Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,568
-I need a gun.
-Why?
2
00:00:03,599 --> 00:00:05,609
I'm worried
he is going to find me and come and get me.
3
00:00:05,696 --> 00:00:06,756
-Neil?
-Yes.
4
00:00:06,794 --> 00:00:09,164
Maybe it's a good idea
if I find my dad.
5
00:00:09,189 --> 00:00:10,889
My mother,
she is moving in here.
6
00:00:10,952 --> 00:00:12,682
-Ricky!
-Mum!
7
00:00:12,749 --> 00:00:16,419
You can come here tomorrow
at 2:30, and let's talk face-to-face.
8
00:00:16,442 --> 00:00:20,052
Darren's collapsed.
It's okay, it's okay, it's just nervous exhaustion.
9
00:00:20,070 --> 00:00:23,270
-Oh, yeah, you're going to be
15 soon. -16! I'm 16.
10
00:00:23,364 --> 00:00:25,234
Why don't you have a party?
11
00:00:27,956 --> 00:00:29,986
-This is your night, man.
-I'm going to lose my shit tonight.
12
00:00:30,052 --> 00:00:33,252
-What?
-No, you're not. Hey, hey, hey...
13
00:00:33,279 --> 00:00:34,909
-No, you're not.
-Cheers, mate.
14
00:00:35,010 --> 00:00:37,380
[all shout excitedly]
15
00:00:37,440 --> 00:00:38,710
Stop! Stop!
16
00:00:38,770 --> 00:00:40,510
Okay, do it again.
17
00:00:40,600 --> 00:00:42,670
[screams and laughs
hysterically]
18
00:00:44,593 --> 00:00:46,593
I just love your voice,
like, what are you doing?
19
00:00:46,656 --> 00:00:48,626
-Yeah, I'm reading.
-What are you reading?
20
00:00:48,686 --> 00:00:51,016
I'm reading an article
in an online journal.
21
00:00:51,081 --> 00:00:53,851
Hmm. Read it out to me.
22
00:00:53,910 --> 00:00:55,550
Why are you being so weird?
23
00:00:55,574 --> 00:00:57,974
What do you reckon
would happen if you snorted chocolate?
24
00:00:58,503 --> 00:00:59,573
[snorts]
25
00:00:59,666 --> 00:01:01,766
Ah! What are you doing?
26
00:01:01,862 --> 00:01:03,562
What should I do?
Wait for it to melt or something?
27
00:01:04,791 --> 00:01:05,991
[groans]
28
00:01:06,089 --> 00:01:07,519
[upbeat music playing]
29
00:01:08,585 --> 00:01:10,185
I'm sorry.
30
00:01:10,281 --> 00:01:12,621
I love you. I miss you.
31
00:01:12,710 --> 00:01:15,810
Listen, you shouldn't be here.
Go have fun at your party.
32
00:01:15,838 --> 00:01:18,008
-I love you.
-Okay, I love you, too.
33
00:01:18,034 --> 00:01:19,374
All right, bye.
34
00:01:19,432 --> 00:01:20,762
It's a dick.
35
00:01:20,829 --> 00:01:22,729
Holding another dick.
36
00:01:22,792 --> 00:01:24,252
Who is holding a spliff.
37
00:01:30,012 --> 00:01:31,882
-Hey.
-Go away.
38
00:01:32,842 --> 00:01:34,912
[club music playing]
39
00:01:49,911 --> 00:01:52,411
Dance, you fuckers! Dance!
40
00:01:53,571 --> 00:01:56,041
[music continues playing]
41
00:02:08,579 --> 00:02:10,679
[theme music playing]
42
00:02:14,833 --> 00:02:16,403
[phone ringing]
43
00:02:23,386 --> 00:02:24,816
[can rattling]
44
00:02:26,580 --> 00:02:27,980
[groans]
45
00:02:28,444 --> 00:02:29,814
Fuck!
46
00:02:34,965 --> 00:02:35,895
[beeps]
47
00:02:35,996 --> 00:02:38,836
-Hello.
-Hello, Richard.
48
00:02:38,891 --> 00:02:41,621
A lacuna has emerged
in my online schedule.
49
00:02:41,686 --> 00:02:44,926
So I thought
we could just smuggle in a supervision session.
50
00:02:45,513 --> 00:02:48,413
Uh... I am...
51
00:02:48,474 --> 00:02:49,634
You're not making any sense.
52
00:02:49,706 --> 00:02:51,346
No, I'm sorry, I'm sorry. I...
53
00:02:51,403 --> 00:02:53,343
-[clears throat]
-Have you had a party?
54
00:02:53,366 --> 00:02:55,336
No, yes, yes, no.
55
00:02:55,429 --> 00:02:57,729
Well, I haven't,
but my son had a party.
56
00:02:57,758 --> 00:02:59,968
So I need to deal
with this first.
57
00:03:00,054 --> 00:03:02,884
Can I call you back
in a couple of days?
58
00:03:02,948 --> 00:03:04,948
There are some professional,
ethical issues
59
00:03:04,979 --> 00:03:07,079
-that we do need to discuss.
-Yeah.
60
00:03:07,142 --> 00:03:09,152
-Are you an alcoholic?
-No.
61
00:03:10,569 --> 00:03:12,309
Denial.
62
00:03:12,366 --> 00:03:15,606
-Have you taken
any mind-altering substances? -Paracetamol.
63
00:03:15,626 --> 00:03:17,596
-How many?
-11.
64
00:03:17,623 --> 00:03:19,233
[clears throat]
65
00:03:19,320 --> 00:03:21,620
I mean, I do want
to talk to you, but just not today.
66
00:03:21,715 --> 00:03:24,955
The thing is, Richard,
part of the point of this clinical supervision
67
00:03:25,010 --> 00:03:28,420
is that I'm supposed to see
the warts and all.
68
00:03:28,438 --> 00:03:30,838
-Yeah.
-So, whatever you're going through right now...
69
00:03:30,866 --> 00:03:33,406
-Yeah.
-...I advise you to tell me about it.
70
00:03:33,462 --> 00:03:37,962
-I'm going through nausea...
-Uh-hmm.
71
00:03:38,021 --> 00:03:40,191
-Anxiety.
-Yeah.
72
00:03:40,250 --> 00:03:43,290
-I could do with a poo.
-Do you want to go away and do that? Or...
73
00:03:43,377 --> 00:03:44,917
-Can I?
-Um, yeah.
74
00:03:44,975 --> 00:03:47,545
-Okay, thank you, Miss.
-[screen beeps]
75
00:03:47,637 --> 00:03:49,537
[phone ringing]
76
00:03:50,532 --> 00:03:51,802
-Richard.
-Yeah.
77
00:03:51,862 --> 00:03:53,332
How you doing?
You're all right? You're good?
78
00:03:53,427 --> 00:03:54,457
-Did you...
-Uh...
79
00:03:54,525 --> 00:03:55,955
-Have you?
-What's going on?
80
00:03:56,055 --> 00:03:58,025
Did you mortgage...
81
00:03:58,086 --> 00:03:59,686
-Did you mortgage the house?
-Look, I've got something else I need to talk to you about.
82
00:03:59,748 --> 00:04:01,478
-No, no, no.
-Wait.
83
00:04:01,545 --> 00:04:02,675
Look, this is
really important, man.
84
00:04:02,743 --> 00:04:04,983
I think we should invest
in Bitcoin.
85
00:04:06,471 --> 00:04:08,071
-What?
-Bitcoin. Let's do it.
86
00:04:08,134 --> 00:04:10,094
-What the fuck is bigcoin?
-Bit. Bit.
87
00:04:10,164 --> 00:04:13,204
I don't want a bit of a coin.
I want my fucking house remortgaged.
88
00:04:13,225 --> 00:04:15,395
-You're going to need it.
-I don't have any money, Ryan.
89
00:04:15,488 --> 00:04:18,958
I don't have any money.
I have nada money.
90
00:04:19,015 --> 00:04:20,815
You're the only person
who can get me out of this.
91
00:04:20,912 --> 00:04:22,512
I don't want that pressure, man.
I can't...
92
00:04:22,575 --> 00:04:24,545
Well, you've fucking got
that pressure, Ryan.
93
00:04:24,604 --> 00:04:26,374
You've got
that fucking pressure!
94
00:04:26,435 --> 00:04:28,235
-I think you should just take--
-Have you remortgaged the house?
95
00:04:28,332 --> 00:04:29,962
-You should
take this somewhere else-- -Answer me!
96
00:04:30,029 --> 00:04:31,369
-I can't do this for you now.
-Answer me!
97
00:04:31,426 --> 00:04:33,066
-Answer me!
-No, I haven't.
98
00:04:37,749 --> 00:04:39,719
You're fucking
kidding me, Ryan.
99
00:04:39,812 --> 00:04:41,782
-You are fucking kidding me!
-[exclaims]
100
00:04:41,842 --> 00:04:43,002
I need that money.
101
00:04:43,072 --> 00:04:44,512
I can't-- He's gonna--
102
00:04:45,567 --> 00:04:48,737
[sobs] Oh, God.
103
00:04:48,829 --> 00:04:50,739
I don't know
what I'm going to do, Ryan.
104
00:04:51,857 --> 00:04:53,327
[sobs inconsolably]
105
00:04:54,486 --> 00:04:56,346
He's going to kill me.
106
00:04:58,412 --> 00:04:59,912
-Who's going to kill you?
-[screen beeps]
107
00:05:02,238 --> 00:05:04,078
- WOMAN: Hello?
-Karen Muller or Karen Pitt?
108
00:05:04,135 --> 00:05:05,535
-Pitt?
-It's Pitt.
109
00:05:05,566 --> 00:05:07,126
-Castle Pitt?
-Yeah.
110
00:05:07,164 --> 00:05:11,104
-Yes,
looks like she was discharged. -Discharged? When?
111
00:05:11,157 --> 00:05:12,327
-This morning.
-[video call ringing]
112
00:05:12,354 --> 00:05:14,394
Um, okay, bye.
113
00:05:15,182 --> 00:05:18,382
[call ringing]
114
00:05:18,476 --> 00:05:22,416
-Hello?
-[incoherent speech] You good?
115
00:05:22,436 --> 00:05:24,006
-Sorry?
-[speaks incoherently]
116
00:05:24,100 --> 00:05:25,400
-My bitchaman?
-Bitchaman.
117
00:05:25,497 --> 00:05:26,667
-What?
-Who?
118
00:05:26,762 --> 00:05:27,862
Pardon?
119
00:05:27,960 --> 00:05:29,430
Is this Sann Travers?
120
00:05:29,457 --> 00:05:32,167
-You've heard about my ear?
-Uh, yeah, I'm fine, how--
121
00:05:32,219 --> 00:05:35,389
-What brings you--
-Why don't you help me with my problem, man?
122
00:05:35,446 --> 00:05:38,216
You've got a problem
with my voice?
123
00:05:38,242 --> 00:05:39,612
-With the way I speak?
-Yes.
124
00:05:39,673 --> 00:05:43,003
[incoherent speech]
...bang on the head.
125
00:05:43,066 --> 00:05:45,266
-You got a bang on the head?
Yeah. -Went into a coma.
126
00:05:45,296 --> 00:05:47,296
-When I woke up from the coma...
-Yeah.
127
00:05:47,392 --> 00:05:50,022
-I talked like this.
-How did you talk before you went into the coma?
128
00:05:50,088 --> 00:05:51,228
Different, yeah.
129
00:05:51,286 --> 00:05:53,126
Was your voice higher,
or lower, or--
130
00:05:53,215 --> 00:05:55,845
It was an octave
and a half higher. You're being funny with me?
131
00:05:55,911 --> 00:05:59,011
-I'm trying to--
-You're some kind of singing coach or something?
132
00:05:59,072 --> 00:06:00,302
What do you want to know
that for?
133
00:06:00,335 --> 00:06:01,905
Well, you said
you speak differently now,
134
00:06:01,933 --> 00:06:04,033
I'm just trying
to work out how you spoke before.
135
00:06:04,096 --> 00:06:05,896
-My name is Sann Travers.
-Right.
136
00:06:05,960 --> 00:06:07,290
And I'm not from Scotland.
137
00:06:07,357 --> 00:06:08,887
I'm from Sevenoaks in Kent.
138
00:06:08,955 --> 00:06:10,085
You're from Sevenoaks?
139
00:06:10,152 --> 00:06:12,122
I've got
foreign accent syndrome.
140
00:06:12,149 --> 00:06:15,619
-Right. I mean, it's--
It's a charming accent. -Are you taking the piss?
141
00:06:15,709 --> 00:06:16,909
-What?
-Taking the piss?
142
00:06:16,973 --> 00:06:18,913
-No, I'm not taking the pish.
-I'm not Scottish.
143
00:06:18,970 --> 00:06:20,340
I don't even
want to sound Scottish.
144
00:06:20,400 --> 00:06:21,830
I don't even
want to be Scottish.
145
00:06:21,932 --> 00:06:23,372
It's a beautiful country.
The Highlands are stunning.
146
00:06:23,395 --> 00:06:25,095
Inverness up
to the Highlands--
147
00:06:25,159 --> 00:06:26,929
-I was watching Homes
Under the Hammer one time. -Right.
148
00:06:26,989 --> 00:06:28,629
-A man bought a house
in Inverness for a pound. -Yeah.
149
00:06:28,720 --> 00:06:30,820
How does that make the rest
of us feel south of the border?
150
00:06:30,849 --> 00:06:32,209
-Right.
-Like stupid.
151
00:06:33,744 --> 00:06:35,244
How long has it been?
152
00:06:35,341 --> 00:06:37,371
Well, I was in a coma
for three months and it's been another...
153
00:06:37,804 --> 00:06:39,404
Year.
154
00:06:39,467 --> 00:06:40,837
Can you help me?
155
00:06:40,864 --> 00:06:42,494
[doorbell buzzing]
156
00:06:44,258 --> 00:06:46,028
-What do you want?
-I can smell sick on your breath, Richard.
157
00:06:46,089 --> 00:06:48,859
Okay, fair enough, you can.
I've been a bit sick this morning.
158
00:06:48,884 --> 00:06:50,684
-You're like 44 or something...
-So?
159
00:06:50,781 --> 00:06:53,251
What have you come
around to see? You've foisted mum on me.
160
00:06:53,309 --> 00:06:54,879
And now you've come
around to what?
161
00:06:54,906 --> 00:06:56,806
Okay, I haven't foisted mum
on you. You initially asked me.
162
00:06:56,870 --> 00:06:58,900
-You asked me if I would
take mum at the time... -Yeah.
163
00:06:58,999 --> 00:07:00,969
-You couldn't, 'cause you
didn't have a spare room. -Yeah.
164
00:07:01,062 --> 00:07:03,232
-I didn't have a spare room.
-Because Chrissy lives in the spare room.
165
00:07:03,291 --> 00:07:05,361
She sometimes sleeps there.
She has to get up early for lectures.
166
00:07:05,455 --> 00:07:07,555
Oh, where does
she sleep elsewhere? In the youth hostel?
167
00:07:09,481 --> 00:07:10,551
She sleeps with me.
168
00:07:11,511 --> 00:07:13,611
-Does she?
-We share a bed.
169
00:07:13,706 --> 00:07:16,306
-Right.
-You know, obviously, those are details
170
00:07:16,369 --> 00:07:19,009
that I don't necessarily
need to share with you.
171
00:07:19,064 --> 00:07:22,604
But in the circumstance,
I need to explain.
172
00:07:22,625 --> 00:07:25,395
It's okay for mum to come
live with us. Me and Chrissy have talked about it.
173
00:07:25,486 --> 00:07:27,996
We think that this
isn't a good environment for her.
174
00:07:28,015 --> 00:07:29,245
What? What?
175
00:07:29,346 --> 00:07:31,116
-Because of your breakdown?
-What? What?
176
00:07:31,175 --> 00:07:32,945
Richard, it's almost
like you're blocking her from me.
177
00:07:33,006 --> 00:07:34,246
Why are you holding
on to her?
178
00:07:34,271 --> 00:07:36,241
Okay, can I just not
have my turn on her?
179
00:07:36,334 --> 00:07:38,934
Your turn on her?
She's not a fucking dodgem.
180
00:07:40,060 --> 00:07:41,390
[doorbell buzzing]
181
00:07:41,890 --> 00:07:44,260
[beeps]
182
00:07:44,353 --> 00:07:46,623
-Shut up and listen.
-Okay, we're listening.
183
00:07:46,682 --> 00:07:49,312
I'm going to take mum
off your hands. We're going to go to Dubai.
184
00:07:49,411 --> 00:07:51,081
What is this?
"Rent a Mum" week?
185
00:07:51,174 --> 00:07:52,314
John, it's really fine.
186
00:07:52,405 --> 00:07:53,935
I don't know
what Richard said to you.
187
00:07:54,035 --> 00:07:56,105
It's really fine.
Me and mum have talked.
188
00:07:56,199 --> 00:07:58,399
She's definitely sure
she wants to be with me.
189
00:07:58,462 --> 00:08:01,302
And Chrissy.
Yeah, me and Chrissy.
190
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Chrissy and our sister
are lovers.
191
00:08:04,151 --> 00:08:06,051
Why do you
have to say lovers like that?
192
00:08:06,113 --> 00:08:07,523
Why do you have to make it out
like it's some--
193
00:08:07,545 --> 00:08:09,445
Chrissy and Katherine
are fucking. Is that better?
194
00:08:09,508 --> 00:08:11,038
We're in a relationship.
195
00:08:11,105 --> 00:08:13,375
And how does that
have any effect on mum's death?
196
00:08:14,998 --> 00:08:16,798
Yes. Have you been deaf?
197
00:08:16,895 --> 00:08:20,005
-What?
-Three months. Liver cancer.
198
00:08:20,089 --> 00:08:22,589
So, I have used a contact
in Dubai,
199
00:08:22,619 --> 00:08:24,559
and I will be taking her
to a beautiful hospice
200
00:08:24,581 --> 00:08:27,921
where she can spend
the last days of her life with a little dignity,
201
00:08:27,975 --> 00:08:31,105
not fighting.
And I think she'd rather be with dark handsome men
202
00:08:31,170 --> 00:08:33,740
than a couple of lesbitarians.
No offence.
203
00:08:35,462 --> 00:08:37,032
She's sleeping like an angel.
204
00:08:40,787 --> 00:08:43,627
Ha! Mum.
Safely asleep in my house.
205
00:08:43,648 --> 00:08:46,048
-Ah, bless her.
-Where are you going?
206
00:08:47,041 --> 00:08:49,481
Mummy, I know you're sleeping.
207
00:08:49,504 --> 00:08:50,844
We've got to go.
Mum?
208
00:08:52,399 --> 00:08:53,669
Mum?
209
00:08:54,263 --> 00:08:55,623
Okay.
210
00:08:55,693 --> 00:08:57,493
Sorry, where's my mother?
211
00:08:57,523 --> 00:08:58,923
MAN:
I don't know, somewhere.
212
00:08:59,719 --> 00:09:02,019
Richard, she's not here.
213
00:09:02,083 --> 00:09:03,483
Where is she?
214
00:09:03,513 --> 00:09:06,883
Oh, you're looking after her
tremendously, Richard. Mum!
215
00:09:06,940 --> 00:09:09,540
-The fuck is she? Jose.
-Mr Pitt.
216
00:09:10,534 --> 00:09:12,304
[speaks in Spanish]
217
00:09:12,364 --> 00:09:13,664
-Where is she?
-I don't know.
218
00:09:13,728 --> 00:09:15,188
-Have you done something
to her? -Of course not.
219
00:09:15,292 --> 00:09:17,362
-You're supposed to be
looking after her. -I am.
220
00:09:17,455 --> 00:09:20,295
I'm providing care.
I'm really looking after her.
221
00:09:20,350 --> 00:09:22,350
She said you abused her.
222
00:09:22,379 --> 00:09:24,219
No way, Jose.
223
00:09:24,310 --> 00:09:26,040
I don't think we should be
arguing about whether or not mum is dying--
224
00:09:26,140 --> 00:09:27,610
All I'm saying is
Mum told me she was dying--
225
00:09:27,637 --> 00:09:29,177
Okay, Mum told you
she was dying.
226
00:09:29,202 --> 00:09:31,202
But the doctor told me
she wasn't. So, she isn't.
227
00:09:31,298 --> 00:09:32,438
-Go look for her.
-I will.
228
00:09:32,528 --> 00:09:34,398
Look in all the pubs.
229
00:09:34,425 --> 00:09:36,025
There is one in the corner,
and one that's about 40 yards further up.
230
00:09:36,056 --> 00:09:37,396
-Right.
-Call me.
231
00:09:37,420 --> 00:09:39,360
I will look in every pub
and I will call you, Mr Pitt.
232
00:09:39,416 --> 00:09:41,256
I will solve this problem.
233
00:09:41,280 --> 00:09:42,780
[video call ringing]
234
00:09:45,772 --> 00:09:47,472
-Abs. What news?
-Hey.
235
00:09:47,502 --> 00:09:49,072
-Karen's coming back today.
-Is she okay?
236
00:09:49,166 --> 00:09:51,266
Yeah, she's fine.
Don't worry. I've booked her a cab.
237
00:09:51,295 --> 00:09:53,625
So, you haven't got to worry
about anything.
238
00:09:53,691 --> 00:09:55,491
-Is she coming here today?
-Yeah.
239
00:09:55,521 --> 00:09:57,791
-It's all fine.
-Okay.
240
00:09:57,850 --> 00:09:59,820
-Are you all right?
-I don't know, Richard.
241
00:09:59,881 --> 00:10:01,481
-You don't know?
-Lost my job.
242
00:10:01,510 --> 00:10:03,250
-I haven't got any savings.
-Haven't you?
243
00:10:03,307 --> 00:10:05,677
Fern has been arrested
for fraud. So, I think that's the end.
244
00:10:05,736 --> 00:10:07,536
-Right.
-Of everything really, for me.
245
00:10:07,633 --> 00:10:09,133
Okay, well,
you need to come back
246
00:10:09,231 --> 00:10:11,531
and just get your act together
and it'll be fine.
247
00:10:11,559 --> 00:10:13,359
[sighs heavily]
Look, man,
248
00:10:13,389 --> 00:10:15,789
I'm just gonna...
249
00:10:15,885 --> 00:10:18,295
-I'm just gonna go.
-You're gonna go, okay.
250
00:10:18,348 --> 00:10:20,188
-Well, thank you
for looking after-- -No.
251
00:10:20,211 --> 00:10:22,011
-I'm gonna go away,
for a long time. -You're gonna go away?
252
00:10:22,108 --> 00:10:23,978
Okay, take a break.
That's a good idea.
253
00:10:24,005 --> 00:10:26,135
-I'm just going to walk,
Richard. -Fresh air is good for you.
254
00:10:26,201 --> 00:10:27,801
-In the mountains.
-Oh, well.
255
00:10:27,831 --> 00:10:29,701
-That's even better.
-For as long as it takes.
256
00:10:30,758 --> 00:10:32,958
Long as what takes?
Abs?
257
00:10:33,022 --> 00:10:35,052
-What does that mean?
Where are you-- Abs! -[call disconnects]
258
00:10:36,116 --> 00:10:37,556
[doorbell buzzing]
259
00:10:40,608 --> 00:10:43,078
Yo, man.
Does Richard Pitt live here?
260
00:10:44,135 --> 00:10:45,435
Yeah.
261
00:10:46,597 --> 00:10:48,667
-Dad?
-Dad.
262
00:10:51,223 --> 00:10:52,823
-Dad?
-Dad!
263
00:10:54,484 --> 00:10:56,284
-Dad?
-Dad!
264
00:10:57,279 --> 00:10:58,919
-Jackson.
-Hey.
265
00:10:58,943 --> 00:11:01,013
-Jackson,
what are you doing here? -Okay.
266
00:11:01,072 --> 00:11:03,902
I've flown half-way
across the world to tell you this.
267
00:11:04,000 --> 00:11:06,070
You told me to go
and find my father.
268
00:11:06,130 --> 00:11:07,630
-Right.
-Okay, and I have.
269
00:11:07,694 --> 00:11:09,924
-Okay, I-- Me and you
got on, right? -Yeah.
270
00:11:09,957 --> 00:11:11,687
-You helped me,
you changed my life. -Good.
271
00:11:11,721 --> 00:11:14,961
Okay?
That's why it brings me overwhelming happiness
272
00:11:14,981 --> 00:11:16,281
to tell you that...
273
00:11:17,144 --> 00:11:18,314
You're my father.
274
00:11:20,471 --> 00:11:22,871
-What?
-I found you.
275
00:11:22,934 --> 00:11:25,104
Jackson, I'm not your father.
276
00:11:25,163 --> 00:11:26,403
-Yes, you are.
-No, I'm not.
277
00:11:26,427 --> 00:11:27,597
-Yes, you are.
-No, I'm not.
278
00:11:27,693 --> 00:11:29,793
-Yes, you are.
-No, I'm not.
279
00:11:29,889 --> 00:11:34,429
Okay, I have a photo
of the two of you.
280
00:11:34,513 --> 00:11:35,783
-Two of whom?
-You and my mom.
281
00:11:35,811 --> 00:11:38,511
-That's not me. No, it's not.
-Yes, it is.
282
00:11:38,573 --> 00:11:40,613
-Sorry.
-Okay, her name is Shanelle Bailey.
283
00:11:40,636 --> 00:11:42,836
-Means nothing.
-I'm from Silver Lake, California.
284
00:11:42,932 --> 00:11:44,432
I have never been there.
285
00:11:44,462 --> 00:11:48,462
-Okay, I'm 24-years-old.
-24-years-old.
286
00:11:48,488 --> 00:11:50,658
You know what? It's fine.
I knew you'd react like this.
287
00:11:50,685 --> 00:11:52,715
And that's why I propose
288
00:11:52,814 --> 00:11:54,714
-that we do a DNA test.
-What?
289
00:11:54,811 --> 00:11:57,081
And let's confirm
what I already know. I know that you're my dad.
290
00:11:57,106 --> 00:11:58,366
If you just do the test,
291
00:11:58,438 --> 00:12:00,308
we'll get the answer
that I know is true.
292
00:12:00,334 --> 00:12:02,704
-I'm not doing a DNA test. No.
-Why?
293
00:12:02,797 --> 00:12:05,097
Because it's weird.
What are you talking about?
294
00:12:05,126 --> 00:12:07,156
-JACKSON: No, it's not weird.
Don't deny your son. -[video call ringing]
295
00:12:07,255 --> 00:12:08,455
I got to get that.
My mum's missing.
296
00:12:08,521 --> 00:12:10,291
What? Grandmother's missing?
297
00:12:10,317 --> 00:12:11,817
She's not your grandmother.
298
00:12:11,880 --> 00:12:14,320
[phone ringing]
299
00:12:14,343 --> 00:12:16,783
-Any news?
-No, I haven't see her anywhere.
300
00:12:16,872 --> 00:12:20,172
I looked in every pub,
every restaurant, every wine bars...
301
00:12:20,265 --> 00:12:21,595
-She's nowhere.
-Okay.
302
00:12:21,697 --> 00:12:24,167
-Who's that?
-Oh, that's Jackson.
303
00:12:24,192 --> 00:12:26,092
-I'm his son.
-He's not my son.
304
00:12:26,155 --> 00:12:27,965
-We're getting a DNA test.
-No, we're not.
305
00:12:27,986 --> 00:12:31,526
Listen, you can buy a DNA test
from any chemist in the High Street.
306
00:12:31,580 --> 00:12:33,550
Great.
307
00:12:33,609 --> 00:12:37,209
-Jose.
-Oh, I've got to go.
308
00:12:39,166 --> 00:12:41,036
-Hello.
-Hi!
309
00:12:41,063 --> 00:12:42,803
-Oh, hello-- Hi.
-Look where I am.
310
00:12:42,826 --> 00:12:44,426
-Look where I am.
-Where are you?
311
00:12:44,523 --> 00:12:46,763
-I'm at the hospital.
-Oh.
312
00:12:46,819 --> 00:12:48,679
My sister has woken up.
313
00:12:48,782 --> 00:12:51,892
-She's okay. Yes, hang on.
-She's awake.
314
00:12:51,944 --> 00:12:54,084
-Wow.
-I know, I know.
315
00:12:54,106 --> 00:12:57,446
-It's like the best day
I think I've ever-- -She doesn't look very awake.
316
00:12:57,467 --> 00:13:00,877
Well, she's asleep right now,
but I had a phone call last night
317
00:13:00,894 --> 00:13:02,224
-from the hospital.
-Right.
318
00:13:02,291 --> 00:13:04,531
She's basically
going to be fine.
319
00:13:04,622 --> 00:13:06,552
She is alive and well.
320
00:13:06,651 --> 00:13:09,491
She's sleeping now,
and any minute she'll wake up and I'm going to be here.
321
00:13:09,513 --> 00:13:12,313
-I feel I should leave
you two to it. -No, you have to be here.
322
00:13:12,341 --> 00:13:15,771
-This is because of you.
You have changed my life. -Oh, it's not because of me.
323
00:13:15,867 --> 00:13:18,137
-I'm not sure about that, but--
-Yeah, oh, my God.
324
00:13:18,163 --> 00:13:22,333
-Hello. Hi, Gorgeous.
It's me. -What?
325
00:13:22,356 --> 00:13:26,296
-What's going on?
Who are you? -What?
326
00:13:26,349 --> 00:13:27,779
-Hey, what's--
-No, no, no.
327
00:13:27,880 --> 00:13:29,820
Somebody, please help me.
Who are you?
328
00:13:29,910 --> 00:13:31,310
-I'm your sister.
-I don't have a sister.
329
00:13:31,375 --> 00:13:33,615
-Yes, you do.
-What are you talking about?
330
00:13:33,703 --> 00:13:37,143
Don't tell me to calm down,
I don't even know who you are.
331
00:13:37,196 --> 00:13:39,936
Please, somebody--
Please, I'll call the police.
332
00:13:39,992 --> 00:13:42,322
-Please stop!
-No, don't!
333
00:13:42,388 --> 00:13:44,988
-Somebody call the police.
-Calm down, calm down.
334
00:13:45,050 --> 00:13:47,050
I can't be here.
[laughs]
335
00:13:48,610 --> 00:13:50,040
Are you okay?
336
00:13:54,267 --> 00:13:56,967
I can't believe you bought it.
It's so good.
337
00:13:57,494 --> 00:13:58,524
Never fails.
338
00:14:00,257 --> 00:14:01,687
It's good to see you again.
339
00:14:01,786 --> 00:14:03,926
-Um...
-Literally I always do this.
340
00:14:04,016 --> 00:14:07,046
It's like a running thing
and she always falls for it.
341
00:14:07,111 --> 00:14:09,281
-She's so gullible.
-Hi, my name is Richard, by the way.
342
00:14:09,308 --> 00:14:11,078
-Are you two together?
Are you lovers? -RICHARD: No.
343
00:14:11,104 --> 00:14:12,774
-What? No.
-Do you want to be lovers?
344
00:14:12,867 --> 00:14:15,067
-I'm her therapist.
-Oh, you've got a therapist.
345
00:14:15,129 --> 00:14:16,729
I just wanted him to see you.
346
00:14:16,827 --> 00:14:19,397
No, it's really good
to see you too, Jamie.
347
00:14:19,489 --> 00:14:22,059
You know, thank you,
and I can't believe this is happening.
348
00:14:22,117 --> 00:14:24,087
-JAMIE: Yeah.-Great.
349
00:14:24,148 --> 00:14:25,948
-Congratulations.
-No, it's not--
350
00:14:25,977 --> 00:14:28,477
It's not mine, seriously.
Yeah, but, isn't it great
351
00:14:28,539 --> 00:14:31,369
that your sister is pregnant
and having a baby very soon?
352
00:14:31,468 --> 00:14:33,508
-You're going to be an aunty.
-Very soon? How soon?
353
00:14:33,564 --> 00:14:36,434
-May you can be there with me.
-After all the terrible--
354
00:14:36,525 --> 00:14:37,885
Oh, my God, Alice.
355
00:14:39,454 --> 00:14:40,824
Oh, my God, are you okay?
356
00:14:40,917 --> 00:14:42,817
Oh, my God, are you okay?
357
00:14:42,848 --> 00:14:44,608
Nurse! Somebody! Somebody!
358
00:14:44,711 --> 00:14:47,451
-Somebody quickly!
-Nurse!
359
00:14:47,473 --> 00:14:48,813
-Nurse!
-Nurse!
360
00:14:52,664 --> 00:14:56,404
You've got to admit
that is some funny, that is some funny shit, right?
361
00:14:59,452 --> 00:15:00,852
Is the whole family like this?
362
00:15:01,182 --> 00:15:01,212
-[doorbell buzzing]
-Dad.
363
00:15:03,212 --> 00:15:05,012
-[doorbell buzzing]
-Dad.
364
00:15:05,075 --> 00:15:07,245
-Oh.
-Listen to me, hear me out.
365
00:15:07,305 --> 00:15:09,105
If this isn't enough,
if you don't believe me,
366
00:15:09,202 --> 00:15:11,202
if looking at me,
you don't know that I'm your son,
367
00:15:11,264 --> 00:15:13,304
I got the next best thing.
I got a DNA kit.
368
00:15:14,824 --> 00:15:17,094
-Two minutes.
-Richard, Richard, Richard.
369
00:15:17,121 --> 00:15:21,131
-Is it about Mum?
-No. It's an exchange student.
370
00:15:21,147 --> 00:15:23,047
I am your son.
I don't know why--
371
00:15:23,110 --> 00:15:25,680
It'll take you two minutes
and we'll be done with it.
372
00:15:25,738 --> 00:15:28,408
-Shut the door. Lock the door.
-JACKSON: Oh, my God, why are you...
373
00:15:28,500 --> 00:15:31,610
Why are you
fighting this, Dad? God.
374
00:15:31,695 --> 00:15:33,225
-[sighs] God.
-[doorbell buzzing]
375
00:15:34,557 --> 00:15:36,587
-Richard, hi.
-Oh, hello.
376
00:15:36,619 --> 00:15:38,579
-Sorry, I'm a bit early.
-Oh, no, no, not at all.
377
00:15:38,615 --> 00:15:40,945
-Are you excited?
-Yes, it is exciting.
378
00:15:41,012 --> 00:15:45,152
-This is exciting. Hellos.
-If you go upstairs...
379
00:15:45,204 --> 00:15:46,674
No, it's just...
380
00:15:46,768 --> 00:15:49,178
-Who's that?
-It's a client. I'll be right back.
381
00:15:49,231 --> 00:15:51,271
Yeah, I talked to you a lot
about the different stages,
382
00:15:51,360 --> 00:15:52,890
-about my relationship
with Izzy. -Right, yes.
383
00:15:52,991 --> 00:15:54,661
Okay, like what--
How can I use it in a sentence?
384
00:15:54,687 --> 00:15:58,797
In a reflective sentence,
you'd say like, "Za self."
385
00:15:58,846 --> 00:16:00,016
This is actually my house.
386
00:16:00,078 --> 00:16:02,978
-Oh. You're having a party?
-No, I--
387
00:16:03,040 --> 00:16:04,770
Nathan, what are you
doing here?
388
00:16:04,836 --> 00:16:07,236
-Is this part of the session?
-Izzy...
389
00:16:07,299 --> 00:16:09,599
-is my daughter!
-[shrieks] Dad!
390
00:16:09,661 --> 00:16:11,061
-Izzy.
-It's not important.
391
00:16:11,093 --> 00:16:13,103
What kind of therapy sessions
do you run here?
392
00:16:13,122 --> 00:16:15,922
It's just, normal stuff,
relationships, everything like that,
393
00:16:15,950 --> 00:16:19,050
-and you really have advanced
so much-- Dad! -Dylan.
394
00:16:20,376 --> 00:16:21,986
-Dad.
-I'm not your dad.
395
00:16:22,073 --> 00:16:24,073
It'll only take a minute.
396
00:16:24,136 --> 00:16:27,746
-[Ricky gags]
-Oh, Ricky, look at you.
397
00:16:27,762 --> 00:16:30,732
-This is tomorrow.
-Sort yourself out.
398
00:16:30,757 --> 00:16:33,927
-I just shat myself.
-Okay, thank you, bye, bye.
399
00:16:33,985 --> 00:16:36,485
-Are you two sleeping together?
-Well, we are.
400
00:16:36,547 --> 00:16:38,717
-You know, in the sense
that we're sharing. -I thought you broke up.
401
00:16:38,777 --> 00:16:40,537
I thought
it was a one time thing.
402
00:16:40,606 --> 00:16:43,006
In fact,
I was left heart broken and that's why I turned to you.
403
00:16:43,102 --> 00:16:46,472
You went with this guy
when we were broken up for three days?
404
00:16:46,562 --> 00:16:48,162
-It didn't mean anything.
-Izzy.
405
00:16:48,227 --> 00:16:50,827
-You took my virginity.
Do you understand that? -What?
406
00:16:50,922 --> 00:16:53,862
-How old are you?
-How old are you, mate?
407
00:16:53,883 --> 00:16:55,453
[video call ringing]
408
00:16:55,480 --> 00:16:57,390
Jose, talk to me, any luck?
409
00:16:57,443 --> 00:17:01,853
No, all I know that somebody
at 6:00 in the morning used my Uber account
410
00:17:01,869 --> 00:17:03,709
to bring them
to King's Cross International.
411
00:17:03,800 --> 00:17:05,830
-King's Cross?
-I asked at the ticket office and they haven't--
412
00:17:05,862 --> 00:17:09,692
-No, they didn't
tell me anything. -No one's heard anything?
413
00:17:09,722 --> 00:17:13,122
Platform 9 and 3/4
is here, isn't it?
414
00:17:13,216 --> 00:17:15,146
-Yeah.
-I'm going to have a look.
415
00:17:15,245 --> 00:17:18,685
-What? Harry Potter?
-Yes, Harry Potter.
416
00:17:18,707 --> 00:17:21,777
Jose, pull the wand
out of your arse and find my mum.
417
00:17:21,868 --> 00:17:25,498
I was talking
to your Uncle John about joining the army.
418
00:17:25,527 --> 00:17:27,567
-You're too small, man.
-What?
419
00:17:27,590 --> 00:17:30,530
-You're way too small.
-Dude, I'm 5'7''.
420
00:17:30,552 --> 00:17:32,222
How are you going
to carry your gun? Look at your arm.
421
00:17:32,315 --> 00:17:34,515
Man, why are you saying
all this stuff to me? It's like...
422
00:17:35,909 --> 00:17:37,909
You're acting like it's...
423
00:17:40,235 --> 00:17:41,845
I'm...
424
00:17:41,932 --> 00:17:45,362
-I'm going to miss you, man.
-I'll miss you, too.
425
00:17:45,392 --> 00:17:46,862
But I just need to get out
of this place.
426
00:17:48,953 --> 00:17:50,613
You know it's a permanent
marker on your chest.
427
00:17:50,717 --> 00:17:52,627
-This is permanent?
-Everything.
428
00:17:52,647 --> 00:17:55,477
-Man, I've got
one burger nipple. -I'm going to be--
429
00:17:55,575 --> 00:17:57,235
I'm going to be sick again.
430
00:17:57,271 --> 00:17:59,401
Get out, get out.
431
00:18:00,699 --> 00:18:02,869
-Nathan?
-JACKSON: What is going on?
432
00:18:02,895 --> 00:18:05,455
All right, one second,
one second, I'll be right back.
433
00:18:05,490 --> 00:18:07,890
-Richard, we really need
to talk right now. -Just give me a second.
434
00:18:07,986 --> 00:18:09,056
-Hi.
-I don't understand.
435
00:18:09,084 --> 00:18:10,684
You've known the entire time
436
00:18:10,715 --> 00:18:12,345
that you were giving me
therapy sessions about your own daughter?
437
00:18:12,444 --> 00:18:14,044
Did you set
this whole thing up?
438
00:18:14,108 --> 00:18:16,878
There are so many things
we should discuss. You're absolutely right.
439
00:18:16,904 --> 00:18:18,474
Let's discuss this like adults.
440
00:18:18,501 --> 00:18:21,131
Can I suggest we go
into my office?
441
00:18:21,163 --> 00:18:23,133
For a second, is that okay?
442
00:18:23,159 --> 00:18:25,359
Great. Now, look,
the thing I was thinking--
443
00:18:25,456 --> 00:18:29,496
NATHAN:
Oye, Richard. Let me out!
444
00:18:29,549 --> 00:18:31,089
[banging at door]
445
00:18:31,744 --> 00:18:33,474
Richard!
446
00:18:33,541 --> 00:18:35,371
-Don't go into the office.
-Dad, I need to talk to you.
447
00:18:35,403 --> 00:18:37,143
No, Izzy, we need to talk.
448
00:18:37,167 --> 00:18:39,007
I feel like I'm the only one
trying to save this relationship.
449
00:18:39,097 --> 00:18:41,997
It doesn't matter,
because I'm going celibate. I need this.
450
00:18:42,026 --> 00:18:44,756
I need some sort
of a digital detox...
451
00:18:44,787 --> 00:18:47,827
-From me?
-Or like a sexual cleanse... from everything.
452
00:18:47,849 --> 00:18:49,619
I...
453
00:18:49,713 --> 00:18:51,983
Daddy, I really need you
to help me. Please, just say something.
454
00:18:52,008 --> 00:18:55,038
Uh buh yeah, yeah.
455
00:18:55,136 --> 00:18:56,836
Dad, I need to talk to you
about the army.
456
00:18:56,933 --> 00:18:59,603
-Parent's consent.
-Yeah, I need to talk to you about soap.
457
00:18:59,628 --> 00:19:02,198
-[banging at door]
-One second, I'll be right there.
458
00:19:02,256 --> 00:19:05,056
-Seriously, Dad.
-Have a fucking bath.
459
00:19:05,085 --> 00:19:07,515
Richard, you've got a message
from Mum.
460
00:19:07,614 --> 00:19:09,884
-Dad, who's that?
-Exchange student.
461
00:19:09,977 --> 00:19:11,817
[footsteps on the stairs]
462
00:19:18,028 --> 00:19:20,028
[Mum speaking in French]
463
00:19:20,092 --> 00:19:21,522
Guess where I am.
464
00:19:22,055 --> 00:19:23,915
Think romance.
465
00:19:24,018 --> 00:19:26,488
You're right, Paris.
466
00:19:26,548 --> 00:19:28,178
It's too wonderful.
467
00:19:28,278 --> 00:19:32,708
[speaking in French]
Anyway loves, a tout for the moment.
468
00:19:32,737 --> 00:19:34,167
And remember...
469
00:19:35,098 --> 00:19:37,068
[singing in French]
470
00:19:38,892 --> 00:19:40,392
[phone beeps]
471
00:19:44,549 --> 00:19:46,419
[Mum signs off in French]
472
00:19:46,513 --> 00:19:48,013
[video call ringing]
473
00:19:58,157 --> 00:19:59,887
-Hello.
-Listen, I'm sorry for banging on the door.
474
00:19:59,988 --> 00:20:01,658
Don't worry.
I get it now, you're a genius.
475
00:20:01,751 --> 00:20:04,251
You put me in a room.
Aversion therapy, all the things that threaten me.
476
00:20:04,347 --> 00:20:06,987
Bisexuality, with incest,
with infidelity,
477
00:20:07,042 --> 00:20:09,072
beefy younger men
in closed spaces, that's wonderful.
478
00:20:09,105 --> 00:20:11,235
In this room already,
I've had some real breakthroughs.
479
00:20:11,269 --> 00:20:12,599
I have one question.
480
00:20:12,666 --> 00:20:14,726
I have a seminar at 2:00.
How long do I have to be in here?
481
00:20:19,087 --> 00:20:21,017
-Mr Pitt, can I stay here
when Ricky leaves? -What?
482
00:20:21,084 --> 00:20:23,614
Dad, I want to talk
to you about consent! Uncle John has been--
483
00:20:23,680 --> 00:20:26,180
-You just need to fill
out some forms. -RICHARD: What forms?
484
00:20:26,276 --> 00:20:29,286
-Dad, I'm joining the army.
-Put some clothes on.
485
00:20:29,337 --> 00:20:31,747
-Where are you going now,
Mr Pitt? -I'm not going anywhere.
486
00:20:34,927 --> 00:20:37,357
You know what?
I'm going to do it.
487
00:20:37,389 --> 00:20:40,119
I'm going to do it.
There's no time like the present, eh?
488
00:20:40,184 --> 00:20:43,624
I'm going to do it.
This is-- God, this is it, okay.
489
00:20:43,711 --> 00:20:46,411
Okay, I'll talk
to you guys soon. Okay.
490
00:20:49,601 --> 00:20:52,611
[video call ringing]
491
00:20:52,629 --> 00:20:55,829
-Don't move. Dad!
-RICHARD: Get off of me.
492
00:20:55,856 --> 00:20:58,086
-What are you doing?
-I'm not going to hurt you. I love you.
493
00:20:58,186 --> 00:21:00,386
This is for us.
I'm doing this for us.
494
00:21:00,448 --> 00:21:02,048
I'm doing it for us.
495
00:21:02,145 --> 00:21:06,015
-This is for me, and for you.
Don't touch it. -[grunts]
496
00:21:06,039 --> 00:21:08,069
Yes! Yes!
497
00:21:08,102 --> 00:21:09,262
My God, yes.
498
00:21:22,676 --> 00:21:24,746
RICHARD: [gasps] Neil!
499
00:21:24,839 --> 00:21:26,709
-Richard.
-Neil.
500
00:21:28,465 --> 00:21:30,525
-Richard.
-Okay.
501
00:21:31,693 --> 00:21:32,963
Richard, wait.
502
00:21:33,523 --> 00:21:34,993
Oye!
503
00:21:35,087 --> 00:21:37,147
-Don't, Neil.
-Get off that fucking bike.
504
00:21:38,082 --> 00:21:39,582
Richard!
505
00:21:42,973 --> 00:21:44,373
Richard.
506
00:21:44,404 --> 00:21:46,204
[Richard groans]
507
00:21:46,234 --> 00:21:47,734
NEIL: Stop it.
508
00:21:48,997 --> 00:21:50,797
-Wait, Richard.
-No, no, no.
509
00:21:51,392 --> 00:21:52,792
Richard.
510
00:21:55,518 --> 00:21:57,688
-Neil, Neil.
-Richard.
511
00:21:59,977 --> 00:22:02,487
I just want to say thank you.
512
00:22:02,572 --> 00:22:06,002
Thank you,
from the bottom of my heart
513
00:22:06,066 --> 00:22:07,636
for giving me therapy.
514
00:22:07,663 --> 00:22:09,503
You have changed my life.
515
00:22:09,593 --> 00:22:12,463
I'm bloody sorry
about being such a twat.
516
00:22:12,521 --> 00:22:16,661
You know I was
and you don't deserve it, you're an angel, you are.
517
00:22:16,680 --> 00:22:20,350
-Do I still have to pay you
back the money? -Yeah, of course, yeah.
518
00:22:20,441 --> 00:22:21,881
Yeah, you've got to
pay me back.
519
00:22:21,905 --> 00:22:23,105
Okay.
520
00:22:23,901 --> 00:22:24,911
Thank you.
521
00:22:26,097 --> 00:22:27,327
Fucking hell.
522
00:22:27,428 --> 00:22:29,328
-In fact, I love you.
-Right.
523
00:22:29,358 --> 00:22:31,588
No one's ever been
as nice as you have.
524
00:22:31,687 --> 00:22:33,557
I couldn't have done it
without you.
525
00:22:34,582 --> 00:22:36,452
-Thank you.
-Yeah.
526
00:22:36,512 --> 00:22:38,582
What could possibly--
[screams]
527
00:23:01,169 --> 00:23:04,399
[chuckles] I... I'm pregnant.
528
00:23:08,276 --> 00:23:10,576
[theme music playing]
529
00:23:10,626 --> 00:23:15,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.