All language subtitles for Hang Ups s01e06.ennng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,568 -I need a gun. -Why? 2 00:00:03,599 --> 00:00:05,609 I'm worried he is going to find me and come and get me. 3 00:00:05,696 --> 00:00:06,756 -Neil? -Yes. 4 00:00:06,794 --> 00:00:09,164 Maybe it's a good idea if I find my dad. 5 00:00:09,189 --> 00:00:10,889 My mother, she is moving in here. 6 00:00:10,952 --> 00:00:12,682 -Ricky! -Mum! 7 00:00:12,749 --> 00:00:16,419 You can come here tomorrow at 2:30, and let's talk face-to-face. 8 00:00:16,442 --> 00:00:20,052 Darren's collapsed. It's okay, it's okay, it's just nervous exhaustion. 9 00:00:20,070 --> 00:00:23,270 -Oh, yeah, you're going to be 15 soon. -16! I'm 16. 10 00:00:23,364 --> 00:00:25,234 Why don't you have a party? 11 00:00:27,956 --> 00:00:29,986 -This is your night, man. -I'm going to lose my shit tonight. 12 00:00:30,052 --> 00:00:33,252 -What? -No, you're not. Hey, hey, hey... 13 00:00:33,279 --> 00:00:34,909 -No, you're not. -Cheers, mate. 14 00:00:35,010 --> 00:00:37,380 [all shout excitedly] 15 00:00:37,440 --> 00:00:38,710 Stop! Stop! 16 00:00:38,770 --> 00:00:40,510 Okay, do it again. 17 00:00:40,600 --> 00:00:42,670 [screams and laughs hysterically] 18 00:00:44,593 --> 00:00:46,593 I just love your voice, like, what are you doing? 19 00:00:46,656 --> 00:00:48,626 -Yeah, I'm reading. -What are you reading? 20 00:00:48,686 --> 00:00:51,016 I'm reading an article in an online journal. 21 00:00:51,081 --> 00:00:53,851 Hmm. Read it out to me. 22 00:00:53,910 --> 00:00:55,550 Why are you being so weird? 23 00:00:55,574 --> 00:00:57,974 What do you reckon would happen if you snorted chocolate? 24 00:00:58,503 --> 00:00:59,573 [snorts] 25 00:00:59,666 --> 00:01:01,766 Ah! What are you doing? 26 00:01:01,862 --> 00:01:03,562 What should I do? Wait for it to melt or something? 27 00:01:04,791 --> 00:01:05,991 [groans] 28 00:01:06,089 --> 00:01:07,519 [upbeat music playing] 29 00:01:08,585 --> 00:01:10,185 I'm sorry. 30 00:01:10,281 --> 00:01:12,621 I love you. I miss you. 31 00:01:12,710 --> 00:01:15,810 Listen, you shouldn't be here. Go have fun at your party. 32 00:01:15,838 --> 00:01:18,008 -I love you. -Okay, I love you, too. 33 00:01:18,034 --> 00:01:19,374 All right, bye. 34 00:01:19,432 --> 00:01:20,762 It's a dick. 35 00:01:20,829 --> 00:01:22,729 Holding another dick. 36 00:01:22,792 --> 00:01:24,252 Who is holding a spliff. 37 00:01:30,012 --> 00:01:31,882 -Hey. -Go away. 38 00:01:32,842 --> 00:01:34,912 [club music playing] 39 00:01:49,911 --> 00:01:52,411 Dance, you fuckers! Dance! 40 00:01:53,571 --> 00:01:56,041 [music continues playing] 41 00:02:08,579 --> 00:02:10,679 [theme music playing] 42 00:02:14,833 --> 00:02:16,403 [phone ringing] 43 00:02:23,386 --> 00:02:24,816 [can rattling] 44 00:02:26,580 --> 00:02:27,980 [groans] 45 00:02:28,444 --> 00:02:29,814 Fuck! 46 00:02:34,965 --> 00:02:35,895 [beeps] 47 00:02:35,996 --> 00:02:38,836 -Hello. -Hello, Richard. 48 00:02:38,891 --> 00:02:41,621 A lacuna has emerged in my online schedule. 49 00:02:41,686 --> 00:02:44,926 So I thought we could just smuggle in a supervision session. 50 00:02:45,513 --> 00:02:48,413 Uh... I am... 51 00:02:48,474 --> 00:02:49,634 You're not making any sense. 52 00:02:49,706 --> 00:02:51,346 No, I'm sorry, I'm sorry. I... 53 00:02:51,403 --> 00:02:53,343 -[clears throat] -Have you had a party? 54 00:02:53,366 --> 00:02:55,336 No, yes, yes, no. 55 00:02:55,429 --> 00:02:57,729 Well, I haven't, but my son had a party. 56 00:02:57,758 --> 00:02:59,968 So I need to deal with this first. 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,884 Can I call you back in a couple of days? 58 00:03:02,948 --> 00:03:04,948 There are some professional, ethical issues 59 00:03:04,979 --> 00:03:07,079 -that we do need to discuss. -Yeah. 60 00:03:07,142 --> 00:03:09,152 -Are you an alcoholic? -No. 61 00:03:10,569 --> 00:03:12,309 Denial. 62 00:03:12,366 --> 00:03:15,606 -Have you taken any mind-altering substances? -Paracetamol. 63 00:03:15,626 --> 00:03:17,596 -How many? -11. 64 00:03:17,623 --> 00:03:19,233 [clears throat] 65 00:03:19,320 --> 00:03:21,620 I mean, I do want to talk to you, but just not today. 66 00:03:21,715 --> 00:03:24,955 The thing is, Richard, part of the point of this clinical supervision 67 00:03:25,010 --> 00:03:28,420 is that I'm supposed to see the warts and all. 68 00:03:28,438 --> 00:03:30,838 -Yeah. -So, whatever you're going through right now... 69 00:03:30,866 --> 00:03:33,406 -Yeah. -...I advise you to tell me about it. 70 00:03:33,462 --> 00:03:37,962 -I'm going through nausea... -Uh-hmm. 71 00:03:38,021 --> 00:03:40,191 -Anxiety. -Yeah. 72 00:03:40,250 --> 00:03:43,290 -I could do with a poo. -Do you want to go away and do that? Or... 73 00:03:43,377 --> 00:03:44,917 -Can I? -Um, yeah. 74 00:03:44,975 --> 00:03:47,545 -Okay, thank you, Miss. -[screen beeps] 75 00:03:47,637 --> 00:03:49,537 [phone ringing] 76 00:03:50,532 --> 00:03:51,802 -Richard. -Yeah. 77 00:03:51,862 --> 00:03:53,332 How you doing? You're all right? You're good? 78 00:03:53,427 --> 00:03:54,457 -Did you... -Uh... 79 00:03:54,525 --> 00:03:55,955 -Have you? -What's going on? 80 00:03:56,055 --> 00:03:58,025 Did you mortgage... 81 00:03:58,086 --> 00:03:59,686 -Did you mortgage the house? -Look, I've got something else I need to talk to you about. 82 00:03:59,748 --> 00:04:01,478 -No, no, no. -Wait. 83 00:04:01,545 --> 00:04:02,675 Look, this is really important, man. 84 00:04:02,743 --> 00:04:04,983 I think we should invest in Bitcoin. 85 00:04:06,471 --> 00:04:08,071 -What? -Bitcoin. Let's do it. 86 00:04:08,134 --> 00:04:10,094 -What the fuck is bigcoin? -Bit. Bit. 87 00:04:10,164 --> 00:04:13,204 I don't want a bit of a coin. I want my fucking house remortgaged. 88 00:04:13,225 --> 00:04:15,395 -You're going to need it. -I don't have any money, Ryan. 89 00:04:15,488 --> 00:04:18,958 I don't have any money. I have nada money. 90 00:04:19,015 --> 00:04:20,815 You're the only person who can get me out of this. 91 00:04:20,912 --> 00:04:22,512 I don't want that pressure, man. I can't... 92 00:04:22,575 --> 00:04:24,545 Well, you've fucking got that pressure, Ryan. 93 00:04:24,604 --> 00:04:26,374 You've got that fucking pressure! 94 00:04:26,435 --> 00:04:28,235 -I think you should just take-- -Have you remortgaged the house? 95 00:04:28,332 --> 00:04:29,962 -You should take this somewhere else-- -Answer me! 96 00:04:30,029 --> 00:04:31,369 -I can't do this for you now. -Answer me! 97 00:04:31,426 --> 00:04:33,066 -Answer me! -No, I haven't. 98 00:04:37,749 --> 00:04:39,719 You're fucking kidding me, Ryan. 99 00:04:39,812 --> 00:04:41,782 -You are fucking kidding me! -[exclaims] 100 00:04:41,842 --> 00:04:43,002 I need that money. 101 00:04:43,072 --> 00:04:44,512 I can't-- He's gonna-- 102 00:04:45,567 --> 00:04:48,737 [sobs] Oh, God. 103 00:04:48,829 --> 00:04:50,739 I don't know what I'm going to do, Ryan. 104 00:04:51,857 --> 00:04:53,327 [sobs inconsolably] 105 00:04:54,486 --> 00:04:56,346 He's going to kill me. 106 00:04:58,412 --> 00:04:59,912 -Who's going to kill you? -[screen beeps] 107 00:05:02,238 --> 00:05:04,078 - WOMAN: Hello? -Karen Muller or Karen Pitt? 108 00:05:04,135 --> 00:05:05,535 -Pitt? -It's Pitt. 109 00:05:05,566 --> 00:05:07,126 -Castle Pitt? -Yeah. 110 00:05:07,164 --> 00:05:11,104 -Yes, looks like she was discharged. -Discharged? When? 111 00:05:11,157 --> 00:05:12,327 -This morning. -[video call ringing] 112 00:05:12,354 --> 00:05:14,394 Um, okay, bye. 113 00:05:15,182 --> 00:05:18,382 [call ringing] 114 00:05:18,476 --> 00:05:22,416 -Hello? -[incoherent speech] You good? 115 00:05:22,436 --> 00:05:24,006 -Sorry? -[speaks incoherently] 116 00:05:24,100 --> 00:05:25,400 -My bitchaman? -Bitchaman. 117 00:05:25,497 --> 00:05:26,667 -What? -Who? 118 00:05:26,762 --> 00:05:27,862 Pardon? 119 00:05:27,960 --> 00:05:29,430 Is this Sann Travers? 120 00:05:29,457 --> 00:05:32,167 -You've heard about my ear? -Uh, yeah, I'm fine, how-- 121 00:05:32,219 --> 00:05:35,389 -What brings you-- -Why don't you help me with my problem, man? 122 00:05:35,446 --> 00:05:38,216 You've got a problem with my voice? 123 00:05:38,242 --> 00:05:39,612 -With the way I speak? -Yes. 124 00:05:39,673 --> 00:05:43,003 [incoherent speech] ...bang on the head. 125 00:05:43,066 --> 00:05:45,266 -You got a bang on the head? Yeah. -Went into a coma. 126 00:05:45,296 --> 00:05:47,296 -When I woke up from the coma... -Yeah. 127 00:05:47,392 --> 00:05:50,022 -I talked like this. -How did you talk before you went into the coma? 128 00:05:50,088 --> 00:05:51,228 Different, yeah. 129 00:05:51,286 --> 00:05:53,126 Was your voice higher, or lower, or-- 130 00:05:53,215 --> 00:05:55,845 It was an octave and a half higher. You're being funny with me? 131 00:05:55,911 --> 00:05:59,011 -I'm trying to-- -You're some kind of singing coach or something? 132 00:05:59,072 --> 00:06:00,302 What do you want to know that for? 133 00:06:00,335 --> 00:06:01,905 Well, you said you speak differently now, 134 00:06:01,933 --> 00:06:04,033 I'm just trying to work out how you spoke before. 135 00:06:04,096 --> 00:06:05,896 -My name is Sann Travers. -Right. 136 00:06:05,960 --> 00:06:07,290 And I'm not from Scotland. 137 00:06:07,357 --> 00:06:08,887 I'm from Sevenoaks in Kent. 138 00:06:08,955 --> 00:06:10,085 You're from Sevenoaks? 139 00:06:10,152 --> 00:06:12,122 I've got foreign accent syndrome. 140 00:06:12,149 --> 00:06:15,619 -Right. I mean, it's-- It's a charming accent. -Are you taking the piss? 141 00:06:15,709 --> 00:06:16,909 -What? -Taking the piss? 142 00:06:16,973 --> 00:06:18,913 -No, I'm not taking the pish. -I'm not Scottish. 143 00:06:18,970 --> 00:06:20,340 I don't even want to sound Scottish. 144 00:06:20,400 --> 00:06:21,830 I don't even want to be Scottish. 145 00:06:21,932 --> 00:06:23,372 It's a beautiful country. The Highlands are stunning. 146 00:06:23,395 --> 00:06:25,095 Inverness up to the Highlands-- 147 00:06:25,159 --> 00:06:26,929 -I was watching Homes Under the Hammer one time. -Right. 148 00:06:26,989 --> 00:06:28,629 -A man bought a house in Inverness for a pound. -Yeah. 149 00:06:28,720 --> 00:06:30,820 How does that make the rest of us feel south of the border? 150 00:06:30,849 --> 00:06:32,209 -Right. -Like stupid. 151 00:06:33,744 --> 00:06:35,244 How long has it been? 152 00:06:35,341 --> 00:06:37,371 Well, I was in a coma for three months and it's been another... 153 00:06:37,804 --> 00:06:39,404 Year. 154 00:06:39,467 --> 00:06:40,837 Can you help me? 155 00:06:40,864 --> 00:06:42,494 [doorbell buzzing] 156 00:06:44,258 --> 00:06:46,028 -What do you want? -I can smell sick on your breath, Richard. 157 00:06:46,089 --> 00:06:48,859 Okay, fair enough, you can. I've been a bit sick this morning. 158 00:06:48,884 --> 00:06:50,684 -You're like 44 or something... -So? 159 00:06:50,781 --> 00:06:53,251 What have you come around to see? You've foisted mum on me. 160 00:06:53,309 --> 00:06:54,879 And now you've come around to what? 161 00:06:54,906 --> 00:06:56,806 Okay, I haven't foisted mum on you. You initially asked me. 162 00:06:56,870 --> 00:06:58,900 -You asked me if I would take mum at the time... -Yeah. 163 00:06:58,999 --> 00:07:00,969 -You couldn't, 'cause you didn't have a spare room. -Yeah. 164 00:07:01,062 --> 00:07:03,232 -I didn't have a spare room. -Because Chrissy lives in the spare room. 165 00:07:03,291 --> 00:07:05,361 She sometimes sleeps there. She has to get up early for lectures. 166 00:07:05,455 --> 00:07:07,555 Oh, where does she sleep elsewhere? In the youth hostel? 167 00:07:09,481 --> 00:07:10,551 She sleeps with me. 168 00:07:11,511 --> 00:07:13,611 -Does she? -We share a bed. 169 00:07:13,706 --> 00:07:16,306 -Right. -You know, obviously, those are details 170 00:07:16,369 --> 00:07:19,009 that I don't necessarily need to share with you. 171 00:07:19,064 --> 00:07:22,604 But in the circumstance, I need to explain. 172 00:07:22,625 --> 00:07:25,395 It's okay for mum to come live with us. Me and Chrissy have talked about it. 173 00:07:25,486 --> 00:07:27,996 We think that this isn't a good environment for her. 174 00:07:28,015 --> 00:07:29,245 What? What? 175 00:07:29,346 --> 00:07:31,116 -Because of your breakdown? -What? What? 176 00:07:31,175 --> 00:07:32,945 Richard, it's almost like you're blocking her from me. 177 00:07:33,006 --> 00:07:34,246 Why are you holding on to her? 178 00:07:34,271 --> 00:07:36,241 Okay, can I just not have my turn on her? 179 00:07:36,334 --> 00:07:38,934 Your turn on her? She's not a fucking dodgem. 180 00:07:40,060 --> 00:07:41,390 [doorbell buzzing] 181 00:07:41,890 --> 00:07:44,260 [beeps] 182 00:07:44,353 --> 00:07:46,623 -Shut up and listen. -Okay, we're listening. 183 00:07:46,682 --> 00:07:49,312 I'm going to take mum off your hands. We're going to go to Dubai. 184 00:07:49,411 --> 00:07:51,081 What is this? "Rent a Mum" week? 185 00:07:51,174 --> 00:07:52,314 John, it's really fine. 186 00:07:52,405 --> 00:07:53,935 I don't know what Richard said to you. 187 00:07:54,035 --> 00:07:56,105 It's really fine. Me and mum have talked. 188 00:07:56,199 --> 00:07:58,399 She's definitely sure she wants to be with me. 189 00:07:58,462 --> 00:08:01,302 And Chrissy. Yeah, me and Chrissy. 190 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Chrissy and our sister are lovers. 191 00:08:04,151 --> 00:08:06,051 Why do you have to say lovers like that? 192 00:08:06,113 --> 00:08:07,523 Why do you have to make it out like it's some-- 193 00:08:07,545 --> 00:08:09,445 Chrissy and Katherine are fucking. Is that better? 194 00:08:09,508 --> 00:08:11,038 We're in a relationship. 195 00:08:11,105 --> 00:08:13,375 And how does that have any effect on mum's death? 196 00:08:14,998 --> 00:08:16,798 Yes. Have you been deaf? 197 00:08:16,895 --> 00:08:20,005 -What? -Three months. Liver cancer. 198 00:08:20,089 --> 00:08:22,589 So, I have used a contact in Dubai, 199 00:08:22,619 --> 00:08:24,559 and I will be taking her to a beautiful hospice 200 00:08:24,581 --> 00:08:27,921 where she can spend the last days of her life with a little dignity, 201 00:08:27,975 --> 00:08:31,105 not fighting. And I think she'd rather be with dark handsome men 202 00:08:31,170 --> 00:08:33,740 than a couple of lesbitarians. No offence. 203 00:08:35,462 --> 00:08:37,032 She's sleeping like an angel. 204 00:08:40,787 --> 00:08:43,627 Ha! Mum. Safely asleep in my house. 205 00:08:43,648 --> 00:08:46,048 -Ah, bless her. -Where are you going? 206 00:08:47,041 --> 00:08:49,481 Mummy, I know you're sleeping. 207 00:08:49,504 --> 00:08:50,844 We've got to go. Mum? 208 00:08:52,399 --> 00:08:53,669 Mum? 209 00:08:54,263 --> 00:08:55,623 Okay. 210 00:08:55,693 --> 00:08:57,493 Sorry, where's my mother? 211 00:08:57,523 --> 00:08:58,923 MAN: I don't know, somewhere. 212 00:08:59,719 --> 00:09:02,019 Richard, she's not here. 213 00:09:02,083 --> 00:09:03,483 Where is she? 214 00:09:03,513 --> 00:09:06,883 Oh, you're looking after her tremendously, Richard. Mum! 215 00:09:06,940 --> 00:09:09,540 -The fuck is she? Jose. -Mr Pitt. 216 00:09:10,534 --> 00:09:12,304 [speaks in Spanish] 217 00:09:12,364 --> 00:09:13,664 -Where is she? -I don't know. 218 00:09:13,728 --> 00:09:15,188 -Have you done something to her? -Of course not. 219 00:09:15,292 --> 00:09:17,362 -You're supposed to be looking after her. -I am. 220 00:09:17,455 --> 00:09:20,295 I'm providing care. I'm really looking after her. 221 00:09:20,350 --> 00:09:22,350 She said you abused her. 222 00:09:22,379 --> 00:09:24,219 No way, Jose. 223 00:09:24,310 --> 00:09:26,040 I don't think we should be arguing about whether or not mum is dying-- 224 00:09:26,140 --> 00:09:27,610 All I'm saying is Mum told me she was dying-- 225 00:09:27,637 --> 00:09:29,177 Okay, Mum told you she was dying. 226 00:09:29,202 --> 00:09:31,202 But the doctor told me she wasn't. So, she isn't. 227 00:09:31,298 --> 00:09:32,438 -Go look for her. -I will. 228 00:09:32,528 --> 00:09:34,398 Look in all the pubs. 229 00:09:34,425 --> 00:09:36,025 There is one in the corner, and one that's about 40 yards further up. 230 00:09:36,056 --> 00:09:37,396 -Right. -Call me. 231 00:09:37,420 --> 00:09:39,360 I will look in every pub and I will call you, Mr Pitt. 232 00:09:39,416 --> 00:09:41,256 I will solve this problem. 233 00:09:41,280 --> 00:09:42,780 [video call ringing] 234 00:09:45,772 --> 00:09:47,472 -Abs. What news? -Hey. 235 00:09:47,502 --> 00:09:49,072 -Karen's coming back today. -Is she okay? 236 00:09:49,166 --> 00:09:51,266 Yeah, she's fine. Don't worry. I've booked her a cab. 237 00:09:51,295 --> 00:09:53,625 So, you haven't got to worry about anything. 238 00:09:53,691 --> 00:09:55,491 -Is she coming here today? -Yeah. 239 00:09:55,521 --> 00:09:57,791 -It's all fine. -Okay. 240 00:09:57,850 --> 00:09:59,820 -Are you all right? -I don't know, Richard. 241 00:09:59,881 --> 00:10:01,481 -You don't know? -Lost my job. 242 00:10:01,510 --> 00:10:03,250 -I haven't got any savings. -Haven't you? 243 00:10:03,307 --> 00:10:05,677 Fern has been arrested for fraud. So, I think that's the end. 244 00:10:05,736 --> 00:10:07,536 -Right. -Of everything really, for me. 245 00:10:07,633 --> 00:10:09,133 Okay, well, you need to come back 246 00:10:09,231 --> 00:10:11,531 and just get your act together and it'll be fine. 247 00:10:11,559 --> 00:10:13,359 [sighs heavily] Look, man, 248 00:10:13,389 --> 00:10:15,789 I'm just gonna... 249 00:10:15,885 --> 00:10:18,295 -I'm just gonna go. -You're gonna go, okay. 250 00:10:18,348 --> 00:10:20,188 -Well, thank you for looking after-- -No. 251 00:10:20,211 --> 00:10:22,011 -I'm gonna go away, for a long time. -You're gonna go away? 252 00:10:22,108 --> 00:10:23,978 Okay, take a break. That's a good idea. 253 00:10:24,005 --> 00:10:26,135 -I'm just going to walk, Richard. -Fresh air is good for you. 254 00:10:26,201 --> 00:10:27,801 -In the mountains. -Oh, well. 255 00:10:27,831 --> 00:10:29,701 -That's even better. -For as long as it takes. 256 00:10:30,758 --> 00:10:32,958 Long as what takes? Abs? 257 00:10:33,022 --> 00:10:35,052 -What does that mean? Where are you-- Abs! -[call disconnects] 258 00:10:36,116 --> 00:10:37,556 [doorbell buzzing] 259 00:10:40,608 --> 00:10:43,078 Yo, man. Does Richard Pitt live here? 260 00:10:44,135 --> 00:10:45,435 Yeah. 261 00:10:46,597 --> 00:10:48,667 -Dad? -Dad. 262 00:10:51,223 --> 00:10:52,823 -Dad? -Dad! 263 00:10:54,484 --> 00:10:56,284 -Dad? -Dad! 264 00:10:57,279 --> 00:10:58,919 -Jackson. -Hey. 265 00:10:58,943 --> 00:11:01,013 -Jackson, what are you doing here? -Okay. 266 00:11:01,072 --> 00:11:03,902 I've flown half-way across the world to tell you this. 267 00:11:04,000 --> 00:11:06,070 You told me to go and find my father. 268 00:11:06,130 --> 00:11:07,630 -Right. -Okay, and I have. 269 00:11:07,694 --> 00:11:09,924 -Okay, I-- Me and you got on, right? -Yeah. 270 00:11:09,957 --> 00:11:11,687 -You helped me, you changed my life. -Good. 271 00:11:11,721 --> 00:11:14,961 Okay? That's why it brings me overwhelming happiness 272 00:11:14,981 --> 00:11:16,281 to tell you that... 273 00:11:17,144 --> 00:11:18,314 You're my father. 274 00:11:20,471 --> 00:11:22,871 -What? -I found you. 275 00:11:22,934 --> 00:11:25,104 Jackson, I'm not your father. 276 00:11:25,163 --> 00:11:26,403 -Yes, you are. -No, I'm not. 277 00:11:26,427 --> 00:11:27,597 -Yes, you are. -No, I'm not. 278 00:11:27,693 --> 00:11:29,793 -Yes, you are. -No, I'm not. 279 00:11:29,889 --> 00:11:34,429 Okay, I have a photo of the two of you. 280 00:11:34,513 --> 00:11:35,783 -Two of whom? -You and my mom. 281 00:11:35,811 --> 00:11:38,511 -That's not me. No, it's not. -Yes, it is. 282 00:11:38,573 --> 00:11:40,613 -Sorry. -Okay, her name is Shanelle Bailey. 283 00:11:40,636 --> 00:11:42,836 -Means nothing. -I'm from Silver Lake, California. 284 00:11:42,932 --> 00:11:44,432 I have never been there. 285 00:11:44,462 --> 00:11:48,462 -Okay, I'm 24-years-old. -24-years-old. 286 00:11:48,488 --> 00:11:50,658 You know what? It's fine. I knew you'd react like this. 287 00:11:50,685 --> 00:11:52,715 And that's why I propose 288 00:11:52,814 --> 00:11:54,714 -that we do a DNA test. -What? 289 00:11:54,811 --> 00:11:57,081 And let's confirm what I already know. I know that you're my dad. 290 00:11:57,106 --> 00:11:58,366 If you just do the test, 291 00:11:58,438 --> 00:12:00,308 we'll get the answer that I know is true. 292 00:12:00,334 --> 00:12:02,704 -I'm not doing a DNA test. No. -Why? 293 00:12:02,797 --> 00:12:05,097 Because it's weird. What are you talking about? 294 00:12:05,126 --> 00:12:07,156 -JACKSON: No, it's not weird. Don't deny your son. -[video call ringing] 295 00:12:07,255 --> 00:12:08,455 I got to get that. My mum's missing. 296 00:12:08,521 --> 00:12:10,291 What? Grandmother's missing? 297 00:12:10,317 --> 00:12:11,817 She's not your grandmother. 298 00:12:11,880 --> 00:12:14,320 [phone ringing] 299 00:12:14,343 --> 00:12:16,783 -Any news? -No, I haven't see her anywhere. 300 00:12:16,872 --> 00:12:20,172 I looked in every pub, every restaurant, every wine bars... 301 00:12:20,265 --> 00:12:21,595 -She's nowhere. -Okay. 302 00:12:21,697 --> 00:12:24,167 -Who's that? -Oh, that's Jackson. 303 00:12:24,192 --> 00:12:26,092 -I'm his son. -He's not my son. 304 00:12:26,155 --> 00:12:27,965 -We're getting a DNA test. -No, we're not. 305 00:12:27,986 --> 00:12:31,526 Listen, you can buy a DNA test from any chemist in the High Street. 306 00:12:31,580 --> 00:12:33,550 Great. 307 00:12:33,609 --> 00:12:37,209 -Jose. -Oh, I've got to go. 308 00:12:39,166 --> 00:12:41,036 -Hello. -Hi! 309 00:12:41,063 --> 00:12:42,803 -Oh, hello-- Hi. -Look where I am. 310 00:12:42,826 --> 00:12:44,426 -Look where I am. -Where are you? 311 00:12:44,523 --> 00:12:46,763 -I'm at the hospital. -Oh. 312 00:12:46,819 --> 00:12:48,679 My sister has woken up. 313 00:12:48,782 --> 00:12:51,892 -She's okay. Yes, hang on. -She's awake. 314 00:12:51,944 --> 00:12:54,084 -Wow. -I know, I know. 315 00:12:54,106 --> 00:12:57,446 -It's like the best day I think I've ever-- -She doesn't look very awake. 316 00:12:57,467 --> 00:13:00,877 Well, she's asleep right now, but I had a phone call last night 317 00:13:00,894 --> 00:13:02,224 -from the hospital. -Right. 318 00:13:02,291 --> 00:13:04,531 She's basically going to be fine. 319 00:13:04,622 --> 00:13:06,552 She is alive and well. 320 00:13:06,651 --> 00:13:09,491 She's sleeping now, and any minute she'll wake up and I'm going to be here. 321 00:13:09,513 --> 00:13:12,313 -I feel I should leave you two to it. -No, you have to be here. 322 00:13:12,341 --> 00:13:15,771 -This is because of you. You have changed my life. -Oh, it's not because of me. 323 00:13:15,867 --> 00:13:18,137 -I'm not sure about that, but-- -Yeah, oh, my God. 324 00:13:18,163 --> 00:13:22,333 -Hello. Hi, Gorgeous. It's me. -What? 325 00:13:22,356 --> 00:13:26,296 -What's going on? Who are you? -What? 326 00:13:26,349 --> 00:13:27,779 -Hey, what's-- -No, no, no. 327 00:13:27,880 --> 00:13:29,820 Somebody, please help me. Who are you? 328 00:13:29,910 --> 00:13:31,310 -I'm your sister. -I don't have a sister. 329 00:13:31,375 --> 00:13:33,615 -Yes, you do. -What are you talking about? 330 00:13:33,703 --> 00:13:37,143 Don't tell me to calm down, I don't even know who you are. 331 00:13:37,196 --> 00:13:39,936 Please, somebody-- Please, I'll call the police. 332 00:13:39,992 --> 00:13:42,322 -Please stop! -No, don't! 333 00:13:42,388 --> 00:13:44,988 -Somebody call the police. -Calm down, calm down. 334 00:13:45,050 --> 00:13:47,050 I can't be here. [laughs] 335 00:13:48,610 --> 00:13:50,040 Are you okay? 336 00:13:54,267 --> 00:13:56,967 I can't believe you bought it. It's so good. 337 00:13:57,494 --> 00:13:58,524 Never fails. 338 00:14:00,257 --> 00:14:01,687 It's good to see you again. 339 00:14:01,786 --> 00:14:03,926 -Um... -Literally I always do this. 340 00:14:04,016 --> 00:14:07,046 It's like a running thing and she always falls for it. 341 00:14:07,111 --> 00:14:09,281 -She's so gullible. -Hi, my name is Richard, by the way. 342 00:14:09,308 --> 00:14:11,078 -Are you two together? Are you lovers? -RICHARD: No. 343 00:14:11,104 --> 00:14:12,774 -What? No. -Do you want to be lovers? 344 00:14:12,867 --> 00:14:15,067 -I'm her therapist. -Oh, you've got a therapist. 345 00:14:15,129 --> 00:14:16,729 I just wanted him to see you. 346 00:14:16,827 --> 00:14:19,397 No, it's really good to see you too, Jamie. 347 00:14:19,489 --> 00:14:22,059 You know, thank you, and I can't believe this is happening. 348 00:14:22,117 --> 00:14:24,087 -JAMIE: Yeah. -Great. 349 00:14:24,148 --> 00:14:25,948 -Congratulations. -No, it's not-- 350 00:14:25,977 --> 00:14:28,477 It's not mine, seriously. Yeah, but, isn't it great 351 00:14:28,539 --> 00:14:31,369 that your sister is pregnant and having a baby very soon? 352 00:14:31,468 --> 00:14:33,508 -You're going to be an aunty. -Very soon? How soon? 353 00:14:33,564 --> 00:14:36,434 -May you can be there with me. -After all the terrible-- 354 00:14:36,525 --> 00:14:37,885 Oh, my God, Alice. 355 00:14:39,454 --> 00:14:40,824 Oh, my God, are you okay? 356 00:14:40,917 --> 00:14:42,817 Oh, my God, are you okay? 357 00:14:42,848 --> 00:14:44,608 Nurse! Somebody! Somebody! 358 00:14:44,711 --> 00:14:47,451 -Somebody quickly! -Nurse! 359 00:14:47,473 --> 00:14:48,813 -Nurse! -Nurse! 360 00:14:52,664 --> 00:14:56,404 You've got to admit that is some funny, that is some funny shit, right? 361 00:14:59,452 --> 00:15:00,852 Is the whole family like this? 362 00:15:01,182 --> 00:15:01,212 -[doorbell buzzing] -Dad. 363 00:15:03,212 --> 00:15:05,012 -[doorbell buzzing] -Dad. 364 00:15:05,075 --> 00:15:07,245 -Oh. -Listen to me, hear me out. 365 00:15:07,305 --> 00:15:09,105 If this isn't enough, if you don't believe me, 366 00:15:09,202 --> 00:15:11,202 if looking at me, you don't know that I'm your son, 367 00:15:11,264 --> 00:15:13,304 I got the next best thing. I got a DNA kit. 368 00:15:14,824 --> 00:15:17,094 -Two minutes. -Richard, Richard, Richard. 369 00:15:17,121 --> 00:15:21,131 -Is it about Mum? -No. It's an exchange student. 370 00:15:21,147 --> 00:15:23,047 I am your son. I don't know why-- 371 00:15:23,110 --> 00:15:25,680 It'll take you two minutes and we'll be done with it. 372 00:15:25,738 --> 00:15:28,408 -Shut the door. Lock the door. -JACKSON: Oh, my God, why are you... 373 00:15:28,500 --> 00:15:31,610 Why are you fighting this, Dad? God. 374 00:15:31,695 --> 00:15:33,225 -[sighs] God. -[doorbell buzzing] 375 00:15:34,557 --> 00:15:36,587 -Richard, hi. -Oh, hello. 376 00:15:36,619 --> 00:15:38,579 -Sorry, I'm a bit early. -Oh, no, no, not at all. 377 00:15:38,615 --> 00:15:40,945 -Are you excited? -Yes, it is exciting. 378 00:15:41,012 --> 00:15:45,152 -This is exciting. Hellos. -If you go upstairs... 379 00:15:45,204 --> 00:15:46,674 No, it's just... 380 00:15:46,768 --> 00:15:49,178 -Who's that? -It's a client. I'll be right back. 381 00:15:49,231 --> 00:15:51,271 Yeah, I talked to you a lot about the different stages, 382 00:15:51,360 --> 00:15:52,890 -about my relationship with Izzy. -Right, yes. 383 00:15:52,991 --> 00:15:54,661 Okay, like what-- How can I use it in a sentence? 384 00:15:54,687 --> 00:15:58,797 In a reflective sentence, you'd say like, "Za self." 385 00:15:58,846 --> 00:16:00,016 This is actually my house. 386 00:16:00,078 --> 00:16:02,978 -Oh. You're having a party? -No, I-- 387 00:16:03,040 --> 00:16:04,770 Nathan, what are you doing here? 388 00:16:04,836 --> 00:16:07,236 -Is this part of the session? -Izzy... 389 00:16:07,299 --> 00:16:09,599 -is my daughter! -[shrieks] Dad! 390 00:16:09,661 --> 00:16:11,061 -Izzy. -It's not important. 391 00:16:11,093 --> 00:16:13,103 What kind of therapy sessions do you run here? 392 00:16:13,122 --> 00:16:15,922 It's just, normal stuff, relationships, everything like that, 393 00:16:15,950 --> 00:16:19,050 -and you really have advanced so much-- Dad! -Dylan. 394 00:16:20,376 --> 00:16:21,986 -Dad. -I'm not your dad. 395 00:16:22,073 --> 00:16:24,073 It'll only take a minute. 396 00:16:24,136 --> 00:16:27,746 -[Ricky gags] -Oh, Ricky, look at you. 397 00:16:27,762 --> 00:16:30,732 -This is tomorrow. -Sort yourself out. 398 00:16:30,757 --> 00:16:33,927 -I just shat myself. -Okay, thank you, bye, bye. 399 00:16:33,985 --> 00:16:36,485 -Are you two sleeping together? -Well, we are. 400 00:16:36,547 --> 00:16:38,717 -You know, in the sense that we're sharing. -I thought you broke up. 401 00:16:38,777 --> 00:16:40,537 I thought it was a one time thing. 402 00:16:40,606 --> 00:16:43,006 In fact, I was left heart broken and that's why I turned to you. 403 00:16:43,102 --> 00:16:46,472 You went with this guy when we were broken up for three days? 404 00:16:46,562 --> 00:16:48,162 -It didn't mean anything. -Izzy. 405 00:16:48,227 --> 00:16:50,827 -You took my virginity. Do you understand that? -What? 406 00:16:50,922 --> 00:16:53,862 -How old are you? -How old are you, mate? 407 00:16:53,883 --> 00:16:55,453 [video call ringing] 408 00:16:55,480 --> 00:16:57,390 Jose, talk to me, any luck? 409 00:16:57,443 --> 00:17:01,853 No, all I know that somebody at 6:00 in the morning used my Uber account 410 00:17:01,869 --> 00:17:03,709 to bring them to King's Cross International. 411 00:17:03,800 --> 00:17:05,830 -King's Cross? -I asked at the ticket office and they haven't-- 412 00:17:05,862 --> 00:17:09,692 -No, they didn't tell me anything. -No one's heard anything? 413 00:17:09,722 --> 00:17:13,122 Platform 9 and 3/4 is here, isn't it? 414 00:17:13,216 --> 00:17:15,146 -Yeah. -I'm going to have a look. 415 00:17:15,245 --> 00:17:18,685 -What? Harry Potter? -Yes, Harry Potter. 416 00:17:18,707 --> 00:17:21,777 Jose, pull the wand out of your arse and find my mum. 417 00:17:21,868 --> 00:17:25,498 I was talking to your Uncle John about joining the army. 418 00:17:25,527 --> 00:17:27,567 -You're too small, man. -What? 419 00:17:27,590 --> 00:17:30,530 -You're way too small. -Dude, I'm 5'7''. 420 00:17:30,552 --> 00:17:32,222 How are you going to carry your gun? Look at your arm. 421 00:17:32,315 --> 00:17:34,515 Man, why are you saying all this stuff to me? It's like... 422 00:17:35,909 --> 00:17:37,909 You're acting like it's... 423 00:17:40,235 --> 00:17:41,845 I'm... 424 00:17:41,932 --> 00:17:45,362 -I'm going to miss you, man. -I'll miss you, too. 425 00:17:45,392 --> 00:17:46,862 But I just need to get out of this place. 426 00:17:48,953 --> 00:17:50,613 You know it's a permanent marker on your chest. 427 00:17:50,717 --> 00:17:52,627 -This is permanent? -Everything. 428 00:17:52,647 --> 00:17:55,477 -Man, I've got one burger nipple. -I'm going to be-- 429 00:17:55,575 --> 00:17:57,235 I'm going to be sick again. 430 00:17:57,271 --> 00:17:59,401 Get out, get out. 431 00:18:00,699 --> 00:18:02,869 -Nathan? -JACKSON: What is going on? 432 00:18:02,895 --> 00:18:05,455 All right, one second, one second, I'll be right back. 433 00:18:05,490 --> 00:18:07,890 -Richard, we really need to talk right now. -Just give me a second. 434 00:18:07,986 --> 00:18:09,056 -Hi. -I don't understand. 435 00:18:09,084 --> 00:18:10,684 You've known the entire time 436 00:18:10,715 --> 00:18:12,345 that you were giving me therapy sessions about your own daughter? 437 00:18:12,444 --> 00:18:14,044 Did you set this whole thing up? 438 00:18:14,108 --> 00:18:16,878 There are so many things we should discuss. You're absolutely right. 439 00:18:16,904 --> 00:18:18,474 Let's discuss this like adults. 440 00:18:18,501 --> 00:18:21,131 Can I suggest we go into my office? 441 00:18:21,163 --> 00:18:23,133 For a second, is that okay? 442 00:18:23,159 --> 00:18:25,359 Great. Now, look, the thing I was thinking-- 443 00:18:25,456 --> 00:18:29,496 NATHAN: Oye, Richard. Let me out! 444 00:18:29,549 --> 00:18:31,089 [banging at door] 445 00:18:31,744 --> 00:18:33,474 Richard! 446 00:18:33,541 --> 00:18:35,371 -Don't go into the office. -Dad, I need to talk to you. 447 00:18:35,403 --> 00:18:37,143 No, Izzy, we need to talk. 448 00:18:37,167 --> 00:18:39,007 I feel like I'm the only one trying to save this relationship. 449 00:18:39,097 --> 00:18:41,997 It doesn't matter, because I'm going celibate. I need this. 450 00:18:42,026 --> 00:18:44,756 I need some sort of a digital detox... 451 00:18:44,787 --> 00:18:47,827 -From me? -Or like a sexual cleanse... from everything. 452 00:18:47,849 --> 00:18:49,619 I... 453 00:18:49,713 --> 00:18:51,983 Daddy, I really need you to help me. Please, just say something. 454 00:18:52,008 --> 00:18:55,038 Uh buh yeah, yeah. 455 00:18:55,136 --> 00:18:56,836 Dad, I need to talk to you about the army. 456 00:18:56,933 --> 00:18:59,603 -Parent's consent. -Yeah, I need to talk to you about soap. 457 00:18:59,628 --> 00:19:02,198 -[banging at door] -One second, I'll be right there. 458 00:19:02,256 --> 00:19:05,056 -Seriously, Dad. -Have a fucking bath. 459 00:19:05,085 --> 00:19:07,515 Richard, you've got a message from Mum. 460 00:19:07,614 --> 00:19:09,884 -Dad, who's that? -Exchange student. 461 00:19:09,977 --> 00:19:11,817 [footsteps on the stairs] 462 00:19:18,028 --> 00:19:20,028 [Mum speaking in French] 463 00:19:20,092 --> 00:19:21,522 Guess where I am. 464 00:19:22,055 --> 00:19:23,915 Think romance. 465 00:19:24,018 --> 00:19:26,488 You're right, Paris. 466 00:19:26,548 --> 00:19:28,178 It's too wonderful. 467 00:19:28,278 --> 00:19:32,708 [speaking in French] Anyway loves, a tout for the moment. 468 00:19:32,737 --> 00:19:34,167 And remember... 469 00:19:35,098 --> 00:19:37,068 [singing in French] 470 00:19:38,892 --> 00:19:40,392 [phone beeps] 471 00:19:44,549 --> 00:19:46,419 [Mum signs off in French] 472 00:19:46,513 --> 00:19:48,013 [video call ringing] 473 00:19:58,157 --> 00:19:59,887 -Hello. -Listen, I'm sorry for banging on the door. 474 00:19:59,988 --> 00:20:01,658 Don't worry. I get it now, you're a genius. 475 00:20:01,751 --> 00:20:04,251 You put me in a room. Aversion therapy, all the things that threaten me. 476 00:20:04,347 --> 00:20:06,987 Bisexuality, with incest, with infidelity, 477 00:20:07,042 --> 00:20:09,072 beefy younger men in closed spaces, that's wonderful. 478 00:20:09,105 --> 00:20:11,235 In this room already, I've had some real breakthroughs. 479 00:20:11,269 --> 00:20:12,599 I have one question. 480 00:20:12,666 --> 00:20:14,726 I have a seminar at 2:00. How long do I have to be in here? 481 00:20:19,087 --> 00:20:21,017 -Mr Pitt, can I stay here when Ricky leaves? -What? 482 00:20:21,084 --> 00:20:23,614 Dad, I want to talk to you about consent! Uncle John has been-- 483 00:20:23,680 --> 00:20:26,180 -You just need to fill out some forms. -RICHARD: What forms? 484 00:20:26,276 --> 00:20:29,286 -Dad, I'm joining the army. -Put some clothes on. 485 00:20:29,337 --> 00:20:31,747 -Where are you going now, Mr Pitt? -I'm not going anywhere. 486 00:20:34,927 --> 00:20:37,357 You know what? I'm going to do it. 487 00:20:37,389 --> 00:20:40,119 I'm going to do it. There's no time like the present, eh? 488 00:20:40,184 --> 00:20:43,624 I'm going to do it. This is-- God, this is it, okay. 489 00:20:43,711 --> 00:20:46,411 Okay, I'll talk to you guys soon. Okay. 490 00:20:49,601 --> 00:20:52,611 [video call ringing] 491 00:20:52,629 --> 00:20:55,829 -Don't move. Dad! -RICHARD: Get off of me. 492 00:20:55,856 --> 00:20:58,086 -What are you doing? -I'm not going to hurt you. I love you. 493 00:20:58,186 --> 00:21:00,386 This is for us. I'm doing this for us. 494 00:21:00,448 --> 00:21:02,048 I'm doing it for us. 495 00:21:02,145 --> 00:21:06,015 -This is for me, and for you. Don't touch it. -[grunts] 496 00:21:06,039 --> 00:21:08,069 Yes! Yes! 497 00:21:08,102 --> 00:21:09,262 My God, yes. 498 00:21:22,676 --> 00:21:24,746 RICHARD: [gasps] Neil! 499 00:21:24,839 --> 00:21:26,709 -Richard. -Neil. 500 00:21:28,465 --> 00:21:30,525 -Richard. -Okay. 501 00:21:31,693 --> 00:21:32,963 Richard, wait. 502 00:21:33,523 --> 00:21:34,993 Oye! 503 00:21:35,087 --> 00:21:37,147 -Don't, Neil. -Get off that fucking bike. 504 00:21:38,082 --> 00:21:39,582 Richard! 505 00:21:42,973 --> 00:21:44,373 Richard. 506 00:21:44,404 --> 00:21:46,204 [Richard groans] 507 00:21:46,234 --> 00:21:47,734 NEIL: Stop it. 508 00:21:48,997 --> 00:21:50,797 -Wait, Richard. -No, no, no. 509 00:21:51,392 --> 00:21:52,792 Richard. 510 00:21:55,518 --> 00:21:57,688 -Neil, Neil. -Richard. 511 00:21:59,977 --> 00:22:02,487 I just want to say thank you. 512 00:22:02,572 --> 00:22:06,002 Thank you, from the bottom of my heart 513 00:22:06,066 --> 00:22:07,636 for giving me therapy. 514 00:22:07,663 --> 00:22:09,503 You have changed my life. 515 00:22:09,593 --> 00:22:12,463 I'm bloody sorry about being such a twat. 516 00:22:12,521 --> 00:22:16,661 You know I was and you don't deserve it, you're an angel, you are. 517 00:22:16,680 --> 00:22:20,350 -Do I still have to pay you back the money? -Yeah, of course, yeah. 518 00:22:20,441 --> 00:22:21,881 Yeah, you've got to pay me back. 519 00:22:21,905 --> 00:22:23,105 Okay. 520 00:22:23,901 --> 00:22:24,911 Thank you. 521 00:22:26,097 --> 00:22:27,327 Fucking hell. 522 00:22:27,428 --> 00:22:29,328 -In fact, I love you. -Right. 523 00:22:29,358 --> 00:22:31,588 No one's ever been as nice as you have. 524 00:22:31,687 --> 00:22:33,557 I couldn't have done it without you. 525 00:22:34,582 --> 00:22:36,452 -Thank you. -Yeah. 526 00:22:36,512 --> 00:22:38,582 What could possibly-- [screams] 527 00:23:01,169 --> 00:23:04,399 [chuckles] I... I'm pregnant. 528 00:23:08,276 --> 00:23:10,576 [theme music playing] 529 00:23:10,626 --> 00:23:15,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.