Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,776 --> 00:00:07,606
(cheerful melody)
2
00:00:13,144 --> 00:00:15,314
(meowing)
3
00:00:17,083 --> 00:00:19,253
(meowing)
4
00:00:24,017 --> 00:00:26,777
(meowing)
5
00:00:26,780 --> 00:00:28,520
- Either I'm crazy or.
6
00:00:28,517 --> 00:00:30,207
Nah, I'm just imagining things.
7
00:00:32,503 --> 00:00:34,673
(meowing)
8
00:00:40,943 --> 00:00:43,033
Here kitty, kitty, kitty?
9
00:00:58,619 --> 00:00:59,739
(meowing)
10
00:00:59,741 --> 00:01:00,571
What the.
11
00:01:01,446 --> 00:01:03,606
(meowing)
12
00:01:04,460 --> 00:01:07,200
- Hey, Gummy, what's up?
13
00:01:07,200 --> 00:01:08,780
- You're not gonna believe this, Harry.
14
00:01:08,780 --> 00:01:10,740
It's really weird.
15
00:01:12,178 --> 00:01:13,158
(ball thudding)
16
00:01:13,159 --> 00:01:13,989
Uh.
17
00:01:14,850 --> 00:01:17,210
- Ah, nice ball bouncing, Gummy.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,017
(Gummy meowing)
19
00:01:20,015 --> 00:01:20,845
- There!
20
00:01:20,848 --> 00:01:22,688
It said, "Meow."
21
00:01:22,690 --> 00:01:25,830
- No, actually you said,
"Meow," while bouncing the ball.
22
00:01:25,830 --> 00:01:27,290
What the heck is going on, Gummy?
23
00:01:27,290 --> 00:01:30,320
I mean, you're usually a little
weird but not this weird.
24
00:01:31,200 --> 00:01:33,210
Maybe we should both just go
25
00:01:33,210 --> 00:01:36,070
for a calm healthy walk together,
26
00:01:36,070 --> 00:01:39,150
to see if we can clear up
these strange delusions
27
00:01:39,150 --> 00:01:40,810
you're experiencing.
28
00:01:40,811 --> 00:01:44,261
(ball thudding)
29
00:01:44,263 --> 00:01:45,103
- Hmm.
30
00:01:46,280 --> 00:01:48,280
Let's see if you've still got it, girly.
31
00:01:49,521 --> 00:01:52,561
Let's see if Granny Peters still has a few
32
00:01:52,560 --> 00:01:55,590
of those good old highlight moves.
33
00:01:55,591 --> 00:01:58,261
(playful music)
34
00:01:59,785 --> 00:02:02,305
(meowing)
35
00:02:02,310 --> 00:02:04,650
I must be eating too many stewed prunes.
36
00:02:06,133 --> 00:02:07,043
Whoa.
37
00:02:07,041 --> 00:02:08,121
So that's it.
38
00:02:10,460 --> 00:02:11,950
- The way I see it, Gummy,
39
00:02:11,950 --> 00:02:14,400
is you just imagined the whole thing.
40
00:02:15,330 --> 00:02:18,180
Either that or, of course,
41
00:02:18,180 --> 00:02:20,050
you're completely losing your mind.
42
00:02:20,050 --> 00:02:22,030
- I'm not losing my mind.
43
00:02:22,030 --> 00:02:24,510
I'm not losing my mind.
44
00:02:24,510 --> 00:02:27,190
- Harry, Gummy, come quick.
45
00:02:29,157 --> 00:02:30,337
(meowing)
46
00:02:30,340 --> 00:02:31,940
Did you hear it?
47
00:02:31,941 --> 00:02:34,801
- Uh, maybe, but I'm not losing my mind.
48
00:02:34,800 --> 00:02:37,230
The ball isn't meowing.
49
00:02:37,230 --> 00:02:39,010
- No, you're right, Gummy.
50
00:02:39,010 --> 00:02:41,200
The ball isn't meowing.
51
00:02:41,200 --> 00:02:44,210
- It's what's up there that's meowing.
52
00:02:44,210 --> 00:02:45,920
Don't you see it?
53
00:02:45,920 --> 00:02:47,600
- The tree is meowing?
54
00:02:47,600 --> 00:02:50,540
- No, silly, not the tree.
55
00:02:50,540 --> 00:02:51,510
Look up.
56
00:02:51,510 --> 00:02:53,150
Look way up.
57
00:02:54,266 --> 00:02:55,766
- The round yellow thing?
58
00:02:55,765 --> 00:02:58,225
- No, that's the Sun.
59
00:02:58,230 --> 00:03:00,350
- The big gray fluffy things.
60
00:03:00,350 --> 00:03:02,450
- No, those are clouds.
61
00:03:02,450 --> 00:03:04,260
- The cute, little,
adorable, furry, gray thing
62
00:03:04,260 --> 00:03:06,690
with whiskers and a tail
that's stuck up in the tree?
63
00:03:07,933 --> 00:03:09,363
Well, we've got to help it.
64
00:03:09,360 --> 00:03:10,830
- You bet, but how?
65
00:03:11,690 --> 00:03:13,380
- Maybe we can shake the tree a little.
66
00:03:13,380 --> 00:03:15,980
Then catch it safe and
sound when it falls.
67
00:03:17,740 --> 00:03:19,610
(groaning)
68
00:03:19,609 --> 00:03:20,859
- Ouch.
- Ouch.
69
00:03:20,860 --> 00:03:21,990
- Ouch.
- Ouch.
70
00:03:24,510 --> 00:03:26,100
- Plan B time.
71
00:03:26,100 --> 00:03:29,050
Can one of you fellows
climb up and help it down?
72
00:03:29,050 --> 00:03:30,110
- [Both] Sure.
73
00:03:30,110 --> 00:03:31,570
- Harry can.
- Gummy can.
74
00:03:34,779 --> 00:03:36,269
♪ Meow meow meow ♪
75
00:03:36,266 --> 00:03:38,506
♪ Who's that looking at me ♪
76
00:03:38,513 --> 00:03:40,143
♪ Meow meow meow ♪
77
00:03:40,136 --> 00:03:42,586
♪ Do you see what I see ♪
78
00:03:42,591 --> 00:03:44,521
♪ Say is that a bird ♪
79
00:03:44,520 --> 00:03:46,490
♪ Say what can it be ♪
80
00:03:46,489 --> 00:03:48,469
♪ It looks like it might be ♪
81
00:03:48,473 --> 00:03:50,633
♪ A kitten in a tree ♪
82
00:03:50,633 --> 00:03:52,493
♪ Hello, little kitten ♪
83
00:03:52,486 --> 00:03:54,506
♪ You're looking so sweet ♪
84
00:03:54,512 --> 00:03:56,582
♪ I come to rescue ♪
85
00:03:56,575 --> 00:03:58,495
♪ Climb up in the tree ♪
86
00:03:58,501 --> 00:04:00,491
♪ I'm coming for you ♪
87
00:04:00,488 --> 00:04:02,548
♪ I'll get you right down ♪
88
00:04:02,546 --> 00:04:04,566
♪ Meow meow meow ♪
89
00:04:04,574 --> 00:04:08,684
♪ You'll be safe and sound ♪
90
00:04:08,684 --> 00:04:10,434
♪ Meow meow meow ♪
91
00:04:10,429 --> 00:04:12,569
♪ What's happened to you ♪
92
00:04:12,565 --> 00:04:14,435
♪ Meow meow meow ♪
93
00:04:14,441 --> 00:04:16,621
♪ Oh, what should I do ♪
94
00:04:16,616 --> 00:04:18,646
♪ Are you starved, are you scared ♪
95
00:04:18,652 --> 00:04:20,552
♪ You look close to me ♪
96
00:04:20,548 --> 00:04:22,358
♪ I'm going to help you ♪
97
00:04:22,362 --> 00:04:24,642
♪ Little kitten in the tree ♪
98
00:04:24,642 --> 00:04:26,482
♪ Hello, little kitten ♪
99
00:04:26,477 --> 00:04:28,447
♪ You're looking so sweet ♪
100
00:04:28,449 --> 00:04:30,539
♪ I come to rescue ♪
101
00:04:30,540 --> 00:04:32,460
♪ Climb up in the tree ♪
102
00:04:32,455 --> 00:04:34,415
♪ I'm coming for you ♪
103
00:04:34,420 --> 00:04:36,440
♪ I'll get you right down ♪
104
00:04:36,436 --> 00:04:38,496
♪ Meow meow meow ♪
105
00:04:38,504 --> 00:04:42,304
♪ You'll be safe and sound ♪
106
00:04:42,300 --> 00:04:43,650
- Seventh attempt.
107
00:04:43,650 --> 00:04:45,170
I'm feeling lucky.
108
00:04:45,170 --> 00:04:47,350
I'll try to lure the little darling down
109
00:04:47,350 --> 00:04:48,790
with this saucer of milk.
110
00:04:52,468 --> 00:04:54,718
(groaning)
111
00:04:59,362 --> 00:05:01,952
(upbeat music)
112
00:05:02,870 --> 00:05:06,040
- Okay, eighth time's a charm.
113
00:05:06,039 --> 00:05:07,559
Almost got him.
114
00:05:07,560 --> 00:05:08,810
Almost got him.
115
00:05:10,630 --> 00:05:13,000
Make that almost don't got him.
116
00:05:13,938 --> 00:05:16,188
(groaning)
117
00:05:18,840 --> 00:05:21,490
Luckily it wasn't too tall a tree.
118
00:05:23,137 --> 00:05:23,967
Oh.
119
00:05:27,943 --> 00:05:29,223
- Oops.
120
00:05:29,220 --> 00:05:30,830
- What oops?
121
00:05:30,830 --> 00:05:32,930
- Have you guys ever wondered
what it would be like
122
00:05:32,930 --> 00:05:35,460
to be stranded up a tree
with no way to get down?
123
00:05:35,460 --> 00:05:38,160
Because this step ladder just fell over.
124
00:05:38,160 --> 00:05:40,050
- Actually no.
125
00:05:40,050 --> 00:05:42,150
- Well, whether you have or not,
126
00:05:42,150 --> 00:05:43,980
I think we're about to find out.
127
00:05:48,622 --> 00:05:51,292
(playful music)
128
00:05:54,460 --> 00:05:57,360
- On the plus side the
kitten made it down safely.
129
00:05:57,360 --> 00:05:58,460
I've got to admit.
130
00:05:58,460 --> 00:06:01,650
This wasn't quite the
heroic rescue we'd intended.
131
00:06:01,646 --> 00:06:02,726
- No kidding.
132
00:06:02,732 --> 00:06:04,402
♪ Oh, I'm a gummy bear ♪
133
00:06:04,401 --> 00:06:06,181
♪ Yes, I'm a gummy bear ♪
134
00:06:06,180 --> 00:06:07,010
♪ Oh, I'm a yummy tummy
funny lucky gummy bear ♪
135
00:06:07,013 --> 00:06:09,243
- Oh, cute kitten.
136
00:06:09,244 --> 00:06:12,094
I'd recognize those
unfashionable shoes anywhere.
137
00:06:13,001 --> 00:06:13,831
(gasping)
138
00:06:13,834 --> 00:06:16,384
Granny Peters, are you okay?
139
00:06:16,382 --> 00:06:17,882
- I'm fine, sugarplum.
140
00:06:17,883 --> 00:06:19,943
Why do you ask?
141
00:06:19,940 --> 00:06:20,770
- Well, uh.
142
00:06:21,950 --> 00:06:23,410
You're hanging from a tree,
143
00:06:23,410 --> 00:06:26,070
and I thought you might need a hand?
144
00:06:26,070 --> 00:06:27,720
- Just practicing my routine
145
00:06:27,720 --> 00:06:30,220
for the Junior Golden Age of Olympics,
146
00:06:30,218 --> 00:06:31,968
but since you've mentioned it,
147
00:06:31,970 --> 00:06:33,630
maybe I could use a teeny-tiny,
148
00:06:33,630 --> 00:06:35,590
itty-bitty bit of help coming down.
149
00:06:40,380 --> 00:06:42,480
- Since you've got the ladder set back up.
150
00:06:45,230 --> 00:06:47,560
(screaming)
151
00:06:49,657 --> 00:06:50,487
(sighing)
152
00:06:50,490 --> 00:06:52,960
You know, some days I could really do
153
00:06:52,960 --> 00:06:55,340
without Newton and his dumb gravity.
154
00:06:57,630 --> 00:06:58,860
- Are you gonna be okay
155
00:06:58,860 --> 00:07:01,430
making it down without a ladder, Gummy?
156
00:07:01,430 --> 00:07:02,300
- Me?
157
00:07:02,300 --> 00:07:04,310
No problem, guys.
158
00:07:04,310 --> 00:07:07,060
Fortunately I've seen a few
apemen swinging from vines.
159
00:07:12,347 --> 00:07:14,677
(screaming)
160
00:07:19,520 --> 00:07:21,930
Funny, it seemed easier when
the king of jungle did it.
161
00:07:21,930 --> 00:07:24,810
- Maybe it wasn't the
smoothest, but what matters is
162
00:07:24,810 --> 00:07:27,650
that we're now all safely
back on the ground.
163
00:07:27,650 --> 00:07:30,320
(playful music)
164
00:07:36,206 --> 00:07:37,246
- Let me guess.
165
00:07:37,250 --> 00:07:39,190
It likes being up in that tree.
166
00:07:40,160 --> 00:07:41,790
- Sure.
167
00:07:41,786 --> 00:07:43,136
Meow.
168
00:07:43,140 --> 00:07:44,090
Doesn't everybody?
169
00:07:46,130 --> 00:07:47,810
♪ Oh, I'm a gummy bear ♪
170
00:07:47,813 --> 00:07:50,063
♪ Yes, I'm a gummy bear ♪
11071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.