All language subtitles for Guest.House.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.DUAL-G4RiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,984 --> 00:02:08,403 TRÊS ANOS DEPOIS... 2 00:02:17,203 --> 00:02:18,580 Não podemos comprar nenhuma dessas casas. 3 00:02:18,955 --> 00:02:20,832 O papai vai ajudar com a entrada. 4 00:02:20,916 --> 00:02:22,042 Ele nem gosta de mim. 5 00:02:22,125 --> 00:02:24,794 Ele só não conhece você direito ainda. 6 00:02:24,878 --> 00:02:25,879 É isto aqui? 7 00:02:25,962 --> 00:02:29,799 -Não pode ser, isto é um palácio. -Acho que é aqui. 8 00:02:30,800 --> 00:02:31,843 É aqui? 9 00:02:31,927 --> 00:02:34,346 Veja, aquele é o carro da Edna. 10 00:02:34,429 --> 00:02:36,473 -Certo, Sr. Policial Malvado. -Sim. 11 00:02:36,556 --> 00:02:38,934 -Qual é o plano? -Certo, nós vimos quantas? 12 00:02:39,017 --> 00:02:41,978 -Seis ou sete casas? -Onze. 13 00:02:42,062 --> 00:02:44,731 Onze, certo. Perfeito. 14 00:02:44,856 --> 00:02:47,025 Vamos entrar lá, com cara de paisagem. 15 00:02:47,108 --> 00:02:49,527 -Cara de paisagem. -Sim, sem mostrar emoção, está bem? 16 00:02:49,611 --> 00:02:53,448 Não importa o quanto gostarmos daqui, temos que manter a cara de paisagem. 17 00:02:54,449 --> 00:02:55,992 Farei o policial malvado. 18 00:02:58,036 --> 00:02:59,704 Olá, pessoal! 19 00:02:59,829 --> 00:03:04,042 -Para tudo! É isto que quero. -Sabia que gostaria. 20 00:03:04,125 --> 00:03:06,586 Por que não me acompanham até a cozinha? 21 00:03:06,670 --> 00:03:07,837 Cara de paisagem? 22 00:03:09,965 --> 00:03:13,260 Meu Deus! Que cozinha! 23 00:03:15,929 --> 00:03:19,140 Quero aprender a fazer suflê nesta cozinha. 24 00:03:19,641 --> 00:03:23,561 Isso está vindo de alguém que não sabe nem fazer pipoca de micro-ondas? 25 00:03:23,645 --> 00:03:25,313 Você está absolutamente certa. 26 00:03:25,397 --> 00:03:28,900 Impressionada! Qual é o valor? 27 00:03:43,832 --> 00:03:46,751 Meu Deus, olhe este quintal! 28 00:03:46,835 --> 00:03:48,837 -Para tudo! É isso que quero. -Sim! 29 00:03:48,920 --> 00:03:51,965 É um dos maiores jardins da região, 30 00:03:52,048 --> 00:03:56,303 bom para festas, churrascos, encontro com amigos. 31 00:03:57,304 --> 00:03:59,639 Olhe esta piscina! Sabe o que isso significa? 32 00:03:59,723 --> 00:04:02,058 -Hidroginástica. -Hidroginástica sem roupa. 33 00:04:02,142 --> 00:04:06,605 Você pensa em outra coisa que não seja em mim pelada? 34 00:04:06,688 --> 00:04:07,689 Não sei. 35 00:04:10,567 --> 00:04:11,860 Que barulho é esse? 36 00:04:11,943 --> 00:04:14,237 -O quê? -Um barulho... 37 00:04:14,362 --> 00:04:15,906 Tipo... 38 00:04:15,989 --> 00:04:17,324 Não ouvi nada. 39 00:04:18,325 --> 00:04:20,035 -Certo. -Com certeza... 40 00:04:21,036 --> 00:04:22,078 Uma batida de música eletrônica. 41 00:04:23,622 --> 00:04:24,664 Está bem alto. 42 00:04:24,748 --> 00:04:26,374 -Ah! Isso. -Sim. 43 00:04:26,458 --> 00:04:28,543 Não é absolutamente nada. 44 00:04:28,627 --> 00:04:31,087 É que tem uma pessoa na casa de hóspedes. 45 00:04:32,088 --> 00:04:34,799 -Certo. -Certo. 46 00:04:55,278 --> 00:04:56,947 Vocês vieram para a festa? 47 00:04:57,030 --> 00:04:58,031 De jeito nenhum. 48 00:04:58,114 --> 00:04:59,532 Esperem! Volte aqui! 49 00:04:59,616 --> 00:05:01,034 -Já vi o que tinha que ver, obrigada. -Obrigado, foi bom. 50 00:05:01,117 --> 00:05:02,869 Pessoal, esperem! 51 00:05:02,953 --> 00:05:05,664 -Nem pensar. -Ele irá embora daqui um mês. 52 00:05:05,747 --> 00:05:08,083 Vocês podem alugar para ele. 53 00:05:10,460 --> 00:05:11,753 Preciso de 24 horas de antecedência, Edna. 54 00:05:11,836 --> 00:05:13,463 Vinte e quatro horas, você sabe disso. 55 00:05:13,546 --> 00:05:17,217 Mandei mensagem no seu celular, no myspace! 56 00:05:17,300 --> 00:05:20,595 Não vejo minhas redes sociais e nem mensagens no celular 57 00:05:20,679 --> 00:05:22,931 quando estou sob efeito de alucinógenos. 58 00:05:23,014 --> 00:05:27,477 Certo, mas conseguiu me mandar a foto de um pênis! 59 00:05:27,560 --> 00:05:29,521 Sim, e você deveria me agradecer, é um ângulo bom do meu pênis. 60 00:05:29,562 --> 00:05:31,189 Seu pênis parecia depressivo. 61 00:05:32,941 --> 00:05:34,609 Pessoal, é isto aqui. 62 00:05:34,693 --> 00:05:36,486 Esta é a casa de hóspedes. 63 00:05:36,570 --> 00:05:38,738 É uma versão pequena da casa grande, 64 00:05:38,822 --> 00:05:41,408 exceto pelo cheiro de narguilé e KY. 65 00:05:42,617 --> 00:05:44,536 Certo, já viram, podem sair. 66 00:05:44,619 --> 00:05:47,622 -Acho que vou vomitar. -Vazem, saiam! 67 00:05:47,706 --> 00:05:49,082 Sarah! 68 00:05:50,542 --> 00:05:52,085 Não é tão ruim assim! 69 00:05:55,088 --> 00:05:57,549 -Quer fumar maconha? -Não, estou bem. 70 00:05:57,632 --> 00:05:59,092 Obrigado, mas não. 71 00:05:59,217 --> 00:06:01,595 Faz muito tempo que não fumo... 72 00:06:01,678 --> 00:06:04,264 Ótimo. Certo. 73 00:06:04,347 --> 00:06:06,850 Você tem tantas coisas legais e aleatórias aqui. 74 00:06:06,933 --> 00:06:09,102 Sou colecionador de artefatos antigos. 75 00:06:09,227 --> 00:06:11,104 -Meu Deus, você tem uma bomba! -Sim. 76 00:06:11,229 --> 00:06:12,397 -Que legal! -Isto é legal. 77 00:06:12,480 --> 00:06:15,233 Isto é um balanço sexual do Tommy Lee. 78 00:06:16,401 --> 00:06:19,237 -Que legal. -Ouça aqui. 79 00:06:20,238 --> 00:06:22,490 -Vamos tratar do que interessa. -Certo. 80 00:06:22,574 --> 00:06:24,034 Qual é o seu nome mesmo? Blake? 81 00:06:24,117 --> 00:06:25,452 -Sim, Blake. -Blake, sente-se. 82 00:06:25,535 --> 00:06:27,329 Vamos lá, vou fazer uma pergunta para você. 83 00:06:27,412 --> 00:06:29,456 Vocês realmente estão pensando em comprar este lugar 84 00:06:29,539 --> 00:06:30,707 ou só estão passando por aqui? 85 00:06:30,790 --> 00:06:33,501 Estamos realmente querendo comprar. 86 00:06:33,585 --> 00:06:35,795 Nós realmente... 87 00:06:36,880 --> 00:06:38,298 Sério? Você quer um pouco? 88 00:06:38,381 --> 00:06:39,883 Sim. Não. Não era por isso que eu estava olhando aí. 89 00:06:39,966 --> 00:06:43,261 É peruana, acabou de chegar de El Chapo. 90 00:06:43,345 --> 00:06:45,305 Nossa, ainda é de manhã. 91 00:06:45,388 --> 00:06:46,806 É ótima. 92 00:06:46,890 --> 00:06:49,309 Se você comprar esta casa... 93 00:06:51,144 --> 00:06:53,355 Se você comprar, eu posso ficar na casa de hóspedes? 94 00:06:53,438 --> 00:06:56,775 Eu pago aluguel, fechado? 95 00:06:56,858 --> 00:06:59,694 Isso parece muito interessante, 96 00:06:59,778 --> 00:07:02,447 mas se comprarmos a casa, queremos... 97 00:07:02,530 --> 00:07:03,990 Não quero, obrigado... 98 00:07:04,074 --> 00:07:06,785 Se comprarmos a casa, queremos poder entrar em todos os lugares. 99 00:07:06,868 --> 00:07:08,411 E isso inclui a casa de hóspedes. 100 00:07:08,495 --> 00:07:10,413 Você entende. 101 00:07:10,497 --> 00:07:12,123 Certo, entendido. 102 00:07:12,207 --> 00:07:13,750 -Certo. -Muito bem. 103 00:07:13,833 --> 00:07:15,210 Foi um prazer conhecer você, senhor... 104 00:07:15,335 --> 00:07:18,088 Pinto de Campo. Randy Pinto de Campo. 105 00:07:18,171 --> 00:07:19,798 Tchau. 106 00:07:19,881 --> 00:07:21,508 Tchau, obrigada. 107 00:07:21,591 --> 00:07:23,593 Tchau. 108 00:07:23,677 --> 00:07:25,387 -Você está de brincadeira? -Entendo você. 109 00:07:25,470 --> 00:07:27,138 Mas precisamos dar tempo para que ele possa se mudar. 110 00:07:27,222 --> 00:07:28,848 Eu sei, a Edna me disse. 111 00:07:28,932 --> 00:07:31,184 Não me sinto cômoda em deixar um doido 112 00:07:31,309 --> 00:07:33,103 morando na nossa casa de hóspedes por três meses. 113 00:07:33,186 --> 00:07:35,230 Acha que dá para nos livrarmos dele antes? 114 00:07:35,355 --> 00:07:39,734 Não sei. Ele é um empresário, colecionador de coisas. 115 00:07:39,818 --> 00:07:41,194 Você viu todas aquelas coisas. 116 00:07:41,319 --> 00:07:43,780 Que tipo de empresário mora na casa de hóspedes de alguém? 117 00:07:43,863 --> 00:07:47,325 Um frugal, sei lá. 118 00:07:47,409 --> 00:07:50,036 Não conversei com ele sobre suas finanças. 119 00:07:50,120 --> 00:07:52,914 Escute, sei que isso é estranho. 120 00:07:52,998 --> 00:07:55,375 -Sabe? -Mas você não está cansada? 121 00:07:55,458 --> 00:07:57,043 Eu estou tão cansado... 122 00:07:57,127 --> 00:08:00,547 Só quero deitar, na minha casa. 123 00:08:00,630 --> 00:08:03,633 E poder dizer: "Moramos aqui agora e não iremos a nenhum lugar." 124 00:08:03,717 --> 00:08:05,176 Eu realmente amei aquele jardim. 125 00:08:05,260 --> 00:08:08,221 E aquele mirante? 126 00:08:13,977 --> 00:08:17,981 Você promete que ele sairá daqui logo? Eu sinto uma energia ruim dele. 127 00:08:19,149 --> 00:08:21,192 Juramento do dedinho. 128 00:08:24,988 --> 00:08:28,909 -Querido, estou falando sério. -Eu também. Prometo. 129 00:08:28,992 --> 00:08:31,870 Quando mudarmos definitivamente para cá, 130 00:08:31,953 --> 00:08:34,789 eu vou dizer para ele: "Você precisa sair daqui em três meses." 131 00:08:34,873 --> 00:08:37,208 E ele vai acabar... 132 00:08:37,292 --> 00:08:39,252 Uma semana. Vamos tirá-lo daqui em uma semana. 133 00:08:42,422 --> 00:08:44,132 VENDIDA 134 00:08:45,133 --> 00:08:48,303 DOIS MESES DEPOIS... 135 00:08:49,763 --> 00:08:52,265 -Estamos fazendo isso. -Sim. 136 00:08:52,390 --> 00:08:55,185 -Estamos mesmo fazendo isso. -Sim! Estamos. 137 00:09:12,285 --> 00:09:16,539 Veja... Eu amo esta foto. 138 00:09:16,623 --> 00:09:18,500 Dê uma olhada nisto. 139 00:09:24,297 --> 00:09:27,175 -Até mais. -Até. 140 00:09:31,680 --> 00:09:33,014 Isso. 141 00:09:33,098 --> 00:09:35,267 -Cara, o que é isso? -Dá para mim. 142 00:09:35,350 --> 00:09:37,477 Se forem fazer sexo, dá para pelo menos fechar a porta? 143 00:09:37,560 --> 00:09:39,229 Feche e se junte a nós. 144 00:09:40,563 --> 00:09:41,523 -Venha se juntar a nós, Blake. -Não. 145 00:09:41,606 --> 00:09:43,316 Precisamos resolver a data da sua mudança. 146 00:09:45,360 --> 00:09:48,154 Blake! Venha aqui! 147 00:09:48,238 --> 00:09:50,824 -Diga. -Alguém entrou na nossa cozinha. 148 00:09:50,907 --> 00:09:52,158 O quê? 149 00:09:52,242 --> 00:09:55,328 O armário está vazio, as compras sumiram. Até os biscoitos sem glúten sumiram. 150 00:09:55,453 --> 00:09:56,955 Fala sério! Quem come isso? 151 00:09:57,038 --> 00:09:59,666 Randy, claro! Aquele idiota. 152 00:10:13,179 --> 00:10:15,348 Você carregou muitas caixas hoje. 153 00:10:15,473 --> 00:10:18,518 Carreguei mesmo! Foi uma loucura. 154 00:10:18,602 --> 00:10:23,189 Por isso pensei em recompensar você, 155 00:10:23,273 --> 00:10:25,901 e hoje à noite... 156 00:10:25,984 --> 00:10:29,029 podemos fazer o que você quiser. 157 00:10:35,201 --> 00:10:37,579 Sem julgamentos, certo? 158 00:10:37,662 --> 00:10:39,039 Sim. 159 00:10:39,122 --> 00:10:40,999 Lembra quando... 160 00:10:42,000 --> 00:10:43,251 você falou comigo imitando homem? 161 00:10:45,086 --> 00:10:47,505 Eu meio que... Algo... 162 00:10:47,589 --> 00:10:51,343 Você estava fingindo ser homem, mas era você. Aquela voz... 163 00:10:52,552 --> 00:10:53,929 Entendi. 164 00:10:56,222 --> 00:10:57,724 Quero que me coma, cara. 165 00:10:58,892 --> 00:11:00,727 -O quê? -O quê? 166 00:11:00,810 --> 00:11:03,605 Está com problemas de audição? Disse para me comer, cara. 167 00:11:03,688 --> 00:11:05,106 Ótimo, foi bom para mim. 168 00:11:10,570 --> 00:11:12,989 -Isso, me coma, cara! -Nossa! 169 00:11:22,123 --> 00:11:23,750 O que é isso? 170 00:11:24,751 --> 00:11:25,961 Desculpe. 171 00:11:33,343 --> 00:11:35,136 Parece que ele está fazendo o chá de Santo Daime. 172 00:11:35,220 --> 00:11:37,555 Santo Daime? O que é isso? 173 00:11:37,639 --> 00:11:39,849 É um chá de umas plantas, 174 00:11:39,933 --> 00:11:42,978 quando você toma fica doente e tem uma experiência espiritual. 175 00:11:43,061 --> 00:11:45,563 Você ficará bem, cara. Coloque para fora. 176 00:11:45,647 --> 00:11:47,565 Você precisa tirar tudo o que é negativo. 177 00:11:49,234 --> 00:11:51,111 Não vamos deixar isso atrapalhar. 178 00:11:53,280 --> 00:11:55,156 -Isso, cara. -Cara? 179 00:11:57,909 --> 00:12:00,912 -Cara, que isso? -Meu Deus. 180 00:12:00,996 --> 00:12:02,622 -Não, espere... -Cara, não consigo! 181 00:12:02,706 --> 00:12:04,958 Espere, vou conseguir... 182 00:12:06,876 --> 00:12:09,212 -Vamos lá! -Parece que ele está morrendo. 183 00:12:09,296 --> 00:12:12,173 -Faz parte do negócio. -Não consigo. 184 00:12:12,257 --> 00:12:13,925 -Libere toda a energia negativa. -Não... 185 00:12:14,009 --> 00:12:15,719 Libere toda energia negativa. 186 00:12:15,802 --> 00:12:16,803 Randy idiota! 187 00:12:53,882 --> 00:12:55,216 Meu Deus. 188 00:13:09,648 --> 00:13:10,899 Acorde! 189 00:13:10,982 --> 00:13:13,818 Por que estou sendo atacado? 190 00:13:20,158 --> 00:13:22,160 Droga! 191 00:13:23,536 --> 00:13:25,789 -Blake. -O que está fazendo no meu quarto? 192 00:13:25,872 --> 00:13:28,875 -O que está fazendo no meu quarto? -Acalme-se. 193 00:13:29,960 --> 00:13:31,127 Acalme-se. 194 00:13:33,672 --> 00:13:34,631 Meu Deus! 195 00:13:34,714 --> 00:13:36,758 Você precisa sair daqui até o fim do dia, está bem? 196 00:13:36,841 --> 00:13:38,843 Se precisar de ajuda para pagar um hotel... 197 00:13:38,927 --> 00:13:41,096 Droga! O que precisar, 198 00:13:41,179 --> 00:13:42,264 mas cara, você passou dos limites. 199 00:13:42,347 --> 00:13:44,307 Desmaiar na porta da nossa casa? 200 00:13:44,391 --> 00:13:46,893 A Sarah está muito brava e dessa vez concordo com ela. 201 00:13:46,977 --> 00:13:50,814 A Sarah conhece os direitos do inquilino na Califórnia? 202 00:13:50,897 --> 00:13:53,316 Tudo é sempre a favor do inquilino. 203 00:13:57,696 --> 00:13:59,197 E sabe o que eu sou? 204 00:14:00,824 --> 00:14:03,076 Sou seu inquilino! 205 00:14:03,159 --> 00:14:05,161 Nossa, você é bonito. 206 00:14:12,335 --> 00:14:14,546 Droga! Preciso me drogar. 207 00:14:14,629 --> 00:14:16,131 Por favor. 208 00:14:16,214 --> 00:14:17,757 -Sim! -Vamos lá. 209 00:14:17,841 --> 00:14:19,467 Era só uma questão de tempo. 210 00:14:22,012 --> 00:14:25,140 Sabe, se fosse há alguns anos, com certeza seríamos amigos. 211 00:14:25,223 --> 00:14:28,310 Eu era doidão na faculdade. 212 00:14:28,393 --> 00:14:29,978 Meus amigos me chamavam de lenda. 213 00:14:30,061 --> 00:14:32,397 Nossa, então vamos cheirar, cara. 214 00:14:32,480 --> 00:14:34,107 Não, maconha está bom. 215 00:14:34,190 --> 00:14:36,610 -Entendido. -Maconha está bom. 216 00:14:36,735 --> 00:14:39,321 Mas quero ficar muito chapado. 217 00:14:39,404 --> 00:14:42,908 Não chapado, muito chapado. 218 00:14:42,991 --> 00:14:45,160 -Quanto chapado? -O máximo que der. 219 00:14:45,243 --> 00:14:46,661 -Faço qualquer coisa. -Qualquer coisa? 220 00:14:46,786 --> 00:14:48,538 -Sim. -Qualquer? 221 00:14:50,332 --> 00:14:51,625 -Qualquer coisa? -Sim, cara. 222 00:14:51,750 --> 00:14:52,918 Vamos. 223 00:14:54,044 --> 00:14:57,672 Vamos lá. 224 00:14:57,797 --> 00:14:59,966 -Vamos. -Nem pensar. 225 00:15:00,050 --> 00:15:02,385 -Você disse que faria qualquer coisa. -Eu não vou fazer isso. 226 00:15:02,469 --> 00:15:04,846 Repita depois de mim? É bem simples. 227 00:15:04,930 --> 00:15:06,848 -Não sou gay. -Não sou gay. 228 00:15:06,932 --> 00:15:08,391 -Não sou gay. -Não sou gay. 229 00:15:08,475 --> 00:15:10,143 Pronto, você já pode fazer. Vamos lá, chupe. 230 00:15:10,226 --> 00:15:11,853 Cara, de todas as bongs que você tem aqui, 231 00:15:11,937 --> 00:15:13,188 por que precisamos fumar nessa? 232 00:15:13,271 --> 00:15:15,065 -É assim que trato impostores. -Não. 233 00:15:15,148 --> 00:15:17,817 Se você colocar a boca no bong de pinto do Randy Pinto de Campo, 234 00:15:17,901 --> 00:15:20,111 ficaremos bem, vamos lá. 235 00:15:20,195 --> 00:15:21,488 Eu sei que gosta de garotas, você tem uma. 236 00:15:21,571 --> 00:15:23,198 -Venha, chegue mais perto. -Está bem. 237 00:15:23,281 --> 00:15:24,491 Isso vai torná-lo meu amigo. 238 00:15:24,574 --> 00:15:26,451 -Venha, chegue perto. -Certo. 239 00:15:38,713 --> 00:15:40,131 -Deleta esta merda. -Não... 240 00:15:40,215 --> 00:15:42,133 -Deleta isso! -Não. 241 00:15:42,217 --> 00:15:44,052 -Mano, preciso de mais seguidores. -Eu tenho um trabalho. 242 00:15:44,135 --> 00:15:46,680 Tenho namorada, deleta isso. 243 00:15:56,273 --> 00:15:59,442 Meu Deus! 244 00:16:14,624 --> 00:16:16,167 Assopre na minha cara... 245 00:16:25,302 --> 00:16:29,347 Cara, vou vir aqui toda hora para fumar naquele pinto! 246 00:16:31,933 --> 00:16:35,312 -Eu subestimei você, sério. -Valeu, cara. 247 00:16:35,395 --> 00:16:36,980 É divertido ficar com você. 248 00:16:37,063 --> 00:16:39,274 Se quiser pegar mais pesado, veja isto. 249 00:16:39,357 --> 00:16:41,776 -Veja. -Certo. 250 00:16:41,902 --> 00:16:43,695 Veja o que tem na caixa! 251 00:16:45,780 --> 00:16:48,033 Então, você é um viciado? 252 00:16:48,116 --> 00:16:50,785 Não, sou um conhecedor de drogas. 253 00:16:50,911 --> 00:16:51,995 -É isso. -Legal. 254 00:16:52,078 --> 00:16:53,663 A maneira que se combina as drogas 255 00:16:53,747 --> 00:16:57,000 é importante para não viciar. 256 00:16:58,001 --> 00:17:00,295 -Isso é inteligente. -Sim, você precisa combinar e misturar. 257 00:17:00,378 --> 00:17:01,922 Mas tem uma que eu não tenho. 258 00:17:02,005 --> 00:17:04,424 Qual é? 259 00:17:04,507 --> 00:17:07,761 Cara, você vai ficar doidão só de ver isso. 260 00:17:07,886 --> 00:17:09,471 - Estamos falando da flakka. -Flakka. 261 00:17:09,554 --> 00:17:11,222 O nome da droga é flakka. 262 00:17:11,306 --> 00:17:13,224 Alguns a chamam de droga da loucura. 263 00:17:13,308 --> 00:17:14,476 A droga da loucura. 264 00:17:14,559 --> 00:17:16,811 É a droga mais assustadora do mundo. 265 00:17:17,979 --> 00:17:20,190 Bem mais forte que heroína e cocaína. 266 00:17:20,273 --> 00:17:23,443 É uma droga sintética que altera o seu estado mental. 267 00:17:23,526 --> 00:17:25,403 - Extremamente delirante. -Aumenta a temperatura corporal 268 00:17:25,487 --> 00:17:28,406 e faz com que as pessoas literalmente enlouqueçam. 269 00:17:30,784 --> 00:17:32,744 Cara, você não pode usar essa flakka. 270 00:17:32,827 --> 00:17:34,496 -Por que não? -Não é uma droga boa! 271 00:17:34,579 --> 00:17:35,747 Sim, ela é malvada. 272 00:17:35,830 --> 00:17:39,125 Você não pode usar isso na minha casa. 273 00:17:39,209 --> 00:17:41,544 O que há de errado nisso? Não chegou na Califórnia ainda. 274 00:17:41,628 --> 00:17:42,629 Relaxa. 275 00:17:42,712 --> 00:17:43,922 Que bom! 276 00:17:44,005 --> 00:17:45,340 -Ainda. -Não. 277 00:17:45,423 --> 00:17:46,383 Meu amigo Benny, 278 00:17:46,466 --> 00:17:48,093 que é o fornecedor desta região, vai conseguir. 279 00:17:48,176 --> 00:17:51,721 Eu disse não, cara. Não quero isso na minha propriedade. 280 00:17:51,805 --> 00:17:52,973 Se a Sarah descobrir... 281 00:17:53,056 --> 00:17:54,391 Sarah, quer saber... 282 00:17:54,474 --> 00:17:57,143 Droga de Sarah! 283 00:17:57,227 --> 00:18:00,105 Quer saber? Vá se ferrar, seu idiota! 284 00:18:00,188 --> 00:18:02,315 Quer saber? Não quero mais você aqui, seu estraga prazeres. 285 00:18:02,399 --> 00:18:03,608 Vaza! Saia daqui. 286 00:18:03,692 --> 00:18:07,946 Vou vazar com você, seu idiota. 287 00:18:08,029 --> 00:18:10,865 Você não pode ficar na minha casa, seu bosta. 288 00:18:14,369 --> 00:18:15,954 Oi, querido. 289 00:18:16,037 --> 00:18:19,249 Podemos ir a uma loja e comprar luz para o mirante. 290 00:18:19,332 --> 00:18:22,586 Sim, seria ótimo. 291 00:18:22,669 --> 00:18:24,879 Você conversou com o Randy? 292 00:18:25,005 --> 00:18:27,340 Sim, mais ou... 293 00:18:27,424 --> 00:18:29,259 Conversamos. Mais ou menos. 294 00:18:29,342 --> 00:18:31,803 Foi conversa séria... Ele vai... 295 00:18:31,886 --> 00:18:34,431 Ele vai procurar outro lugar. 296 00:18:34,514 --> 00:18:36,683 -Blake. -Foi isso? Sim. 297 00:18:36,766 --> 00:18:39,436 -Você está bem? -Sim, estou bem. 298 00:18:39,519 --> 00:18:41,229 Só estou... Estou cansado. 299 00:18:41,313 --> 00:18:43,648 Estou meio cansado... Não dormi bem. 300 00:18:43,732 --> 00:18:45,775 Você está chapado. 301 00:18:45,859 --> 00:18:47,360 Não estou, você está... 302 00:18:48,528 --> 00:18:50,071 Você está totalmente chapado. 303 00:18:50,155 --> 00:18:52,365 Ele estava fumando... 304 00:18:52,449 --> 00:18:53,909 Talvez eu tenha inalado a fumaça. 305 00:18:54,034 --> 00:18:55,327 -Pare de falar. -Certo. 306 00:18:55,410 --> 00:18:57,913 Mas acho que você deveria saber, tinha uma nuvem de... 307 00:18:58,038 --> 00:19:00,498 Blake, eu pedi para você ir lá e fazer uma coisa. 308 00:19:00,582 --> 00:19:02,751 Pedi para se livrar dele. E você vai lá e fuma junto com ele? 309 00:19:02,834 --> 00:19:05,378 Não fiz isso... 310 00:19:05,462 --> 00:19:07,589 Estávamos relaxando. 311 00:19:07,672 --> 00:19:10,383 Só estava relaxando, estou estressado. 312 00:19:10,467 --> 00:19:13,219 Você está estressado? 313 00:19:14,804 --> 00:19:17,432 Quer saber? Também estou estressada? 314 00:19:17,515 --> 00:19:20,685 Dou aula para 48 crianças, não é fácil. 315 00:19:22,646 --> 00:19:23,647 Eu sei. 316 00:19:23,730 --> 00:19:27,025 Sabe mesmo? Porque enquanto vai para o seu trabalho de skate 317 00:19:27,108 --> 00:19:29,527 e fala sobre coisas sem importância, 318 00:19:29,611 --> 00:19:31,112 eu lido com os pais 319 00:19:31,196 --> 00:19:34,282 e tento comprar coisas para escola sem orçamento. 320 00:19:34,366 --> 00:19:37,077 E tenho que chegar em casa e ver isso! 321 00:19:37,160 --> 00:19:39,955 Tenho alunos bem mais maduros do que você. 322 00:19:40,080 --> 00:19:41,706 Acho que isso é injusto. 323 00:19:41,790 --> 00:19:45,043 Faz muito tempo que não fumo nada. 324 00:19:49,297 --> 00:19:51,549 Ela está certa. 325 00:19:57,555 --> 00:19:59,557 O que está acontecendo, querida? 326 00:20:02,477 --> 00:20:04,980 Acho que o Blake se envolveu com drogas de novo. 327 00:20:05,105 --> 00:20:08,733 Bom, talvez seja melhor darem um pequeno tempo. 328 00:20:10,569 --> 00:20:12,696 Ou um longo tempo ou um definitivo. 329 00:20:12,779 --> 00:20:14,531 Pai, você não está ajudando. 330 00:20:16,491 --> 00:20:18,285 Preciso de um conselho. 331 00:20:19,411 --> 00:20:22,122 Eu o amo. Mas... 332 00:20:23,290 --> 00:20:26,668 -Não sei o que fazer... -Querida... 333 00:20:27,669 --> 00:20:30,880 Se você tem certeza que ama esse garoto, 334 00:20:32,090 --> 00:20:34,134 vocês precisam ter 335 00:20:34,217 --> 00:20:40,223 uma devoção inabalável e dedicação um com o outro, como eu e sua mãe. 336 00:20:42,350 --> 00:20:46,521 Entendi. Vou tentar. 337 00:20:48,523 --> 00:20:50,317 Quer usar meu quarto de hotel? 338 00:20:50,400 --> 00:20:52,819 -O quê? -Eu tenho um quarto de hotel. 339 00:20:52,903 --> 00:20:55,363 Eu aluguei um quarto de hotel há uns meses. 340 00:20:55,447 --> 00:20:57,407 Você pode usá-lo. 341 00:20:57,490 --> 00:21:00,702 -Bem, isso é... -Sem problemas. 342 00:21:00,785 --> 00:21:03,330 -Tem falado com Kip? -Não. 343 00:21:18,386 --> 00:21:19,554 EMPRESA DESTRUIDOR 344 00:21:22,807 --> 00:21:26,061 Explosão! Droga! 345 00:21:33,026 --> 00:21:34,027 Cara... 346 00:21:36,363 --> 00:21:40,450 Não queria admitir isso, mas precisamos desacelerar. 347 00:21:40,533 --> 00:21:42,452 Você precisa de um médico? 348 00:21:42,535 --> 00:21:43,995 -Você está bem? -Fala sério, cara. 349 00:21:44,079 --> 00:21:45,330 -Certo, desculpe -Só... 350 00:21:45,413 --> 00:21:46,998 -Venha comigo, vamos conversar. -Sim, desculpe. 351 00:21:47,082 --> 00:21:49,709 Lançamos o vídeo com a nova coleção de roupas, 352 00:21:49,793 --> 00:21:51,169 foi um sucesso. 353 00:21:51,253 --> 00:21:52,587 Recebemos um agradecimento no Kimmel. 354 00:21:52,671 --> 00:21:54,464 Nossas mídias sociais estão bombando. 355 00:21:54,547 --> 00:21:57,425 E a mãe daquela criança, não vai mais nos processar. 356 00:21:57,509 --> 00:21:59,094 -Legal! -Sim. 357 00:21:59,219 --> 00:22:00,929 E faltam sete semanas 358 00:22:01,012 --> 00:22:02,764 para você poder andar de skate em locais públicos. 359 00:22:02,847 --> 00:22:04,933 Sim. Cara, 360 00:22:05,016 --> 00:22:09,562 sabe que gostei de poder conhecer o pessoal daqui melhor, não é? 361 00:22:09,646 --> 00:22:12,607 E nós gostamos de ter você aqui, Sr. Kapinsky... 362 00:22:12,691 --> 00:22:15,193 Blakey-Blake! Eu tenho uma regra. 363 00:22:15,277 --> 00:22:17,362 Você sabe disso, não sou senhor. 364 00:22:17,445 --> 00:22:19,322 -Não sou senhor! -Certo. 365 00:22:19,406 --> 00:22:21,199 -Quem sou eu? -Você é o Destruidor. 366 00:22:21,283 --> 00:22:22,701 Sim. E por quê? 367 00:22:23,785 --> 00:22:25,495 Trinta e seis enxertos de pele! 368 00:22:25,579 --> 00:22:31,001 Zero dentes reais e mais metal do que você pode imaginar. 369 00:22:31,084 --> 00:22:32,919 -Certo. -Certo, e como consegui isso? 370 00:22:33,003 --> 00:22:36,339 -Destruindo. -É isso aí. 371 00:22:36,423 --> 00:22:37,799 Destruidor! 372 00:22:37,882 --> 00:22:39,634 Eu bato... 373 00:22:39,718 --> 00:22:42,554 -Droga! -Jesus! 374 00:22:49,019 --> 00:22:49,978 Sim. 375 00:22:50,061 --> 00:22:52,230 Por que eu sempre bato na viga? 376 00:22:52,314 --> 00:22:55,066 Por que você é destruidor! 377 00:22:55,150 --> 00:22:56,526 -Por isso. -É isso aí. 378 00:22:56,610 --> 00:22:58,862 -Épico! -Meu Deus. 379 00:22:58,945 --> 00:23:00,947 Vamos ver quem sabe andar de skate! 380 00:23:05,785 --> 00:23:07,871 Certo. 381 00:23:11,124 --> 00:23:12,667 A arquitetura não é ótima? 382 00:23:12,751 --> 00:23:14,753 Eu posso me ver casando aqui. 383 00:23:14,836 --> 00:23:16,296 Sarinha, eu amo você, 384 00:23:16,379 --> 00:23:19,716 então, vou dizer uma coisa da maneira mais delicada que eu conseguir. 385 00:23:19,799 --> 00:23:21,593 Você pode ter coisa bem melhor. 386 00:23:22,594 --> 00:23:23,887 Eu amo o Blake. 387 00:23:23,970 --> 00:23:26,264 Ele é demais! Ele é tudo... 388 00:23:26,348 --> 00:23:29,309 O que você decidir, sempre apoiarei. 389 00:23:29,392 --> 00:23:31,770 Só que eu imaginava a sua vida diferente. 390 00:23:31,853 --> 00:23:34,314 Mais parecida com a minha. Eu tenho um trabalho, 391 00:23:34,397 --> 00:23:36,483 mas eu não trabalho muito e ganho muito, sabe? 392 00:23:36,566 --> 00:23:37,984 Sei. 393 00:23:38,068 --> 00:23:42,906 -E eu sei que ele é a pessoa certa. -Sabe? 394 00:23:42,989 --> 00:23:48,203 Você sabe igual você sabia na faculdade que você não gostava de garotas? 395 00:23:48,328 --> 00:23:50,789 Nem comece com isso. 396 00:23:50,872 --> 00:23:54,709 Se o Blake ouvir, ele não vai parar de me pedir para fazer a três. 397 00:23:54,793 --> 00:23:56,419 Sério? 398 00:23:56,503 --> 00:23:58,213 Você sabe que eu toparia, não é. 399 00:24:12,227 --> 00:24:16,064 E aí, Skippy. Tudo bem? 400 00:24:18,024 --> 00:24:21,194 Meu Deus! 401 00:24:21,319 --> 00:24:24,489 Isto não é um gato. Blake! 402 00:24:24,573 --> 00:24:26,908 Que droga! Blake, tem um... 403 00:24:26,992 --> 00:24:29,953 Tem um rato no seu portão! 404 00:24:30,036 --> 00:24:31,204 Blake, me ajude! 405 00:24:35,750 --> 00:24:37,377 Parece que alguém está fora do mercado. 406 00:24:37,460 --> 00:24:40,213 -Você ainda não casou, certo? -Sim, não. 407 00:24:41,256 --> 00:24:43,425 E se fizermos um último negócio? 408 00:24:43,508 --> 00:24:45,176 Minha nossa! 409 00:24:45,260 --> 00:24:48,680 Acho que não podemos fazer isso. 410 00:24:48,763 --> 00:24:51,850 -Fala sério! -Acho que eu não devo. 411 00:24:51,933 --> 00:24:53,643 -Não sabe se divertir, Blake? -Sei sim. 412 00:24:53,727 --> 00:24:57,689 Ainda me divirto, mas estou sério com a Sarah... 413 00:24:57,772 --> 00:24:59,649 -Quer me destruir? -Eu não devo. 414 00:24:59,733 --> 00:25:01,359 Vamos parar com isso! 415 00:25:01,443 --> 00:25:02,944 -Dar uma pausa... -Blakey-Blake! 416 00:25:03,028 --> 00:25:06,406 O que você está fazendo? 417 00:25:06,489 --> 00:25:07,824 Não é o que parece. 418 00:25:07,908 --> 00:25:09,951 -Eu sei. -Fala sério. 419 00:25:10,035 --> 00:25:12,495 Seu botão está aberto, o zíper abaixado. 420 00:25:12,579 --> 00:25:13,914 Não sei como ela abaixou o zíper. 421 00:25:13,997 --> 00:25:16,207 Foi só isso que aconteceu, um mal-entendido. 422 00:25:16,291 --> 00:25:19,586 Cara, você tem mulher agora. 423 00:25:21,129 --> 00:25:23,548 Você me deixou preocupado. 424 00:25:24,549 --> 00:25:25,884 -Eu agradeço... -Não gostei. 425 00:25:25,967 --> 00:25:26,968 Entendido. 426 00:25:27,844 --> 00:25:28,845 Desculpe. 427 00:25:30,931 --> 00:25:32,140 Sim. 428 00:25:43,652 --> 00:25:44,778 Como estava a comida? 429 00:25:44,861 --> 00:25:47,197 Diria que o espinafre tinha muita folha? 430 00:25:47,280 --> 00:25:49,991 Desculpe. 431 00:25:50,075 --> 00:25:52,452 -Estou estressada com meu trabalho. -Sim. 432 00:25:52,535 --> 00:25:54,996 Eu sei. Eu tenho que me desculpar. 433 00:25:55,080 --> 00:25:57,791 Eu tenho que me desculpar. 434 00:25:57,874 --> 00:26:01,461 Essa situação com o Randy é horrível, 435 00:26:01,544 --> 00:26:04,005 mas nada disso importa. 436 00:26:04,089 --> 00:26:06,758 Isto é tudo o que importa. Nós dois. 437 00:26:08,218 --> 00:26:10,845 -Eu amo você. -Amo você também. 438 00:26:18,186 --> 00:26:19,479 Amo você. 439 00:26:19,562 --> 00:26:23,066 E quero me casar com você. 440 00:26:24,442 --> 00:26:28,238 Eu não comprei o anel, mas poderia fazer isto. 441 00:26:29,573 --> 00:26:32,158 Acabei de chegar a essa conclusão. 442 00:26:33,827 --> 00:26:35,537 Essa brincadeira é malvada. 443 00:26:35,620 --> 00:26:39,708 Não estou brincando, estou falando sério. 444 00:26:41,376 --> 00:26:44,796 -Você está falando sério? -Sim. 445 00:26:44,879 --> 00:26:47,173 Podemos fazer aqui nesta casa. 446 00:26:47,257 --> 00:26:50,552 Seria uma forma perfeita de oficializar o que temos. 447 00:26:50,635 --> 00:26:52,512 -Não brinque comigo. -Não estou brincando com você. 448 00:26:52,596 --> 00:26:54,180 -Pessoal, só preciso de um abridor. -Jesus. 449 00:26:54,264 --> 00:26:55,974 -Não temos abridor. -Com certeza você tem 450 00:26:56,057 --> 00:26:58,101 -um abridor. -Não temos. 451 00:26:58,184 --> 00:27:00,562 -Não é uma boa hora? -Não mesmo. 452 00:27:00,645 --> 00:27:01,605 -Sério? -Sim. 453 00:27:01,688 --> 00:27:03,356 -Você derrubou a sua lente? -Não, é mais sério que isso. 454 00:27:03,481 --> 00:27:06,276 -Desculpe. -Certo. 455 00:27:06,359 --> 00:27:07,903 -Estamos tendo uma conversa. -Gosto de vocês. 456 00:27:07,986 --> 00:27:11,239 Bev! Beverly! 457 00:27:12,240 --> 00:27:14,743 -Bev! -Oi? 458 00:27:14,826 --> 00:27:17,120 Venha logo, já estamos no Skype. 459 00:27:17,203 --> 00:27:19,497 -Que bom... -Venha. Ela quer ver você. 460 00:27:19,581 --> 00:27:21,666 -Sarah! -Vamos nos casar! 461 00:27:21,750 --> 00:27:23,543 Espere um pouco, o quê? 462 00:27:23,627 --> 00:27:25,670 Silêncio, espere um pouco... Espere! 463 00:27:25,754 --> 00:27:27,505 -Querida, que ótima notícia! -Não, você não disse... 464 00:27:27,589 --> 00:27:30,634 Cheguei em casa, ele tinha preparado um lindo jantar 465 00:27:30,717 --> 00:27:33,386 -e me pediu em casamento. -Não! Me ouça! 466 00:27:33,511 --> 00:27:35,430 -Estou tão feliz! -Não faça isso! O cara do Skate? 467 00:27:35,555 --> 00:27:37,182 -Sim! O cara do skate. -Você está doida? 468 00:27:37,265 --> 00:27:38,308 -Ouça... -Blake. 469 00:27:38,391 --> 00:27:40,602 Esqueça o que eu disse. 470 00:27:40,685 --> 00:27:42,354 Você precisa de conselho. 471 00:27:42,437 --> 00:27:45,315 Eu sei, pai. Seu conselho me ajudou muito. 472 00:27:45,398 --> 00:27:47,984 -Não faça isso! -Foi importantíssimo. 473 00:27:48,068 --> 00:27:50,153 -Venha para casa! -Eu sei, estou tão feliz! 474 00:27:50,237 --> 00:27:51,696 -É fantástico! -Não, ela não vai... 475 00:27:52,697 --> 00:27:55,825 Olá, como estão? 476 00:27:55,909 --> 00:27:59,162 Blake, parabéns! 477 00:27:59,246 --> 00:28:00,538 Parabéns, querida. 478 00:28:00,622 --> 00:28:02,040 Mal posso esperar para fazer parte da família. 479 00:28:02,123 --> 00:28:04,876 -Ouça aqui! Eu vou aí... -Está bem. 480 00:28:04,960 --> 00:28:06,169 Eles vão estar casados em breve. 481 00:28:06,253 --> 00:28:07,629 Vamos colocar a champanhe no gelo. 482 00:28:08,630 --> 00:28:09,631 Erro - ligação encerrada 483 00:28:11,800 --> 00:28:13,385 Acho que deu tudo certo. 484 00:28:13,468 --> 00:28:15,595 Sim, acho que deu. 485 00:28:17,264 --> 00:28:21,142 SEIS MESES DEPOIS... 486 00:28:42,497 --> 00:28:45,917 E aí? 487 00:28:52,882 --> 00:28:54,676 E aí, cara? 488 00:28:54,759 --> 00:28:56,803 Tudo bem, querida? 489 00:29:19,034 --> 00:29:20,243 Sim! 490 00:29:30,253 --> 00:29:31,630 Blake. 491 00:29:31,713 --> 00:29:33,715 Blake, ele está dando uma festa lá fora. 492 00:29:33,798 --> 00:29:34,799 Vou ligar para a polícia. 493 00:29:34,883 --> 00:29:37,302 Espere, não ligue para a polícia. 494 00:29:37,385 --> 00:29:39,721 Ele é um cara legal. 495 00:29:39,804 --> 00:29:42,182 Você vai lá resolver, então? 496 00:29:42,265 --> 00:29:45,226 Sim, vou. 497 00:29:45,310 --> 00:29:46,728 -Vou lá. -Sério? 498 00:29:46,811 --> 00:29:48,563 -Vou acabar com a festa. -Ótimo. 499 00:29:48,688 --> 00:29:50,774 Vá lá e acabe com a festa. 500 00:29:50,857 --> 00:29:52,859 Vou tomar um remédio para dormir. 501 00:29:52,943 --> 00:29:54,903 -Preciso acordar em quatro horas. -Ótimo. 502 00:30:01,660 --> 00:30:03,411 Randy, o que você está fazendo? 503 00:30:03,495 --> 00:30:05,580 -Oi, Blake. -Você precisa acabar com isto agora. 504 00:30:05,705 --> 00:30:06,998 Primeiro você experimenta um shish kebab. 505 00:30:07,082 --> 00:30:08,333 Benny, dê um shish kebab para ele. 506 00:30:08,416 --> 00:30:09,668 -Experimente um. -Eu não quero shish kebab. 507 00:30:09,751 --> 00:30:12,003 -Isso é grosseiro, cara. -Não, isto é grosseiro. 508 00:30:12,087 --> 00:30:13,713 O que é isto? 509 00:30:13,797 --> 00:30:15,131 Bem, vou apresentar você para todos. 510 00:30:15,215 --> 00:30:16,841 -Não. -Pessoal, me ouçam! 511 00:30:16,925 --> 00:30:18,760 Este é o Blake e esta é a casa dele. 512 00:30:18,843 --> 00:30:20,387 Só queria que todos soubessem. 513 00:30:20,470 --> 00:30:22,597 Ele é nosso amigo 514 00:30:22,722 --> 00:30:24,516 Cantem! 515 00:30:24,599 --> 00:30:27,435 Ele é nosso amigo 516 00:30:27,519 --> 00:30:30,355 A Sarah está de saco cheio e eu também. 517 00:30:30,438 --> 00:30:32,357 Você precisa ir embora, isto não é legal. 518 00:30:32,440 --> 00:30:34,359 Já dei três minutos para eles irem embora. 519 00:30:34,442 --> 00:30:35,944 -Certo, pessoal? -Sim! 520 00:30:36,027 --> 00:30:36,987 Não me importa... 521 00:30:37,070 --> 00:30:39,489 Sabe onde acho um canudo? 522 00:30:39,573 --> 00:30:41,533 Não sei onde tem canudo... 523 00:30:41,616 --> 00:30:42,909 Pode colocar um sutiã? 524 00:30:42,993 --> 00:30:45,120 -Que... -O que é isso? 525 00:30:45,203 --> 00:30:46,621 -Blake! -Estou sendo respeitoso... 526 00:30:46,746 --> 00:30:48,123 Garota, não coloque o sutiã. 527 00:30:48,206 --> 00:30:50,166 Blake, por que está agindo como uma velha? 528 00:30:50,250 --> 00:30:51,835 Não estou... 529 00:30:51,918 --> 00:30:53,336 -Não ria. -Tome um shot, 530 00:30:53,420 --> 00:30:54,963 foi colocado especialmente para você. 531 00:30:55,046 --> 00:30:56,923 Curta a vida, se divirta. 532 00:30:57,007 --> 00:30:59,342 -Vamos lá... -Não me bata! 533 00:30:59,426 --> 00:31:03,597 Cara, você disse que curtia a vida antes, agora é a hora de curtir de novo. 534 00:31:03,722 --> 00:31:06,933 Certo, se eu tomar este shot vocês vão embora? 535 00:31:08,893 --> 00:31:10,770 Com certeza. 536 00:31:10,854 --> 00:31:13,064 Sim, vamos vazar! Beba. 537 00:31:13,148 --> 00:31:14,441 Vamos vazar. 538 00:31:14,524 --> 00:31:17,027 Talvez. 539 00:31:17,110 --> 00:31:18,194 Certo, vamos lá. 540 00:31:18,278 --> 00:31:19,613 Sério. 541 00:31:21,323 --> 00:31:23,950 Ao Blake! 542 00:31:24,034 --> 00:31:25,035 Nossa, olhe os cabelos... 543 00:31:26,244 --> 00:31:27,454 -Certo, Blake. -Espere, mais um. 544 00:31:27,537 --> 00:31:28,830 -Pare, não. -Mais um. 545 00:31:28,914 --> 00:31:30,582 Sim, mais um. 546 00:31:30,665 --> 00:31:32,918 Blake... 547 00:31:33,001 --> 00:31:35,295 -Mais um. -Certo, dois e acabou! 548 00:31:39,090 --> 00:31:40,759 Saia daqui. 549 00:31:40,842 --> 00:31:42,385 Que ruim. 550 00:31:42,469 --> 00:31:44,596 -Por que é tão ruim? -É muito bom! 551 00:32:00,695 --> 00:32:02,280 Eu amo vagina. 552 00:32:04,491 --> 00:32:06,576 SARAH MASTERS REMÉDIO PARA DORMIR 553 00:33:16,896 --> 00:33:18,565 O que está acontecendo aqui? 554 00:33:19,566 --> 00:33:20,775 Lá está. 555 00:33:20,901 --> 00:33:23,028 Você é o dono da casa? 556 00:33:23,111 --> 00:33:24,946 Não, eu moro na casa de hóspedes. 557 00:33:25,030 --> 00:33:26,865 -Você está dando esta festa? -Não, eu moro lá no fundo. 558 00:33:26,948 --> 00:33:28,450 Moro na casa de hóspedes e vou me mudar em breve. 559 00:33:28,533 --> 00:33:29,534 Casa de hóspedes? 560 00:33:29,618 --> 00:33:31,494 Sim, estou procurando alguém para dividir um aluguel. Se conhecer.... 561 00:33:31,578 --> 00:33:33,622 Conhece alguém disponível? 562 00:33:33,705 --> 00:33:35,248 Coincidência você dizer isso 563 00:33:35,332 --> 00:33:37,417 porque meu tio tem uma casa nesta região... 564 00:33:37,500 --> 00:33:39,586 Nossa, preciso dar meu número para você. 565 00:33:39,669 --> 00:33:40,670 Pode ser? 566 00:33:42,130 --> 00:33:45,008 Quer uma cerveja? Ou uísque? 567 00:33:47,302 --> 00:33:48,803 -Bem que gostaria. -Cara. 568 00:33:48,929 --> 00:33:49,971 Estou trabalhando. Não posso beber quando estou trabalhando. 569 00:33:50,055 --> 00:33:52,599 -Entendido. -Você... 570 00:33:52,682 --> 00:33:53,767 Preciso falar uma coisa. 571 00:33:53,892 --> 00:33:56,394 Vocês policiais não são valorizados. 572 00:33:56,478 --> 00:34:00,106 Acho vocês demais, vocês têm má reputação. 573 00:34:00,190 --> 00:34:01,274 Quer um abraço? Venha. 574 00:34:01,358 --> 00:34:02,317 -Bem... -Vamos. 575 00:34:02,400 --> 00:34:03,777 Ninguém abraça policiais. 576 00:34:03,902 --> 00:34:04,945 Verdade. 577 00:34:05,987 --> 00:34:07,405 Isso é bom. 578 00:34:09,908 --> 00:34:11,201 Você é tão bobo, saia daqui. 579 00:34:13,203 --> 00:34:14,204 -Bobo... -Isso é... 580 00:34:14,287 --> 00:34:17,290 Sabia que deveríamos ficar juntos, somos um time! 581 00:34:17,374 --> 00:34:19,918 Qual é seu nome? Policial Ford. 582 00:34:20,001 --> 00:34:21,336 -Não. -Policial Ford. 583 00:34:21,419 --> 00:34:22,712 Policial Ford, pare com isso. 584 00:34:22,796 --> 00:34:25,215 -Carl. -Caramba, primeiro nome. 585 00:34:25,298 --> 00:34:27,008 -Qual é seu nome? -Meu nome é Randy. 586 00:34:27,092 --> 00:34:28,468 -Randy? -Sim, Randy Pinto de Campo. 587 00:34:28,551 --> 00:34:30,136 -Randy Pinto de Campo? -Sim. 588 00:34:30,220 --> 00:34:32,055 Sim, quando estou no campo, dou o que para as garotas? 589 00:34:32,138 --> 00:34:34,015 -Isso é... -Pode falar. 590 00:34:34,099 --> 00:34:35,475 -Não, estou trabalhando. -Vamos lá, diga. 591 00:34:35,558 --> 00:34:36,685 Pinto. 592 00:34:38,520 --> 00:34:40,855 -Mais um abraço! -Certo. 593 00:34:52,617 --> 00:34:53,994 Ótimo. 594 00:34:56,663 --> 00:34:59,332 Isso não é legal, é até divertido, 595 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 mas não quero ir embora. 596 00:35:00,709 --> 00:35:03,295 -Quero ficar lá no fundo. -Eu entendo, é um bairro legal. 597 00:35:03,378 --> 00:35:06,298 E é confortável, eu não quero me mudar. 598 00:35:06,381 --> 00:35:07,507 -Entende? -Senhor! 599 00:35:08,633 --> 00:35:10,885 Preciso que evacue a área imediatamente. 600 00:35:11,011 --> 00:35:12,053 A festa acabou. 601 00:35:12,137 --> 00:35:14,389 Esta casa é minha. 602 00:35:14,472 --> 00:35:17,183 -Sua casa? -Sim. 603 00:35:18,393 --> 00:35:19,894 Sim. 604 00:35:20,020 --> 00:35:24,399 Bem-vindo ao bairro, Sr. Renner. O pessoal daqui 605 00:35:24,482 --> 00:35:28,153 considera que menor beber e perturbar a paz dos outros... 606 00:35:28,236 --> 00:35:29,487 não seja legal. 607 00:35:29,571 --> 00:35:30,906 -E? -É ilegal. 608 00:35:31,031 --> 00:35:32,574 -Ilegal! -Inacreditável. 609 00:35:32,657 --> 00:35:35,118 -Ilegal? -Sim. 610 00:35:35,201 --> 00:35:36,494 -Ilegal. -Certo. 611 00:35:36,578 --> 00:35:38,538 -Certo. -Nossa, você também tem cheiro gostoso. 612 00:35:38,622 --> 00:35:40,123 -Peça para ele me soltar. -Por que tem um cheiro tão gostoso? 613 00:35:40,206 --> 00:35:41,499 -Eu tomo banho sempre. -Porque ele é meio... 614 00:35:41,583 --> 00:35:43,835 -Que tipo de homem é cheiroso? -Eu tomo banho todo dia. 615 00:35:43,919 --> 00:35:45,003 Que tipo de homem é cheiroso? 616 00:35:45,086 --> 00:35:47,047 Policial, me siga nas minhas redes sociais. 617 00:35:47,130 --> 00:35:48,381 Qual é? 618 00:35:48,465 --> 00:35:50,133 -É @orandypintodecampo. -orandypintodecampo. 619 00:35:50,216 --> 00:35:52,552 Outro idiota chegando. 620 00:35:52,636 --> 00:35:55,180 Não é verdade que fez essa ligação. Não pode ser verdade que falou... 621 00:35:55,263 --> 00:35:57,891 É verdade, estou com um idiota. 622 00:35:58,016 --> 00:35:59,434 POLÍCIA 623 00:35:59,517 --> 00:36:00,894 Por favor, atenda. 624 00:36:01,019 --> 00:36:02,812 Vamos. 625 00:36:14,407 --> 00:36:17,244 Espero que tenha uma boa estadia esta noite. 626 00:36:19,246 --> 00:36:21,206 Se precisar de algo, me avise. 627 00:36:21,289 --> 00:36:22,457 O quê? 628 00:36:22,540 --> 00:36:24,459 Venha comigo, vou mostrar seu quarto. 629 00:36:24,542 --> 00:36:26,294 Certo. 630 00:36:26,378 --> 00:36:28,255 Ele parece legal, vai ser legal. 631 00:36:28,338 --> 00:36:29,547 Meu Deus! 632 00:36:33,343 --> 00:36:35,428 Ligue para a recepção se precisar de algo. 633 00:36:46,398 --> 00:36:48,400 Blake, o que aconteceu com o nosso quintal? 634 00:36:48,483 --> 00:36:51,361 Não sei onde você está, mas não está aqui. 635 00:36:51,444 --> 00:36:53,488 As meninas vão vir provar o vestido, 636 00:36:53,572 --> 00:36:57,117 e quer saber? Eu não sei... 637 00:36:57,200 --> 00:37:00,078 Não sei se consigo levar esse casamento adiante. 638 00:37:00,161 --> 00:37:02,747 Eu fui até falar com o Randy. 639 00:37:06,251 --> 00:37:08,461 O que aconteceu? O que é isso? 640 00:37:08,545 --> 00:37:10,714 Colocaram pintos em todo lugar. 641 00:37:11,715 --> 00:37:16,678 Alguém transformou a nossa casa em um porta-pintos. 642 00:37:19,556 --> 00:37:20,974 Blake ... 643 00:37:22,434 --> 00:37:23,893 Onde você está? 644 00:37:35,655 --> 00:37:37,449 Eu nem sei onde ele está. 645 00:37:37,532 --> 00:37:40,327 E se ele estiver morto em algum lugar? 646 00:37:40,410 --> 00:37:43,538 Talvez ele tenha ficado assustado e ido embora. 647 00:37:43,622 --> 00:37:45,665 Eu chamaria isso de um dia bom. 648 00:37:45,749 --> 00:37:48,251 Há vários pintos no seu quintal. 649 00:37:48,335 --> 00:37:49,586 Eu diria que é um mau presságio. 650 00:37:49,669 --> 00:37:52,839 Não tem tantos pintos. 651 00:37:52,923 --> 00:37:55,926 Você pode arrumar isso. Não está tão ruim. 652 00:37:56,009 --> 00:37:58,178 É uma explosão de pintos. 653 00:37:58,261 --> 00:38:00,388 Eu sempre gostei do Blake. 654 00:38:00,472 --> 00:38:03,266 Ele é um cara bom. Ele vai voltar. 655 00:38:03,350 --> 00:38:05,727 Às vezes sinto que o estou pressionando, 656 00:38:05,810 --> 00:38:08,521 -e talvez não seja... -Eu vou falar o que é. 657 00:38:08,605 --> 00:38:10,565 Você precisa jogar esse cara fora, como joga um absorvente usado. 658 00:38:10,649 --> 00:38:12,234 -Credo, o que há de errado com você? -Nossa, Taylor. 659 00:38:12,317 --> 00:38:14,778 Estou falando sério, você pode conseguir alguém bem melhor do que ele. 660 00:38:14,861 --> 00:38:19,574 -O Blake é um... -Imbecil, filho da mãe, idiota. 661 00:38:19,658 --> 00:38:20,617 Blake? 662 00:38:20,700 --> 00:38:22,035 -Eu... -Blake, você está bem? 663 00:38:22,160 --> 00:38:23,620 Estou bem. 664 00:38:23,703 --> 00:38:25,664 Bem? O que isso significa? 665 00:38:25,747 --> 00:38:27,707 -Onde você estava? -Suma daqui! Seu bosta! 666 00:38:27,791 --> 00:38:29,834 Saia, onde quer que esteja. 667 00:38:29,918 --> 00:38:31,586 Guerreiros! 668 00:38:31,670 --> 00:38:33,004 Você me fez ser preso! 669 00:38:33,088 --> 00:38:35,048 -Não, você se fez ser preso. -Preso? 670 00:38:35,173 --> 00:38:36,675 -Sim. -Eu já explico. 671 00:38:36,758 --> 00:38:39,386 Se você pensar um pouco, Blake, nada disso é minha culpa. 672 00:38:39,469 --> 00:38:42,055 Do que você está falando? Seu doido! 673 00:38:42,180 --> 00:38:43,723 Você incendiou meu mirante! 674 00:38:43,807 --> 00:38:47,018 Não, você incendiou o seu mirante! 675 00:38:47,102 --> 00:38:48,687 Blake, você participou da festa do Randy? 676 00:38:48,770 --> 00:38:50,689 -Sim, ele estava chapado. -Não, cale a boca. 677 00:38:50,772 --> 00:38:53,024 -Eu não participei. -Fala sério! 678 00:38:53,108 --> 00:38:55,277 -Seu idiota. -Ele está mentindo. 679 00:38:55,360 --> 00:38:57,320 -Não é verdade, não participei. -Tem certeza? 680 00:38:57,404 --> 00:39:00,365 Sim, posso dizer que não estava na festa com você. 681 00:39:00,448 --> 00:39:02,659 Você se ferrou agora. Veja isto. 682 00:39:05,287 --> 00:39:07,872 Eu sou o deus do pinto de fogo! 683 00:39:07,956 --> 00:39:11,251 Quem é este, Blake? Este é você. 684 00:39:11,334 --> 00:39:12,752 Meu Deus. 685 00:39:12,836 --> 00:39:14,796 Isto está sendo mostrado fora do contexto. 686 00:39:14,879 --> 00:39:16,590 Como assim? Conte para ela. 687 00:39:16,673 --> 00:39:20,010 Não é isso. Fiquei um pouco bêbado. 688 00:39:20,093 --> 00:39:22,721 Pare! Pare de falar. 689 00:39:22,804 --> 00:39:25,765 -Pronto. -Não dá mais para mim! 690 00:39:26,766 --> 00:39:29,728 Acho que há algo mais importante do que eu para você se preocupar! 691 00:39:29,811 --> 00:39:34,774 A princesa Sarah está brava. 692 00:39:34,858 --> 00:39:36,526 O que significa que não ganhará nada esta noite. 693 00:39:36,610 --> 00:39:39,571 Cale essa sua boca! Nós dois só queríamos uma casa! 694 00:39:39,654 --> 00:39:42,073 Nós visitamos 17 casas, 695 00:39:42,157 --> 00:39:45,160 encontramos esta e a Sarah ficou feliz, 696 00:39:45,285 --> 00:39:47,954 eu também, mas tinha você! 697 00:39:51,666 --> 00:39:52,667 Bem, acho... 698 00:39:52,751 --> 00:39:55,545 Que você não é meu amigo, cara. 699 00:39:55,629 --> 00:39:56,630 Cale essa sua... 700 00:40:21,780 --> 00:40:22,948 Meu Deus. 701 00:40:23,031 --> 00:40:24,950 Sabe o que tem em comum 702 00:40:25,033 --> 00:40:28,411 entre menores de idade beberem, assalto e agressão, Renner? 703 00:40:28,495 --> 00:40:29,788 São todos ilegais. 704 00:40:29,871 --> 00:40:31,414 -É isso aí! -Ilegais! 705 00:40:31,498 --> 00:40:33,166 -Ei, você está bem? -Meu Deus. 706 00:40:33,291 --> 00:40:34,876 -Não. -Não acredito que tenha batido no Randy. 707 00:40:34,960 --> 00:40:36,294 Ele me drogou. 708 00:40:36,378 --> 00:40:37,963 Quer saber? Peça desculpas ao Randy. 709 00:40:38,046 --> 00:40:39,506 -Isso. -Peça desculpas! 710 00:40:39,589 --> 00:40:40,799 -Não vou pedir desculpas. -Peça para ele me beijar. 711 00:40:40,882 --> 00:40:41,967 Isso, beije o Randy. 712 00:40:42,050 --> 00:40:44,177 Vá! 713 00:40:44,302 --> 00:40:46,346 -O que é isso? Vai beijá-lo? -Não sei! 714 00:40:46,429 --> 00:40:47,681 Você é um bosta! 715 00:40:47,764 --> 00:40:49,182 Ele ia me beijar! Você é um bosta! 716 00:40:49,307 --> 00:40:52,477 Não acredito que precisei voltar aqui, seu filhinho de papai. 717 00:40:52,560 --> 00:40:53,687 Não sou filhinho de papai. 718 00:40:53,770 --> 00:40:56,940 Você não poderia pagar por esta casa, sente-se e cale a boca. 719 00:40:57,023 --> 00:40:59,609 -Obrigado. -Sinto muito, Randy. 720 00:40:59,693 --> 00:41:02,112 -Minha cabeça está doendo. -Ele bateu forte em você? 721 00:41:02,195 --> 00:41:03,738 Sim, ele me socou aqui, 722 00:41:03,822 --> 00:41:05,824 e eu estava no aplicativo de namoro, Caçadores de Gordinhas, 723 00:41:05,907 --> 00:41:07,826 procurando umas gatinhas e esse cara... 724 00:41:07,909 --> 00:41:10,453 -Eu estou no Caçadores de Gordinhas. -Sério? 725 00:41:10,537 --> 00:41:12,330 -Eu amo garotas gordinhas! -Meu Deus! 726 00:41:14,708 --> 00:41:16,167 -Você já conheceu alguém? -Podemos ir? 727 00:41:17,752 --> 00:41:19,379 Eu que mando aqui agora. 728 00:41:21,673 --> 00:41:23,925 Vamos conversar mais sobre isso. 729 00:41:24,926 --> 00:41:26,636 -Certo, Randy. -Obrigado, policial. 730 00:41:26,720 --> 00:41:29,055 -É guerra. -Carl, se cuide. 731 00:41:29,139 --> 00:41:33,435 Cale essa sua boca. 732 00:41:33,518 --> 00:41:34,769 -Está bem? -Certo. 733 00:41:34,853 --> 00:41:36,396 Sente-se direito, e cale a boca. 734 00:41:36,479 --> 00:41:38,857 Eu conheço o seu tipo! Odeio vocês! 735 00:41:40,066 --> 00:41:42,402 Droga, tenho que tirar esta bosta... 736 00:41:42,485 --> 00:41:44,070 Você tem sorte que não tirei isto, 737 00:41:44,154 --> 00:41:45,155 dava para bater bastante em você. 738 00:41:45,238 --> 00:41:46,865 Aqui estão seus pertences. 739 00:41:48,158 --> 00:41:51,202 Preciso que assine aqui. 740 00:41:54,664 --> 00:41:57,792 -Quando veremos você de novo? -Nunca. 741 00:41:59,169 --> 00:42:02,672 Fantástico, vou reservar o mesmo quarto... 742 00:42:02,756 --> 00:42:07,052 com um acompanhante bem legal para você. 743 00:42:07,135 --> 00:42:08,428 Certo, ótimo. 744 00:42:08,511 --> 00:42:10,722 Escute, sinto muito por tudo isso. 745 00:42:10,805 --> 00:42:12,891 Mentir para você, a festa, Randy. 746 00:42:12,974 --> 00:42:14,517 Blake, não tem nada a ver com o Randy. 747 00:42:14,601 --> 00:42:15,936 Tem a ver com você e seu comportamento, 748 00:42:16,019 --> 00:42:17,020 isso precisa acabar. 749 00:42:17,896 --> 00:42:21,274 Olhe só, nos encontramos de novo, Sr. Renner. 750 00:42:22,901 --> 00:42:24,402 Eu já estou indo embora. 751 00:42:24,486 --> 00:42:26,613 -Bom ver você de novo. -Se nos permitir, estamos de saída... 752 00:42:27,614 --> 00:42:30,784 Na verdade, estou aqui para te dar esta ordem de restrição 753 00:42:30,867 --> 00:42:33,787 em nome do Sr. Randy Pinto de Campo. 754 00:42:33,870 --> 00:42:36,665 Deve haver algum engano, a casa é nossa. 755 00:42:36,748 --> 00:42:39,209 Não temos nem locação com ele. 756 00:42:39,292 --> 00:42:43,630 Senhora, eu entendo. Isto é por causa da agressão do Sr. Renner, 757 00:42:43,713 --> 00:42:46,341 e do temperamento dele, do problema que tem com a raiva. 758 00:42:46,466 --> 00:42:48,635 Isso deve ser uma brincadeira. 759 00:42:48,718 --> 00:42:50,095 Não tem nada de brincadeira aqui. 760 00:42:50,178 --> 00:42:55,141 Você precisa ficar a mais de 30 metros do Sr. Pinto de Campo. 761 00:42:55,225 --> 00:42:59,354 Você não pode se dirigir a ele verbalmente ou pela internet! 762 00:42:59,479 --> 00:43:00,605 Há algo que possamos fazer? 763 00:43:00,689 --> 00:43:01,731 Vocês podem tentar, 764 00:43:01,815 --> 00:43:04,276 mas as leis para inquilinos aqui são muito rígidas. 765 00:43:04,359 --> 00:43:06,695 Ele não é um inquilino! Ele é um invasor! 766 00:43:06,778 --> 00:43:09,906 Como vou ficar a 30 metros dele na minha própria casa? 767 00:43:09,990 --> 00:43:11,866 Boa sorte, tchau. 768 00:43:11,950 --> 00:43:13,034 Tchau. 769 00:43:13,118 --> 00:43:14,869 -Sargento. -Tchau. 770 00:43:14,953 --> 00:43:19,082 -Por que todos aqui são assim? -Não comece. Você está ferrado. 771 00:43:34,097 --> 00:43:36,308 Está valendo! 772 00:43:37,892 --> 00:43:40,895 Blake, achei que fosse meu amigo, mas parece que não. 773 00:43:40,979 --> 00:43:42,105 O que você disse? 774 00:43:42,188 --> 00:43:46,526 Eu disse que você é magrelo. 775 00:43:46,610 --> 00:43:47,819 É isso. Tudo bem. 776 00:43:47,903 --> 00:43:49,613 Só quero ficar aqui parado esta noite. 777 00:43:49,696 --> 00:43:52,240 -Vá para dentro, seu... -Eu fechei tudo. 778 00:43:52,324 --> 00:43:54,826 Não acredito que deixei você entrar aqui e chupar a minha bong de pinto. 779 00:43:54,910 --> 00:43:58,830 Aquela bong de pinto é horrível. 780 00:43:58,914 --> 00:44:02,250 Seu reizinho playboy idiota. 781 00:44:03,376 --> 00:44:06,087 Você fica do seu lado e eu fico do meu. 782 00:44:06,171 --> 00:44:09,257 Guerreiros, venham jogar. 783 00:44:09,341 --> 00:44:10,926 Eles estão do meu lado. 784 00:44:11,927 --> 00:44:13,511 -Boa noite. -Boa noite. 785 00:44:13,595 --> 00:44:14,930 Volte para o seu condado. 786 00:44:29,819 --> 00:44:32,447 Eu vou expulsá-lo. Isso é guerra. 787 00:44:32,572 --> 00:44:34,950 Não vai começar, não aguento o estresse. 788 00:44:35,033 --> 00:44:37,160 Vamos deixar ele fazer isso? De jeito nenhum! 789 00:44:37,244 --> 00:44:38,745 Sério, não gosto desse seu lado. 790 00:44:39,746 --> 00:44:40,872 Bem, você ainda não viu nada. 791 00:44:40,956 --> 00:44:42,832 -Obrigado. -O que você vai fazer? 792 00:44:49,297 --> 00:44:51,174 Dance comigo! 793 00:44:51,258 --> 00:44:54,970 Dance comigo, você é meu amigo. 794 00:45:00,141 --> 00:45:03,937 Benny, dance comigo! 795 00:45:05,063 --> 00:45:06,564 -Randy. -O quê? 796 00:45:06,648 --> 00:45:08,817 -Acho que já vou. -Não, fique. 797 00:45:08,900 --> 00:45:12,654 -Posso colocar a minha roupa? -Não, fique sem roupa. 798 00:45:12,737 --> 00:45:14,447 E leia o livro. 799 00:45:16,199 --> 00:45:18,743 O livro está em latim, não entendo. 800 00:45:20,996 --> 00:45:23,748 -Você está feliz? -Não. 801 00:45:24,749 --> 00:45:25,834 Droga. 802 00:45:29,170 --> 00:45:30,797 -O que aconteceu? -Ele vai embora em alguns dias. 803 00:45:30,880 --> 00:45:32,966 -O que ele fará sem energia? -Por que a luz acabou? 804 00:45:33,049 --> 00:45:34,593 Não gosto disso. 805 00:45:34,676 --> 00:45:35,927 O que foi? 806 00:45:36,011 --> 00:45:37,929 Ninguém disse que tenho que pagar pela energia dele. 807 00:45:39,014 --> 00:45:40,015 Ele está ferrado. 808 00:45:52,903 --> 00:45:55,113 O que é isso? 809 00:45:55,196 --> 00:45:57,616 Tem barulho de helicóptero. 810 00:46:02,787 --> 00:46:05,206 Que amador, cortando a minha energia! 811 00:46:05,290 --> 00:46:06,833 Eu odeio esse cara. 812 00:46:06,917 --> 00:46:09,377 Eu sou muito mais poderoso. 813 00:46:09,461 --> 00:46:11,087 Muito mais forte. 814 00:46:11,171 --> 00:46:12,464 Veja isto. 815 00:46:14,215 --> 00:46:16,176 Este é o meu lado e aquele é o seu. 816 00:46:16,259 --> 00:46:18,386 Você fica aí. 817 00:46:18,470 --> 00:46:20,013 Onde tem cerveja? 818 00:46:26,728 --> 00:46:31,566 Benny! O Randy pode até balançar, mas o que ele não faz? 819 00:46:31,691 --> 00:46:35,111 -Ele não cai! -Isso é fantástico. 820 00:46:35,195 --> 00:46:37,072 Posso ir embora? 821 00:46:37,155 --> 00:46:39,032 Não, cara! 822 00:46:40,200 --> 00:46:41,201 Que isso, cara? 823 00:47:20,615 --> 00:47:22,534 CALE A BOCA 824 00:47:55,901 --> 00:47:58,653 Parece que só falta a entrevista e a festa de lançamento 825 00:47:58,778 --> 00:48:00,447 e então, estaremos resolvidos. 826 00:48:00,530 --> 00:48:02,866 -Blakey, você está bem? -Sim, estou ótimo. 827 00:48:02,949 --> 00:48:04,534 Você está suando como um porco. 828 00:48:05,994 --> 00:48:07,913 Você veio correndo para o trabalho? 829 00:48:07,996 --> 00:48:09,080 Não, tudo normal. 830 00:48:09,164 --> 00:48:10,206 Minha nossa! 831 00:48:33,104 --> 00:48:34,397 Isso é excitante. 832 00:48:41,238 --> 00:48:42,781 Alguém parece estar com calor. 833 00:48:58,296 --> 00:48:59,297 Oi. 834 00:49:02,425 --> 00:49:05,053 Olá, senhora. Aqui está a sua encomenda. 835 00:49:05,136 --> 00:49:07,597 -Você tem uma encomenda para mim? -Sim. 836 00:49:07,681 --> 00:49:09,224 É uma encomenda, é meu trabalho. 837 00:49:09,307 --> 00:49:10,809 Você quer entregar a sua encomenda? 838 00:49:10,892 --> 00:49:13,228 Meu Deus! Isto está realmente acontecendo? 839 00:49:13,311 --> 00:49:17,315 Espere! Está acontecendo! 840 00:49:24,072 --> 00:49:26,241 O que devo fazer? 841 00:49:26,324 --> 00:49:27,617 Assim. 842 00:49:27,701 --> 00:49:29,452 Podemos fazer assim? 843 00:49:29,536 --> 00:49:30,579 Assim está bom? 844 00:49:31,580 --> 00:49:34,124 Isso é bom para a minha coluna. 845 00:49:34,207 --> 00:49:37,043 Pronto, preciso voltar para o trabalho. 846 00:49:37,127 --> 00:49:39,254 Para entregar encomendas. 847 00:49:39,337 --> 00:49:40,839 Saia de cima de mim! 848 00:49:40,922 --> 00:49:43,425 Senhora, eu tenho um trabalho. 849 00:49:43,508 --> 00:49:44,676 Sim, você tem. 850 00:49:44,759 --> 00:49:46,428 Aqui está o Blake divertido. 851 00:49:46,511 --> 00:49:48,888 Meu Deus, que material é este? 852 00:49:48,972 --> 00:49:51,391 É algodão ou o quê? 853 00:49:51,474 --> 00:49:54,436 É fantástico, queria que tudo fosse feito com este tecido. 854 00:49:54,519 --> 00:49:56,313 Você usou ecstasy? 855 00:49:56,396 --> 00:49:59,190 Ecstasy? Não, eu não conseguiria... 856 00:49:59,274 --> 00:50:00,400 Meu Deus. 857 00:50:00,483 --> 00:50:02,068 -Desculpe, isso não é legal. -Espere, o quê? 858 00:50:02,152 --> 00:50:03,445 Isso é ótimo, você é ótima. 859 00:50:03,528 --> 00:50:04,988 Você é ótima mesmo, mas estou drogado. 860 00:50:05,071 --> 00:50:06,072 -Blake. -Estou drogado. 861 00:50:06,156 --> 00:50:07,282 Desculpe. 862 00:50:07,365 --> 00:50:10,035 -Alô? - Sarah, nos drogaram. 863 00:50:11,369 --> 00:50:13,580 -O quê? - Acho que aquele idiota... 864 00:50:13,663 --> 00:50:16,791 Nada, só não saia de casa e não beba água. 865 00:50:16,917 --> 00:50:18,919 Vá para o quarto, estou indo aí. 866 00:50:19,002 --> 00:50:21,546 Sim, está bem. 867 00:50:21,630 --> 00:50:24,382 -O que foi? -Você precisa ir embora. 868 00:50:24,466 --> 00:50:26,259 -Alguém da família? -Você precisa ir embora. 869 00:50:26,343 --> 00:50:28,094 -Algum problema de família? -Você precisa ir embora. 870 00:50:28,178 --> 00:50:30,138 -Eu não... -Você precisa ir! 871 00:50:30,221 --> 00:50:32,057 -Eu não quero ir. -Você precisa ir. 872 00:50:32,140 --> 00:50:33,767 -Eu não quero ir! -Você precisa ir! 873 00:50:33,892 --> 00:50:34,893 Meu Deus! 874 00:50:54,746 --> 00:50:55,830 Isso! 875 00:51:15,433 --> 00:51:17,978 Blake? 876 00:51:20,105 --> 00:51:23,858 -O que aconteceu? -Estou atrasado para o trabalho. 877 00:51:23,984 --> 00:51:25,110 Estou atrasado para o trabalho. 878 00:51:27,779 --> 00:51:29,739 -Oi. -Desculpe. 879 00:51:29,823 --> 00:51:31,449 Acabamos de nos mudar. 880 00:51:37,664 --> 00:51:40,542 Oi, eu só estava verificando... 881 00:51:40,625 --> 00:51:42,294 -Blake, você tem um minuto ? -Sim. 882 00:51:42,377 --> 00:51:43,712 Sim, tenho um minuto. 883 00:51:43,795 --> 00:51:46,298 Nós nos conhecemos há muito tempo, você me considera um amigo, certo? 884 00:51:46,381 --> 00:51:48,049 Sim, somos amigos. 885 00:51:48,133 --> 00:51:50,885 Amigos podem ser sinceros, certo? 886 00:51:51,011 --> 00:51:53,972 Sim, sinceridade é a base... 887 00:51:54,055 --> 00:51:56,016 Posso falar uma coisa sinceramente? 888 00:51:56,099 --> 00:51:59,686 -Sim, por favor. -Você está demitido. 889 00:52:03,231 --> 00:52:04,608 O que aconteceu? 890 00:52:04,691 --> 00:52:07,235 Aquele pênis ambulante fez com que me mandassem embora. 891 00:52:07,319 --> 00:52:10,322 Espere! Não bata nele de novo. 892 00:52:10,405 --> 00:52:11,907 Não vou bater nele. Não vou nem encostar. 893 00:52:12,032 --> 00:52:14,784 Só vou esmagá-lo lentamente até a morte. 894 00:52:14,868 --> 00:52:18,163 Espere, me ouça, está bem? 895 00:52:18,246 --> 00:52:19,581 Não vale a pena, já falamos sobre isso. 896 00:52:19,664 --> 00:52:21,249 Você ia largar seu trabalho de qualquer forma, 897 00:52:21,333 --> 00:52:23,418 posso segurar a barra até você achar outro emprego. 898 00:52:23,501 --> 00:52:25,754 -O problema não é esse. -Não vale a pena, deixe para lá. 899 00:52:25,837 --> 00:52:27,297 Vamos resolver isso, está bem? 900 00:52:27,380 --> 00:52:29,132 Os padrinhos virão jantar amanhã, 901 00:52:29,215 --> 00:52:31,051 e não quero esse louco amolando os outros loucos. 902 00:52:31,134 --> 00:52:33,136 Não posso deixá-lo se safar. 903 00:52:33,219 --> 00:52:35,680 Espere, me ouça. 904 00:52:35,764 --> 00:52:37,223 Respire fundo. 905 00:52:39,851 --> 00:52:41,728 Esqueça isso, relaxe. 906 00:52:42,729 --> 00:52:45,023 Não vale a pena, está bem? 907 00:52:46,107 --> 00:52:47,525 E se... 908 00:52:47,609 --> 00:52:50,695 Podemos ir para a banheira tomar um banho demorado. 909 00:52:50,779 --> 00:52:53,531 Eu coloco uns sais de banho e nós conversamos. O que acha? 910 00:52:54,699 --> 00:52:56,451 Certo. Seria ótimo. 911 00:52:56,534 --> 00:52:58,495 -Sério? -Sim, seria ótimo. 912 00:52:58,578 --> 00:53:00,247 -Obrigado. -Certo. 913 00:53:08,588 --> 00:53:11,925 Ficar sem trabalho é uma vantagem na verdade. 914 00:53:12,050 --> 00:53:14,427 Significa que terei todo o tempo do mundo. 915 00:53:14,511 --> 00:53:15,887 Agora... 916 00:53:17,806 --> 00:53:19,307 Eu também, filho da mãe. 917 00:53:48,003 --> 00:53:50,547 CONTROLE DE PRAGAS 918 00:53:56,386 --> 00:53:57,596 PERIGO - DEDETIZAÇÃO 919 00:54:03,810 --> 00:54:05,729 Filho da mãe! 920 00:54:05,812 --> 00:54:07,272 Oi, Randy! 921 00:54:07,355 --> 00:54:09,733 Nossa, esqueci de avisar você 922 00:54:09,816 --> 00:54:11,651 que a casa seria dedetizada hoje. 923 00:54:11,735 --> 00:54:15,989 Randy caiu e não consegue levantar. 924 00:54:16,114 --> 00:54:18,867 As coisas estão uma loucura com o casamento. 925 00:54:18,950 --> 00:54:20,493 Esqueci completamente que você estava lá dentro. 926 00:54:20,577 --> 00:54:21,578 Você é um imbecil. 927 00:54:22,662 --> 00:54:26,499 Eles usam produtos químicos muito fortes. 928 00:54:26,583 --> 00:54:29,294 Acho que as funções do corpo vão parar de uma vez. 929 00:54:29,377 --> 00:54:31,046 O quê? Não. 930 00:54:31,171 --> 00:54:33,381 Não. 931 00:54:37,010 --> 00:54:38,011 Fiz cocô na calça! 932 00:54:44,184 --> 00:54:46,645 Repita depois de mim: 933 00:54:46,728 --> 00:54:49,689 -isso não é gay. -Isso não é gay. 934 00:54:49,773 --> 00:54:51,316 Isso não é gay! 935 00:54:51,399 --> 00:54:52,734 De novo, mais. 936 00:54:53,735 --> 00:54:56,905 -Isso não é gay. -Tudo bem, Randy. 937 00:54:56,988 --> 00:54:58,740 É só um exercício. 938 00:54:58,823 --> 00:55:02,244 Feche os olhos e confie em mim. 939 00:55:07,874 --> 00:55:10,210 Seu bosta, vou pegar você, Renner. 940 00:55:46,037 --> 00:55:47,956 Blake, por que tem um laboratório de metanfetamina no nosso quintal? 941 00:55:48,999 --> 00:55:51,459 Vou entrar lá para pegar toda aquela tranqueira 942 00:55:51,543 --> 00:55:55,005 e vou tirar de lá para ele colocar em outro lugar! 943 00:55:56,840 --> 00:56:00,218 Agora, podemos fazer o jantar aqui. 944 00:56:00,302 --> 00:56:03,888 Eu posso consertar o mirante e o casamento pode ser aqui! 945 00:56:03,972 --> 00:56:06,474 Porque aquele idiota não estará por aqui para atrapalhar! 946 00:56:10,145 --> 00:56:12,063 E eu terei a minha vitória. 947 00:56:13,356 --> 00:56:15,859 -Amo você! -Eu também! 948 00:56:15,942 --> 00:56:18,028 Eu amo tanto você. 949 00:56:43,929 --> 00:56:44,930 -Sim. -Está bem. 950 00:56:45,013 --> 00:56:46,765 Chegou a hora. 951 00:56:48,266 --> 00:56:50,310 Antes de irmos para a sobremesa... 952 00:56:50,393 --> 00:56:54,397 gostaríamos de agradecer a todos vocês. 953 00:56:54,481 --> 00:56:57,859 -Todos vocês. -Todo o apoio e amor de vocês. 954 00:56:57,943 --> 00:57:01,404 As últimas semanas foram meio difíceis. 955 00:57:01,488 --> 00:57:04,115 Foram atribuladas, mas foi bom. 956 00:57:04,199 --> 00:57:05,533 Sim. 957 00:57:06,785 --> 00:57:07,994 Sim. 958 00:57:08,078 --> 00:57:12,582 Mas hoje queremos celebrar, guardar memórias boas 959 00:57:12,666 --> 00:57:14,501 e espalhar amor. 960 00:57:16,503 --> 00:57:17,671 Saúde. 961 00:57:17,754 --> 00:57:21,174 -Saúde, pessoal. Obrigado. -Saúde. 962 00:57:23,134 --> 00:57:24,135 Deliciem-se com o bolo. 963 00:57:28,515 --> 00:57:29,724 Casamentos são chatos. 964 00:57:29,808 --> 00:57:31,977 Tenho certeza que o de vocês será bom... 965 00:57:32,060 --> 00:57:33,228 Odeio casamentos. 966 00:57:33,353 --> 00:57:35,397 Vou ao seu, Renner, mas... 967 00:57:35,480 --> 00:57:37,190 -Vai ser legal. -Agradeço. 968 00:57:37,315 --> 00:57:39,693 Agradeço... Mas o pai dela... 969 00:57:39,776 --> 00:57:42,195 Qual a palavra? Ele me odeia muito. 970 00:57:42,320 --> 00:57:45,740 O Blake está exagerando, ele não odeia você, é que... 971 00:57:46,741 --> 00:57:49,369 Ele só não confia em você. 972 00:57:49,452 --> 00:57:52,789 Quem consegue odiar esses olhinhos tristes? 973 00:57:52,872 --> 00:57:54,583 O pai da Sarah não é tão malvado. 974 00:57:54,666 --> 00:57:55,875 Ele me amava, não é, Sarah? 975 00:57:55,959 --> 00:57:58,628 Sim. 976 00:57:58,712 --> 00:58:00,338 Sim, ele gosta bastante de você. 977 00:58:00,422 --> 00:58:02,257 Bom e velho Douglas. 978 00:58:02,382 --> 00:58:04,259 Ele é doido, amo aquele cara. 979 00:58:05,260 --> 00:58:06,595 Lembra quando ele nos levou para a casa de praia? 980 00:58:06,678 --> 00:58:08,972 Nossa, a casa da praia era irada. 981 00:58:10,265 --> 00:58:11,266 Cara. 982 00:58:11,391 --> 00:58:12,934 Parece fantástico. 983 00:58:13,018 --> 00:58:14,144 -Com certeza. -A casa da praia. 984 00:58:14,227 --> 00:58:16,354 Já vi fotos, mas nunca fui. 985 00:58:16,438 --> 00:58:17,647 Pois é. 986 00:58:17,731 --> 00:58:21,943 Quando o conheci, ele me chamou de "Kip", mas logo disse: "Esquece." 987 00:58:22,027 --> 00:58:23,069 E depois falou: "Odeio você." 988 00:58:23,153 --> 00:58:25,572 Lá vamos nós. 989 00:58:30,493 --> 00:58:32,621 Vai, gambá flakka. 990 00:59:36,810 --> 00:59:38,770 Bem, esta é a última injeção. 991 00:59:38,853 --> 00:59:40,855 Com sorte, todos ficarão bem. 992 00:59:42,357 --> 00:59:44,568 Exceto ele. Ele não vai a lugar algum. 993 00:59:44,651 --> 00:59:46,319 Que saco! 994 00:59:46,444 --> 00:59:47,487 Sim. 995 00:59:47,571 --> 00:59:49,990 Vocês fizeram a coisa certa vindo o mais rápido que puderam. 996 00:59:50,073 --> 00:59:51,866 Raiva é algo que precisamos levar a sério. 997 00:59:52,867 --> 00:59:55,078 Posso fazer uma pergunta? 998 00:59:55,161 --> 00:59:58,039 -Claro. -O que era aquilo? 999 00:59:58,123 --> 01:00:00,333 -Nossa, vocês ficaram ferrados. -Desculpe. 1000 01:00:00,458 --> 01:00:02,586 Você disse que temos uma chance razoável de ficar bem? 1001 01:00:02,669 --> 01:00:05,297 -Não é uma chance boa? -O remédio geralmente funciona. 1002 01:00:05,380 --> 01:00:06,965 O que quer dizer com "geralmente"? 1003 01:00:07,048 --> 01:00:09,092 E se o remédio não funcionar? 1004 01:00:09,175 --> 01:00:11,720 Bem, basicamente... vocês estarão ferrados. 1005 01:00:13,221 --> 01:00:15,557 Maldito gambá flakka. 1006 01:00:15,640 --> 01:00:18,059 Todos já tomaram a injeção contra raiva. 1007 01:00:18,143 --> 01:00:20,478 Acha que devemos contar que talvez não funcione? 1008 01:00:20,562 --> 01:00:22,188 Não vamos contar agora. 1009 01:00:24,190 --> 01:00:29,529 Sr. Brenner, o que exatamente fez isso nos seus convidados? 1010 01:00:29,613 --> 01:00:31,615 Não tenho ideia. 1011 01:00:31,698 --> 01:00:34,159 Pode não ter sido nada. 1012 01:00:34,242 --> 01:00:39,497 Sr. Brenner, eu o aconselho a não fazer justiça com as próprias mãos. 1013 01:00:39,581 --> 01:00:42,042 Claro que não, isso é ilegal. 1014 01:00:43,043 --> 01:00:44,586 Muito ilegal. 1015 01:00:45,587 --> 01:00:49,299 Certo, Bonnie e Clyde, tenham uma boa noite. 1016 01:00:49,382 --> 01:00:52,135 Obrigada por vir aqui. 1017 01:00:52,218 --> 01:00:55,764 -É muito bom ver você. -Odeio vocês dois. 1018 01:00:57,849 --> 01:00:59,225 Acho que teremos que adiar o casamento. 1019 01:00:59,309 --> 01:01:00,894 O quê? Não! 1020 01:01:00,977 --> 01:01:02,687 Ele sabe que foi longe demais com tudo isso. 1021 01:01:02,771 --> 01:01:04,940 Acho que vai se esconder, ficará com medo de fazer algo. 1022 01:01:05,023 --> 01:01:06,191 O casamento vai acontecer. 1023 01:01:06,274 --> 01:01:08,944 -Quero dizer... -Vamos manter o casamento. 1024 01:01:09,027 --> 01:01:10,278 Está 100 por cento mantido. 1025 01:01:10,362 --> 01:01:13,031 -Tem certeza? -Sim, tenho. 1026 01:01:13,114 --> 01:01:16,034 -Amo você. -Amo você. 1027 01:01:27,712 --> 01:01:30,048 -Acho que ele vai morrer. -Eu sei. 1028 01:01:59,244 --> 01:02:00,370 Pai.... 1029 01:02:03,081 --> 01:02:05,750 Eu dou 100 mil dólares para você, se desistir disto agora. 1030 01:02:05,834 --> 01:02:07,377 -Já falamos sobre isso. -Está bem. 1031 01:02:08,378 --> 01:02:09,713 Oi. 1032 01:02:10,714 --> 01:02:12,340 Oi. Que bom ver você. 1033 01:02:12,424 --> 01:02:13,592 Amados... 1034 01:02:14,593 --> 01:02:16,177 estamos reunidos aqui hoje, 1035 01:02:17,178 --> 01:02:18,888 na presença de Deus, 1036 01:02:19,973 --> 01:02:24,102 para unir este homem e esta mulher no matrimonio sagrado. 1037 01:02:25,312 --> 01:02:29,858 Para uni-los em um só coração para sempre... 1038 01:02:29,941 --> 01:02:32,819 Para sempre... 1039 01:02:33,945 --> 01:02:36,031 -Você tem uma bala? -Para encontrar o amor... 1040 01:02:36,114 --> 01:02:37,490 -Não entendi, senhor? -Uma bala, você tem... 1041 01:02:37,616 --> 01:02:39,326 Você não precisa me chamar de senhor. 1042 01:02:39,409 --> 01:02:41,411 -O amor é gentil... -Não estou entendendo... 1043 01:02:41,494 --> 01:02:44,080 Queria que me chamasse de pai. 1044 01:02:45,081 --> 01:02:46,625 Saiam. 1045 01:02:46,708 --> 01:02:49,169 Saiam agora. Acabem com isso... 1046 01:02:49,252 --> 01:02:52,088 Acabem com esta loucura. Vocês não precisam disto. 1047 01:02:52,172 --> 01:02:55,133 -Acabem com isto. -Sério? 1048 01:03:14,236 --> 01:03:16,446 -Blake! -Caramba! 1049 01:03:16,529 --> 01:03:19,741 -Você aceita Sariah...? -Sarah. 1050 01:03:19,824 --> 01:03:22,118 -É Sarah. -Tanto faz. 1051 01:03:22,202 --> 01:03:25,121 Como sua... esposa? 1052 01:03:25,205 --> 01:03:26,831 Sim. Aceito. 1053 01:03:27,916 --> 01:03:32,087 -Você aceita... Blame? -Blake. 1054 01:03:32,170 --> 01:03:34,089 -Isso. -É Blake. 1055 01:03:34,172 --> 01:03:36,716 Você aceita este cara como seu marido? 1056 01:03:36,800 --> 01:03:38,760 Sim, aceito. 1057 01:03:38,843 --> 01:03:42,138 Então, pelo poder deste estado 1058 01:03:42,222 --> 01:03:44,266 e deste país, 1059 01:03:44,349 --> 01:03:47,477 eu os declaro marido e mulher. 1060 01:03:47,560 --> 01:03:51,314 Pode beijar a noiva, acho que é isso. 1061 01:03:51,398 --> 01:03:55,110 Boa sorte e que Deus tenha piedade da alma de vocês! 1062 01:04:31,938 --> 01:04:33,356 Cara, você conseguiu. 1063 01:04:33,440 --> 01:04:34,858 -Estou orgulhoso de você. -Obrigado. 1064 01:04:34,941 --> 01:04:36,234 Um para o time. 1065 01:04:36,318 --> 01:04:38,194 Sua vida acabou. 1066 01:04:38,278 --> 01:04:41,031 -Estou orgulhoso de você. -Obrigado. 1067 01:04:41,114 --> 01:04:43,783 Se você tinha alguma chance de fazer sexo anal, 1068 01:04:43,867 --> 01:04:45,160 será hoje à noite. 1069 01:04:45,243 --> 01:04:47,662 -Vamos ver. -E aí, Sr. M? 1070 01:04:47,787 --> 01:04:49,497 Tudo bem? Está bonito. 1071 01:04:49,581 --> 01:04:51,958 -Parecendo o Jason Statham. -Pare de falar. 1072 01:04:52,042 --> 01:04:53,293 Saia daqui. 1073 01:04:53,376 --> 01:04:55,837 -Vamos. -Surreal. 1074 01:04:57,005 --> 01:04:59,507 -Blake. -Sr. Masters. 1075 01:04:59,591 --> 01:05:01,134 Ou eu deveria dizer "sogro". 1076 01:05:01,217 --> 01:05:05,138 Você me surpreendeu. 1077 01:05:06,222 --> 01:05:08,475 E aqueles que já fizeram isso, 1078 01:05:08,558 --> 01:05:10,977 dirão para você que não é fácil me surpreender. 1079 01:05:12,854 --> 01:05:14,940 Meu Deus! 1080 01:05:15,023 --> 01:05:17,817 Angela, você deveria saber que não se deve chegar de fininho! 1081 01:05:17,901 --> 01:05:21,613 Nunca se deve chegar de fininho! Especialmente em mim. 1082 01:05:23,990 --> 01:05:25,867 Ela é uma mulher maravilhosa. 1083 01:05:25,951 --> 01:05:28,245 Eu a conheço desde... 1084 01:05:28,328 --> 01:05:31,998 Ela sempre foi alta e sempre fez um tender gostoso. 1085 01:05:32,082 --> 01:05:35,043 Blake... Meu Deus. 1086 01:05:35,126 --> 01:05:38,421 Isso é algo que ninguém fez, só você. 1087 01:05:38,505 --> 01:05:40,632 Vou trouxe a minha filha para o altar. 1088 01:05:40,715 --> 01:05:44,052 Queria que soubesse que a Sarah é meu mundo. 1089 01:05:44,135 --> 01:05:45,178 Certo. 1090 01:05:45,262 --> 01:05:48,807 Eu sei que ela é muita areia para o meu caminhão. 1091 01:05:48,890 --> 01:05:52,602 Mas a felicidade dela é o que mais me importa. 1092 01:05:54,521 --> 01:05:56,273 Então, temos algo em comum. 1093 01:05:57,941 --> 01:05:58,900 Papai. 1094 01:05:58,984 --> 01:06:00,193 -Sim. -Sim. 1095 01:06:02,028 --> 01:06:05,407 Blake, precisamos de você para umas fotos. 1096 01:06:05,490 --> 01:06:07,200 Já vou. 1097 01:06:09,369 --> 01:06:10,662 Sr. D. 1098 01:06:10,745 --> 01:06:12,956 Kip! 1099 01:06:24,301 --> 01:06:25,594 Senhoras e senhores... 1100 01:06:26,720 --> 01:06:31,600 Poderiam levantar os copos comigo 1101 01:06:31,683 --> 01:06:36,646 para minha filha querida e seu adorável marido? 1102 01:06:38,315 --> 01:06:39,482 Querida... 1103 01:06:39,566 --> 01:06:42,652 Meu docinho. 1104 01:06:43,862 --> 01:06:47,657 Eu desejo para você o tipo de paixão 1105 01:06:47,741 --> 01:06:51,077 que eu e sua mãe temos vivenciado por 35 anos. 1106 01:06:51,161 --> 01:06:52,913 Pare... 1107 01:06:54,664 --> 01:07:00,295 Não tem um dia que eu não olhe para ela... 1108 01:07:00,378 --> 01:07:03,381 e pense: "Como sou sortudo!" 1109 01:07:04,424 --> 01:07:06,301 As coisas que fiz. 1110 01:07:06,384 --> 01:07:07,761 Vou dizer, mesmo que pareça engraçado. 1111 01:07:07,886 --> 01:07:10,722 Afogamento não é um esporte. 1112 01:07:13,350 --> 01:07:16,561 Mas esta moça faz tudo parecer tranquilo. 1113 01:07:17,562 --> 01:07:18,563 Porque ela é linda, 1114 01:07:20,190 --> 01:07:21,316 elegante, 1115 01:07:22,359 --> 01:07:24,361 atenciosa... 1116 01:07:24,444 --> 01:07:28,073 e faminta... 1117 01:07:28,156 --> 01:07:29,491 Bev, o que você está fazendo? 1118 01:07:29,574 --> 01:07:30,992 Levantem os copos! 1119 01:07:31,076 --> 01:07:32,786 Seu smoking é fantástico. 1120 01:07:32,911 --> 01:07:34,913 Douglas, o que a Bev está bebendo? 1121 01:07:35,914 --> 01:07:37,332 Eu quero um duplo. 1122 01:07:37,415 --> 01:07:39,376 Vou preparar um para você. 1123 01:07:39,459 --> 01:07:41,544 -Você quer se deitar? -Ele é uma graça. 1124 01:07:41,628 --> 01:07:43,546 -Você está bem? -Quero chupar você. 1125 01:07:43,630 --> 01:07:46,841 Pessoal, quero chupar o pênis dele! 1126 01:07:46,967 --> 01:07:48,802 Pessoal, levantem os copos. 1127 01:07:48,927 --> 01:07:51,054 -Isso é... -Um brinde às chupadas! 1128 01:07:54,432 --> 01:07:56,977 O que é isso? 1129 01:07:57,060 --> 01:07:58,853 Acho que sua mãe usou ecstasy. 1130 01:07:58,979 --> 01:08:01,273 -Isso é bem legal, o que é isso? -O que há de errado com você? 1131 01:08:01,356 --> 01:08:02,357 -É macio. -Pare. 1132 01:08:02,440 --> 01:08:03,692 Pare com isso. 1133 01:08:08,280 --> 01:08:10,824 Blake, todos estão estranhos. 1134 01:08:10,949 --> 01:08:12,117 Isso, bem aí. 1135 01:08:12,200 --> 01:08:14,536 Não, eles estão bêbados. É um casamento! 1136 01:08:17,372 --> 01:08:19,040 Não isso é mais do que estar bêbado. 1137 01:08:24,671 --> 01:08:26,715 Primo Jimmy, o que é isso? 1138 01:08:37,434 --> 01:08:39,894 Droga... 1139 01:08:40,020 --> 01:08:41,438 Não! 1140 01:08:43,690 --> 01:08:45,191 Meu Deus! 1141 01:09:18,516 --> 01:09:20,644 O melhor casamento de todos. 1142 01:09:21,686 --> 01:09:22,687 Você viu minha amiga? 1143 01:09:23,688 --> 01:09:26,650 Que bom que não é meu pai. 1144 01:09:26,733 --> 01:09:28,902 O que está acontecendo aqui? 1145 01:09:30,779 --> 01:09:32,113 Eles estão descontrolados! 1146 01:09:32,197 --> 01:09:34,199 A casa e o casamento estão arruinados. 1147 01:09:34,282 --> 01:09:36,034 Ele está aqui, tenho certeza que está aqui em algum lugar. 1148 01:09:36,117 --> 01:09:38,328 Isso é a cara do Randy. 1149 01:09:46,253 --> 01:09:49,339 Droga. 1150 01:09:49,422 --> 01:09:50,799 Opa! 1151 01:09:51,800 --> 01:09:55,053 Minha nossa. 1152 01:09:55,136 --> 01:09:56,596 Que droga é essa? 1153 01:09:56,680 --> 01:09:57,973 Que merda é essa que você fez, Randy? 1154 01:09:58,098 --> 01:10:00,183 Eu dei para eles a caixa inteira. 1155 01:10:00,267 --> 01:10:02,560 Aquela caixa inteira! 1156 01:10:02,644 --> 01:10:05,522 -Eu vou matar você. -Droga. 1157 01:11:18,470 --> 01:11:20,722 Pai, sinto muito. 1158 01:11:20,805 --> 01:11:22,057 Tudo bem. 1159 01:11:24,017 --> 01:11:25,644 Ficarei bem. 1160 01:11:25,727 --> 01:11:27,354 Já passou. 1161 01:11:28,355 --> 01:11:29,940 Quase passou. 1162 01:11:32,359 --> 01:11:33,818 Certo, veja aquilo. 1163 01:11:34,819 --> 01:11:36,279 Nossa... 1164 01:11:39,741 --> 01:11:40,951 Cara... 1165 01:11:41,034 --> 01:11:42,744 se aquilo estivesse no pay-per-view, 1166 01:11:42,827 --> 01:11:44,829 estaríamos milionários agora, com certeza... 1167 01:11:44,913 --> 01:11:47,624 Cale a boca! Você nunca cala a boca! 1168 01:11:49,042 --> 01:11:50,710 Eu estava tentando ser seu amigo. 1169 01:11:50,794 --> 01:11:53,296 Estava tentando ser legal e generoso com você. 1170 01:11:53,380 --> 01:11:54,714 E você era infeliz. 1171 01:11:54,798 --> 01:11:56,466 Claro que eu era infeliz! 1172 01:11:56,549 --> 01:11:59,511 Virar adulto é isso, é ser infeliz. 1173 01:11:59,594 --> 01:12:03,431 E você procura alguém para curtir a infelicidade junto com você. 1174 01:12:03,515 --> 01:12:05,725 E a Sarah é esse alguém. 1175 01:12:05,809 --> 01:12:08,603 E eu estraguei tudo, por nada. 1176 01:12:08,687 --> 01:12:11,606 Por sua culpa, por ter me juntado a você! 1177 01:12:11,690 --> 01:12:13,400 Essa coisa com a Sarah vai passar, está bem? 1178 01:12:13,483 --> 01:12:16,194 Estou mais preocupado com o nosso relacionamento. 1179 01:12:16,278 --> 01:12:18,947 Precisamos agir como um time... 1180 01:12:19,030 --> 01:12:20,365 Não me encoste! 1181 01:12:20,448 --> 01:12:22,075 -Você precisa seguir a vida. -Não me encoste! 1182 01:12:22,200 --> 01:12:24,077 -Nós precisamos seguir a vida. -Não! 1183 01:12:24,202 --> 01:12:25,954 -Sem olhar no retrovisor... -Não tem retrovisor! 1184 01:12:26,037 --> 01:12:27,664 -Sim, tem. -Não existe nenhuma merda de retrovisor! 1185 01:12:27,747 --> 01:12:29,124 -O que está dizendo? -Você é um fracasso! 1186 01:12:29,249 --> 01:12:30,542 -Você é um fracasso. -Que isso, cara? 1187 01:12:30,625 --> 01:12:32,752 Você tem 50 anos e mora em uma casa de hóspedes. 1188 01:12:32,836 --> 01:12:35,797 -E daí, cara. -Você é louco. 1189 01:12:35,880 --> 01:12:38,592 Tudo ao seu redor vira merda. 1190 01:12:40,969 --> 01:12:43,638 Sr. Renner. Visita. 1191 01:12:44,639 --> 01:12:45,807 Senhora. 1192 01:12:46,975 --> 01:12:49,352 Você está bem? 1193 01:12:49,436 --> 01:12:52,606 Pare... Eu vim pagar a sua fiança. 1194 01:12:52,689 --> 01:12:54,983 -Está bem. -E a minha fiança? Por favor. 1195 01:12:55,066 --> 01:12:57,444 Não vou pagar a sua fiança. 1196 01:12:57,527 --> 01:13:01,239 Eu só vim pagar a sua fiança. 1197 01:13:02,240 --> 01:13:05,452 -O que quer dizer? -Que acabou. 1198 01:13:05,535 --> 01:13:07,787 Nós dois, acabou. 1199 01:13:07,871 --> 01:13:09,831 Não dá para mim. 1200 01:13:10,832 --> 01:13:12,542 Sarah, me escute... 1201 01:13:12,626 --> 01:13:14,544 -Não... -De quantos outros sinais precisamos? 1202 01:13:14,628 --> 01:13:17,172 Se não acontecesse isso, outra coisa aconteceria daqui uns anos. 1203 01:13:19,966 --> 01:13:21,343 Não, me escute... 1204 01:13:21,426 --> 01:13:24,346 Estou ouvindo, finalmente estou ouvindo você. 1205 01:13:25,472 --> 01:13:27,307 Mas você não me ama? 1206 01:13:28,767 --> 01:13:30,727 Não se trata de amor. 1207 01:13:30,810 --> 01:13:32,938 Sim, só se trata de amor. 1208 01:13:33,021 --> 01:13:35,523 Blake, não dá. Não piore as coisas. 1209 01:13:35,607 --> 01:13:36,775 É. 1210 01:13:36,858 --> 01:13:38,902 -Espere, me dê outra chance. -Estou grávida. 1211 01:13:41,488 --> 01:13:44,491 Isso é ótimo! 1212 01:13:44,574 --> 01:13:46,701 Agora o plano é você me tirar daqui... 1213 01:13:46,785 --> 01:13:49,704 Não, o plano é me mudar para a casa dos meus pais. 1214 01:13:49,788 --> 01:13:53,208 Não tente vir me visitar porque meu pai disse que mata você. 1215 01:13:53,333 --> 01:13:56,753 E acho que desta vez ele fará isso mesmo. 1216 01:13:58,797 --> 01:14:00,799 Preciso ir. 1217 01:14:03,718 --> 01:14:05,845 Ela está grávida! Isso é fantástico! 1218 01:14:05,929 --> 01:14:07,055 Cale a boca! 1219 01:14:07,138 --> 01:14:08,390 -Eu só... -Cale a... 1220 01:14:08,473 --> 01:14:09,641 Você precisa calar a boca. 1221 01:14:14,729 --> 01:14:15,730 -Triste. -Certo. 1222 01:14:16,690 --> 01:14:19,025 Sargento! Venha aqui. 1223 01:14:20,318 --> 01:14:22,320 -É ele. -E aí? 1224 01:14:22,404 --> 01:14:24,739 -Este é o Pinto de Campo! -Este é o cara de quem me falou? 1225 01:14:24,823 --> 01:14:26,032 Sim. Oi. 1226 01:14:26,116 --> 01:14:28,243 Olá, meu nome é Randy, policial... 1227 01:14:28,368 --> 01:14:31,121 -Não, me chame de Jeremy. -Ei. 1228 01:14:32,205 --> 01:14:34,916 -Você falou para ele sobre mim? -Sim. 1229 01:14:59,399 --> 01:15:01,818 Nossa ele é tão fofo. 1230 01:15:01,902 --> 01:15:03,612 Eu não quero fazer isso sozinha. 1231 01:15:03,695 --> 01:15:06,156 Você não está sozinha. 1232 01:15:12,537 --> 01:15:13,914 -Alô. -Blake. 1233 01:15:13,997 --> 01:15:16,958 É a Edna da imobiliária. 1234 01:15:17,042 --> 01:15:18,084 Oi, Edna. 1235 01:15:18,168 --> 01:15:20,378 Preciso conversar pessoalmente 1236 01:15:20,462 --> 01:15:22,172 antes de colocar a casa para vender. 1237 01:15:23,715 --> 01:15:25,383 Pode me encontrar lá, sábado ao meio-dia? 1238 01:15:25,467 --> 01:15:26,468 Ótimo. Obrigado, Edna. 1239 01:15:26,551 --> 01:15:29,012 -Até sábado. -Até.. 1240 01:16:15,767 --> 01:16:17,143 Meu Deus... 1241 01:16:26,111 --> 01:16:29,322 -Blake? -Oi, Sarah. 1242 01:16:29,447 --> 01:16:32,534 Você está linda. 1243 01:16:32,617 --> 01:16:38,123 -Blake, eu não esperava... -Eu também não. 1244 01:16:38,206 --> 01:16:40,917 A Edna me ligou e disse para eu vir aqui hoje. 1245 01:16:41,001 --> 01:16:42,877 Para mim também. 1246 01:16:42,961 --> 01:16:45,880 A casa está linda, você deve ter tido trabalho. 1247 01:16:45,964 --> 01:16:47,507 Eu não fiz nada disso. 1248 01:16:48,508 --> 01:16:49,509 O quê? 1249 01:16:52,012 --> 01:16:53,013 Quem fez? 1250 01:16:54,097 --> 01:16:55,390 Trégua. 1251 01:16:55,515 --> 01:16:57,684 -Paz, trégua. -Está de brincadeira comigo? 1252 01:16:57,767 --> 01:16:59,603 Esperem, só me dê cinco minutos do tempo de vocês, 1253 01:16:59,686 --> 01:17:01,104 cinco minutos e irei embora. 1254 01:17:01,187 --> 01:17:03,189 Vocês nunca mais vão ver a minha cara, prometo. 1255 01:17:03,273 --> 01:17:05,984 Vou dar 30 segundos para você, seu imbecil. 1256 01:17:06,067 --> 01:17:08,612 Eu gostaria muito que uma família morasse nesta casa. 1257 01:17:08,695 --> 01:17:11,740 Não eu, nem qualquer um. Gostaria que uma família morasse aqui. 1258 01:17:12,824 --> 01:17:16,328 E gostaria que fosse a família de vocês, então por favor... 1259 01:17:16,411 --> 01:17:19,581 não coloquem a casa para vender. 1260 01:17:21,291 --> 01:17:23,043 Você fez isto? Como? 1261 01:17:24,878 --> 01:17:27,339 Vendi o chapéu do Napoleão. 1262 01:17:27,422 --> 01:17:30,008 -Um chapéu pagou por tudo isto? -Não. 1263 01:17:30,091 --> 01:17:31,635 Não foi qualquer chapéu. 1264 01:17:31,718 --> 01:17:34,095 Cara, foi o chapéu do Napoleão. 1265 01:17:34,179 --> 01:17:35,430 -Não estou entendendo. -Não... 1266 01:17:35,555 --> 01:17:37,599 Aquelas coisas nas caixas de papelão, lá atrás! 1267 01:17:37,682 --> 01:17:39,851 Eram as coisas do meu pai, são minha herança. 1268 01:17:39,935 --> 01:17:41,519 Descobri que valem milhões. 1269 01:17:41,603 --> 01:17:43,897 Cara, sou milionário. 1270 01:17:43,980 --> 01:17:47,192 Um favelado milionário, isso é estranho. 1271 01:17:47,275 --> 01:17:49,152 -Parabéns, isso é fantástico. -Sou um milionário! 1272 01:17:52,322 --> 01:17:53,823 -Muito legal. -Ótimo. 1273 01:17:53,907 --> 01:17:57,285 Tem só mais uma coisa... 1274 01:17:57,369 --> 01:17:59,788 só mais uma coisas que quero falar para vocês... 1275 01:17:59,871 --> 01:18:03,959 que escondi de vocês esse tempo todo. 1276 01:18:07,295 --> 01:18:08,964 O que é? 1277 01:18:09,047 --> 01:18:12,676 A razão pela qual eu não queria ir embora daqui... 1278 01:18:13,677 --> 01:18:15,053 é porque... 1279 01:18:16,638 --> 01:18:18,181 esta é a casa da minha família. 1280 01:18:18,265 --> 01:18:21,268 A casa da minha infância. Eu cresci aqui. 1281 01:18:21,351 --> 01:18:23,645 Quando os meus pais morreram, eles a deixaram para mim, 1282 01:18:23,728 --> 01:18:26,773 eu me mudei para a casa de hóspedes... 1283 01:18:28,066 --> 01:18:30,735 e não tinha nenhum outro plano. 1284 01:18:31,903 --> 01:18:34,114 Quando vocês apareceram... 1285 01:18:34,197 --> 01:18:37,993 -Eu meio que surtei. -Sim, você surtou. 1286 01:18:38,076 --> 01:18:41,788 Estou pronto para seguir em frente e deixar a casa para vocês. 1287 01:18:41,871 --> 01:18:44,040 Para começarem uma família, aqui está. 1288 01:18:44,124 --> 01:18:45,125 Sério. 1289 01:18:46,293 --> 01:18:50,005 Você é meu amigo, cara. Vocês são meus amigos. 1290 01:18:51,006 --> 01:18:54,467 E tem mais uma coisa que quero mostrar para vocês. 1291 01:18:54,593 --> 01:18:56,970 -Vai ser nojento? -Não, venha aqui. 1292 01:19:00,348 --> 01:19:01,516 Meu Deus. 1293 01:19:09,608 --> 01:19:11,943 Meu Deus! 1294 01:19:12,027 --> 01:19:14,487 Não sei o que dizer. 1295 01:19:14,613 --> 01:19:16,114 É isso. 1296 01:19:16,197 --> 01:19:18,033 É aqui que vão começar a nova vida de vocês. 1297 01:19:18,116 --> 01:19:20,785 Na casa de infância de Randy Pinto de Campo. 1298 01:19:23,204 --> 01:19:24,247 Eu... 1299 01:19:24,331 --> 01:19:25,999 E, Blake, 1300 01:19:26,082 --> 01:19:28,460 quando você trouxer a Sarah no campo, o que fará com ela? 1301 01:19:30,128 --> 01:19:32,047 -O que fará com ela? -Não comece. 1302 01:19:32,130 --> 01:19:33,131 Vamos, diga. 1303 01:19:33,214 --> 01:19:34,633 -Não estrague. -Diga. 1304 01:19:34,716 --> 01:19:37,552 -Vai dar o pinto! -Certo, está bem. 1305 01:19:37,677 --> 01:19:40,096 Isto não é bonito? Falem! 1306 01:19:40,180 --> 01:19:42,766 Obrigado, cara. 1307 01:19:44,893 --> 01:19:46,186 Sarah. 1308 01:19:51,191 --> 01:19:53,318 Muito tempo de abraço. 1309 01:19:53,401 --> 01:19:55,946 Obrigada. Não. 1310 01:19:56,029 --> 01:19:57,239 -Não. -Está bem. 1311 01:20:00,700 --> 01:20:01,826 Ótimo! 1312 01:20:17,801 --> 01:20:19,970 E ele foi embora assim. 1313 01:20:25,767 --> 01:20:29,145 Como um pequeno dinossauro. 1314 01:20:29,229 --> 01:20:31,147 Você quer ser um dinossauro? 1315 01:20:33,233 --> 01:20:35,235 Recebi um e-mail do Randy. 1316 01:20:35,318 --> 01:20:37,362 E ele assinou como Almirante Pinto de Campo, 1317 01:20:37,445 --> 01:20:39,030 o que eu acho que combina mais do que Randy. 1318 01:20:40,198 --> 01:20:43,118 Onde será que ele está? Nossa, eu quero saber? 1319 01:20:43,201 --> 01:20:45,579 Ele mandou um link, quer assistir? 1320 01:20:45,704 --> 01:20:48,623 Dane-se, já cliquei. 1321 01:20:48,748 --> 01:20:49,749 Cubra os olhos dele. 1322 01:20:50,750 --> 01:20:52,252 E aí, Blake e Sarah? 1323 01:20:52,335 --> 01:20:55,130 Queria que soubessem que estou curtindo a minha vida. 1324 01:20:55,213 --> 01:20:57,215 Sou o Randy Pinto de Campo e tenho saudades de vocês. 1325 01:20:57,299 --> 01:21:00,969 Comprei um barco e estou navegando pelos sete mares. 1326 01:21:02,053 --> 01:21:03,972 Renner, é ilegal. 1327 01:21:04,055 --> 01:21:06,349 Você está perdendo, Blake. 1328 01:21:06,433 --> 01:21:07,434 Eu gosto... 1329 01:21:09,352 --> 01:21:12,022 E veja quem está aqui, nosso amigão peludo. 1330 01:21:12,105 --> 01:21:14,774 Ele está com saudade de você. 1331 01:21:16,234 --> 01:21:18,653 Vou visitá-los em algumas semanas, 1332 01:21:18,778 --> 01:21:20,947 preparem a casa de hóspedes para mim. 1333 01:21:21,031 --> 01:21:23,450 -Nem pensar! -Não, ele não vem para cá. 1334 01:23:50,347 --> 01:23:52,349 Legendas: Renata Bianchi 95910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.