:04:57,732 --> 00:05:00,789
Are you saying we should go out on the war, Your Highness?
69
00:05:01,220 --> 00:05:05,710
Even though we're a small group, but we have enough soldiers to make a formation.
70
00:05:05,890 --> 00:05:08,596
We prepared the weapons as well.
71
00:05:10,461 --> 00:05:14,500
But putting the Sunnobu's flag up and going out to the war is...
72
00:05:14,530 --> 00:05:16,815
It's a chance from God.
73
00:05:16,915 --> 00:05:23,229
If we make a wartime accomplishment, His Majesty will allow reinstating Sunnobu.
74
00:05:23,600 --> 00:05:26,567
What do you think about this, General Woo?
75
00:05:27,940 --> 00:05:32,651
If you give me the order, I'll take my soldiers and go out to the battle!
76
00:05:33,352 --> 00:05:37,462
Yes, father! It's the time. Let's go out and fight.
77
00:05:39,546 --> 00:05:42,703
Hey, why are you not saying anything?
78
00:05:42,944 --> 00:05:45,069
That is...
79
00:05:45,430 --> 00:05:50,291
Going out to war is completely different from fighting to protect the village.
80
00:05:50,391 --> 00:05:54,600
Once we go out on the war, then we can't stop nor step back.
81
00:05:54,701 --> 00:05:56,705
Are you stepping out because you're scared?
82
00:05:56,725 --> 00:06:01,426
Dal. When the Northern Zhou troops come down, then this is not a safe place as well.
83
00:06:01,446 --> 00:06:06,517
This fight is not just to protect the country but also to protect the village.
84
00:06:08,301 --> 00:06:13,934
General On would've gone out to fight the war.
85
00:06:16,450 --> 00:06:19,757
We need you.
86
00:06:21,902 --> 00:06:24,057
When the sun goes up, we're going out to the battlefield.
87
00:06:24,077 --> 00:06:26,823
You should go out first with 500 soldiers from our soldiers.
88
00:06:26,873 --> 00:06:30,832
You have to secure a place at the south of the Pae river for Goguryeo's main troops to be located.
89
00:06:31,203 --> 00:06:34,070
I'll leave as soon as we finish the maintenance.
90
00:06:34,791 --> 00:06:37,898
What about the Princess? Did you see her?
91
00:06:39,301 --> 00:06:41,106
Yes.
92
00:06:42,068 --> 00:06:47,039
I bet she armed the Sunnobu with On Hyeop's son.
93
00:06:48,422 --> 00:06:50,797
This is only my guess.
94
00:06:51,168 --> 00:06:56,139
But I think Sunnobu will send troops to the war this time.
95
00:07:01,191 --> 00:07:05,020
Is that so. I didn't think about that.
96
00:07:05,290 --> 00:07:09,169
They will take this war as an opportunity to recover their reputation.
97
00:07:09,881 --> 00:07:13,088
- That's right.
- I think you should take them more seriously.
98
00:07:13,378 --> 00:07:17,788
The son of General On was just a reckless amateur,
99
00:07:18,019 --> 00:07:20,775
but he already got stronger.
100
00:07:21,627 --> 00:07:26,007
The lineage of the loser only leads to another defeat! Geon, you should...
101
00:07:26,648 --> 00:07:29,455
teach them their destiny.
102
00:07:29,465 --> 00:07:31,640
Yes, father.
103
00:07:54,020 --> 00:07:56,757
Are you curious about my sword, Your Highness?
104
00:07:57,358 --> 00:08:01,207
What should I do? I had a way more precious sword than this one,
105
00:08:01,237 --> 00:08:03,712
but that one's broken now, so I can't show it to you.
106
00:08:03,742 --> 00:08:06,779
It'll be better for you to stay away from a sword, Your Highness.
107
00:08:06,799 --> 00:08:10,478
It's okay! I'm going to be the King in the future.
108
00:08:12,292 --> 00:08:14,216
You're admirable.
109
00:08:14,236 --> 00:08:19,378
When that time comes, that sword will be used for you, Your Highness.
110
00:08:54,407 --> 00:08:57,714
We should go tell your mother.
111
00:08:58,115 --> 00:09:00,621
That we're going out to the war.
112
00:09:03,347 --> 00:09:05,963
This is the armor of General On.
113
00:09:06,254 --> 00:09:09,100
He wore this when he went out to battlefields.
114
00:09:09,792 --> 00:09:16,176
I prayed to God all this time that you wouldn't wear this in your life.
115
00:09:16,677 --> 00:09:20,446
But what should we do? Our country is facing a crisis.
116
00:09:23,392 --> 00:09:26,510
General will protect you.
117
00:09:26,900 --> 00:09:29,476
You should believe so.
118
00:09:30,759 --> 00:09:32,533
Yes.
119
00:09:33,034 --> 00:09:36,993
The thread will follow the needle.
120
00:09:41,483 --> 00:09:43,779
Don't worry too much.
121
00:09:44,119 --> 00:09:48,229
I'll come back safely with Dal.
122
00:09:50,373 --> 00:09:54,262
You should hurry up and go! There's no time to wait.
123
00:09:54,282 --> 00:09:57,790
It's so sad that you two met each other at a time like now...
124
00:10:18,246 --> 00:10:20,732
How did you come here when you are busy with preparation to go out on the war?
125
00:10:20,802 --> 00:10:24,210
I'm not here to ask you to wish me luck.
126
00:10:24,912 --> 00:10:27,317
Since there's a war,
127
00:10:27,818 --> 00:10:31,035
you must be sending a secret letter to Silla.
128
00:10:33,561 --> 00:10:36,388
Write what I tell you.
129
00:10:36,949 --> 00:10:40,677
Goguryeo's main force is fighting against the Northern Zhou,
130
00:10:40,697 --> 00:10:44,245
but they did not neglect to defend the Silla border.
131
00:10:45,157 --> 00:10:52,073
So don't hastily attack the border amid the war. Write that.
132
00:10:56,653 --> 00:11:00,773
Are you ordering me to betray Silla?
133
00:11:00,793 --> 00:11:05,704
I'm helping your King not to make a wrong decision.
134
00:11:05,734 --> 00:11:10,014
If they figure out my letter is fake, then my life will be at stake.
135
00:11:10,024 --> 00:11:12,870
You have made contributions as a spy until now.
136
00:11:13,151 --> 00:11:15,596
They wouldn't kill you that easily.
137
00:11:16,428 --> 00:11:19,114
Why don't you just kill me now?
138
00:11:19,124 --> 00:11:21,700
That way, you wouldn't leave any future trouble.
139
00:11:22,141 --> 00:11:24,546
No, I don't have any intention to do that so.
140
00:11:29,047 --> 00:11:31,402
Because you're...
141
00:11:32,955 --> 00:11:35,351
going to follow my words.
142
00:11:37,285 --> 00:11:40,322
Don't assume that.
143
00:11:41,395 --> 00:11:43,930
I'm not your woman, General.
144
00:11:43,970 --> 00:11:46,987
I'll be back with a war accomplishment.
145
00:11:48,621 --> 00:11:51,477
I want you to come out to greet me when I come back.
146
00:11:53,442 --> 00:11:57,190
You're arrogant and smug until the end!
147
00:12:03,324 --> 00:12:06,521
That's my real personality.
148
00:12:10,250 --> 00:12:13,557
Please don't get injured.
149
00:12:30,506 --> 00:12:32,320
Why?
150
00:12:32,500 --> 00:12:34,605
Nothing.
151
00:12:35,888 --> 00:12:37,572
Here.
152
00:12:37,922 --> 00:12:40,238
It's a signal bag with colored powder in it.
153
00:12:40,278 --> 00:12:41,450
A signal bag?
154
00:12:41,460 --> 00:12:44,487
If there's an emergency, tie this to an arrow and shoot it.
155
00:12:44,517 --> 00:12:46,762
Then I can see it even from far away.
156
00:12:47,143 --> 00:12:49,078
I don't think I need this.
157
00:12:49,138 --> 00:12:52,746
Because even at the battlefield, I'm going to stay right next to you.
158
00:12:53,648 --> 00:12:56,454
How can you make a joke at a time like this?
159
00:12:58,399 --> 00:13:02,728
Northern Zhou or Goguryeo, I don't know anything about those grand things.
160
00:13:02,758 --> 00:13:04,973
I don't care about it as well.
161
00:13:06,066 --> 00:13:08,261
I'm...
162
00:13:08,652 --> 00:13:11,689
only fighting for you.
163
00:13:29,699 --> 00:13:32,115
I'll protect you as well.
164
00:13:32,165 --> 00:13:34,230
From right next to you.
165
00:14:06,282 --> 00:14:08,537
There are fifty thousand main forces of Northern Zhou located across the Pae river.
166
00:14:08,537 --> 00:14:10,662
They are moving timbers right now to cross the river.
167
00:14:10,682 --> 00:14:13,258
Do we have thirty thousand soldiers in our force right now?
168
00:14:13,559 --> 00:14:17,437
There are twenty thousand more who will join us in a couple of days.
169
00:14:17,447 --> 00:14:19,883
It's a manageable number to fight!
170
00:14:20,214 --> 00:14:22,368
The problem is the Cheongi troop of the Northern Zhou.
171
00:14:22,379 --> 00:14:27,981
Isn't the Cheongi troop the Northern Zhou's special force with barbarians?
172
00:14:28,372 --> 00:14:31,920
I heard that they're savages!
173
00:14:31,950 --> 00:14:35,759
From what I looked out for, they're detouring the war's front line and going away from the main force.
174
00:14:35,789 --> 00:14:39,607
I think they are going to cross here, the Pyeongsabul.
175
00:14:40,339 --> 00:14:44,769
They are trying to delay the following twenty thousand soldiers of ours.
176
00:14:45,040 --> 00:14:49,430
While they are disrupting the rear, the main force will cross the Pae river.
177
00:14:49,430 --> 00:14:52,847
If we fight fifty thousand with thirty thousand at here,
178
00:14:53,318 --> 00:14:57,328
- then the chance of winning is...
- Chief Jin!
179
00:14:58,530 --> 00:15:02,900
So I think we should dispatch General Go Geon and one thousand elite soldiers of Gyerubu to the Pyeongsabul now.
180
00:15:02,930 --> 00:15:06,839
Then we can stop the Cheongi troop over there and protect the following of our main forces.
181
00:15:07,039 --> 00:15:08,964
- General Go.
- Yes, Your Majesty.
182
00:15:08,974 --> 00:15:13,554
It's a difficult and important fight that will decide whether to win or lose.
183
00:15:13,715 --> 00:15:18,776
Please let me take care of this, Your Majesty. I'll make a river with barbarians' blood!
184
00:15:42,480 --> 00:15:44,374
We have to head to Pyeongsabul soon.
185
00:15:44,384 --> 00:15:46,789
You were right.
186
00:15:47,842 --> 00:15:51,450
- It seems like Sunnobu is going to send troops to the battle.
- Is that so.
187
00:15:51,550 --> 00:15:55,459
You can't guarantee a victory against that violent special force as well.
188
00:15:55,559 --> 00:15:59,669
So, I sent a person to the Princess.
189
00:15:59,849 --> 00:16:01,543
I don't understand what you're saying.
190
00:16:01,543 --> 00:16:05,101
His Majesty gracefully gave the traitors a chance,
191
00:16:05,291 --> 00:16:09,501
so Sunnobu should go to Pyeongsabul now and stop the Cheongi troop.
192
00:16:09,892 --> 00:16:12,197
That's what's wrote in the secret letter.
193
00:16:12,397 --> 00:16:16,807
They are a small rabble! How can they...
194
00:16:19,323 --> 00:16:21,648
You...
195
00:16:22,099 --> 00:16:24,344
sent them to the place to die.
196
00:16:24,424 --> 00:16:27,632
It's a strategy to use someone else's sword to kill the opponent.
197
00:16:29,797 --> 00:16:33,926
We're using barbarians' swords to get rid of the traitors.
198
00:16:33,926 --> 00:16:36,802
And they will buy you some time until you get there,
199
00:16:36,853 --> 00:16:41,062
and the Cheongi troop's power will be weakened as well. After that fight, you...
200
00:16:42,565 --> 00:16:45,372
You can easily accomplish a war contribution.
201
00:16:45,472 --> 00:16:48,679
But father, the Princess is there.
202
00:16:48,679 --> 00:16:54,282
I gave you a chance before. But you couldn't even persuade her and came back.
203
00:16:54,743 --> 00:17:00,386
The Princess herself will make the choice of death or life.
204
00:17:08,865 --> 00:17:11,050
This doesn't make any sense!
205
00:17:11,070 --> 00:17:13,515
We can't fight against thousand with three hundred soldiers.
206
00:17:13,526 --> 00:17:17,324
Also, the Cheongi troop is the strongest special force of the Northern Zhou!
207
00:17:17,635 --> 00:17:20,642
I have heard about the Cheongi troop before.
208
00:17:20,662 --> 00:17:24,170
They are a troop of mercenary soldiers of Turks and Malgal people.
209
00:17:24,180 --> 00:17:26,986
This means they want us to die, father!
210
00:17:26,996 --> 00:17:29,492
It's a trick of Go Won Pyo.
211
00:17:30,063 --> 00:17:35,174
He's driving us to death with a plausible excuse, and he wants us to be wiped out.
212
00:17:35,285 --> 00:17:38,292
That's right. Her Highness's opinion is correct.
213
00:17:38,392 --> 00:17:43,102
- We should join the main forces of Goguryeo as we planned--
- That's not right.
214
00:17:43,694 --> 00:17:46,600
We wouldn't stand out if we're mixed in there.
215
00:17:46,961 --> 00:17:50,870
It's better to destroy the barbarians called Cheongi troop or what,
216
00:17:50,870 --> 00:17:54,288
so we can proudly say we, Sunnobu, made a war accomplishment.
217
00:17:54,308 --> 00:17:56,853
Hey, they are mercenary soldiers.
218
00:17:56,863 --> 00:17:59,359
They had been fought in a million wars.
219
00:17:59,359 --> 00:18:01,143
That's what I'm saying!
220
00:18:01,243 --> 00:18:03,549
- If we get the head, it's done.
- What?
221
00:18:03,629 --> 00:18:07,548
The mercenary soldiers mean that they are making a living off of fighting.
222
00:18:07,888 --> 00:18:13,231
Do you think they're going to risk their lives and fight to the end when their leader's head gets chopped off?
223
00:18:14,273 --> 00:18:17,179
If we kill the leader, they will scatter away.
224
00:18:17,280 --> 00:18:21,990
I mean, I'm saying, how are we going to kill the leader?
225
00:18:23,113 --> 00:18:27,433
My smart wife will think about the way.
226
00:18:27,884 --> 00:18:29,728
Dal.
227
00:18:30,109 --> 00:18:35,330
I understand what you mean, but this fight has an obvious end.
228
00:18:35,792 --> 00:18:38,287
It's going to be hard to win.
229
00:18:38,738 --> 00:18:41,655
You said it's a chance from God.
230
00:18:42,406 --> 00:18:46,275
If it were that easy, then God would've not given it to us.
231
00:18:47,869 --> 00:18:50,525
We're closer to the Pyeongsabul.
232
00:18:50,555 --> 00:18:54,484
Before anybody else grabs the chance, we should grab it.
233
00:18:55,466 --> 00:18:58,172
I'll do it, Ga Jin.
234
00:19:03,364 --> 00:19:07,092
Hey, haven't we met before?
235
00:19:07,443 --> 00:19:09,889
Are you ignoring me?
236
00:19:10,069 --> 00:19:13,366
Hey! What are you doing?
237
00:19:13,727 --> 00:19:15,952
This bastard is a subordinate of Go Won Pyo.
238
00:19:15,962 --> 00:19:19,400
When we got caught, he must have beaten us as well!
239
00:19:19,430 --> 00:19:21,314
Either that's right or wrong, he's a messenger.
240
00:19:21,405 --> 00:19:23,119
Do you know what a messenger is?
241
00:19:23,139 --> 00:19:26,636
It's like a diplomat if it's a country. So you shouldn't hurt him!
242
00:19:27,759 --> 00:19:29,824
What's going on?
243
00:19:30,154 --> 00:19:33,512
It's nothing.
244
00:19:37,752 --> 00:19:40,969
You turned into a Goguryeo person because of a guy.
245
00:19:40,989 --> 00:19:42,963
You're crazy.
246
00:19:43,374 --> 00:19:45,178
What?
247
00:19:48,045 --> 00:19:49,999
Tell this to the main force.
248
00:19:50,019 --> 00:19:52,284
Sunnobu will go to Pyeongsabul.
249
00:19:52,295 --> 00:19:56,855
Tell them we'll go there and wipe out the Cheongi troop.
250
00:20:08,461 --> 00:20:11,819
Please come back safely!
251
00:20:11,839 --> 00:20:15,547
I'll pray day and night, Village chief.
252
00:20:15,637 --> 00:20:19,887
Please stop crying! You're making me feel scared!
253
00:20:20,679 --> 00:20:22,793
Here.
254
00:20:24,828 --> 00:20:28,316
It's a talisman. You'll be safe if you have this with you.
255
00:20:28,326 --> 00:20:30,591
Why are you giving this to me?
256
00:20:30,601 --> 00:20:36,134
- Everybody has a partner, but you don't have one!
- This little girl!
257
00:20:36,645 --> 00:20:38,258
Thank you.
258
00:20:38,299 --> 00:20:45,214
Ga Jin. If you think you can't win, then just surrender.
259
00:20:45,314 --> 00:20:49,123
Human life is more important than a victory!
260
00:20:49,123 --> 00:20:52,230
Don't worry, father. We'll win.
261
00:20:52,932 --> 00:20:55,838
Son-in-law, please take good care of her.
262
00:20:55,868 --> 00:20:59,807
I'll be right next to Ga Jin and protect her!
263
00:21:02,393 --> 00:21:04,798
Everybody!
264
00:21:04,859 --> 00:21:07,966
Let's go out to the battle!
265
00:21:51,925 --> 00:21:53,920
Did you say the Princess is going out to the war?
266
00:21:53,940 --> 00:21:59,322
The messenger said that she gathered three hundred soldiers of Sunnobu and heading to the Pyeongsabul right now.
267
00:21:59,342 --> 00:22:03,561
Then that means they're going to fight against the Cheongi troop.
268
00:22:03,822 --> 00:22:06,438
That's a ridiculous fight.
269
00:22:06,708 --> 00:22:09,314
Tell them to retreat the troops now!
270
00:22:10,357 --> 00:22:13,384
Isn't it a plan like Her Highness?
271
00:22:13,424 --> 00:22:14,436
What?
272
00:22:14,466 --> 00:22:18,515
She volunteered to fight a difficult fight for the Sunnobu, who are getting suspected as traitors.
273
00:22:18,515 --> 00:22:21,803
Why don't you understand that and give Sunnobu a chance, Your Majesty?
274
00:22:21,853 --> 00:22:25,942
General Go Geon is on his way there as well, so it's not just a losing game.
275
00:22:26,233 --> 00:22:29,390
You said we should slaughter them since they're suspected of treason.
276
00:22:29,400 --> 00:22:31,705
But now you're saying give them a chance?
277
00:22:32,156 --> 00:22:35,804
It's a critical time to overcome the national crisis.
278
00:22:36,285 --> 00:22:39,693
We should withdraw our personal judgments for now.
279
00:22:41,367 --> 00:22:45,917
If Sunnobu makes a distinguished accomplishment in war, they will get appropriate rewards for their achievement.
280
00:22:45,987 --> 00:22:49,595
And not to mention reinstating them to the Jega association.
281
00:22:51,630 --> 00:22:54,446
Of course, Your Majesty.
282
00:23:17,258 --> 00:23:21,668
I just checked with the scout, and they confirmed no signs of ambush.
283
00:23:22,821 --> 00:23:26,900
If we keep march like now, we will arrive at Pyeongsabul tomorrow at dusk.
284
00:23:27,190 --> 00:23:29,606
- Right, sir.
- That's too late.
285
00:23:29,686 --> 00:23:32,893
- We're going to cross the Sunhak mountain here.
- I'm sorry, sir?
286
00:23:32,994 --> 00:23:36,201
If we cross the mountain all night, we'll see Pyeongsabul around noon.
287
00:23:36,211 --> 00:23:38,937
But the mountain road is rough.
288
00:23:39,137 --> 00:23:41,242
How can we cross it with warhorses and the gears?
289
00:23:41,262 --> 00:23:43,708
If there's no road, we should make a road!
290
00:23:44,089 --> 00:23:46,364
I'm going to leave the ones behind who fall behind.
291
00:23:46,624 --> 00:23:47,827
General?
292
00:23:47,907 --> 00:23:50,874
I don't care if Sunnobu people get wiped out.
293
00:23:50,914 --> 00:23:54,883
But Her Highness is there..!
294
00:23:55,234 --> 00:23:57,178
We have to hurry up.
295
00:23:57,198 --> 00:23:59,443
This plan is hard to succeed.
296
00:23:59,473 --> 00:24:03,232
That's right. Your Highness and Dal will be in danger.
297
00:24:03,262 --> 00:24:06,590
But we don't have any chance to win when we make an all-out war.
298
00:24:06,870 --> 00:24:08,374
We have to risk and take a chance.
299
00:24:08,444 --> 00:24:11,561
- But--!
- Please trust Ga Jin.
300
00:24:12,593 --> 00:24:15,510
I'll be there, Poong Gae will be there,
301
00:24:15,510 --> 00:24:18,186
San and Jin will be there as well.
302
00:24:35,224 --> 00:24:39,855
Your siblings came right after I joined the Cheonjubang.
303
00:24:40,426 --> 00:24:43,323
San was such a troublemaker,
304
00:24:43,343 --> 00:24:46,049
but you always followed him and took care of him.
305
00:24:46,059 --> 00:24:47,161
What about it?
306
00:24:47,191 --> 00:24:54,067
Whenever I was having a hard time, I wished I had a brother and sister like you guys. I was jealous.
307
00:24:57,685 --> 00:25:00,592
I think San is feeling lonely these days.
308
00:25:01,083 --> 00:25:05,002
I have Dal, and you have Poong Gae.
309
00:25:05,493 --> 00:25:08,099
Poong Gae is... He's...
310
00:25:08,540 --> 00:25:11,025
But how can he be so angry about it?
311
00:25:11,346 --> 00:25:15,766
Didn't you see him earlier? He's acting so petty. It's frustrating.
312
00:25:15,776 --> 00:25:17,309
Jin.
313
00:25:17,630 --> 00:25:20,637
We're fighting to live a decent human life.
314
00:25:21,318 --> 00:25:26,019
If you and San ruins your relationship, then we all feel sad.
315
00:25:41,685 --> 00:25:43,789
- Get off from the horses!
- Yes, sir!
316
00:25:45,894 --> 00:25:47,548
Don't lose following me!
317
00:25:47,598 --> 00:25:50,504
- If you fall behind, I'll leave you behind!
- Yes, sir!
318
00:25:50,525 --> 00:25:52,599
Hurry up!
319
00:26:02,852 --> 00:26:05,769
Everybody's like walking on a rope.
320
00:26:06,150 --> 00:26:10,560
If you step on the wrong foot, you'll fall into the abyss.
321
00:26:11,151 --> 00:26:13,857
Isn't that the same for you as well?
322
00:26:14,158 --> 00:26:18,768
That's why you wanted me to see Go Geon's life or death in the future.
323
00:26:21,665 --> 00:26:24,441
He's the guy you're in love with.
324
00:26:24,932 --> 00:26:26,987
Just answer my question.
325
00:26:26,997 --> 00:26:29,954
It's not fun to talk back and forth with you.
326
00:26:32,229 --> 00:26:35,697
You and that guy...
327
00:26:37,912 --> 00:26:44,226
If you prosper, then prosper more together, and if you fail, then you'll bury together in the same pit.
328
00:26:47,954 --> 00:26:51,863
Fortune-tellers are like this.
329
00:26:52,224 --> 00:26:56,013
With wicked words, you say both positive and negative,
330
00:26:56,013 --> 00:26:59,230
and it's a trick that you say that you were right when one thing happens later!
331
00:27:00,022 --> 00:27:01,926
Leave now.
332
00:27:02,297 --> 00:27:05,043
What do you think will happen to the Princess?
333
00:27:06,617 --> 00:27:09,563
Aren't you curious about her life or death?
334
00:27:10,054 --> 00:27:15,527
Your love will bloom only when the Princess is disappeared.
335
00:27:23,525 --> 00:27:26,391
Please, God, please.
336
00:27:26,702 --> 00:27:28,827
Please, God, I pray to you.
337
00:27:29,127 --> 00:27:34,640
Please look after Dal and my daughter-in-law to come back home safely.
338
00:27:34,670 --> 00:27:39,531
Please look after our Village Chief as well.
339
00:27:40,213 --> 00:27:47,339
Please look after all of our villagers to be safe!
340
00:27:47,369 --> 00:27:51,278
Please, God, please...
341
00:28:10,471 --> 00:28:12,977
Pyeonggang, the first-born daughter of Goguryeo's King Pyeongwon.
342
00:28:12,987 --> 00:28:15,743
On Dal, the first-born son of General On Hyeop of Sunnobu!
343
00:28:15,753 --> 00:28:17,928
We're here to surrender to the Northern Zhou.
344
00:28:21,045 --> 00:28:22,749
Drop your weapons!
345
00:28:29,394 --> 00:28:32,581
[Uibalta (The chief of mercenary soldiers of Northern Zhou's Cheongi troop.)]
346
00:28:36,680 --> 00:28:42,894
Sunnobu soldiers surrendered to the Cheongi troop, Your Majesty!
347
00:28:42,984 --> 00:28:46,753
What do you mean by surrender? They didn't even fight and surrendered?
348
00:28:46,773 --> 00:28:48,477
I think so.
349
00:28:48,487 --> 00:28:50,271
Then, what about the Princess?
350
00:28:50,271 --> 00:28:54,921
I heard that the Princess commanded the army by herself.
351
00:28:54,931 --> 00:28:57,547
She did it herself?
352
00:28:57,888 --> 00:29:00,284
My goodness!
353
00:29:05,445 --> 00:29:11,960
We heard that you were going to fight against us with less than three hundred soldiers.
354
00:29:12,381 --> 00:29:14,275
Did you get scared of death?
355
00:29:14,295 --> 00:29:16,380
I'm not afraid of dying!
356
00:29:16,380 --> 00:29:18,324
But I don't want to die dishonorably.
357
00:29:18,375 --> 00:29:19,477
What?
358
00:29:19,487 --> 00:29:23,997
Sunnobu is the tribe that got abandoned by Goguryeo a long time ago.
359
00:29:24,087 --> 00:29:29,700
But the country sent us to a fight to die in the name of the war, so who would want to fight?
360
00:29:29,750 --> 00:29:31,524
Where's your main force?
361
00:29:31,604 --> 00:29:36,014
Those who surrendered are far short of three hundred.
362
00:29:36,115 --> 00:29:39,923
A lot of them ran away on the way here.
363
00:30:05,030 --> 00:30:09,189
The Princess of Goguryeo betrays her father and surrender?
364
00:30:09,290 --> 00:30:12,497
Do you think I'll believe that absurdity?
365
00:30:12,527 --> 00:30:16,406
I'm the daughter who got kicked out because of his anger.
366
00:30:17,508 --> 00:30:20,315
I got cut off from the family and got kicked out of the palace.
367
00:30:20,315 --> 00:30:24,624
Now he ordered me to die at the battlefield, so how can I obey that order?
368
00:30:25,617 --> 00:30:28,323
I'm not betraying him, but trying to live!
369
00:30:28,323 --> 00:30:30,347
I heard a rumor.
370
00:30:30,437 --> 00:30:35,549
That a Princess of Goguryeo married a moron and got kicked out of the palace.
371
00:30:35,830 --> 00:30:38,616
That was you guys.
372
00:30:39,237 --> 00:30:41,703
Did you just call me a moron?
373
00:30:42,184 --> 00:30:46,233
Please show some generosity, General.
374
00:30:47,085 --> 00:30:51,184
It's not my call. I'll send you to the main camp,
375
00:30:51,194 --> 00:30:55,043
so you should kneel down before the Great General and ask him for mercy.
376
00:30:55,394 --> 00:30:56,737
I'll come with her!
377
00:30:56,797 --> 00:30:59,403
One of the couples should stay here.
378
00:30:59,503 --> 00:31:01,608
Get your horses ready!
379
00:31:05,166 --> 00:31:08,273
What should we do? We didn't plan for this.
380
00:31:08,273 --> 00:31:10,829
It's okay. It's just getting a bit delayed.
381
00:31:10,839 --> 00:31:12,422
What's okay about it?
382
00:31:12,633 --> 00:31:14,778
You're going to the main camp of the Northern Zhou by yourself.
383
00:31:14,778 --> 00:31:16,963
I can take care of myself.
384
00:31:17,043 --> 00:31:18,847
Ga Jin.
385
00:31:19,789 --> 00:31:25,201
I'll be back before the sunset. Until then, stay alert and wait.
386
00:31:26,895 --> 00:31:31,024
Even one of your hair gets hurt,
387
00:31:32,438 --> 00:31:37,690
I'll crush all of the Northern Zhou bastards!
388
00:31:38,592 --> 00:31:41,999
Focus on taking care of yourself.
389
00:32:30,679 --> 00:32:32,914
Don't worry too much, father.
390
00:32:32,944 --> 00:32:35,360
My sister wouldn't surrender without fighting.
391
00:32:35,390 --> 00:32:40,061
- She must have a secret plan.
- I know that.
392
00:32:40,431 --> 00:32:43,438
- That's why I'm more worried about her.
- I'm sorry?
393
00:32:43,538 --> 00:32:49,452
The Princess refused to walk a comfortable road, and she walked a muddy thorny path until now.
394
00:32:49,803 --> 00:32:52,238
I know she has a strong will,
395
00:32:52,258 --> 00:32:54,623
but I wonder if she will be lucky again.
396
00:32:54,664 --> 00:32:57,179
I believe in her.
397
00:32:57,199 --> 00:33:03,965
When she wipes out the Cheongi troop, father should hit the main forces of the Northern Zhou.
398
00:33:04,917 --> 00:33:06,440
Yes.
399
00:33:06,470 --> 00:33:10,329
I should do that. I have to do it.
400
00:33:21,655 --> 00:33:23,639
What are we going to do?
401
00:33:23,669 --> 00:33:26,496
Did you check where our weapons are?
402
00:33:26,776 --> 00:33:29,392
They put it in a cart behind that camp.
403
00:33:29,422 --> 00:33:33,722
After Ga Jin comes back, we'll move when it gets dark.
404
00:33:37,039 --> 00:33:41,329
- Did you hear that? We'll kill all of them.
- Really?
405
00:33:41,339 --> 00:33:44,917
He brought that woman to kill as well.
406
00:33:48,074 --> 00:33:50,520
Hey, guys! We're in trouble!
407
00:33:50,590 --> 00:33:52,895
- Why are you making a fuss?
- What is it?
408
00:33:52,995 --> 00:33:56,203
I heard the guys chatting in Turks while working
409
00:33:56,213 --> 00:33:58,508
that Ga Jin can't come back.
410
00:33:58,538 --> 00:34:02,056
They said they'll take her hostage at the main camp or kill her if she's useless.
411
00:34:02,076 --> 00:34:04,351
And they will kill all of us next morning!
412
00:34:04,381 --> 00:34:06,907
- Are you sure?
- Yes!
413
00:34:06,927 --> 00:34:09,693
They didn't believe us surrendering in the first place.
414
00:34:09,733 --> 00:34:13,572
- Maybe you heard it wrong!
- Do you think I can't even understand my own tribe's language?
415
00:34:13,572 --> 00:34:15,727
I'm saying that because you're very clumsy!
416
00:34:15,747 --> 00:34:18,453
- What did you just say?
- Hey, hey. Please stop it.
417
00:34:18,473 --> 00:34:22,302
If what San said is true, then we're mice in a trap.
418
00:34:22,352 --> 00:34:24,827
And we even walked into the trap by ourselves.
419
00:34:25,669 --> 00:34:27,975
Then we should break the trap.
420
00:34:27,995 --> 00:34:30,370
We should break it...
421
00:34:30,981 --> 00:34:33,487
and save Ga Jin.
422
00:35:02,112 --> 00:35:07,704
It's nothing! We were just playing around with each other!
423
00:35:12,425 --> 00:35:16,344
Why are you pointing these scary things at me?
424
00:35:17,958 --> 00:35:19,992
What are you doing?
425
00:35:26,798 --> 00:35:29,233
Let's go!
426
00:36:09,805 --> 00:36:13,172
Let's go!
427
00:36:21,692 --> 00:36:24,087
Dal...
428
00:36:45,235 --> 00:36:48,282
Let's go outside!
429
00:37:01,422 --> 00:37:04,629
Dal, wait for me.
430
00:37:30,407 --> 00:37:31,971
Father!
431
00:37:32,011 --> 00:37:34,536
The main force is here!
432
00:38:45,006 --> 00:38:50,137
Until I come, hold it on a little more.
433
00:39:36,763 --> 00:39:39,459
I think it's all over already, sir.
434
00:39:41,383 --> 00:39:43,568
Is it too late..?
435
00:39:43,598 --> 00:39:47,667
Cheongi troop would be exhausted by now.
436
00:39:48,159 --> 00:39:50,975
Let's go and wipe them out, sir!
437
00:40:23,849 --> 00:40:25,573
Are you okay?
438
00:40:25,693 --> 00:40:28,009
San!
439
00:40:31,507 --> 00:40:33,601
San!
440
00:40:33,702 --> 00:40:36,408
Wake up, you idiot!
441
00:40:36,508 --> 00:40:39,815
Wake up! Are you okay?
442
00:40:40,407 --> 00:40:42,762
I told you that...
443
00:40:44,055 --> 00:40:45,528
you can't do it without me.
444
00:40:45,558 --> 00:40:47,733
Yes! So please open your eyes!
445
00:40:48,736 --> 00:40:51,843
Please, open your eyes!
446
00:40:51,933 --> 00:40:54,819
San! San!
447
00:41:23,614 --> 00:41:26,050
Ga Jin...
448
00:41:42,577 --> 00:41:44,983
Dal!
449
00:42:02,472 --> 00:42:05,379
I miss you...
450
00:42:06,572 --> 00:42:09,147
Ga Jin...
451
00:42:20,202 --> 00:42:23,339
Uibalta died!
452
00:42:23,380 --> 00:42:25,955
Uibalta died!
453
00:42:49,208 --> 00:42:52,365
General, please give us your order.
454
00:42:54,019 --> 00:42:56,765
It's Goguryeo's flag.
455
00:43:00,113 --> 00:43:03,059
It's the flag of Sunnobu!
456
00:43:04,843 --> 00:43:07,329
How did they...
457
00:43:29,910 --> 00:43:33,578
Dal. Dal!
458
00:43:47,770 --> 00:43:50,507
We won.
459
00:43:51,820 --> 00:43:54,145
I fought without fear of death.
460
00:43:54,255 --> 00:43:58,765
You should've waited for me, you idiot.
461
00:43:59,617 --> 00:44:02,864
Ga Jin, you are...
462
00:44:04,779 --> 00:44:07,786
my Goguryeo,
463
00:44:09,690 --> 00:44:12,296
my country.
464
00:44:17,006 --> 00:44:21,517
Thank you for surviving.
465
00:44:38,655 --> 00:44:42,163
Hail to the King!
466
00:44:42,354 --> 00:44:44,759
The enemy will cross the river.
467
00:44:44,769 --> 00:44:46,593
Did the backup forces arrive?
468
00:44:46,623 --> 00:44:48,899
They just joined us, Your Majesty.
469
00:44:48,919 --> 00:44:52,908
It's all thanks to the Princess wiping out the Cheongi troop!
470
00:44:53,088 --> 00:44:57,999
Now is the time to show Goguryeo's bravery!
471
00:44:59,192 --> 00:45:03,953
Advance the soldiers and the warhorses to the river!
472
00:45:03,963 --> 00:45:07,340
Hail to the King!
473
00:45:07,420 --> 00:45:09,225
Hail to the King!
474
00:45:09,225 --> 00:45:12,432
Hail to the King! Hail to the King!
475
00:45:37,669 --> 00:45:39,272
Unni!
476
00:45:39,293 --> 00:45:41,267
Unni, did you wake up?
477
00:45:41,297 --> 00:45:42,951
Unni!
478
00:45:42,991 --> 00:45:45,677
Unni! Are you awake?
479
00:45:45,707 --> 00:45:48,313
What is it? What's going on?
480
00:45:48,323 --> 00:45:53,505
- A person came from the battlefield...
- And?
481
00:45:54,527 --> 00:45:58,636
And what? Tell me quickly! You're killing me!
482
00:45:58,757 --> 00:46:00,861
We won.
483
00:46:01,312 --> 00:46:03,467
- Did we win?
- Yes!
484
00:46:03,477 --> 00:46:06,745
We, Sunnobu, won a big time!
485
00:46:06,755 --> 00:46:13,580
And with that, His Majesty drove the Northern Zhou out from our country!
486
00:46:13,600 --> 00:46:17,619
So this craziness is over now! It's over!
487
00:46:18,010 --> 00:46:21,889
Then what about Dal and my daughter-in-law?
488
00:46:21,919 --> 00:46:25,798
They are all safe. They didn't get hurt as well.
489
00:46:26,148 --> 00:46:31,922
Thank you so much! Thank you, God!
490
00:46:31,932 --> 00:46:35,640
I was so worried that something might happen to our Village chief.
491
00:46:35,680 --> 00:46:41,373
- Then I should get a chicken and cook it for them!
- No, no.
492
00:46:41,393 --> 00:46:45,582
They are not coming back here right away but going to the Pyeongyang castle.
493
00:46:46,234 --> 00:46:51,786
- Why are they going there?
- They made an accomplishment, so they should get the prize!
494
00:46:51,827 --> 00:46:55,515
I heard that His Majesty called them in.
495
00:46:56,467 --> 00:46:58,371
Oh...
496
00:47:18,397 --> 00:47:21,393
- Poong Gae.
- Yes?
497
00:47:21,694 --> 00:47:23,919
You don't have to go to the Pyeongyang castle.
498
00:47:24,300 --> 00:47:27,627
Take her with you and go to the Ghost Valley first.
499
00:47:28,008 --> 00:47:30,113
Yes, father.
500
00:47:35,616 --> 00:47:38,783
- Take care.
- We'll leave now.
501
00:47:47,683 --> 00:47:50,409
Not just us,
502
00:47:50,409 --> 00:47:53,095
but he saved this country.
503
00:47:53,696 --> 00:47:56,403
San is not even a Goguryeo person, but he saved us...
504
00:47:58,628 --> 00:48:01,444
I'm sorry, Jin. I'm sorry.
505
00:48:12,739 --> 00:48:18,041
Princess Pyeonggang and her husband On Dal are coming in!
506
00:48:49,803 --> 00:48:52,129
I'm here to inform you respectfully, Your Majesty!
507
00:48:52,139 --> 00:48:53,732
On Hyeop, the Chief of Sunnobu,
508
00:48:53,732 --> 00:48:57,992
I stopped the Silla's attack, and I'm here to dedicate the accomplishment to you, Your Majesty!
509
00:48:58,002 --> 00:49:01,670
You are brave, and I'm proud of you.
510
00:49:02,442 --> 00:49:05,920
Your subject does not deserve such grace!
511
00:49:08,285 --> 00:49:10,871
An obscure nobody, On Dal,
512
00:49:10,871 --> 00:49:14,158
I'm here to salute you, Your Majesty!
513
00:49:17,486 --> 00:49:19,992
You may stand up.
514
00:49:20,803 --> 00:49:23,489
All of you may stand up.
515
00:49:26,346 --> 00:49:31,377
You're my daughter, and you're my son.
516
00:49:31,788 --> 00:49:37,261
Also, you're all my soldiers and my people.
517
00:49:37,261 --> 00:49:40,929
- Your subject does not deserve such grace.
- Your subject does not deserve such grace!
518
00:49:40,929 --> 00:49:44,156
Sunnobu made a distinguished accomplishment at war,
519
00:49:44,166 --> 00:49:48,636
so your tribe may reinstate to the Jega association from today!
520
00:49:48,656 --> 00:49:53,467
Also, restore their identity from recorded as traitors,
521
00:49:53,497 --> 00:49:58,579
and return the forfeited property and land!
522
00:49:58,980 --> 00:50:01,886
We'll follow your order, Your Majesty!
523
00:50:03,089 --> 00:50:05,194
Gochuga...
524
00:50:05,615 --> 00:50:11,097
We already discussed this before, so I believe you wouldn't say anything else.
525
00:50:13,813 --> 00:50:17,732
That's a fair and generous decision, Your Majesty.
526
00:50:25,399 --> 00:50:30,902
Since we have overcome the crisis of war with your bravery and loyalty,
527
00:50:30,952 --> 00:50:37,266
open the country's storage for the entire people of Goguryeo to enjoy!
528
00:50:37,367 --> 00:50:40,373
Your Majesty!
529
00:50:55,057 --> 00:50:57,542
Why? Is it uncomfortable?
530
00:50:57,562 --> 00:51:00,729
No! The clothes are...
531
00:51:01,040 --> 00:51:02,814
A bit long.
532
00:51:02,824 --> 00:51:06,763
You should get used to it since you have to wear that all the time from now on.
533
00:51:07,214 --> 00:51:09,058
Sister!
534
00:51:09,148 --> 00:51:10,381
Crown Prince!
535
00:51:10,401 --> 00:51:12,506
Oh, brother-in-law!
536
00:51:13,147 --> 00:51:15,052
Crown Prince...
537
00:51:15,062 --> 00:51:17,096
Your Highness.
538
00:51:19,492 --> 00:51:22,809
I heard that you also went out to the war, Crown Prince. I'm proud of you.
539
00:51:22,829 --> 00:51:28,201
Our father led 50,000 soldiers, and he looked splendid.
540
00:51:28,582 --> 00:51:31,088
It would've been great if you could see that, too.
541
00:51:40,690 --> 00:51:42,835
Crown Prince, you should go now.
542
00:51:42,865 --> 00:51:44,669
Don't you have something to prepare?
543
00:51:44,699 --> 00:51:47,174
There's still time until the sunset...
544
00:51:47,194 --> 00:51:49,009
You should follow what she said.
545
00:51:49,019 --> 00:51:52,506
I'll visit the Prince quarters later with your brother-in-law.
546
00:52:13,985 --> 00:52:19,798
Since His Majesty acknowledged you and your husband, we should do an official wedding.
547
00:52:20,189 --> 00:52:21,853
We have to announce it inside and outside of the country.
548
00:52:21,853 --> 00:52:25,541
Thank you for suggesting that, but please let me refuse it.
549
00:52:26,864 --> 00:52:32,487
We already had a wedding and exchanged keepsakes, so that's enough.
550
00:52:32,507 --> 00:52:33,880
A keepsake?
551
00:52:33,890 --> 00:52:36,766
What kind of jewel is it? Let me see.
552
00:52:41,186 --> 00:52:43,291
It's pretty...
553
00:52:44,083 --> 00:52:47,741
If you really think like that, then I don't want to force you.
554
00:52:47,771 --> 00:52:50,437
Mokryun-dang will go under construction from tomorrow.
555
00:52:50,788 --> 00:52:54,276
If two of you are going to stay, we need to fix a lot.
556
00:52:54,406 --> 00:52:55,930
Mokryun-dang?
557
00:52:56,281 --> 00:52:58,395
Do we have to live there from now on?
558
00:52:58,636 --> 00:53:00,661
Let's talk about it later.
559
00:53:01,051 --> 00:53:05,642
I heard that you took great care of my father when he was sick.
560
00:53:05,872 --> 00:53:09,160
- I don't know how to thank you.
- That's an obvious thing to do.
561
00:53:09,160 --> 00:53:15,103
As the Queen Consort, I took care of His Majesty. So there's nothing for the Princess to thank me.
562
00:53:16,316 --> 00:53:17,749
Right, Your Highness.
563
00:53:17,749 --> 00:53:20,916
It's like help from heaven and God.
564
00:53:21,397 --> 00:53:27,501
We happened to meet a good fortune-teller, so His Majesty got recovered.
565
00:53:44,279 --> 00:53:46,845
We are ready to go.
566
00:53:48,128 --> 00:53:50,984
Since Ga Jin came back to the palace,
567
00:53:51,365 --> 00:53:54,693
today is the last day for me to play the fortune-teller.
568
00:53:58,491 --> 00:54:03,342
It's already been more than ten years since I've decided to do God's will.
569
00:54:03,352 --> 00:54:05,898
Today's a good day.
570
00:54:13,385 --> 00:54:16,582
On my way back from Pyeongsabul,
571
00:54:17,625 --> 00:54:20,401
I realized it.
572
00:54:22,576 --> 00:54:25,152
The real war is...
573
00:54:25,522 --> 00:54:30,153
not started by Northern Zhou but in Pyeongyang.
574
00:54:30,875 --> 00:54:34,332
And it all started inside of the palace.
575
00:54:35,004 --> 00:54:39,314
The Princess and the son of General On are strong enemies. But,
576
00:54:39,324 --> 00:54:43,774
I'm going to win this war no matter what. Win it...
577
00:54:47,071 --> 00:54:51,541
And bring them to you as the prize of war.
578
00:55:11,947 --> 00:55:14,052
What are you doing?
579
00:55:14,573 --> 00:55:17,951
You showed this drawing of the suspect's face.
580
00:55:18,061 --> 00:55:20,827
And you said you were looking for this woman.
581
00:55:21,750 --> 00:55:24,616
So did you find her?
582
00:55:25,067 --> 00:55:27,964
Did you earn her?
583
00:55:32,784 --> 00:55:37,345
Burning a painting doesn't burn your feelings as well!
584
00:55:38,548 --> 00:55:41,454
Please don't give up.
585
00:55:41,855 --> 00:55:44,862
If you stop here,
586
00:55:45,754 --> 00:55:51,176
then you will have to swallow the ash that she has left for the rest of your life!
587
00:55:51,377 --> 00:55:53,882
You're wrong about that.
588
00:55:55,917 --> 00:55:58,543
My heart is...
589
00:55:59,695 --> 00:56:02,141
already full of ashes.
590
00:56:02,602 --> 00:56:05,308
They are clumping together...
591
00:56:06,030 --> 00:56:08,185
and getting hardened.
592
00:56:08,195 --> 00:56:10,560
I don't believe it.
593
00:56:12,404 --> 00:56:15,100
That easily...
594
00:56:15,411 --> 00:56:18,257
Your feelings wouldn't get discouraged that easily.
595
00:56:18,257 --> 00:56:20,953
Do you!
596
00:56:25,474 --> 00:56:29,312
- Do you know about me?
- No.
597
00:56:31,327 --> 00:56:34,945
But I know how I feel.
598
00:56:35,476 --> 00:56:39,886
Because I wrote a fake letter to Silla for you.
599
00:56:45,800 --> 00:56:49,608
I guess I did an unnecessary thing.
600
00:57:34,901 --> 00:57:38,439
I heard that your medical technique saved me.
601
00:57:38,669 --> 00:57:40,573
I also heard you're good at fortune-telling?
602
00:57:40,593 --> 00:57:42,488
Your subject doesn't deserve such grace.
603
00:57:42,859 --> 00:57:46,697
We got over the war crisis, but I can't be just happy about it.
604
00:57:46,737 --> 00:57:49,874
This country has to overcome more things.
605
00:57:49,885 --> 00:57:53,322
So because of that, I called you in a rush.
606
00:57:53,352 --> 00:57:57,963
Looking into a country's future is quite different from predicting the path of an individual.
607
00:57:58,063 --> 00:58:05,179
Therefore, with all due respect, I had to see Your Majesty and the Crown Prince separately without any other people.
608
00:58:05,700 --> 00:58:07,735
I heard about that.
609
00:58:07,745 --> 00:58:10,511
Then, what should we do now?
610
00:58:10,521 --> 00:58:16,615
I'm going to read both of your energy first and look at the harmony of heaven and earth.
611
00:58:27,941 --> 00:58:31,669
You have to be clear in mind and body for me to read your energy.
612
00:58:31,679 --> 00:58:33,884
Please drink it.
613
00:58:35,187 --> 00:58:39,898
You participated in a war at Pae river, but are you afraid of this?
614
00:58:39,908 --> 00:58:42,584
I'm not afraid of it.
615
00:59:16,039 --> 00:59:18,144
You don't want to?
616
00:59:18,345 --> 00:59:21,251
What about it?
617
00:59:21,391 --> 00:59:25,180
About us living together in the palace, in the Mokryun-dang.
618
00:59:25,280 --> 00:59:31,264
What are you talking about it? A guy who used to live in a hut is now going to live in the palace. There's nothing for me to say.
619
00:59:31,274 --> 00:59:34,631
The Village chief is also going to make a place to stay in Pyeongyang for the Sunnobu.
620
00:59:34,862 --> 00:59:37,468
Poong Gae will be here, too! I'm happy about it.
621
00:59:37,468 --> 00:59:39,122
I'm excited!
622
00:59:39,122 --> 00:59:42,549
But I know that you're worried about your mother.
623
00:59:44,223 --> 00:59:49,254
Don't worry about it too much. I'll talk to my father and bring her here.
624
00:59:51,530 --> 00:59:54,817
- What is it?
- I'm happy that we won the war
625
00:59:55,078 --> 00:59:57,653
and resolved the Sunnobu's sorrow.
626
00:59:58,325 --> 01:00:01,522
I'm pleased about those,
627
01:00:02,915 --> 01:00:07,716
but what I'm most happy about is a different thing.
628
01:00:11,866 --> 01:00:16,155
That when His Majesty said that you're my son
629
01:00:16,596 --> 01:00:19,854
and Ga Jin's husband.
630
01:00:21,768 --> 01:00:24,865
I was so happy to hear that.
631
01:00:43,818 --> 01:00:47,436
Do you know what happens when you take a paralysis pill?
632
01:00:47,697 --> 01:00:53,089
Your body turns into a rock, but your consciousness gets clearer.
633
01:00:55,434 --> 01:00:58,531
That means...
634
01:01:01,989 --> 01:01:08,814
You're going to see your son gets sliced into pieces alive
635
01:01:08,814 --> 01:01:11,841
with your own eyes.
636
01:01:24,349 --> 01:01:26,645
Your Highness!
637
01:01:29,902 --> 01:01:32,839
- You don't need dinner. I should go...
- Nanny!
638
01:01:32,849 --> 01:01:36,758
I'm joking. I'll bring it in separately.
639
01:01:36,768 --> 01:01:39,764
I thought we could eat with my father and the Crown Prince.
640
01:01:40,646 --> 01:01:43,573
They went to the shrine, so I think you should have dinner separately.
641
01:01:43,924 --> 01:01:46,109
- A shrine?
- Yes, Your Highness.
642
01:01:46,109 --> 01:01:49,917
His Majesty went there after the sunset to see the future of this country.
643
01:01:50,058 --> 01:01:52,503
There's a good fortune-teller.
644
01:01:52,643 --> 01:01:56,903
Queen was saying Songhwa-dang, Songhwa-dang, all the time.
645
01:01:57,504 --> 01:01:59,780
Songhwa-dang?
646
01:02:00,291 --> 01:02:02,446
I heard it before.
647
01:02:02,516 --> 01:02:05,923
Song... Hwa... Dang...
648
01:02:05,943 --> 01:02:09,471
Songhwa-dang. Where is Songhwa-dang?
649
01:02:11,707 --> 01:02:13,601
Songhwa-dang!
650
01:02:13,621 --> 01:02:15,455
It's him!
651
01:02:15,465 --> 01:02:18,141
- What?
- It's him!
652
01:02:18,151 --> 01:02:20,747
The leader of the Cheonjubang.
653
01:02:32,233 --> 01:02:39,670
♫ I will become love to you ♫
654
01:02:39,730 --> 01:02:46,936
♫ You will become tomorrow to me ♫
655
01:02:49,121 --> 01:02:50,925
[River Where the Moon Rises]
656
01:02:50,955 --> 01:02:52,930
My wife doesn't have time to rest.
657
01:02:52,950 --> 01:02:55,165
There are enemies all over the place.
658
01:02:55,175 --> 01:02:59,024
You're the most special woman in the world to me from now on.
659
01:02:59,044 --> 01:03:01,720
I appoint the General On Dal to Barisajae!
660
01:03:01,730 --> 01:03:03,614
I'll do my best with my life!
661
01:03:03,624 --> 01:03:06,671
- They are a useless force.
- But in the middle of them, the Princess is there.
662
01:03:06,681 --> 01:03:09,307
This is a love letter that Queen Consort sent to Go Won Pyo.
663
01:03:09,317 --> 01:03:12,294
This is proof that they are in a dishonest relationship.
664
01:03:12,304 --> 01:03:14,1000
It's all over now.
51993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.