Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,837 --> 00:03:50,861
In that house,
2
00:03:50,972 --> 00:03:54,875
there lived humans, pigs,
dogs, chickens, and ducks, but...
3
00:03:54,976 --> 00:03:56,740
the buildings they lived in and
4
00:03:56,844 --> 00:04:00,440
the food they ate
were almost exactly the same.
5
00:04:00,781 --> 00:04:03,945
The house was horribly twisted and
was more like a storeroom than a house.
6
00:04:04,051 --> 00:04:06,020
Downstairs lived an older couple.
7
00:04:06,120 --> 00:04:08,749
A young girl was lodging
in the house's annex.
8
00:04:08,856 --> 00:04:12,554
This young girl was pregnant with
a child whose father was unknown.
9
00:04:13,127 --> 00:04:15,460
It seems that the second-floor
room that I'm renting
10
00:04:15,596 --> 00:04:19,328
used to belong to the couple's
son who had lung disease, but...
11
00:04:19,433 --> 00:04:22,699
the room isn't even
luxurious to a lung diseased pig.
12
00:04:23,337 --> 00:04:27,035
Even so, the room had a closet,
a bathroom, and a cupboard.
13
00:05:07,281 --> 00:05:08,977
Mr. Izawa.
14
00:05:11,385 --> 00:05:14,355
Mr. Izawa. Breakfast is ready.
15
00:05:18,893 --> 00:05:21,453
Oh, what beautiful weather!
16
00:05:24,365 --> 00:05:26,596
Dry your futon out once and a while.
17
00:05:26,701 --> 00:05:30,103
You see this? I had someone fix it.
18
00:05:31,405 --> 00:05:35,536
Oh! It's perfect! Thank goodness.
19
00:05:36,410 --> 00:05:38,936
Your breakfast is gonna get
cold, so come down soon, ok?
20
00:05:41,048 --> 00:05:43,210
The couple were tailors,
21
00:05:43,317 --> 00:05:48,278
the husband teaches needlework and is
a member of the neighborhood committee.
22
00:05:49,423 --> 00:05:52,723
The young girl had been a desk worker
at the old neighborhood committee, but...
23
00:05:52,827 --> 00:05:58,459
while sleeping at the office, it seems
she become involved with many
of the committee members.
24
00:05:58,599 --> 00:06:01,569
Eventually she got pregnant
from someone's seed.
25
00:06:04,872 --> 00:06:06,238
Hey! Aki!
26
00:06:07,842 --> 00:06:10,368
She's such a bothersome young girl.
27
00:06:10,478 --> 00:06:16,907
If she's not careful with her baby,
she could seriously hurt it.
28
00:06:18,052 --> 00:06:21,352
She's involved with all
the committee members.
29
00:06:21,455 --> 00:06:25,688
But I'm different. I have no interest in
getting involved with stray cats like her.
30
00:06:26,160 --> 00:06:28,493
She's almost like a magazine
being passed around.
31
00:06:28,629 --> 00:06:33,932
She goes from house to house
to everyone there is.
32
00:06:34,035 --> 00:06:39,531
I'm really the only one
who hasn't given in to her seductions.
33
00:06:39,640 --> 00:06:41,700
Even if she seduced you,
you wouldn't do anything.
34
00:06:41,809 --> 00:06:45,041
You see, My husband -
he doesn't have any courage
35
00:06:45,146 --> 00:06:50,449
If I don't have any courage,
how the hell do I live with you?
36
00:06:53,921 --> 00:07:00,589
The women that live around here are either... like this
exhausted old woman here... or are prostitutes or...
37
00:07:00,695 --> 00:07:03,426
are some young girl who has
no idea who her kid's father is.
38
00:07:04,165 --> 00:07:09,661
Well... because, at the fishmonger's,
there are idiots who are using perch...
39
00:07:09,804 --> 00:07:13,605
Hey. No more of that
while we're eating.
40
00:07:14,742 --> 00:07:17,940
But... I'm jealous.
41
00:07:18,045 --> 00:07:23,143
A job in television...
Being surrounded by nymph-like babes...
42
00:07:23,250 --> 00:07:27,278
You're probably getting your hands
on just about anything you can, eh?
43
00:07:28,155 --> 00:07:32,422
What are you talking about?
Mr. Izawa isn't like you.
44
00:07:32,526 --> 00:07:34,825
I'm sorry, Mr. Izawa.
45
00:07:34,929 --> 00:07:39,594
But a job in television
must be an incredibly difficult job.
46
00:07:39,700 --> 00:07:42,693
It's really impressive
for someone so young.
47
00:07:44,638 --> 00:07:46,368
Thanks for the food
48
00:07:55,015 --> 00:07:58,679
I thought we were
going to lose this war.
49
00:07:58,953 --> 00:08:01,115
I had at least hid
50
00:08:01,255 --> 00:08:05,659
some small preparations for
the resistance in a corner of my mind.
51
00:08:55,243 --> 00:09:02,275
This area is mostly cheap apartments,
where concubines and prostitutes live
52
00:09:03,284 --> 00:09:05,753
Because none of the
woman have any children,
53
00:09:06,087 --> 00:09:10,047
they share the common trait
of cleaning their rooms,
54
00:09:10,324 --> 00:09:14,056
which keeps the custodian happy
55
00:09:14,395 --> 00:09:18,389
and the women's immorality
has never once become a problem.
56
00:09:21,436 --> 00:09:28,639
A Chinese killer was the
boss of the gambling hall
57
00:09:28,743 --> 00:09:31,736
and his daughter was
one of the tailor's pupils.
58
00:09:33,247 --> 00:09:39,380
Next door was an acupressure therapist, who
needed acupressure more than anyone else.
59
00:09:40,888 --> 00:09:47,158
Next door, there was a pickpocket master
60
00:09:47,428 --> 00:09:51,923
But, regardless of his appearance,
he wasn't very good.
61
00:09:59,006 --> 00:10:01,635
At the exit of the alley,
there was a tobacco shop.
62
00:10:01,742 --> 00:10:05,338
A 55-year old woman lived there,
powdering her face.
63
00:10:05,746 --> 00:10:09,979
After she had driven away
7 or 8 of her lovers,
64
00:10:10,084 --> 00:10:16,422
she couldn't decide whether to get
a middle-aged priest or whatever.
65
00:10:28,102 --> 00:10:34,008
On the other side, there lived a widow
who lived off a small amount of money.
66
00:10:34,442 --> 00:10:41,281
There also was a brother and sister, but their
relationship was that of a married couple.
67
00:10:43,017 --> 00:10:47,682
But it was thought that this was more
economical and their relationship was tolerated
68
00:10:47,788 --> 00:10:50,155
until the brother got a girlfriend.
69
00:10:59,634 --> 00:11:02,900
It became necessary for
the widow to get rid of the sister
70
00:11:03,004 --> 00:11:08,443
and it was decided that she would be
married to a 50 or 60 year old relative.
71
00:11:08,543 --> 00:11:11,069
She drank rat poison.
72
00:11:11,913 --> 00:11:17,318
After drinking it, she went to the tailor's
training, suffered, and died, but...
73
00:11:17,418 --> 00:11:23,881
at that time, the village doctor gave
the widow a medical certificate and
the conversation ended right there.
74
00:11:25,626 --> 00:11:30,326
Since I was a newspaper journalist,
75
00:11:30,765 --> 00:11:33,860
I knew about the lives of these people,
76
00:11:33,968 --> 00:11:38,906
but I had never imagined that the squalid
outskirts of the shopping district was like this.
77
00:11:39,140 --> 00:11:42,941
I asked if this was caused by
human nature being ruined by the war.
78
00:11:43,044 --> 00:11:48,278
"No, it's always been
like this around here."
79
00:11:48,382 --> 00:11:53,753
the tailor had replied quietly
with a face like a philosopher's.
80
00:11:55,556 --> 00:11:58,617
But the most distinctive
person was our neighbor.
81
00:11:58,726 --> 00:12:01,389
Our neighbor was insane.
82
00:12:02,496 --> 00:12:04,260
He had a huge fortune,
83
00:12:04,365 --> 00:12:07,529
but went out of his way to build his house
in the poverty of this alley.
84
00:12:07,635 --> 00:12:11,367
It was thought that this was the
result of his hatred for worldly desires.
85
00:12:13,307 --> 00:12:19,736
The madman's name was Kogarashi.
He had a mother and a 32-33 year old wife.
86
00:12:21,415 --> 00:12:25,045
The man's wife was an idiot.
87
00:12:26,520 --> 00:12:28,489
One year, Kogarashi left on a trip
88
00:12:28,623 --> 00:12:33,618
to Shikoku on a pilgrimage.
89
00:12:34,629 --> 00:12:38,999
Somewhere in Shikoku,
he hit it off well with an idiot woman
90
00:12:39,100 --> 00:12:43,162
and returned with her as his
wife as a pilgrimage souvenir.
91
00:13:24,178 --> 00:13:27,512
Sometimes the neighbor would
slip in through the fence
92
00:13:27,615 --> 00:13:31,074
and play tricks on the livestock
93
00:13:31,285 --> 00:13:37,691
but, since I thought he was an
important person, I would just quietly nod.
94
00:13:40,294 --> 00:13:44,288
However, what is the difference
between the madman and normal people?
95
00:13:44,398 --> 00:13:50,304
If there is a difference,
96
00:13:50,738 --> 00:13:55,836
the madman laughs when he wants to laugh.
He gives a speech when
he wants to give a speech.
97
00:13:56,310 --> 00:14:03,012
But others fear the fact that
he does such things in public.
98
00:14:03,117 --> 00:14:09,023
Compared to others, he at least had the wisdom
of not ramble excessively on the unnecessary
99
00:14:17,198 --> 00:14:20,828
Miss Sayo. Miss Sayo. My goodness...
100
00:14:30,177 --> 00:14:31,236
Have a good day.
101
00:14:31,345 --> 00:14:32,345
I'll be going then
102
00:14:59,907 --> 00:15:03,776
Because of this long war,
people's minds had become paralyzed.
103
00:15:04,311 --> 00:15:07,213
What was the purpose of this war?
104
00:15:07,448 --> 00:15:14,252
Whose sake was this war for?
Embracing these questions,
the color of life was everyday tension,
105
00:15:14,355 --> 00:15:19,191
smeared out in an endless boredom.
106
00:15:49,156 --> 00:15:54,026
All pleasure is provided by the
state under the label of "culture".
107
00:15:54,795 --> 00:15:58,596
It is a horrible crime that has
rendered the populace helpless.
108
00:16:01,335 --> 00:16:05,272
Media Station.
A palace of falsehood and foolishness.
109
00:16:05,372 --> 00:16:08,934
Every kind of ugliness in this
world is spit out from here.
110
00:16:09,043 --> 00:16:11,774
And the masses devoured it.
111
00:16:13,147 --> 00:16:16,117
You bastards are
the staff of the "Imperial Special."
112
00:16:16,217 --> 00:16:18,982
This program is completely different
than every other shitty program.
113
00:16:19,087 --> 00:16:21,056
This is the nation's "Imperial Special"!
114
00:16:21,155 --> 00:16:24,455
This program is an entirely different
world, too good for you assholes.
115
00:16:24,592 --> 00:16:26,527
You fuckers aren't humans! You're shit!
116
00:16:26,594 --> 00:16:29,359
You're all my shit!
Shit doesn't eat or talk.
117
00:16:29,464 --> 00:16:32,093
You will listen to what I say and reply.
118
00:16:32,233 --> 00:16:33,313
You little shit over there.
119
00:16:33,468 --> 00:16:37,701
Why is the "Imperial Special"
so big? You know why?
120
00:16:38,606 --> 00:16:41,371
B... Because the ceiling is really high.
121
00:16:41,476 --> 00:16:42,876
Stupid shit!
122
00:16:44,312 --> 00:16:46,110
You little shit, give me the answer.
123
00:16:46,380 --> 00:16:48,679
B... B.. Because the
television ratings are high.
124
00:16:48,816 --> 00:16:49,647
I can't hear you.
125
00:16:49,750 --> 00:16:51,195
Because the television ratings are high!
126
00:16:51,219 --> 00:16:54,451
Television ratings of 70%!
Which means that
127
00:16:54,555 --> 00:16:57,992
almost every idiot in this
country watches this show.
128
00:16:58,092 --> 00:17:01,392
Why do we have television ratings of 70%?
129
00:17:01,496 --> 00:17:03,397
Because Ginga performs on the show.
130
00:17:04,665 --> 00:17:07,601
Miss Ginga, you asshole! Miss Ginga!
131
00:17:07,702 --> 00:17:09,847
She's not someone shit like you
can refer to so casually.
132
00:17:09,871 --> 00:17:12,705
Because of Miss Ginga,
we are able to eat every day.
133
00:17:13,374 --> 00:17:19,006
She may be a disrespectful brat,
but she's the top singing idol.
134
00:17:19,113 --> 00:17:21,953
All the women in the country admire her
and all the men jack off to her.
135
00:17:22,049 --> 00:17:25,884
Everyone here, even the
bureau director, adores her
136
00:17:25,987 --> 00:17:30,049
And if you make her even a little mad,
you're kicking us all in the balls.
137
00:17:30,191 --> 00:17:32,854
That brat is queen here!
138
00:17:32,994 --> 00:17:36,453
And tonight's "Imperial Special"
is a very special show.
139
00:17:37,798 --> 00:17:42,634
It's celebrating the "queen" 's
upcoming 20th birthday.
140
00:17:46,073 --> 00:17:51,444
So, just try to make
our queen a little angry
141
00:17:51,546 --> 00:17:53,906
and I'll hollow out your eyes and
shove your balls in there!
142
00:17:53,981 --> 00:17:56,849
I'll give you a body that can
never work again. You got that?!
143
00:17:56,984 --> 00:17:58,179
Huh? Do you!?
144
00:17:58,286 --> 00:17:58,753
Yes...
145
00:17:58,886 --> 00:17:59,717
I can't hear you!
146
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
Yes!
147
00:18:00,955 --> 00:18:02,116
Questions?
148
00:18:05,593 --> 00:18:07,960
What is tonight's show's theme?
149
00:18:12,400 --> 00:18:15,802
"What is tonight's show's theme?"
150
00:18:16,971 --> 00:18:18,803
What the fuck does
that have to do with you?
151
00:18:18,906 --> 00:18:22,070
Shit should just shut
up and do what it's told.
152
00:18:25,246 --> 00:18:26,976
What? You have a problem?
153
00:18:28,749 --> 00:18:32,049
If there's anyone in my fucking unit
without balls, that's a problem.
154
00:18:32,153 --> 00:18:34,452
I don't do sex discrimination.
155
00:18:34,555 --> 00:18:37,320
I regard you the same as all the
fuckers with balls, so be thankful.
156
00:18:40,995 --> 00:18:43,487
What the hell's with that face?
157
00:18:44,131 --> 00:18:46,896
What toilet were you born in,
you little shit?
158
00:18:47,868 --> 00:18:52,932
Hey. Can't you hear me?
Is there anything in your brain?
159
00:18:53,040 --> 00:18:56,943
Who's the asshole who let this
guy into my sacred workplace?!
160
00:18:58,913 --> 00:19:03,112
If you make me any more irritated,
I'm gonna make it so you can
never open your mouth again.
161
00:19:03,217 --> 00:19:05,195
I'll make it so snot can't
even get out your nose.
162
00:19:05,219 --> 00:19:06,585
Chief!
163
00:19:09,323 --> 00:19:12,225
G... G... Ginga has
just entered the building.
164
00:19:12,727 --> 00:19:13,524
Ginga...?
165
00:19:13,628 --> 00:19:14,789
Yes.
166
00:19:15,296 --> 00:19:17,959
But... It's still early
167
00:19:19,267 --> 00:19:21,668
That fucking brat. What is she thinking?
168
00:19:24,472 --> 00:19:28,603
Okay, you bastards. You
understand, right? Right...?
169
00:19:53,701 --> 00:19:56,364
Good morning, Miss Ginga.
170
00:19:56,504 --> 00:19:59,736
Wow, today you are wearing an
especially beautiful outfit.
171
00:19:59,841 --> 00:20:01,707
Shut up, faggot.
172
00:20:02,844 --> 00:20:06,144
But haven't you come a little early?
The rehearsal is at...
173
00:20:06,314 --> 00:20:07,145
Four o'clock.
174
00:20:07,248 --> 00:20:09,479
At four o'clock. And the
actual performance is at...
175
00:20:10,051 --> 00:20:10,575
Seven o'clock.
176
00:20:10,685 --> 00:20:11,778
At seven o'clock.
177
00:20:11,886 --> 00:20:13,650
We'd like to have that changed.
178
00:20:13,754 --> 00:20:14,221
Huh?
179
00:20:14,322 --> 00:20:18,760
We don't need the rehearsal. So move
the actual performance up the schedule.
180
00:20:18,926 --> 00:20:21,286
But... move up the schedule...?
But it's a live broadcast...
181
00:20:21,362 --> 00:20:25,458
That's why I'd like to you record
Ginga's portion before the broadcast.
182
00:20:26,267 --> 00:20:29,465
Pre-record a live broadcast...?
W... What do you mean by this?
183
00:20:29,570 --> 00:20:32,438
Today the movements of the stars are bad.
184
00:20:32,540 --> 00:20:37,569
This week Aries have bad luck.
Yesterday I only slept eight hours.
185
00:20:37,678 --> 00:20:40,307
If I don't sleep ten hours,
my skin gets dry.
186
00:20:40,414 --> 00:20:43,782
So I'd like to get the
performance over with before 7
187
00:20:43,885 --> 00:20:46,480
But, Miss Ginga. Today
is our final broadcast.
188
00:20:46,621 --> 00:20:50,149
A wonderful birthday special. So, let's
take some time out for the rehearsal...
189
00:20:50,258 --> 00:20:52,386
I made reservations
tonight at The Sky Buffet.
190
00:20:52,527 --> 00:20:55,224
The Penne Arabiata there is so delicious.
191
00:20:55,329 --> 00:20:57,798
And for dessert Zabaione.
192
00:20:57,899 --> 00:21:00,801
The chocolate soufflé is also really good.
What should I do?
193
00:21:00,902 --> 00:21:01,801
But... But... But...
194
00:21:01,903 --> 00:21:04,873
"But... But... But..."
What are you talking like a record for?
195
00:21:04,972 --> 00:21:07,874
Can't you hurry up and start?
I'm getting annoyed.
196
00:21:09,544 --> 00:21:15,848
That dancer over there... Number 2...
She's too pretty. Have her removed.
197
00:21:20,121 --> 00:21:21,817
What the hell are you standing around for?
198
00:21:22,023 --> 00:21:24,083
Change of plans
Prepare for the main performance!
199
00:21:24,225 --> 00:21:25,225
Yes, sir!
200
00:21:25,860 --> 00:21:28,557
Main performance emergency announcement.
201
00:22:14,875 --> 00:22:18,505
Mr. Ochiai. It seems that you've just
decided to change the schedule by yourself
202
00:22:18,613 --> 00:22:19,512
Sir, it's because...
203
00:22:19,614 --> 00:22:25,019
If this doesn't go well, we're in trouble.
Lately the program's vigor
has been down, hasn't it?
204
00:22:25,219 --> 00:22:28,747
The bureau director is also worried.
So if you're not more careful...
205
00:22:28,856 --> 00:22:34,523
I understand.
"A place with order" is my motto.
206
00:22:42,503 --> 00:22:44,597
30 seconds until main performance.
207
00:22:44,705 --> 00:22:49,075
Everyone, please turn off your cell phones.
208
00:22:50,945 --> 00:22:53,380
10 seconds until main performance.
209
00:22:53,481 --> 00:22:55,746
Camera... OK.
Crane... OK.
210
00:22:56,884 --> 00:23:01,288
5 seconds... 4... 3... 2...
211
00:23:01,889 --> 00:23:02,889
Fuck!
212
00:23:13,201 --> 00:23:17,161
Hello! People of our nation,
we meet again.
213
00:23:17,271 --> 00:23:22,141
It's Media Station's best show,
"Imperial Special"!
214
00:23:22,243 --> 00:23:26,374
Today we just received wonderful news
from the front lines, didn't we?
215
00:23:26,481 --> 00:23:33,081
That's right! Unit 17 has broken through enemy
lines! With this capture, we've built a new position!
216
00:23:48,836 --> 00:23:52,068
With this victory,
we've moved another step forward.
217
00:23:52,607 --> 00:23:56,703
Yes. We also have one more
important piece of news.
You probably already know
what I'm talking about...
218
00:23:56,811 --> 00:24:03,684
That's right! The 14th of this month
is Ginga's 20th birthday.
219
00:24:03,784 --> 00:24:08,222
So, I would like to introduce our
goddess of victory.
220
00:24:08,322 --> 00:24:12,555
Among our entire nation's marketing,
she was chosen as our
country's most loved woman.
221
00:24:12,693 --> 00:24:18,394
Our nation's biggest star,
the charming soldier of love...
222
00:24:18,599 --> 00:24:20,295
Ginga!!
223
00:24:23,104 --> 00:24:29,772
When I'm alone,
there are times that I cry.
224
00:24:29,877 --> 00:24:35,646
And nights when I'm shaken by anxiety.
225
00:24:36,350 --> 00:24:40,412
But I believe that
love's power will protect me.
226
00:24:40,555 --> 00:24:42,615
Love's power will crush my enemies
227
00:24:49,163 --> 00:24:55,626
Don't underestimate my power.
228
00:24:55,703 --> 00:25:02,268
Even if you're just playing,
I'm serious.
229
00:25:02,977 --> 00:25:09,178
I can't escape.
It's already too late.
230
00:25:10,218 --> 00:25:13,848
I understand that it's impossible.
231
00:25:15,656 --> 00:25:21,857
But I believe.
232
00:25:21,963 --> 00:25:28,870
The power of love will protect me.
233
00:25:35,910 --> 00:25:42,282
Don't underestimate me.
I'm not a child anymore.
234
00:25:42,383 --> 00:25:49,119
I don't care that you had a girlfriend.
235
00:25:49,624 --> 00:25:55,928
Kindness is something
we'll talk about after you win.
236
00:25:56,998 --> 00:26:00,765
I understand that it's unreasonable.
237
00:26:02,403 --> 00:26:07,842
But I believe.
238
00:26:08,643 --> 00:26:10,578
That's why...
239
00:26:12,046 --> 00:26:13,776
That's why...
240
00:26:15,883 --> 00:26:20,753
I'm going to win (I'm going to win)
No matter how painful (however painful)
241
00:26:22,623 --> 00:26:27,789
I'm going to win (I'm going to win)
No matter how difficult (however difficult)
242
00:26:29,263 --> 00:26:37,263
In order to crush my enemies,
I will roar to heaven.
243
00:26:39,307 --> 00:26:42,436
Ah, the power of love!
244
00:27:14,275 --> 00:27:19,907
I'm going to win (I'm going to win)
No matter how painful (however painful)
245
00:27:20,981 --> 00:27:26,579
I'm going to win (I'm going to win)
No matter how painful (however painful)
246
00:27:27,621 --> 00:27:33,083
I'm going to win (I'm going to win)
No matter how much I get hurt
(however much I get hurt)
247
00:27:34,228 --> 00:27:40,134
I'm going to win (I'm going to win)
No matter how painful (however sad
248
00:27:47,508 --> 00:27:52,776
The directors of mass media television
are the worst of the worst.
249
00:27:53,147 --> 00:27:59,314
Their everyday conversation, when
compared to a businessman or a
government employee or a school teacher,
250
00:27:59,754 --> 00:28:06,285
was overflowing with words of
human individualism and originality,
251
00:28:06,494 --> 00:28:09,259
but they were nothing more than words.
252
00:28:09,630 --> 00:28:15,160
Chasing skirts, painful hangovers.
Their troubles in life
253
00:28:15,336 --> 00:28:18,101
are such ridiculous things
254
00:28:18,739 --> 00:28:24,371
No matter what era, these guys
are without substance and
nothing but an empty identity.
255
00:28:24,879 --> 00:28:30,841
Depending on what's popular, they move from right to
left, learning example expressions from a comic book
256
00:28:30,951 --> 00:28:33,648
and believing them to be
the expressions of the times.
257
00:28:34,054 --> 00:28:39,015
The reality of the times is just that,
a superficial idiocy.
258
00:28:39,126 --> 00:28:46,226
The fate of the nation is dependent solely on
the rash actions of this multitude of idiots
259
00:28:46,901 --> 00:28:52,670
Hey. In these rough times, what
is individuality? What use is art?
260
00:28:52,973 --> 00:28:57,172
Shouldn't television tie together people's
dreams BECAUSE these are hard times?
261
00:28:57,278 --> 00:29:02,683
In creating a television program, you have to give the
populace their dreams while informing them of the truth.
262
00:29:03,017 --> 00:29:04,508
Do you understand?
263
00:29:07,288 --> 00:29:10,656
Please note
264
00:29:10,758 --> 00:29:15,924
An meeting will be held at 1400hrs
in the special conference room.
265
00:29:24,371 --> 00:29:26,840
They don't understand at all...
266
00:29:26,941 --> 00:29:30,708
What television needs now are programs
that show humans as they really are.
267
00:29:30,811 --> 00:29:34,270
Not dressing them up in some
weird outfit and parading them around.
268
00:29:34,482 --> 00:29:38,112
Even though their houses and families
are being burned in the air raids...
269
00:29:43,591 --> 00:29:45,116
Izawa...
270
00:29:45,526 --> 00:29:50,260
That 8 millimeter film
you made a long time ago...
271
00:29:52,333 --> 00:29:56,737
It was really good. The film with the wind,
with just wind blowing.
272
00:29:56,971 --> 00:30:02,239
There was no dialogue, but it
had a transparency and it felt great.
273
00:30:02,743 --> 00:30:09,274
Izawa... You've got talent.
I'm jealous...
274
00:31:51,452 --> 00:31:54,115
Miss Sayo, Miss Sayo
275
00:31:55,289 --> 00:32:01,490
Where did you go?
276
00:32:03,231 --> 00:32:07,259
Miss Sayo Where did you go?
277
00:32:07,768 --> 00:32:10,932
I really don't know what to do with her!
278
00:33:22,577 --> 00:33:23,577
Ah...
279
00:33:27,615 --> 00:33:28,708
Good morning.
280
00:33:43,998 --> 00:33:46,058
One idiot...
281
00:33:46,834 --> 00:33:48,860
Two idiots...
282
00:33:50,171 --> 00:33:52,504
Three idiots.
283
00:33:53,274 --> 00:33:55,675
Four idiots.
284
00:33:56,344 --> 00:34:00,111
Five idiots. Six idiots.
285
00:34:01,215 --> 00:34:02,215
Seven idiots.
286
00:34:02,250 --> 00:34:04,428
Isn't there a shorter skirt for Ginga?
(Ginga: Eight idiots)
287
00:34:04,452 --> 00:34:07,047
If it were any shorter than that,
it'd ruin the balance.
288
00:34:07,154 --> 00:34:09,749
Balance? Balance?! What's that?
289
00:34:09,857 --> 00:34:13,794
If you think about the design and volume,
a shorter skirt than that would be...
290
00:34:13,861 --> 00:34:18,299
Design, volume, I don't care about any of
that. What's important is "legs"! Her legs!
291
00:34:18,366 --> 00:34:21,302
People are only looking at legs anyway.
Who the hell cares about balance?
292
00:34:21,402 --> 00:34:23,769
In the arrangements,
we were told that that was okay.
293
00:34:23,871 --> 00:34:25,464
Who said it was okay?
294
00:34:27,308 --> 00:34:28,469
It was you, wasn't it?
295
00:34:28,576 --> 00:34:29,100
No...
296
00:34:29,210 --> 00:34:31,839
Anyway, go change it into a shorter skirt.
297
00:34:31,946 --> 00:34:33,790
If we go searching for one now, we
won't make it in time for the main program.
298
00:34:33,814 --> 00:34:35,043
Who said to search for one?
299
00:34:35,149 --> 00:34:38,142
Just cut it! snip-snip!
You've got scissors, don't you!? Scissors!
300
00:34:38,252 --> 00:34:41,814
If you wanna cut it, come
and cut it yourself. Faggot.
301
00:34:44,792 --> 00:34:46,658
Fucking brat...
302
00:34:47,361 --> 00:34:50,160
Hey, you idiot over there! Come here.
303
00:34:51,132 --> 00:34:53,124
I'm talking to you, idiot!
304
00:34:58,472 --> 00:35:03,672
You... Cut her skirt.
Hurry up and cut it!
305
00:35:07,014 --> 00:35:09,677
Just hurry up and go!
306
00:35:11,519 --> 00:35:12,953
Hurry up and cut it!
307
00:35:31,539 --> 00:35:34,566
If you can cut it,
then go ahead.
308
00:35:48,155 --> 00:35:50,215
What the hell are you waiting for, idiot?
309
00:35:50,358 --> 00:35:53,658
Cut it! Cut it! Cut it! Hurry up!
310
00:35:57,998 --> 00:36:03,403
You don't know how to use a scissors?
Are you really that stupid?
311
00:36:06,340 --> 00:36:08,536
You use a scissors like this.
312
00:36:21,055 --> 00:36:22,455
Are you okay?
313
00:36:23,958 --> 00:36:24,687
Ouch...
314
00:36:24,825 --> 00:36:26,293
Ah, I'm sorry.
315
00:36:28,996 --> 00:36:30,555
Izawa.
316
00:36:30,965 --> 00:36:33,127
This job really isn't for you.
317
00:36:33,701 --> 00:36:35,932
Why don't you change to a different post?
318
00:36:36,036 --> 00:36:38,733
No, I'm fine. I'll try my best.
319
00:36:43,644 --> 00:36:45,272
Excuse me.
320
00:36:49,216 --> 00:36:51,378
What's wrong? Are you okay?
321
00:36:51,485 --> 00:36:53,215
I'm okay.
322
00:36:56,424 --> 00:36:58,017
You're Izawa, aren't you?
323
00:36:58,926 --> 00:37:03,387
I know about you.
You won an award for a
movie you made, didn't you?
324
00:37:03,664 --> 00:37:06,566
I also had an interest in
movies when I was a student.
325
00:37:06,767 --> 00:37:13,173
Ah, how rude of me.
I'm Nakamura from Production Group Four.
326
00:37:15,176 --> 00:37:18,806
The circumstances may not be good,
but I'm glad that we could get acquainted.
327
00:37:20,347 --> 00:37:22,339
Well, then, I hope to see you later.
328
00:40:42,617 --> 00:40:45,052
Hey! You thieves!
329
00:40:59,000 --> 00:41:00,161
Wait!
330
00:41:00,268 --> 00:41:01,268
Hey!
331
00:41:07,608 --> 00:41:11,704
Aki, that bitch...
I can't believe her...
332
00:41:16,317 --> 00:41:18,809
Mr. Izawa, do you have today off?
333
00:41:50,484 --> 00:41:53,852
I was searching for a film for myself
334
00:41:53,955 --> 00:41:58,188
because I was sick of television's
invented fantasy world.
335
00:42:13,808 --> 00:42:17,802
But where in this world is any truth?
336
00:42:17,945 --> 00:42:22,713
The more I thought about it, the more
it seemed that the truth inside
myself was moving far away.
337
00:48:01,289 --> 00:48:01,915
Mr. Izawa
338
00:48:02,023 --> 00:48:02,854
Yes?
339
00:48:02,957 --> 00:48:05,984
I'm sorry, but could you help me?
340
00:48:06,294 --> 00:48:08,354
I'd like you to attach
an umbrella over there.
341
00:48:08,463 --> 00:48:09,463
An umbrella?
342
00:48:09,564 --> 00:48:13,023
There have been complaints that at night
light is escaping from the house.
343
00:48:48,402 --> 00:48:52,567
You fucking idiot!
How dare you be late?
344
00:48:53,875 --> 00:48:56,868
What do you think happened
because you were late?
345
00:48:57,411 --> 00:49:01,109
Our goddess got into a bad mood!
346
00:49:02,250 --> 00:49:06,745
"Today my stars' fortune is low.
So I'm going to rest."
347
00:49:06,854 --> 00:49:11,292
You asshole!
It's all because of your tardiness!
348
00:49:11,659 --> 00:49:14,060
What are you gonna do about my schedule?
349
00:49:14,495 --> 00:49:20,401
Go apologize. Dance or something.
Lure that fucking Amaterasu back here.
350
00:49:20,501 --> 00:49:21,992
Excuse me.
351
00:49:41,189 --> 00:49:47,095
I'll tell you beforehand. Today is impossible.
No matter how much you beg, it's useless.
352
00:49:47,228 --> 00:49:50,756
Even if you offered her your other ear.
353
00:49:54,569 --> 00:49:58,062
Don't ask her anything unnecessary.
354
00:49:58,172 --> 00:50:03,634
Don't talk about her appearance or
proportions. Especially about her nose.
355
00:50:03,744 --> 00:50:07,681
And any conversation about
family is definitely taboo.
356
00:50:08,115 --> 00:50:12,553
You got it, right? Don't make her mad.
357
00:50:14,555 --> 00:50:16,148
But, you know what?
358
00:50:19,126 --> 00:50:22,563
Don't listen to what
she says to you seriously.
359
00:50:22,663 --> 00:50:26,759
If she says she's going to give something to you,
don't take it. Don't give her anything, either.
360
00:50:27,902 --> 00:50:33,034
If you're not careful,
you could lose your life.
361
00:50:54,028 --> 00:50:57,658
Do you think that the body and
the mind are separate things?
362
00:50:58,432 --> 00:51:03,894
Men are all stupid, aren't they? You say
"body" and all they can think of is sex.
363
00:51:04,005 --> 00:51:07,737
And if I spend several hundred
years thinking about who I am,
364
00:51:07,842 --> 00:51:10,744
where I'm going, where I came from,
I wonder if I still won't know...
365
00:51:10,845 --> 00:51:13,337
It just means that
thinking is a waste of time.
366
00:51:23,224 --> 00:51:25,693
Don't just stand there.
Why don't you sit down?
367
00:51:28,729 --> 00:51:33,064
I didn't see you this morning.
What was wrong?
368
00:51:39,373 --> 00:51:42,400
You were late, weren't you?
Did you get hit?
369
00:51:45,513 --> 00:51:47,505
And you came to apologize?
370
00:51:47,648 --> 00:51:52,313
How stupid. Did you think that
I was in a bad mood because of you?
371
00:51:52,787 --> 00:51:56,986
I hate that stupid vulgar faggot.
372
00:51:57,858 --> 00:52:00,418
Eventually I'll do something about him.
373
00:52:15,276 --> 00:52:16,801
Sit down.
374
00:52:26,654 --> 00:52:28,850
I'm sorry about what I did to your ear.
375
00:52:30,224 --> 00:52:32,022
How are you feeling?
376
00:52:36,130 --> 00:52:39,828
The faggot hit you? Show me.
377
00:52:42,636 --> 00:52:46,505
What are you scared for?
What do you think I am?
378
00:52:46,607 --> 00:52:47,631
Show me.
379
00:52:53,114 --> 00:52:56,209
Here? He hit you here?
380
00:53:00,121 --> 00:53:02,590
No! I'm just joking around!
381
00:53:02,690 --> 00:53:08,152
You came all the way here. So enjoy
yourself. Work is over for today, anyway.
382
00:53:09,730 --> 00:53:13,895
You're an interesting person, aren't you?
I like interesting people.
383
00:53:14,535 --> 00:53:18,870
That face. Why are you
making that kind of face?
384
00:53:20,107 --> 00:53:24,238
Why don't you say anything?
385
00:53:24,745 --> 00:53:26,543
Are you nervous?
386
00:53:31,018 --> 00:53:32,538
You're worried, aren't you? It's okay.
387
00:53:39,326 --> 00:53:41,352
A pretty face.
388
00:53:45,399 --> 00:53:47,800
You said you were Izawa, right?
389
00:53:50,271 --> 00:53:52,763
Izawa what?
390
00:53:53,974 --> 00:53:59,379
You rent a room in the slums, right? You
can't call women to a dirty place like that.
391
00:53:59,480 --> 00:54:02,814
I'll introduce you to a cleaner place.
392
00:54:03,117 --> 00:54:06,212
I know all about you.
393
00:54:06,454 --> 00:54:10,482
You were born in Niigata
and ran away from home.
394
00:54:12,359 --> 00:54:17,957
You avoided becoming a soldier
because you have a weak body.
Instead you became a journalist
395
00:54:18,065 --> 00:54:21,934
But you didn't like writing articles
about the war, did you?
396
00:54:22,470 --> 00:54:29,570
Running away from your home, running
away from the war, and you ended up here.
397
00:54:29,944 --> 00:54:33,403
How was it? Is it like heaven here?
398
00:54:37,251 --> 00:54:42,019
Oh, you're a good boy.
I understand real well how smart you are.
399
00:54:43,023 --> 00:54:45,424
You're looking down on me, aren't you?
No...
400
00:54:46,560 --> 00:54:51,362
You think I'm starving for a man?
Aren't you the one starving?
401
00:54:51,465 --> 00:54:55,596
You really want a woman.
That's your biggest desire, isn't it?
402
00:54:55,703 --> 00:55:01,006
You just don't want to admit it.
You're scared of living with a woman.
403
00:55:01,275 --> 00:55:08,478
Dishes and tableware and miso and rice...
A child gets born and you have to
listen to grumbling and complaining.
404
00:55:08,716 --> 00:55:13,313
Your pride and desires and
success all disappear.
405
00:55:13,420 --> 00:55:17,448
Your own lifestyle is
squashed like dog shit,
406
00:55:17,558 --> 00:55:25,193
dried up and blown away by the wind, leaving no
traces. Even the marks from her nails will disappear.
407
00:55:25,799 --> 00:55:28,166
It's an unbearable life.
408
00:55:28,769 --> 00:55:34,800
Do you think that women bring about that kind of life?!
What you're afraid of is just the vanity of the world!
409
00:55:37,678 --> 00:55:43,083
I'll kill you. Say something.
"Stop it" or "Forgive me" or something.
410
00:55:48,022 --> 00:55:49,650
You're cocky, aren't you?
411
00:55:49,757 --> 00:55:54,161
It's cute.
There's nothing to think about.
412
00:55:55,229 --> 00:55:59,530
If you get along with me,
you can live a lot easier.
413
00:55:59,900 --> 00:56:05,100
No one will bully you anymore.
You can become even more distinguished.
414
00:56:06,140 --> 00:56:09,406
You can even make the movies you love most.
415
00:56:10,844 --> 00:56:17,580
Accept me.
You want to see the real heaven?
416
00:56:51,151 --> 00:56:53,086
Hey, what did you do to Ginga?
417
00:57:08,702 --> 00:57:13,436
I don't even have the strength to
deal with the horridity of this reality.
418
00:57:14,074 --> 00:57:18,068
Ah, war. This great destruction.
419
00:57:18,178 --> 00:57:23,845
By this incredibly bizarre
impartiality, everyone is judged.
420
00:57:24,018 --> 00:57:28,149
My fellow countrymen collapsing
one after another like dolls made of mud...
421
00:57:28,288 --> 00:57:32,225
It is a meaningless
and sad feeling of love.
422
00:59:50,064 --> 00:59:56,026
I thought that she had probably
been scolded and ran here to escape.
423
00:59:56,871 --> 01:00:02,970
But, to wake up the neighbor in the
middle of the night and return
his wife would be difficult...
424
01:00:03,110 --> 01:00:09,380
But, on the other hand, staying with
a woman for the night could
produce a great misunderstanding.
425
01:00:09,850 --> 01:00:13,446
Since her husband was insane,
I couldn't even imagine what would happen.
426
01:00:14,388 --> 01:00:19,292
But, I was tired and didn't really
care what would happen next.
427
01:00:34,075 --> 01:00:36,237
If you'd like, you can come out here...
428
01:00:46,053 --> 01:00:48,818
I'm going to get the futon out.
429
01:01:51,218 --> 01:01:53,084
Please sleep here.
430
01:04:44,892 --> 01:04:47,589
I'm... hated...
431
01:04:53,367 --> 01:04:55,962
I shouldn't have come.
432
01:05:00,040 --> 01:05:02,236
I'm hated...
433
01:05:04,612 --> 01:05:07,480
I didn't think so...
434
01:05:19,426 --> 01:05:24,091
Why won't you touch me?
435
01:07:02,496 --> 01:07:08,060
What are words? What value do they have?
436
01:07:08,569 --> 01:07:14,600
Even human love has
no proof other than words.
437
01:07:15,976 --> 01:07:21,973
Where is the truth that can be
entrusted with the passion of life?
438
01:07:22,583 --> 01:07:25,314
It is all a shadow of falsehood.
439
01:07:48,376 --> 01:07:51,369
From that day on, a different life started.
440
01:07:58,920 --> 01:08:03,551
But other than an
additional female in a house,
441
01:08:03,658 --> 01:08:07,493
nothing else changed.
442
01:09:01,983 --> 01:09:03,451
Mr. Izawa.
443
01:09:05,219 --> 01:09:06,812
Mr. Izawa, can I come in?
444
01:09:07,021 --> 01:09:11,482
I brought you some sweets.
Isn't it boring eating by yourself?
445
01:09:12,393 --> 01:09:15,056
At least dry your futon
out every now and then.
446
01:09:15,163 --> 01:09:19,328
It's alright. I'll dry it out myself.
447
01:09:19,433 --> 01:09:20,924
Don't forget.
I won't.
448
01:09:39,120 --> 01:09:44,320
But when I stepped one foot out of the house,
I completely forgot about the idiot woman.
449
01:09:45,593 --> 01:09:48,392
Somehow, those events
weren't clear in my memory.
450
01:09:49,063 --> 01:09:54,331
It felt like they had
occurred 10 or 20 years ago.
451
01:09:59,807 --> 01:10:04,541
War was a strange yet healthy amnesia.
452
01:10:06,714 --> 01:10:14,087
The awakening of a new life.
453
01:10:14,222 --> 01:10:21,652
Shining miracles of today.
454
01:10:24,465 --> 01:10:26,058
A shining sky.
455
01:10:27,568 --> 01:10:29,935
Your voice
456
01:10:30,037 --> 01:10:34,372
with our dreams.
457
01:11:02,203 --> 01:11:05,332
I'm thinking of a new project now
458
01:11:05,439 --> 01:11:10,673
This is off the record,
but I'm planning on making a movie.
459
01:11:11,679 --> 01:11:16,447
Companies are providing new computer
terminals for imaging now.
460
01:11:16,817 --> 01:11:19,286
It's what you might call New Wave Media.
461
01:11:21,822 --> 01:11:28,092
Izawa, the war is bringing in a new situation.
And that is an "information attack."
462
01:11:28,195 --> 01:11:32,633
It'll change from operations information
to fighting information which
we'll use as a weapon.
463
01:11:33,034 --> 01:11:35,560
But the weak point in this plan is...
464
01:11:35,703 --> 01:11:39,265
It's only a system with no substance.
465
01:11:39,407 --> 01:11:43,174
It's lacking attractive contents.
466
01:11:43,277 --> 01:11:46,042
We call it pioneering a new media, but...
467
01:11:46,280 --> 01:11:51,275
it still can't compete with the old films.
Don't you think so?
468
01:11:53,988 --> 01:11:57,186
That's why we have to re-envision film.
469
01:11:57,325 --> 01:12:02,263
But the upper class are losing their
470
01:12:02,396 --> 01:12:05,457
sensitivity and passion for cinema.
471
01:12:05,566 --> 01:12:10,004
So I want to entrust this with
the younger generation.
472
01:12:10,905 --> 01:12:12,430
What do you think?
473
01:12:13,074 --> 01:12:15,441
Don't you have any interest in my proposal?
474
01:12:18,412 --> 01:12:21,814
But I'm just a directing assistant.
475
01:12:24,151 --> 01:12:29,385
Well, certainly it may be
unusual for me to have this
kind of conversation with
someone I don't know well.
476
01:12:30,124 --> 01:12:37,031
But, seeing you, I was
reminded of my own youth.
477
01:12:38,833 --> 01:12:42,099
"I was like him too once..."
478
01:12:43,504 --> 01:12:49,569
I was defiant back then
and was always arguing.
479
01:12:49,677 --> 01:12:52,340
I was bullied often.
480
01:12:54,348 --> 01:12:57,910
There. The cigarette burns are still left.
481
01:13:00,521 --> 01:13:04,617
I got in an argument with one of my seniors
and he burnt me with his cigarette.
482
01:13:05,025 --> 01:13:09,861
Well, I was bullied and bullied.
And, as I was thinking up excuses,
483
01:13:09,964 --> 01:13:13,128
I became a skilled producer.
484
01:13:14,368 --> 01:13:19,466
So, when I met you, it just came to me.
485
01:13:20,341 --> 01:13:25,211
How do I say this?
You were so transparent...
486
01:13:26,347 --> 01:13:29,681
Izawa. I can feel it.
487
01:13:30,117 --> 01:13:33,576
The beautiful energy that flows out of you.
488
01:13:33,754 --> 01:13:35,848
A flow of clear energy...
489
01:13:37,191 --> 01:13:39,524
I'm interested in you.
490
01:13:40,795 --> 01:13:42,593
I'd like to take a risk with you.
491
01:13:43,597 --> 01:13:47,056
What do you think?
Won't you join me?
492
01:13:53,474 --> 01:13:55,204
What do you want me to do?
493
01:13:55,342 --> 01:13:58,506
First there's planning.
I need a screenplay.
494
01:13:58,612 --> 01:14:00,979
It's alright if it's just temporary,
495
01:14:01,449 --> 01:14:04,476
but can you work something
out by next Thursday?
496
01:14:06,187 --> 01:14:08,816
Please freely write about something daring.
497
01:14:09,156 --> 01:14:11,887
Those kinds of things are always the best.
498
01:14:14,862 --> 01:14:18,060
Don't worry. If I must say,
499
01:14:18,199 --> 01:14:21,727
I'm the most flexible producer around here.
500
01:14:21,836 --> 01:14:24,601
Well, I am a little eccentric.
501
01:14:26,307 --> 01:14:29,641
Izawa. I'm looking forward to your work.
502
01:14:30,711 --> 01:14:33,738
Youth have to produce the good stuff.
503
01:16:40,841 --> 01:16:41,706
Is something wrong?
504
01:16:41,809 --> 01:16:47,441
Uh, no. I wonder what it could be. Maybe
there are rats in this house or something...
505
01:17:20,314 --> 01:17:25,753
The last couple in the world is
walking towards the world's end.
506
01:17:26,587 --> 01:17:29,147
Through the cold wind,
507
01:17:29,257 --> 01:17:32,853
the two continued on and on
508
01:17:33,561 --> 01:17:38,829
They finally arrived at the world's end.
It was the mountain where God lives.
509
01:17:39,900 --> 01:17:46,568
They climbed the mountain, put pepper on
their lips, and prayed for the world to end.
510
01:17:47,942 --> 01:17:50,434
Everything disappeared.
511
01:17:51,312 --> 01:17:57,741
Mountains... Men...
Women... Colors... Even light...
512
01:18:00,221 --> 01:18:06,684
Then God appeared and blessed the couple.
513
01:18:07,795 --> 01:18:13,928
Then God remade the world again.
514
01:18:14,969 --> 01:18:19,031
Eternally new...
515
01:18:19,607 --> 01:18:23,339
very nostalgic...
516
01:20:09,117 --> 01:20:15,114
Attention. Today's studio inspection
has been cancelled.
517
01:20:20,361 --> 01:20:22,296
An accident occurred.
518
01:20:23,631 --> 01:20:29,093
Ochiai's head was directly struck by some
lighting, almost as if he had been targeted.
519
01:20:40,581 --> 01:20:46,179
Everyone in the establishment
was brought together
and my colleague, Yoshida, was
suddenly chosen as the new director.
520
01:20:46,788 --> 01:20:49,724
No one had even imagined he'd
have been singled out for director.
521
01:20:49,957 --> 01:20:53,359
It all proceeded as if it were
part of some movie scenario.
522
01:20:53,594 --> 01:20:56,860
Once again my days of boredom had returned.
523
01:22:51,412 --> 01:22:52,412
Sorry...
524
01:23:16,837 --> 01:23:18,203
Push harder.
525
01:23:19,540 --> 01:23:20,940
Push harder.
526
01:23:38,092 --> 01:23:39,458
It's born
527
01:23:40,494 --> 01:23:41,962
Here here...
528
01:24:47,762 --> 01:24:53,929
It was during a day off at midday when,
from far off, a bombing attack began.
529
01:24:54,035 --> 01:24:59,599
Since we didn't have a bomb shelter,
we hid in my closet.
530
01:28:11,165 --> 01:28:17,401
I had written a screenplay about a 27-year old
directing assistant who was living with an idiot woman.
531
01:28:17,972 --> 01:28:22,273
Had I written the truth?
Or did what I write become the truth?
532
01:28:22,376 --> 01:28:24,777
I myself didn't even know.
533
01:28:33,154 --> 01:28:35,350
This is a pretty difficult project...
534
01:28:35,990 --> 01:28:38,653
I don't mean that it's bad, but...
535
01:28:39,360 --> 01:28:41,920
I wonder if the television
viewers will understand it...
536
01:28:44,565 --> 01:28:46,625
Don't misunderstand me.
537
01:28:47,668 --> 01:28:52,663
I don't hate this kind of stuff.
I mean, there are a lot of
worthless programs on TV.
538
01:28:52,940 --> 01:28:55,842
I think that literary movies are essential.
539
01:28:56,711 --> 01:28:58,873
This is a novel idea.
540
01:28:58,979 --> 01:29:01,312
Um... How do I say this?
541
01:29:04,318 --> 01:29:07,686
I just wonder whether the average
viewer will understand this.
542
01:29:08,622 --> 01:29:11,615
Because viewers are incredibly stupid.
543
01:29:12,493 --> 01:29:15,813
But more than that, I wonder what the
intellectual community would say about this...
544
01:29:16,597 --> 01:29:20,728
It might be quite difficult
to make money with this.
545
01:29:22,770 --> 01:29:27,367
For the mean time, let's use this as a basis
and leave the screenplay to a professional.
546
01:29:27,842 --> 01:29:30,368
It might change quite a bit...
547
01:29:31,979 --> 01:29:36,679
To be honest, I don't really know
whether this is interesting or not...
548
01:29:39,787 --> 01:29:43,053
Izawa
I'm not saying this is impossible.
549
01:29:43,157 --> 01:29:46,491
This kind of project is
decided by its main star.
550
01:29:46,994 --> 01:29:49,589
This main character... the "idiot woman"...
551
01:29:50,264 --> 01:29:54,429
Is it alright to tell you my opinion?
For the main character...
552
01:29:54,935 --> 01:29:57,404
I'd like to go with her.
553
01:29:58,072 --> 01:30:01,406
Of course, you know her pretty well, too.
554
01:30:01,942 --> 01:30:04,309
She's really popular right now, right?
555
01:30:05,579 --> 01:30:10,449
Actually, I'm the one who first
discovered and brought up Ginga.
556
01:30:11,285 --> 01:30:14,722
I'd like to work with her again.
557
01:30:15,523 --> 01:30:18,982
She's on your program
pretty often, isn't she?
558
01:30:19,160 --> 01:30:21,061
I'm sorry, but...
559
01:30:22,997 --> 01:30:25,592
Could you ask her to
make the movie with me?
560
01:30:25,699 --> 01:30:28,498
It'd be faster than
talking with her manager.
561
01:30:28,602 --> 01:30:31,037
And it's your screenplay. Can you do it?
562
01:30:31,138 --> 01:30:33,437
This is a big chance for you.
563
01:30:34,942 --> 01:30:36,968
Hey... Izawa!
564
01:30:41,783 --> 01:30:47,620
Studio #1 - "Imperial Special"
run-through will be conducted at 1500hrs.
565
01:30:47,789 --> 01:30:51,282
Studio #1
run-through will be conducted at 1500hrs.
566
01:30:59,634 --> 01:31:00,634
My candy!
567
01:31:01,002 --> 01:31:03,062
Someone, bring me my candy!
568
01:31:04,105 --> 01:31:06,267
Please.
569
01:31:48,649 --> 01:31:49,649
Unwrap it.
570
01:32:16,177 --> 01:32:18,203
I don't like those eyes.
571
01:32:18,312 --> 01:32:20,304
Don't look at me!
572
01:32:23,985 --> 01:32:27,387
Disgusting eyes...
I'd like to hollow them out.
573
01:32:31,292 --> 01:32:34,228
Do you think that I'm Satan?
574
01:32:43,938 --> 01:32:44,997
Pick it up.
575
01:33:00,755 --> 01:33:02,656
Why don't you eat it?
576
01:33:04,725 --> 01:33:08,389
It's delicious.
With my saliva all over it.
577
01:33:18,773 --> 01:33:19,773
Pig.
578
01:33:57,879 --> 01:33:59,973
Ginga, Happy Birthday.
579
01:34:00,081 --> 01:34:02,050
Thank you!
580
01:34:02,784 --> 01:34:05,618
Today Ginga is especially beautiful.
581
01:34:05,720 --> 01:34:09,452
Don't stare at her so much.
The aftermath is pretty scary.
582
01:34:23,237 --> 01:34:27,174
Oh, isn't this a surprise?
Meeting you here.
583
01:34:27,542 --> 01:34:32,606
Is it strange that I'm here?
The first person to discover
Ginga was me, anyway.
584
01:34:33,514 --> 01:34:36,109
And that's the one thing
you always complain about.
585
01:34:37,485 --> 01:34:40,853
You're one to talk. Stealing her from me...
586
01:34:43,090 --> 01:34:44,422
But it's rather impressive.
587
01:34:44,859 --> 01:34:47,658
Getting along with the
bureau director, huh?
588
01:34:47,862 --> 01:34:50,093
You sure have gotten ahead in life.
589
01:34:51,032 --> 01:34:54,491
How many men have you crushed by now?
590
01:34:56,304 --> 01:34:59,570
This isn't a place for losers.
591
01:35:12,253 --> 01:35:14,848
Ginga, you should dance too.
592
01:35:15,056 --> 01:35:16,786
Dance, Ginga.
593
01:35:16,891 --> 01:35:19,827
You want me to dance?
I'm expensive.
594
01:35:19,927 --> 01:35:21,520
Come on. Dance!
595
01:35:21,929 --> 01:35:23,795
I don't want to dance today.
596
01:35:23,898 --> 01:35:25,366
You shouldn't dance, Ginga.
597
01:35:25,600 --> 01:35:29,469
It's my request, Ginga.
Dance for me, the bureau director.
598
01:35:29,770 --> 01:35:32,467
No, Ginga. Don't dance.
599
01:35:32,573 --> 01:35:35,202
Do I have to dance for free?
600
01:35:35,443 --> 01:35:38,003
If you dance for me,
I'll give you anything.
601
01:35:38,446 --> 01:35:40,711
Really? Anything?
602
01:35:40,882 --> 01:35:45,946
Anything. Isn't it your 20th birthday
today? If you want anything, just tell me.
603
01:35:46,120 --> 01:35:47,713
Do you really promise?
604
01:35:47,822 --> 01:35:50,382
Hey. Who do you think I am?
605
01:35:50,524 --> 01:35:55,622
Whether it be a tank or a
platoon, I can give you anything.
606
01:35:55,730 --> 01:35:57,426
Well, then I'll dance.
607
01:35:57,531 --> 01:35:59,022
Ginga...
608
01:38:27,748 --> 01:38:31,480
Wonderful, Ginga. You were wonderful!
609
01:38:31,585 --> 01:38:33,850
So, you'll give me what I want?
610
01:38:33,954 --> 01:38:38,654
Whatever you want.
Clothes? Cars? Jewelry?
611
01:38:39,927 --> 01:38:41,725
On a silver plate...
612
01:38:41,829 --> 01:38:45,459
On a silver plate... what?
613
01:38:47,501 --> 01:38:50,027
A mountain of candy?
614
01:38:51,605 --> 01:38:53,597
Izawa's head.
615
01:38:56,777 --> 01:38:58,905
Izawa's head...
616
01:38:59,680 --> 01:39:01,945
Who's Izawa?
617
01:39:34,949 --> 01:39:37,077
That's fine!
618
01:39:58,639 --> 01:39:59,639
Ginga,
619
01:40:00,241 --> 01:40:04,008
how do you wanna... cook this guy?
620
01:40:07,281 --> 01:40:08,840
Leave.
621
01:40:09,550 --> 01:40:11,280
Everyone, leave.
622
01:40:12,520 --> 01:40:15,490
Leave! Get out of here!
623
01:40:15,589 --> 01:40:17,023
Everyone, get out of here!
624
01:40:17,124 --> 01:40:18,592
What's wrong, Ginga?
625
01:40:18,726 --> 01:40:21,218
Everyone, get out of here!
626
01:40:22,997 --> 01:40:24,329
Stop it!
627
01:40:24,431 --> 01:40:26,297
Really, just get out of here!
628
01:40:26,400 --> 01:40:28,369
Hurry up and get out already!
629
01:40:30,571 --> 01:40:33,735
Go away! Everyone! Get out of here!
630
01:40:35,843 --> 01:40:38,108
Everyone, leave!
631
01:40:42,049 --> 01:40:43,415
Ginga...
632
01:40:43,784 --> 01:40:45,810
You too get lost!
633
01:41:17,585 --> 01:41:20,680
A lot of people died today.
634
01:41:22,757 --> 01:41:28,890
Over here and over there,
lots of idiots are dying.
635
01:41:42,643 --> 01:41:45,112
You look pathetic.
636
01:41:48,149 --> 01:41:50,482
I thought I told you to
stop looking at me like that!
637
01:41:53,821 --> 01:41:57,724
You look horrible.
Just horrible.
638
01:42:00,261 --> 01:42:02,696
Why don't you quit working here?
639
01:42:03,431 --> 01:42:05,696
You could quit any time you want.
640
01:42:06,300 --> 01:42:09,668
Why are you always getting in my way?
641
01:42:13,174 --> 01:42:19,205
An honest man. But just honest.
That's why you can't become a bad person.
642
01:42:19,514 --> 01:42:24,509
Good things and bad things...
You don't judge anything...
Saying nothing and doing nothing...
643
01:42:25,019 --> 01:42:30,583
It's almost like you're being wise
like an old man. You're so great.
644
01:42:31,859 --> 01:42:35,296
Really you think that
I'm pitiable, don't you?
645
01:42:36,964 --> 01:42:40,924
You also think that yourself
and the war are pitiable.
646
01:42:41,335 --> 01:42:45,204
Just like God, you're watching
life from outside the world.
647
01:42:46,407 --> 01:42:48,399
How noble of you.
648
01:42:50,645 --> 01:42:54,912
Well, you know what? I don't
like or dislike this world, either.
649
01:42:55,016 --> 01:42:57,918
I don't really care if the world
is destroyed or anything.
650
01:42:58,586 --> 01:43:03,889
But, I am different from you
in that I'm trying my hardest to live.
651
01:43:03,991 --> 01:43:09,020
I like desperately living like a bug, ugly
and frantically flailing arms and legs.
652
01:43:09,463 --> 01:43:14,527
I could kill you right now.
Because humans die so easily.
653
01:43:18,940 --> 01:43:22,001
Because... living is so much harder...
654
01:43:33,754 --> 01:43:37,748
I saw eyes like yours a long time ago.
655
01:43:42,563 --> 01:43:45,328
The eyes of someone determined...
656
01:43:53,074 --> 01:43:58,741
When I was a child, my house was
burned down and I fled with my mother.
657
01:44:01,916 --> 01:44:08,015
Right before my eyes, a man was
being beaten by a crowd of men.
658
01:44:10,324 --> 01:44:16,662
Because the man wasn't Japanese...
There wasn't any real reason, but
the man was lynched anyway.
659
01:44:18,933 --> 01:44:23,894
The man, noticing us,
looked in our direction.
660
01:44:27,008 --> 01:44:30,467
Then the men who were
beating him noticed us.
661
01:44:33,314 --> 01:44:35,510
They asked the man...
662
01:44:37,518 --> 01:44:40,682
"Is that your family?"
663
01:44:44,492 --> 01:44:47,985
The man, while staring at us,
664
01:44:54,068 --> 01:44:56,560
replied, "No."
665
01:44:59,907 --> 01:45:02,035
They were chilling eyes.
666
01:45:05,146 --> 01:45:07,377
Determined eyes...
667
01:45:08,883 --> 01:45:11,819
They were the eyes of one awaiting death.
668
01:45:15,456 --> 01:45:18,449
This time the men asked us.
669
01:45:20,628 --> 01:45:23,598
"Is this your father?"
670
01:45:25,700 --> 01:45:31,230
I was scared and couldn't say anything.
671
01:45:34,075 --> 01:45:39,981
So I ran.
I ran for a while and then turned around.
672
01:45:40,715 --> 01:45:43,617
I couldn't see the man anymore.
673
01:45:45,553 --> 01:45:48,853
Because the group of men had surrounded
the man and wouldn't stop beating him.
674
01:45:49,590 --> 01:45:53,527
My mother pulled me by my
hand and we ran and ran.
675
01:45:53,661 --> 01:45:56,460
But no matter where we went, it was Hell.
676
01:45:59,033 --> 01:46:03,903
But... what had burned into my eyes...
677
01:46:05,840 --> 01:46:07,672
those eyes...
678
01:46:08,342 --> 01:46:10,208
That look...
679
01:46:13,047 --> 01:46:15,846
The eyes of a determined man...
680
01:46:18,953 --> 01:46:21,616
The look of a man challenging death...
681
01:46:26,060 --> 01:46:28,461
The same as your eyes.
682
01:46:32,299 --> 01:46:34,165
This is ridiculous.
683
01:46:34,335 --> 01:46:37,271
Determined people, people
who scoff at those things...
684
01:46:37,371 --> 01:46:39,840
All humans are worthless.
685
01:46:40,040 --> 01:46:45,946
It's so stupid. It's
hilarious. I laugh at it.
686
01:46:46,046 --> 01:46:47,912
This world and all its people
687
01:46:48,015 --> 01:46:51,417
can die at my feet, looking up at me.
688
01:46:51,752 --> 01:46:53,516
I'll live on!
689
01:46:53,621 --> 01:46:56,750
I'll live on, crushing people as I dance!
690
01:46:56,857 --> 01:46:59,725
Is that strange? Am I crazy?
691
01:46:59,860 --> 01:47:03,991
I'm scared of dying.
I don't want to die.
692
01:47:04,098 --> 01:47:06,499
That's why I'm scared of you.
693
01:47:06,600 --> 01:47:09,297
Your honesty scares me.
694
01:47:09,970 --> 01:47:14,374
When I look at you, I come to my senses.
695
01:47:15,676 --> 01:47:21,843
If I come to my senses,
I won't be able to live any more.
696
01:47:43,604 --> 01:47:46,574
Don't come here ever again.
697
01:48:21,208 --> 01:48:26,613
I'm 20 now.
We should have a huge party.
698
01:48:26,747 --> 01:48:30,184
I'll wear clothes that will
make everyone jealous...
699
01:48:30,818 --> 01:48:36,257
Everyone will celebrate my birthday on a
simultaneous national broadcast
700
01:48:50,871 --> 01:48:52,134
Help me...
701
01:49:37,752 --> 01:49:39,243
What's wrong?
702
01:50:27,301 --> 01:50:29,930
Was I dreaming?
703
01:50:30,304 --> 01:50:36,471
No... Is there proof that even
this reality isn't a dream?
704
01:51:07,608 --> 01:51:13,138
I wanted to make sure... of my lost time...
705
01:51:13,848 --> 01:51:19,253
of her shadow... her
skin... her existence...
706
01:51:21,522 --> 01:51:27,018
More than that, I had to
verify my own existence.
707
01:51:30,231 --> 01:51:33,292
Where am I?
708
01:54:19,634 --> 01:54:21,466
Do you like them?
709
01:54:44,091 --> 01:54:46,617
This one is better made.
710
01:54:51,065 --> 01:54:56,504
These stones. They are
saying that they want a face.
711
01:54:57,939 --> 01:55:00,408
That they want me to draw them a face.
712
01:55:03,544 --> 01:55:07,709
You know what you are, right?
713
01:55:11,085 --> 01:55:16,683
These stones also
know that they are stones.
714
01:55:21,262 --> 01:55:24,858
What separates men from stones?
715
01:55:27,535 --> 01:55:29,401
Is it wisdom?
716
01:55:31,906 --> 01:55:33,272
Is it life?
717
01:55:34,242 --> 01:55:35,870
No.
718
01:55:37,979 --> 01:55:38,979
It's a face.
719
01:55:43,751 --> 01:55:46,846
Because it lacks a
face, it is just a stone.
720
01:55:53,261 --> 01:55:59,223
Because it has a face,
you are you and I am me.
721
01:56:01,702 --> 01:56:08,438
But if you didn't have a face...
and if I didn't have a face...
722
01:56:09,577 --> 01:56:12,547
there is nothing to separate you from me.
723
01:56:13,047 --> 01:56:14,606
And...
724
01:56:16,417 --> 01:56:18,477
we're just like a stone
725
01:56:20,922 --> 01:56:25,883
You are I are only stones with faces.
726
01:56:26,928 --> 01:56:29,022
In this world...
727
01:56:29,964 --> 01:56:35,665
there are tens of thousands of stones
with faces jumbled together
728
01:57:26,354 --> 01:57:30,223
Sayo is... a stone without a face.
729
01:57:32,927 --> 01:57:39,333
That's because she is a part of her
hometown. Humans need a hometown.
730
01:57:42,803 --> 01:57:46,262
Things other than humans
also have hometowns.
731
01:57:47,141 --> 01:57:49,110
Dogs... cats...
732
01:57:50,544 --> 01:57:55,847
even stones have hometowns...
733
01:57:58,452 --> 01:58:04,050
In the end, everyone
returns to their hometown.
734
01:58:10,297 --> 01:58:18,297
One rakes up the helplessness of the world.
735
01:58:22,643 --> 01:58:30,643
Secretly the dream has become clear.
736
01:58:33,320 --> 01:58:41,320
One rakes up the helplessness of the world.
737
01:58:45,966 --> 01:58:53,966
Secretly the dream has become clear.
738
01:59:40,087 --> 01:59:42,215
Mother... Mother...
739
01:59:44,759 --> 01:59:46,318
Mother...
740
01:59:47,762 --> 01:59:49,253
Mother...
741
02:01:15,616 --> 02:01:17,482
Go home.
742
02:01:19,186 --> 02:01:21,519
You shouldn't be here.
743
02:01:50,218 --> 02:01:51,516
Aki!
744
02:01:51,619 --> 02:01:55,556
Where did she go with that baby?
745
02:01:55,656 --> 02:01:59,320
Mr. Izawa, I thought that we'd
be okay for another 4 or 5 days,
746
02:01:59,427 --> 02:02:05,492
but this town is finally over too.
Let's run away together.
747
02:02:13,407 --> 02:02:19,244
Run away? To where?
This time I had made up my mind.
748
02:02:19,413 --> 02:02:23,908
The great love of war
would solve everything.
749
02:03:18,239 --> 02:03:21,607
Come on, let's get out of here already!
750
02:03:21,709 --> 02:03:25,805
I don't want to stay
around and die in smoke.
751
02:03:29,750 --> 02:03:32,083
Good luck.
752
02:06:38,506 --> 02:06:42,204
This is my final film.
753
02:08:44,565 --> 02:08:47,057
Miss Sayo, let's run away together!
754
02:11:00,034 --> 02:11:01,434
So pretty...
755
02:13:52,406 --> 02:13:56,070
Don't go over there!
If you go there, you'll only die!
756
02:13:56,177 --> 02:13:58,942
When you die, we'll do it together.
757
02:13:59,080 --> 02:14:02,482
Don't be scared!
And don't leave me.
758
02:14:02,650 --> 02:14:07,179
Forget about the fire and the bombs
and we'll go down this street together.
759
02:14:07,288 --> 02:14:12,158
Look straight ahead down this
street and hold onto my shoulder.
760
02:14:12,660 --> 02:14:13,787
Alright?
761
02:16:48,783 --> 02:16:52,879
Is she alright? Is she injured?
762
02:16:54,589 --> 02:16:58,458
Be brave and hold on.
763
02:17:15,510 --> 02:17:21,416
I took the idiot woman's
hand and walked on and on.
764
02:17:22,316 --> 02:17:28,688
We walk endlessly down the eternal path.
765
02:17:36,497 --> 02:17:38,489
Tadanobu Asano
766
02:22:38,866 --> 02:22:40,844
Miyako Koda
767
02:22:40,868 --> 02:22:42,846
Reika Hashimoto
768
02:22:42,870 --> 02:22:44,848
Masao Kusagari
769
02:22:44,872 --> 02:22:46,884
Original work by Ango Sakaguchi
770
02:22:46,908 --> 02:22:48,886
Written and directed by Makoto Tezuka
771
02:22:48,910 --> 02:22:52,312
Translated and subtitled
by Eric Fetterman (Naren)
60940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.