Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,984 --> 00:02:08,403
TRÊS ANOS DEPOIS...
2
00:02:17,203 --> 00:02:18,580
Não podemos comprar
nenhuma dessas casas.
3
00:02:18,955 --> 00:02:20,832
O papai vai ajudar com a entrada.
4
00:02:20,916 --> 00:02:22,042
Ele nem gosta de mim.
5
00:02:22,125 --> 00:02:24,794
Ele só não conhece você direito ainda.
6
00:02:24,878 --> 00:02:25,879
É isto aqui?
7
00:02:25,962 --> 00:02:29,799
-Não pode ser, isto é um palácio.
-Acho que é aqui.
8
00:02:30,800 --> 00:02:31,843
É aqui?
9
00:02:31,927 --> 00:02:34,346
Veja, aquele é o carro da Edna.
10
00:02:34,429 --> 00:02:36,473
-Certo, Sr. Policial Malvado.
-Sim.
11
00:02:36,556 --> 00:02:38,934
-Qual é o plano?
-Certo, nós vimos quantas?
12
00:02:39,017 --> 00:02:41,978
-Seis ou sete casas?
-Onze.
13
00:02:42,062 --> 00:02:44,731
Onze, certo. Perfeito.
14
00:02:44,856 --> 00:02:47,025
Vamos entrar lá,
com cara de paisagem.
15
00:02:47,108 --> 00:02:49,527
-Cara de paisagem.
-Sim, sem mostrar emoção, está bem?
16
00:02:49,611 --> 00:02:53,448
Não importa o quanto gostarmos daqui,
temos que manter a cara de paisagem.
17
00:02:54,449 --> 00:02:55,992
Farei o policial malvado.
18
00:02:58,036 --> 00:02:59,704
Olá, pessoal!
19
00:02:59,829 --> 00:03:04,042
-Para tudo! É isto que quero.
-Sabia que gostaria.
20
00:03:04,125 --> 00:03:06,586
Por que não me acompanham
até a cozinha?
21
00:03:06,670 --> 00:03:07,837
Cara de paisagem?
22
00:03:09,965 --> 00:03:13,260
Meu Deus! Que cozinha!
23
00:03:15,929 --> 00:03:19,140
Quero aprender a fazer suflê
nesta cozinha.
24
00:03:19,641 --> 00:03:23,561
Isso está vindo de alguém que não sabe
nem fazer pipoca de micro-ondas?
25
00:03:23,645 --> 00:03:25,313
Você está absolutamente certa.
26
00:03:25,397 --> 00:03:28,900
Impressionada! Qual é o valor?
27
00:03:43,832 --> 00:03:46,751
Meu Deus, olhe este quintal!
28
00:03:46,835 --> 00:03:48,837
-Para tudo! É isso que quero.
-Sim!
29
00:03:48,920 --> 00:03:51,965
É um dos maiores jardins da região,
30
00:03:52,048 --> 00:03:56,303
bom para festas, churrascos,
encontro com amigos.
31
00:03:57,304 --> 00:03:59,639
Olhe esta piscina!
Sabe o que isso significa?
32
00:03:59,723 --> 00:04:02,058
-Hidroginástica.
-Hidroginástica sem roupa.
33
00:04:02,142 --> 00:04:06,605
Você pensa em outra coisa
que não seja em mim pelada?
34
00:04:06,688 --> 00:04:07,689
Não sei.
35
00:04:10,567 --> 00:04:11,860
Que barulho é esse?
36
00:04:11,943 --> 00:04:14,237
-O quê?
-Um barulho...
37
00:04:14,362 --> 00:04:15,906
Tipo...
38
00:04:15,989 --> 00:04:17,324
Não ouvi nada.
39
00:04:18,325 --> 00:04:20,035
-Certo.
-Com certeza...
40
00:04:21,036 --> 00:04:22,078
Uma batida de música eletrônica.
41
00:04:23,622 --> 00:04:24,664
Está bem alto.
42
00:04:24,748 --> 00:04:26,374
-Ah! Isso.
-Sim.
43
00:04:26,458 --> 00:04:28,543
Não é absolutamente nada.
44
00:04:28,627 --> 00:04:31,087
É que tem uma pessoa
na casa de hóspedes.
45
00:04:32,088 --> 00:04:34,799
-Certo.
-Certo.
46
00:04:55,278 --> 00:04:56,947
Vocês vieram para a festa?
47
00:04:57,030 --> 00:04:58,031
De jeito nenhum.
48
00:04:58,114 --> 00:04:59,532
Esperem! Volte aqui!
49
00:04:59,616 --> 00:05:01,034
-Já vi o que tinha que ver, obrigada.
-Obrigado, foi bom.
50
00:05:01,117 --> 00:05:02,869
Pessoal, esperem!
51
00:05:02,953 --> 00:05:05,664
-Nem pensar.
-Ele irá embora daqui um mês.
52
00:05:05,747 --> 00:05:08,083
Vocês podem alugar para ele.
53
00:05:10,460 --> 00:05:11,753
Preciso de 24 horas
de antecedência, Edna.
54
00:05:11,836 --> 00:05:13,463
Vinte e quatro horas,
você sabe disso.
55
00:05:13,546 --> 00:05:17,217
Mandei mensagem no seu celular,
no myspace!
56
00:05:17,300 --> 00:05:20,595
Não vejo minhas redes sociais
e nem mensagens no celular
57
00:05:20,679 --> 00:05:22,931
quando estou sob efeito
de alucinógenos.
58
00:05:23,014 --> 00:05:27,477
Certo, mas conseguiu me mandar
a foto de um pênis!
59
00:05:27,560 --> 00:05:29,521
Sim, e você deveria me agradecer,
é um ângulo bom do meu pênis.
60
00:05:29,562 --> 00:05:31,189
Seu pênis parecia depressivo.
61
00:05:32,941 --> 00:05:34,609
Pessoal, é isto aqui.
62
00:05:34,693 --> 00:05:36,486
Esta é a casa de hóspedes.
63
00:05:36,570 --> 00:05:38,738
É uma versão pequena da casa grande,
64
00:05:38,822 --> 00:05:41,408
exceto pelo cheiro de narguilé e KY.
65
00:05:42,617 --> 00:05:44,536
Certo, já viram, podem sair.
66
00:05:44,619 --> 00:05:47,622
-Acho que vou vomitar.
-Vazem, saiam!
67
00:05:47,706 --> 00:05:49,082
Sarah!
68
00:05:50,542 --> 00:05:52,085
Não é tão ruim assim!
69
00:05:55,088 --> 00:05:57,549
-Quer fumar maconha?
-Não, estou bem.
70
00:05:57,632 --> 00:05:59,092
Obrigado, mas não.
71
00:05:59,217 --> 00:06:01,595
Faz muito tempo que não fumo...
72
00:06:01,678 --> 00:06:04,264
Ótimo. Certo.
73
00:06:04,347 --> 00:06:06,850
Você tem tantas coisas legais
e aleatórias aqui.
74
00:06:06,933 --> 00:06:09,102
Sou colecionador de artefatos antigos.
75
00:06:09,227 --> 00:06:11,104
-Meu Deus, você tem uma bomba!
-Sim.
76
00:06:11,229 --> 00:06:12,397
-Que legal!
-Isto é legal.
77
00:06:12,480 --> 00:06:15,233
Isto é um balanço sexual
do Tommy Lee.
78
00:06:16,401 --> 00:06:19,237
-Que legal.
-Ouça aqui.
79
00:06:20,238 --> 00:06:22,490
-Vamos tratar do que interessa.
-Certo.
80
00:06:22,574 --> 00:06:24,034
Qual é o seu nome mesmo? Blake?
81
00:06:24,117 --> 00:06:25,452
-Sim, Blake.
-Blake, sente-se.
82
00:06:25,535 --> 00:06:27,329
Vamos lá, vou fazer
uma pergunta para você.
83
00:06:27,412 --> 00:06:29,456
Vocês realmente estão pensando
em comprar este lugar
84
00:06:29,539 --> 00:06:30,707
ou só estão passando por aqui?
85
00:06:30,790 --> 00:06:33,501
Estamos realmente querendo comprar.
86
00:06:33,585 --> 00:06:35,795
Nós realmente...
87
00:06:36,880 --> 00:06:38,298
Sério? Você quer um pouco?
88
00:06:38,381 --> 00:06:39,883
Sim. Não. Não era por isso
que eu estava olhando aí.
89
00:06:39,966 --> 00:06:43,261
É peruana,
acabou de chegar de El Chapo.
90
00:06:43,345 --> 00:06:45,305
Nossa, ainda é de manhã.
91
00:06:45,388 --> 00:06:46,806
É ótima.
92
00:06:46,890 --> 00:06:49,309
Se você comprar esta casa...
93
00:06:51,144 --> 00:06:53,355
Se você comprar, eu posso ficar
na casa de hóspedes?
94
00:06:53,438 --> 00:06:56,775
Eu pago aluguel, fechado?
95
00:06:56,858 --> 00:06:59,694
Isso parece muito interessante,
96
00:06:59,778 --> 00:07:02,447
mas se comprarmos a casa, queremos...
97
00:07:02,530 --> 00:07:03,990
Não quero, obrigado...
98
00:07:04,074 --> 00:07:06,785
Se comprarmos a casa,
queremos poder entrar em todos os lugares.
99
00:07:06,868 --> 00:07:08,411
E isso inclui a casa de hóspedes.
100
00:07:08,495 --> 00:07:10,413
Você entende.
101
00:07:10,497 --> 00:07:12,123
Certo, entendido.
102
00:07:12,207 --> 00:07:13,750
-Certo.
-Muito bem.
103
00:07:13,833 --> 00:07:15,210
Foi um prazer conhecer você, senhor...
104
00:07:15,335 --> 00:07:18,088
Pinto de Campo.
Randy Pinto de Campo.
105
00:07:18,171 --> 00:07:19,798
Tchau.
106
00:07:19,881 --> 00:07:21,508
Tchau, obrigada.
107
00:07:21,591 --> 00:07:23,593
Tchau.
108
00:07:23,677 --> 00:07:25,387
-Você está de brincadeira?
-Entendo você.
109
00:07:25,470 --> 00:07:27,138
Mas precisamos dar tempo
para que ele possa se mudar.
110
00:07:27,222 --> 00:07:28,848
Eu sei, a Edna me disse.
111
00:07:28,932 --> 00:07:31,184
Não me sinto cômoda
em deixar um doido
112
00:07:31,309 --> 00:07:33,103
morando na nossa casa de hóspedes
por três meses.
113
00:07:33,186 --> 00:07:35,230
Acha que dá
para nos livrarmos dele antes?
114
00:07:35,355 --> 00:07:39,734
Não sei. Ele é um empresário,
colecionador de coisas.
115
00:07:39,818 --> 00:07:41,194
Você viu todas aquelas coisas.
116
00:07:41,319 --> 00:07:43,780
Que tipo de empresário
mora na casa de hóspedes de alguém?
117
00:07:43,863 --> 00:07:47,325
Um frugal, sei lá.
118
00:07:47,409 --> 00:07:50,036
Não conversei com ele
sobre suas finanças.
119
00:07:50,120 --> 00:07:52,914
Escute, sei que isso é estranho.
120
00:07:52,998 --> 00:07:55,375
-Sabe?
-Mas você não está cansada?
121
00:07:55,458 --> 00:07:57,043
Eu estou tão cansado...
122
00:07:57,127 --> 00:08:00,547
Só quero deitar, na minha casa.
123
00:08:00,630 --> 00:08:03,633
E poder dizer: "Moramos aqui agora
e não iremos a nenhum lugar."
124
00:08:03,717 --> 00:08:05,176
Eu realmente amei aquele jardim.
125
00:08:05,260 --> 00:08:08,221
E aquele mirante?
126
00:08:13,977 --> 00:08:17,981
Você promete que ele sairá daqui logo?
Eu sinto uma energia ruim dele.
127
00:08:19,149 --> 00:08:21,192
Juramento do dedinho.
128
00:08:24,988 --> 00:08:28,909
-Querido, estou falando sério.
-Eu também. Prometo.
129
00:08:28,992 --> 00:08:31,870
Quando mudarmos
definitivamente para cá,
130
00:08:31,953 --> 00:08:34,789
eu vou dizer para ele:
"Você precisa sair daqui em três meses."
131
00:08:34,873 --> 00:08:37,208
E ele vai acabar...
132
00:08:37,292 --> 00:08:39,252
Uma semana. Vamos tirá-lo daqui
em uma semana.
133
00:08:42,422 --> 00:08:44,132
VENDIDA
134
00:08:45,133 --> 00:08:48,303
DOIS MESES DEPOIS...
135
00:08:49,763 --> 00:08:52,265
-Estamos fazendo isso.
-Sim.
136
00:08:52,390 --> 00:08:55,185
-Estamos mesmo fazendo isso.
-Sim! Estamos.
137
00:09:12,285 --> 00:09:16,539
Veja... Eu amo esta foto.
138
00:09:16,623 --> 00:09:18,500
Dê uma olhada nisto.
139
00:09:24,297 --> 00:09:27,175
-Até mais.
-Até.
140
00:09:31,680 --> 00:09:33,014
Isso.
141
00:09:33,098 --> 00:09:35,267
-Cara, o que é isso?
-Dá para mim.
142
00:09:35,350 --> 00:09:37,477
Se forem fazer sexo,
dá para pelo menos fechar a porta?
143
00:09:37,560 --> 00:09:39,229
Feche e se junte a nós.
144
00:09:40,563 --> 00:09:41,523
-Venha se juntar a nós, Blake.
-Não.
145
00:09:41,606 --> 00:09:43,316
Precisamos resolver
a data da sua mudança.
146
00:09:45,360 --> 00:09:48,154
Blake! Venha aqui!
147
00:09:48,238 --> 00:09:50,824
-Diga.
-Alguém entrou na nossa cozinha.
148
00:09:50,907 --> 00:09:52,158
O quê?
149
00:09:52,242 --> 00:09:55,328
O armário está vazio, as compras sumiram.
Até os biscoitos sem glúten sumiram.
150
00:09:55,453 --> 00:09:56,955
Fala sério! Quem come isso?
151
00:09:57,038 --> 00:09:59,666
Randy, claro! Aquele idiota.
152
00:10:13,179 --> 00:10:15,348
Você carregou muitas caixas hoje.
153
00:10:15,473 --> 00:10:18,518
Carreguei mesmo!
Foi uma loucura.
154
00:10:18,602 --> 00:10:23,189
Por isso pensei em recompensar você,
155
00:10:23,273 --> 00:10:25,901
e hoje à noite...
156
00:10:25,984 --> 00:10:29,029
podemos fazer o que você quiser.
157
00:10:35,201 --> 00:10:37,579
Sem julgamentos, certo?
158
00:10:37,662 --> 00:10:39,039
Sim.
159
00:10:39,122 --> 00:10:40,999
Lembra quando...
160
00:10:42,000 --> 00:10:43,251
você falou comigo imitando homem?
161
00:10:45,086 --> 00:10:47,505
Eu meio que... Algo...
162
00:10:47,589 --> 00:10:51,343
Você estava fingindo ser homem,
mas era você. Aquela voz...
163
00:10:52,552 --> 00:10:53,929
Entendi.
164
00:10:56,222 --> 00:10:57,724
Quero que me coma, cara.
165
00:10:58,892 --> 00:11:00,727
-O quê?
-O quê?
166
00:11:00,810 --> 00:11:03,605
Está com problemas de audição?
Disse para me comer, cara.
167
00:11:03,688 --> 00:11:05,106
Ótimo, foi bom para mim.
168
00:11:10,570 --> 00:11:12,989
-Isso, me coma, cara!
-Nossa!
169
00:11:22,123 --> 00:11:23,750
O que é isso?
170
00:11:24,751 --> 00:11:25,961
Desculpe.
171
00:11:33,343 --> 00:11:35,136
Parece que ele está fazendo
o chá de Santo Daime.
172
00:11:35,220 --> 00:11:37,555
Santo Daime? O que é isso?
173
00:11:37,639 --> 00:11:39,849
É um chá de umas plantas,
174
00:11:39,933 --> 00:11:42,978
quando você toma fica doente
e tem uma experiência espiritual.
175
00:11:43,061 --> 00:11:45,563
Você ficará bem, cara.
Coloque para fora.
176
00:11:45,647 --> 00:11:47,565
Você precisa tirar tudo
o que é negativo.
177
00:11:49,234 --> 00:11:51,111
Não vamos deixar isso atrapalhar.
178
00:11:53,280 --> 00:11:55,156
-Isso, cara.
-Cara?
179
00:11:57,909 --> 00:12:00,912
-Cara, que isso?
-Meu Deus.
180
00:12:00,996 --> 00:12:02,622
-Não, espere...
-Cara, não consigo!
181
00:12:02,706 --> 00:12:04,958
Espere, vou conseguir...
182
00:12:06,876 --> 00:12:09,212
-Vamos lá!
-Parece que ele está morrendo.
183
00:12:09,296 --> 00:12:12,173
-Faz parte do negócio.
-Não consigo.
184
00:12:12,257 --> 00:12:13,925
-Libere toda a energia negativa.
-Não...
185
00:12:14,009 --> 00:12:15,719
Libere toda energia negativa.
186
00:12:15,802 --> 00:12:16,803
Randy idiota!
187
00:12:53,882 --> 00:12:55,216
Meu Deus.
188
00:13:09,648 --> 00:13:10,899
Acorde!
189
00:13:10,982 --> 00:13:13,818
Por que estou sendo atacado?
190
00:13:20,158 --> 00:13:22,160
Droga!
191
00:13:23,536 --> 00:13:25,789
-Blake.
-O que está fazendo no meu quarto?
192
00:13:25,872 --> 00:13:28,875
-O que está fazendo no meu quarto?
-Acalme-se.
193
00:13:29,960 --> 00:13:31,127
Acalme-se.
194
00:13:33,672 --> 00:13:34,631
Meu Deus!
195
00:13:34,714 --> 00:13:36,758
Você precisa sair daqui
até o fim do dia, está bem?
196
00:13:36,841 --> 00:13:38,843
Se precisar de ajuda
para pagar um hotel...
197
00:13:38,927 --> 00:13:41,096
Droga! O que precisar,
198
00:13:41,179 --> 00:13:42,264
mas cara, você passou dos limites.
199
00:13:42,347 --> 00:13:44,307
Desmaiar na porta da nossa casa?
200
00:13:44,391 --> 00:13:46,893
A Sarah está muito brava
e dessa vez concordo com ela.
201
00:13:46,977 --> 00:13:50,814
A Sarah conhece os direitos
do inquilino na Califórnia?
202
00:13:50,897 --> 00:13:53,316
Tudo é sempre a favor do inquilino.
203
00:13:57,696 --> 00:13:59,197
E sabe o que eu sou?
204
00:14:00,824 --> 00:14:03,076
Sou seu inquilino!
205
00:14:03,159 --> 00:14:05,161
Nossa, você é bonito.
206
00:14:12,335 --> 00:14:14,546
Droga! Preciso me drogar.
207
00:14:14,629 --> 00:14:16,131
Por favor.
208
00:14:16,214 --> 00:14:17,757
-Sim!
-Vamos lá.
209
00:14:17,841 --> 00:14:19,467
Era só uma questão de tempo.
210
00:14:22,012 --> 00:14:25,140
Sabe, se fosse há alguns anos,
com certeza seríamos amigos.
211
00:14:25,223 --> 00:14:28,310
Eu era doidão na faculdade.
212
00:14:28,393 --> 00:14:29,978
Meus amigos me chamavam de lenda.
213
00:14:30,061 --> 00:14:32,397
Nossa, então vamos cheirar, cara.
214
00:14:32,480 --> 00:14:34,107
Não, maconha está bom.
215
00:14:34,190 --> 00:14:36,610
-Entendido.
-Maconha está bom.
216
00:14:36,735 --> 00:14:39,321
Mas quero ficar muito chapado.
217
00:14:39,404 --> 00:14:42,908
Não chapado, muito chapado.
218
00:14:42,991 --> 00:14:45,160
-Quanto chapado?
-O máximo que der.
219
00:14:45,243 --> 00:14:46,661
-Faço qualquer coisa.
-Qualquer coisa?
220
00:14:46,786 --> 00:14:48,538
-Sim.
-Qualquer?
221
00:14:50,332 --> 00:14:51,625
-Qualquer coisa?
-Sim, cara.
222
00:14:51,750 --> 00:14:52,918
Vamos.
223
00:14:54,044 --> 00:14:57,672
Vamos lá.
224
00:14:57,797 --> 00:14:59,966
-Vamos.
-Nem pensar.
225
00:15:00,050 --> 00:15:02,385
-Você disse que faria qualquer coisa.
-Eu não vou fazer isso.
226
00:15:02,469 --> 00:15:04,846
Repita depois de mim?
É bem simples.
227
00:15:04,930 --> 00:15:06,848
-Não sou gay.
-Não sou gay.
228
00:15:06,932 --> 00:15:08,391
-Não sou gay.
-Não sou gay.
229
00:15:08,475 --> 00:15:10,143
Pronto, você já pode fazer.
Vamos lá, chupe.
230
00:15:10,226 --> 00:15:11,853
Cara, de todas as bongs
que você tem aqui,
231
00:15:11,937 --> 00:15:13,188
por que precisamos fumar nessa?
232
00:15:13,271 --> 00:15:15,065
-É assim que trato impostores.
-Não.
233
00:15:15,148 --> 00:15:17,817
Se você colocar a boca no bong de pinto
do Randy Pinto de Campo,
234
00:15:17,901 --> 00:15:20,111
ficaremos bem, vamos lá.
235
00:15:20,195 --> 00:15:21,488
Eu sei que gosta de garotas,
você tem uma.
236
00:15:21,571 --> 00:15:23,198
-Venha, chegue mais perto.
-Está bem.
237
00:15:23,281 --> 00:15:24,491
Isso vai torná-lo meu amigo.
238
00:15:24,574 --> 00:15:26,451
-Venha, chegue perto.
-Certo.
239
00:15:38,713 --> 00:15:40,131
-Deleta esta merda.
-Não...
240
00:15:40,215 --> 00:15:42,133
-Deleta isso!
-Não.
241
00:15:42,217 --> 00:15:44,052
-Mano, preciso de mais seguidores.
-Eu tenho um trabalho.
242
00:15:44,135 --> 00:15:46,680
Tenho namorada, deleta isso.
243
00:15:56,273 --> 00:15:59,442
Meu Deus!
244
00:16:14,624 --> 00:16:16,167
Assopre na minha cara...
245
00:16:25,302 --> 00:16:29,347
Cara, vou vir aqui toda hora
para fumar naquele pinto!
246
00:16:31,933 --> 00:16:35,312
-Eu subestimei você, sério.
-Valeu, cara.
247
00:16:35,395 --> 00:16:36,980
É divertido ficar com você.
248
00:16:37,063 --> 00:16:39,274
Se quiser pegar mais pesado, veja isto.
249
00:16:39,357 --> 00:16:41,776
-Veja.
-Certo.
250
00:16:41,902 --> 00:16:43,695
Veja o que tem na caixa!
251
00:16:45,780 --> 00:16:48,033
Então, você é um viciado?
252
00:16:48,116 --> 00:16:50,785
Não, sou um conhecedor de drogas.
253
00:16:50,911 --> 00:16:51,995
-É isso.
-Legal.
254
00:16:52,078 --> 00:16:53,663
A maneira que se combina as drogas
255
00:16:53,747 --> 00:16:57,000
é importante para não viciar.
256
00:16:58,001 --> 00:17:00,295
-Isso é inteligente.
-Sim, você precisa combinar e misturar.
257
00:17:00,378 --> 00:17:01,922
Mas tem uma que eu não tenho.
258
00:17:02,005 --> 00:17:04,424
Qual é?
259
00:17:04,507 --> 00:17:07,761
Cara, você vai ficar doidão
só de ver isso.
260
00:17:07,886 --> 00:17:09,471
- Estamos falando da flakka.
-Flakka.
261
00:17:09,554 --> 00:17:11,222
O nome da droga é flakka.
262
00:17:11,306 --> 00:17:13,224
Alguns a chamam de droga da loucura.
263
00:17:13,308 --> 00:17:14,476
A droga da loucura.
264
00:17:14,559 --> 00:17:16,811
É a droga mais assustadora do mundo.
265
00:17:17,979 --> 00:17:20,190
Bem mais forte que heroína e cocaína.
266
00:17:20,273 --> 00:17:23,443
É uma droga sintética
que altera o seu estado mental.
267
00:17:23,526 --> 00:17:25,403
- Extremamente delirante.
-Aumenta a temperatura corporal
268
00:17:25,487 --> 00:17:28,406
e faz com que as pessoas
literalmente enlouqueçam.
269
00:17:30,784 --> 00:17:32,744
Cara, você não pode usar essa flakka.
270
00:17:32,827 --> 00:17:34,496
-Por que não?
-Não é uma droga boa!
271
00:17:34,579 --> 00:17:35,747
Sim, ela é malvada.
272
00:17:35,830 --> 00:17:39,125
Você não pode usar isso
na minha casa.
273
00:17:39,209 --> 00:17:41,544
O que há de errado nisso?
Não chegou na Califórnia ainda.
274
00:17:41,628 --> 00:17:42,629
Relaxa.
275
00:17:42,712 --> 00:17:43,922
Que bom!
276
00:17:44,005 --> 00:17:45,340
-Ainda.
-Não.
277
00:17:45,423 --> 00:17:46,383
Meu amigo Benny,
278
00:17:46,466 --> 00:17:48,093
que é o fornecedor desta região,
vai conseguir.
279
00:17:48,176 --> 00:17:51,721
Eu disse não, cara. Não quero isso
na minha propriedade.
280
00:17:51,805 --> 00:17:52,973
Se a Sarah descobrir...
281
00:17:53,056 --> 00:17:54,391
Sarah, quer saber...
282
00:17:54,474 --> 00:17:57,143
Droga de Sarah!
283
00:17:57,227 --> 00:18:00,105
Quer saber?
Vá se ferrar, seu idiota!
284
00:18:00,188 --> 00:18:02,315
Quer saber? Não quero mais você aqui,
seu estraga prazeres.
285
00:18:02,399 --> 00:18:03,608
Vaza! Saia daqui.
286
00:18:03,692 --> 00:18:07,946
Vou vazar com você, seu idiota.
287
00:18:08,029 --> 00:18:10,865
Você não pode ficar
na minha casa, seu bosta.
288
00:18:14,369 --> 00:18:15,954
Oi, querido.
289
00:18:16,037 --> 00:18:19,249
Podemos ir a uma loja
e comprar luz para o mirante.
290
00:18:19,332 --> 00:18:22,586
Sim, seria ótimo.
291
00:18:22,669 --> 00:18:24,879
Você conversou com o Randy?
292
00:18:25,005 --> 00:18:27,340
Sim, mais ou...
293
00:18:27,424 --> 00:18:29,259
Conversamos. Mais ou menos.
294
00:18:29,342 --> 00:18:31,803
Foi conversa séria... Ele vai...
295
00:18:31,886 --> 00:18:34,431
Ele vai procurar outro lugar.
296
00:18:34,514 --> 00:18:36,683
-Blake.
-Foi isso? Sim.
297
00:18:36,766 --> 00:18:39,436
-Você está bem?
-Sim, estou bem.
298
00:18:39,519 --> 00:18:41,229
Só estou... Estou cansado.
299
00:18:41,313 --> 00:18:43,648
Estou meio cansado...
Não dormi bem.
300
00:18:43,732 --> 00:18:45,775
Você está chapado.
301
00:18:45,859 --> 00:18:47,360
Não estou, você está...
302
00:18:48,528 --> 00:18:50,071
Você está totalmente chapado.
303
00:18:50,155 --> 00:18:52,365
Ele estava fumando...
304
00:18:52,449 --> 00:18:53,909
Talvez eu tenha inalado a fumaça.
305
00:18:54,034 --> 00:18:55,327
-Pare de falar.
-Certo.
306
00:18:55,410 --> 00:18:57,913
Mas acho que você deveria saber,
tinha uma nuvem de...
307
00:18:58,038 --> 00:19:00,498
Blake, eu pedi para você ir lá
e fazer uma coisa.
308
00:19:00,582 --> 00:19:02,751
Pedi para se livrar dele.
E você vai lá e fuma junto com ele?
309
00:19:02,834 --> 00:19:05,378
Não fiz isso...
310
00:19:05,462 --> 00:19:07,589
Estávamos relaxando.
311
00:19:07,672 --> 00:19:10,383
Só estava relaxando,
estou estressado.
312
00:19:10,467 --> 00:19:13,219
Você está estressado?
313
00:19:14,804 --> 00:19:17,432
Quer saber?
Também estou estressada?
314
00:19:17,515 --> 00:19:20,685
Dou aula para 48 crianças, não é fácil.
315
00:19:22,646 --> 00:19:23,647
Eu sei.
316
00:19:23,730 --> 00:19:27,025
Sabe mesmo? Porque enquanto vai
para o seu trabalho de skate
317
00:19:27,108 --> 00:19:29,527
e fala sobre coisas sem importância,
318
00:19:29,611 --> 00:19:31,112
eu lido com os pais
319
00:19:31,196 --> 00:19:34,282
e tento comprar coisas para escola
sem orçamento.
320
00:19:34,366 --> 00:19:37,077
E tenho que chegar em casa e ver isso!
321
00:19:37,160 --> 00:19:39,955
Tenho alunos bem mais maduros
do que você.
322
00:19:40,080 --> 00:19:41,706
Acho que isso é injusto.
323
00:19:41,790 --> 00:19:45,043
Faz muito tempo que não fumo nada.
324
00:19:49,297 --> 00:19:51,549
Ela está certa.
325
00:19:57,555 --> 00:19:59,557
O que está acontecendo, querida?
326
00:20:02,477 --> 00:20:04,980
Acho que o Blake se envolveu
com drogas de novo.
327
00:20:05,105 --> 00:20:08,733
Bom, talvez seja melhor
darem um pequeno tempo.
328
00:20:10,569 --> 00:20:12,696
Ou um longo tempo ou um definitivo.
329
00:20:12,779 --> 00:20:14,531
Pai, você não está ajudando.
330
00:20:16,491 --> 00:20:18,285
Preciso de um conselho.
331
00:20:19,411 --> 00:20:22,122
Eu o amo. Mas...
332
00:20:23,290 --> 00:20:26,668
-Não sei o que fazer...
-Querida...
333
00:20:27,669 --> 00:20:30,880
Se você tem certeza
que ama esse garoto,
334
00:20:32,090 --> 00:20:34,134
vocês precisam ter
335
00:20:34,217 --> 00:20:40,223
uma devoção inabalável e dedicação
um com o outro, como eu e sua mãe.
336
00:20:42,350 --> 00:20:46,521
Entendi. Vou tentar.
337
00:20:48,523 --> 00:20:50,317
Quer usar meu quarto de hotel?
338
00:20:50,400 --> 00:20:52,819
-O quê?
-Eu tenho um quarto de hotel.
339
00:20:52,903 --> 00:20:55,363
Eu aluguei um quarto de hotel
há uns meses.
340
00:20:55,447 --> 00:20:57,407
Você pode usá-lo.
341
00:20:57,490 --> 00:21:00,702
-Bem, isso é...
-Sem problemas.
342
00:21:00,785 --> 00:21:03,330
-Tem falado com Kip?
-Não.
343
00:21:18,386 --> 00:21:19,554
EMPRESA DESTRUIDOR
344
00:21:22,807 --> 00:21:26,061
Explosão! Droga!
345
00:21:33,026 --> 00:21:34,027
Cara...
346
00:21:36,363 --> 00:21:40,450
Não queria admitir isso,
mas precisamos desacelerar.
347
00:21:40,533 --> 00:21:42,452
Você precisa de um médico?
348
00:21:42,535 --> 00:21:43,995
-Você está bem?
-Fala sério, cara.
349
00:21:44,079 --> 00:21:45,330
-Certo, desculpe
-Só...
350
00:21:45,413 --> 00:21:46,998
-Venha comigo, vamos conversar.
-Sim, desculpe.
351
00:21:47,082 --> 00:21:49,709
Lançamos o vídeo
com a nova coleção de roupas,
352
00:21:49,793 --> 00:21:51,169
foi um sucesso.
353
00:21:51,253 --> 00:21:52,587
Recebemos um agradecimento no Kimmel.
354
00:21:52,671 --> 00:21:54,464
Nossas mídias sociais estão bombando.
355
00:21:54,547 --> 00:21:57,425
E a mãe daquela criança,
não vai mais nos processar.
356
00:21:57,509 --> 00:21:59,094
-Legal!
-Sim.
357
00:21:59,219 --> 00:22:00,929
E faltam sete semanas
358
00:22:01,012 --> 00:22:02,764
para você poder andar de skate
em locais públicos.
359
00:22:02,847 --> 00:22:04,933
Sim. Cara,
360
00:22:05,016 --> 00:22:09,562
sabe que gostei de poder conhecer
o pessoal daqui melhor, não é?
361
00:22:09,646 --> 00:22:12,607
E nós gostamos
de ter você aqui, Sr. Kapinsky...
362
00:22:12,691 --> 00:22:15,193
Blakey-Blake! Eu tenho uma regra.
363
00:22:15,277 --> 00:22:17,362
Você sabe disso, não sou senhor.
364
00:22:17,445 --> 00:22:19,322
-Não sou senhor!
-Certo.
365
00:22:19,406 --> 00:22:21,199
-Quem sou eu?
-Você é o Destruidor.
366
00:22:21,283 --> 00:22:22,701
Sim. E por quê?
367
00:22:23,785 --> 00:22:25,495
Trinta e seis enxertos de pele!
368
00:22:25,579 --> 00:22:31,001
Zero dentes reais e mais metal
do que você pode imaginar.
369
00:22:31,084 --> 00:22:32,919
-Certo.
-Certo, e como consegui isso?
370
00:22:33,003 --> 00:22:36,339
-Destruindo.
-É isso aí.
371
00:22:36,423 --> 00:22:37,799
Destruidor!
372
00:22:37,882 --> 00:22:39,634
Eu bato...
373
00:22:39,718 --> 00:22:42,554
-Droga!
-Jesus!
374
00:22:49,019 --> 00:22:49,978
Sim.
375
00:22:50,061 --> 00:22:52,230
Por que eu sempre bato na viga?
376
00:22:52,314 --> 00:22:55,066
Por que você é destruidor!
377
00:22:55,150 --> 00:22:56,526
-Por isso.
-É isso aí.
378
00:22:56,610 --> 00:22:58,862
-Épico!
-Meu Deus.
379
00:22:58,945 --> 00:23:00,947
Vamos ver quem sabe andar de skate!
380
00:23:05,785 --> 00:23:07,871
Certo.
381
00:23:11,124 --> 00:23:12,667
A arquitetura não é ótima?
382
00:23:12,751 --> 00:23:14,753
Eu posso me ver casando aqui.
383
00:23:14,836 --> 00:23:16,296
Sarinha, eu amo você,
384
00:23:16,379 --> 00:23:19,716
então, vou dizer uma coisa
da maneira mais delicada que eu conseguir.
385
00:23:19,799 --> 00:23:21,593
Você pode ter coisa bem melhor.
386
00:23:22,594 --> 00:23:23,887
Eu amo o Blake.
387
00:23:23,970 --> 00:23:26,264
Ele é demais! Ele é tudo...
388
00:23:26,348 --> 00:23:29,309
O que você decidir,
sempre apoiarei.
389
00:23:29,392 --> 00:23:31,770
Só que eu imaginava
a sua vida diferente.
390
00:23:31,853 --> 00:23:34,314
Mais parecida com a minha.
Eu tenho um trabalho,
391
00:23:34,397 --> 00:23:36,483
mas eu não trabalho muito
e ganho muito, sabe?
392
00:23:36,566 --> 00:23:37,984
Sei.
393
00:23:38,068 --> 00:23:42,906
-E eu sei que ele é a pessoa certa.
-Sabe?
394
00:23:42,989 --> 00:23:48,203
Você sabe igual você sabia na faculdade
que você não gostava de garotas?
395
00:23:48,328 --> 00:23:50,789
Nem comece com isso.
396
00:23:50,872 --> 00:23:54,709
Se o Blake ouvir, ele não vai parar
de me pedir para fazer a três.
397
00:23:54,793 --> 00:23:56,419
Sério?
398
00:23:56,503 --> 00:23:58,213
Você sabe que eu toparia, não é.
399
00:24:12,227 --> 00:24:16,064
E aí, Skippy. Tudo bem?
400
00:24:18,024 --> 00:24:21,194
Meu Deus!
401
00:24:21,319 --> 00:24:24,489
Isto não é um gato. Blake!
402
00:24:24,573 --> 00:24:26,908
Que droga! Blake, tem um...
403
00:24:26,992 --> 00:24:29,953
Tem um rato no seu portão!
404
00:24:30,036 --> 00:24:31,204
Blake, me ajude!
405
00:24:35,750 --> 00:24:37,377
Parece que alguém
está fora do mercado.
406
00:24:37,460 --> 00:24:40,213
-Você ainda não casou, certo?
-Sim, não.
407
00:24:41,256 --> 00:24:43,425
E se fizermos um último negócio?
408
00:24:43,508 --> 00:24:45,176
Minha nossa!
409
00:24:45,260 --> 00:24:48,680
Acho que não podemos fazer isso.
410
00:24:48,763 --> 00:24:51,850
-Fala sério!
-Acho que eu não devo.
411
00:24:51,933 --> 00:24:53,643
-Não sabe se divertir, Blake?
-Sei sim.
412
00:24:53,727 --> 00:24:57,689
Ainda me divirto,
mas estou sério com a Sarah...
413
00:24:57,772 --> 00:24:59,649
-Quer me destruir?
-Eu não devo.
414
00:24:59,733 --> 00:25:01,359
Vamos parar com isso!
415
00:25:01,443 --> 00:25:02,944
-Dar uma pausa...
-Blakey-Blake!
416
00:25:03,028 --> 00:25:06,406
O que você está fazendo?
417
00:25:06,489 --> 00:25:07,824
Não é o que parece.
418
00:25:07,908 --> 00:25:09,951
-Eu sei.
-Fala sério.
419
00:25:10,035 --> 00:25:12,495
Seu botão está aberto,
o zíper abaixado.
420
00:25:12,579 --> 00:25:13,914
Não sei como ela abaixou o zíper.
421
00:25:13,997 --> 00:25:16,207
Foi só isso que aconteceu,
um mal-entendido.
422
00:25:16,291 --> 00:25:19,586
Cara, você tem mulher agora.
423
00:25:21,129 --> 00:25:23,548
Você me deixou preocupado.
424
00:25:24,549 --> 00:25:25,884
-Eu agradeço...
-Não gostei.
425
00:25:25,967 --> 00:25:26,968
Entendido.
426
00:25:27,844 --> 00:25:28,845
Desculpe.
427
00:25:30,931 --> 00:25:32,140
Sim.
428
00:25:43,652 --> 00:25:44,778
Como estava a comida?
429
00:25:44,861 --> 00:25:47,197
Diria que o espinafre
tinha muita folha?
430
00:25:47,280 --> 00:25:49,991
Desculpe.
431
00:25:50,075 --> 00:25:52,452
-Estou estressada com meu trabalho.
-Sim.
432
00:25:52,535 --> 00:25:54,996
Eu sei. Eu tenho que me desculpar.
433
00:25:55,080 --> 00:25:57,791
Eu tenho que me desculpar.
434
00:25:57,874 --> 00:26:01,461
Essa situação com o Randy é horrível,
435
00:26:01,544 --> 00:26:04,005
mas nada disso importa.
436
00:26:04,089 --> 00:26:06,758
Isto é tudo o que importa. Nós dois.
437
00:26:08,218 --> 00:26:10,845
-Eu amo você.
-Amo você também.
438
00:26:18,186 --> 00:26:19,479
Amo você.
439
00:26:19,562 --> 00:26:23,066
E quero me casar com você.
440
00:26:24,442 --> 00:26:28,238
Eu não comprei o anel,
mas poderia fazer isto.
441
00:26:29,573 --> 00:26:32,158
Acabei de chegar a essa conclusão.
442
00:26:33,827 --> 00:26:35,537
Essa brincadeira é malvada.
443
00:26:35,620 --> 00:26:39,708
Não estou brincando,
estou falando sério.
444
00:26:41,376 --> 00:26:44,796
-Você está falando sério?
-Sim.
445
00:26:44,879 --> 00:26:47,173
Podemos fazer aqui nesta casa.
446
00:26:47,257 --> 00:26:50,552
Seria uma forma perfeita
de oficializar o que temos.
447
00:26:50,635 --> 00:26:52,512
-Não brinque comigo.
-Não estou brincando com você.
448
00:26:52,596 --> 00:26:54,180
-Pessoal, só preciso de um abridor.
-Jesus.
449
00:26:54,264 --> 00:26:55,974
-Não temos abridor.
-Com certeza você tem
450
00:26:56,057 --> 00:26:58,101
-um abridor.
-Não temos.
451
00:26:58,184 --> 00:27:00,562
-Não é uma boa hora?
-Não mesmo.
452
00:27:00,645 --> 00:27:01,605
-Sério?
-Sim.
453
00:27:01,688 --> 00:27:03,356
-Você derrubou a sua lente?
-Não, é mais sério que isso.
454
00:27:03,481 --> 00:27:06,276
-Desculpe.
-Certo.
455
00:27:06,359 --> 00:27:07,903
-Estamos tendo uma conversa.
-Gosto de vocês.
456
00:27:07,986 --> 00:27:11,239
Bev! Beverly!
457
00:27:12,240 --> 00:27:14,743
-Bev!
-Oi?
458
00:27:14,826 --> 00:27:17,120
Venha logo, já estamos no Skype.
459
00:27:17,203 --> 00:27:19,497
-Que bom...
-Venha. Ela quer ver você.
460
00:27:19,581 --> 00:27:21,666
-Sarah!
-Vamos nos casar!
461
00:27:21,750 --> 00:27:23,543
Espere um pouco, o quê?
462
00:27:23,627 --> 00:27:25,670
Silêncio, espere um pouco... Espere!
463
00:27:25,754 --> 00:27:27,505
-Querida, que ótima notícia!
-Não, você não disse...
464
00:27:27,589 --> 00:27:30,634
Cheguei em casa,
ele tinha preparado um lindo jantar
465
00:27:30,717 --> 00:27:33,386
-e me pediu em casamento.
-Não! Me ouça!
466
00:27:33,511 --> 00:27:35,430
-Estou tão feliz!
-Não faça isso! O cara do Skate?
467
00:27:35,555 --> 00:27:37,182
-Sim! O cara do skate.
-Você está doida?
468
00:27:37,265 --> 00:27:38,308
-Ouça...
-Blake.
469
00:27:38,391 --> 00:27:40,602
Esqueça o que eu disse.
470
00:27:40,685 --> 00:27:42,354
Você precisa de conselho.
471
00:27:42,437 --> 00:27:45,315
Eu sei, pai.
Seu conselho me ajudou muito.
472
00:27:45,398 --> 00:27:47,984
-Não faça isso!
-Foi importantíssimo.
473
00:27:48,068 --> 00:27:50,153
-Venha para casa!
-Eu sei, estou tão feliz!
474
00:27:50,237 --> 00:27:51,696
-É fantástico!
-Não, ela não vai...
475
00:27:52,697 --> 00:27:55,825
Olá, como estão?
476
00:27:55,909 --> 00:27:59,162
Blake, parabéns!
477
00:27:59,246 --> 00:28:00,538
Parabéns, querida.
478
00:28:00,622 --> 00:28:02,040
Mal posso esperar
para fazer parte da família.
479
00:28:02,123 --> 00:28:04,876
-Ouça aqui! Eu vou aí...
-Está bem.
480
00:28:04,960 --> 00:28:06,169
Eles vão estar casados em breve.
481
00:28:06,253 --> 00:28:07,629
Vamos colocar a champanhe no gelo.
482
00:28:08,630 --> 00:28:09,631
Erro - ligação encerrada
483
00:28:11,800 --> 00:28:13,385
Acho que deu tudo certo.
484
00:28:13,468 --> 00:28:15,595
Sim, acho que deu.
485
00:28:17,264 --> 00:28:21,142
SEIS MESES DEPOIS...
486
00:28:42,497 --> 00:28:45,917
E aí?
487
00:28:52,882 --> 00:28:54,676
E aí, cara?
488
00:28:54,759 --> 00:28:56,803
Tudo bem, querida?
489
00:29:19,034 --> 00:29:20,243
Sim!
490
00:29:30,253 --> 00:29:31,630
Blake.
491
00:29:31,713 --> 00:29:33,715
Blake, ele está dando
uma festa lá fora.
492
00:29:33,798 --> 00:29:34,799
Vou ligar para a polícia.
493
00:29:34,883 --> 00:29:37,302
Espere, não ligue para a polícia.
494
00:29:37,385 --> 00:29:39,721
Ele é um cara legal.
495
00:29:39,804 --> 00:29:42,182
Você vai lá resolver, então?
496
00:29:42,265 --> 00:29:45,226
Sim, vou.
497
00:29:45,310 --> 00:29:46,728
-Vou lá.
-Sério?
498
00:29:46,811 --> 00:29:48,563
-Vou acabar com a festa.
-Ótimo.
499
00:29:48,688 --> 00:29:50,774
Vá lá e acabe com a festa.
500
00:29:50,857 --> 00:29:52,859
Vou tomar um remédio para dormir.
501
00:29:52,943 --> 00:29:54,903
-Preciso acordar em quatro horas.
-Ótimo.
502
00:30:01,660 --> 00:30:03,411
Randy, o que você está fazendo?
503
00:30:03,495 --> 00:30:05,580
-Oi, Blake.
-Você precisa acabar com isto agora.
504
00:30:05,705 --> 00:30:06,998
Primeiro você experimenta
um shish kebab.
505
00:30:07,082 --> 00:30:08,333
Benny, dê um shish kebab para ele.
506
00:30:08,416 --> 00:30:09,668
-Experimente um.
-Eu não quero shish kebab.
507
00:30:09,751 --> 00:30:12,003
-Isso é grosseiro, cara.
-Não, isto é grosseiro.
508
00:30:12,087 --> 00:30:13,713
O que é isto?
509
00:30:13,797 --> 00:30:15,131
Bem, vou apresentar você para todos.
510
00:30:15,215 --> 00:30:16,841
-Não.
-Pessoal, me ouçam!
511
00:30:16,925 --> 00:30:18,760
Este é o Blake e esta é a casa dele.
512
00:30:18,843 --> 00:30:20,387
Só queria que todos soubessem.
513
00:30:20,470 --> 00:30:22,597
Ele é nosso amigo
514
00:30:22,722 --> 00:30:24,516
Cantem!
515
00:30:24,599 --> 00:30:27,435
Ele é nosso amigo
516
00:30:27,519 --> 00:30:30,355
A Sarah está de saco cheio
e eu também.
517
00:30:30,438 --> 00:30:32,357
Você precisa ir embora,
isto não é legal.
518
00:30:32,440 --> 00:30:34,359
Já dei três minutos
para eles irem embora.
519
00:30:34,442 --> 00:30:35,944
-Certo, pessoal?
-Sim!
520
00:30:36,027 --> 00:30:36,987
Não me importa...
521
00:30:37,070 --> 00:30:39,489
Sabe onde acho um canudo?
522
00:30:39,573 --> 00:30:41,533
Não sei onde tem canudo...
523
00:30:41,616 --> 00:30:42,909
Pode colocar um sutiã?
524
00:30:42,993 --> 00:30:45,120
-Que...
-O que é isso?
525
00:30:45,203 --> 00:30:46,621
-Blake!
-Estou sendo respeitoso...
526
00:30:46,746 --> 00:30:48,123
Garota, não coloque o sutiã.
527
00:30:48,206 --> 00:30:50,166
Blake, por que está agindo
como uma velha?
528
00:30:50,250 --> 00:30:51,835
Não estou...
529
00:30:51,918 --> 00:30:53,336
-Não ria.
-Tome um shot,
530
00:30:53,420 --> 00:30:54,963
foi colocado especialmente para você.
531
00:30:55,046 --> 00:30:56,923
Curta a vida, se divirta.
532
00:30:57,007 --> 00:30:59,342
-Vamos lá...
-Não me bata!
533
00:30:59,426 --> 00:31:03,597
Cara, você disse que curtia a vida antes,
agora é a hora de curtir de novo.
534
00:31:03,722 --> 00:31:06,933
Certo, se eu tomar este shot
vocês vão embora?
535
00:31:08,893 --> 00:31:10,770
Com certeza.
536
00:31:10,854 --> 00:31:13,064
Sim, vamos vazar! Beba.
537
00:31:13,148 --> 00:31:14,441
Vamos vazar.
538
00:31:14,524 --> 00:31:17,027
Talvez.
539
00:31:17,110 --> 00:31:18,194
Certo, vamos lá.
540
00:31:18,278 --> 00:31:19,613
Sério.
541
00:31:21,323 --> 00:31:23,950
Ao Blake!
542
00:31:24,034 --> 00:31:25,035
Nossa, olhe os cabelos...
543
00:31:26,244 --> 00:31:27,454
-Certo, Blake.
-Espere, mais um.
544
00:31:27,537 --> 00:31:28,830
-Pare, não.
-Mais um.
545
00:31:28,914 --> 00:31:30,582
Sim, mais um.
546
00:31:30,665 --> 00:31:32,918
Blake...
547
00:31:33,001 --> 00:31:35,295
-Mais um.
-Certo, dois e acabou!
548
00:31:39,090 --> 00:31:40,759
Saia daqui.
549
00:31:40,842 --> 00:31:42,385
Que ruim.
550
00:31:42,469 --> 00:31:44,596
-Por que é tão ruim?
-É muito bom!
551
00:32:00,695 --> 00:32:02,280
Eu amo vagina.
552
00:32:04,491 --> 00:32:06,576
SARAH MASTERS
REMÉDIO PARA DORMIR
553
00:33:16,896 --> 00:33:18,565
O que está acontecendo aqui?
554
00:33:19,566 --> 00:33:20,775
Lá está.
555
00:33:20,901 --> 00:33:23,028
Você é o dono da casa?
556
00:33:23,111 --> 00:33:24,946
Não, eu moro na casa de hóspedes.
557
00:33:25,030 --> 00:33:26,865
-Você está dando esta festa?
-Não, eu moro lá no fundo.
558
00:33:26,948 --> 00:33:28,450
Moro na casa de hóspedes
e vou me mudar em breve.
559
00:33:28,533 --> 00:33:29,534
Casa de hóspedes?
560
00:33:29,618 --> 00:33:31,494
Sim, estou procurando alguém
para dividir um aluguel. Se conhecer....
561
00:33:31,578 --> 00:33:33,622
Conhece alguém disponível?
562
00:33:33,705 --> 00:33:35,248
Coincidência você dizer isso
563
00:33:35,332 --> 00:33:37,417
porque meu tio tem
uma casa nesta região...
564
00:33:37,500 --> 00:33:39,586
Nossa, preciso dar
meu número para você.
565
00:33:39,669 --> 00:33:40,670
Pode ser?
566
00:33:42,130 --> 00:33:45,008
Quer uma cerveja? Ou uísque?
567
00:33:47,302 --> 00:33:48,803
-Bem que gostaria.
-Cara.
568
00:33:48,929 --> 00:33:49,971
Estou trabalhando. Não posso beber
quando estou trabalhando.
569
00:33:50,055 --> 00:33:52,599
-Entendido.
-Você...
570
00:33:52,682 --> 00:33:53,767
Preciso falar uma coisa.
571
00:33:53,892 --> 00:33:56,394
Vocês policiais não são valorizados.
572
00:33:56,478 --> 00:34:00,106
Acho vocês demais,
vocês têm má reputação.
573
00:34:00,190 --> 00:34:01,274
Quer um abraço? Venha.
574
00:34:01,358 --> 00:34:02,317
-Bem...
-Vamos.
575
00:34:02,400 --> 00:34:03,777
Ninguém abraça policiais.
576
00:34:03,902 --> 00:34:04,945
Verdade.
577
00:34:05,987 --> 00:34:07,405
Isso é bom.
578
00:34:09,908 --> 00:34:11,201
Você é tão bobo, saia daqui.
579
00:34:13,203 --> 00:34:14,204
-Bobo...
-Isso é...
580
00:34:14,287 --> 00:34:17,290
Sabia que deveríamos ficar juntos,
somos um time!
581
00:34:17,374 --> 00:34:19,918
Qual é seu nome? Policial Ford.
582
00:34:20,001 --> 00:34:21,336
-Não.
-Policial Ford.
583
00:34:21,419 --> 00:34:22,712
Policial Ford, pare com isso.
584
00:34:22,796 --> 00:34:25,215
-Carl.
-Caramba, primeiro nome.
585
00:34:25,298 --> 00:34:27,008
-Qual é seu nome?
-Meu nome é Randy.
586
00:34:27,092 --> 00:34:28,468
-Randy?
-Sim, Randy Pinto de Campo.
587
00:34:28,551 --> 00:34:30,136
-Randy Pinto de Campo?
-Sim.
588
00:34:30,220 --> 00:34:32,055
Sim, quando estou no campo,
dou o que para as garotas?
589
00:34:32,138 --> 00:34:34,015
-Isso é...
-Pode falar.
590
00:34:34,099 --> 00:34:35,475
-Não, estou trabalhando.
-Vamos lá, diga.
591
00:34:35,558 --> 00:34:36,685
Pinto.
592
00:34:38,520 --> 00:34:40,855
-Mais um abraço!
-Certo.
593
00:34:52,617 --> 00:34:53,994
Ótimo.
594
00:34:56,663 --> 00:34:59,332
Isso não é legal, é até divertido,
595
00:34:59,416 --> 00:35:00,625
mas não quero ir embora.
596
00:35:00,709 --> 00:35:03,295
-Quero ficar lá no fundo.
-Eu entendo, é um bairro legal.
597
00:35:03,378 --> 00:35:06,298
E é confortável, eu não quero me mudar.
598
00:35:06,381 --> 00:35:07,507
-Entende?
-Senhor!
599
00:35:08,633 --> 00:35:10,885
Preciso que evacue
a área imediatamente.
600
00:35:11,011 --> 00:35:12,053
A festa acabou.
601
00:35:12,137 --> 00:35:14,389
Esta casa é minha.
602
00:35:14,472 --> 00:35:17,183
-Sua casa?
-Sim.
603
00:35:18,393 --> 00:35:19,894
Sim.
604
00:35:20,020 --> 00:35:24,399
Bem-vindo ao bairro, Sr. Renner.
O pessoal daqui
605
00:35:24,482 --> 00:35:28,153
considera que menor beber
e perturbar a paz dos outros...
606
00:35:28,236 --> 00:35:29,487
não seja legal.
607
00:35:29,571 --> 00:35:30,906
-E?
-É ilegal.
608
00:35:31,031 --> 00:35:32,574
-Ilegal!
-Inacreditável.
609
00:35:32,657 --> 00:35:35,118
-Ilegal?
-Sim.
610
00:35:35,201 --> 00:35:36,494
-Ilegal.
-Certo.
611
00:35:36,578 --> 00:35:38,538
-Certo.
-Nossa, você também tem cheiro gostoso.
612
00:35:38,622 --> 00:35:40,123
-Peça para ele me soltar.
-Por que tem um cheiro tão gostoso?
613
00:35:40,206 --> 00:35:41,499
-Eu tomo banho sempre.
-Porque ele é meio...
614
00:35:41,583 --> 00:35:43,835
-Que tipo de homem é cheiroso?
-Eu tomo banho todo dia.
615
00:35:43,919 --> 00:35:45,003
Que tipo de homem é cheiroso?
616
00:35:45,086 --> 00:35:47,047
Policial, me siga
nas minhas redes sociais.
617
00:35:47,130 --> 00:35:48,381
Qual é?
618
00:35:48,465 --> 00:35:50,133
-É @orandypintodecampo.
-orandypintodecampo.
619
00:35:50,216 --> 00:35:52,552
Outro idiota chegando.
620
00:35:52,636 --> 00:35:55,180
Não é verdade que fez essa ligação.
Não pode ser verdade que falou...
621
00:35:55,263 --> 00:35:57,891
É verdade, estou com um idiota.
622
00:35:58,016 --> 00:35:59,434
POLÍCIA
623
00:35:59,517 --> 00:36:00,894
Por favor, atenda.
624
00:36:01,019 --> 00:36:02,812
Vamos.
625
00:36:14,407 --> 00:36:17,244
Espero que tenha
uma boa estadia esta noite.
626
00:36:19,246 --> 00:36:21,206
Se precisar de algo, me avise.
627
00:36:21,289 --> 00:36:22,457
O quê?
628
00:36:22,540 --> 00:36:24,459
Venha comigo,
vou mostrar seu quarto.
629
00:36:24,542 --> 00:36:26,294
Certo.
630
00:36:26,378 --> 00:36:28,255
Ele parece legal, vai ser legal.
631
00:36:28,338 --> 00:36:29,547
Meu Deus!
632
00:36:33,343 --> 00:36:35,428
Ligue para a recepção
se precisar de algo.
633
00:36:46,398 --> 00:36:48,400
Blake, o que aconteceu
com o nosso quintal?
634
00:36:48,483 --> 00:36:51,361
Não sei onde você está,
mas não está aqui.
635
00:36:51,444 --> 00:36:53,488
As meninas vão vir provar o vestido,
636
00:36:53,572 --> 00:36:57,117
e quer saber? Eu não sei...
637
00:36:57,200 --> 00:37:00,078
Não sei se consigo levar
esse casamento adiante.
638
00:37:00,161 --> 00:37:02,747
Eu fui até falar com o Randy.
639
00:37:06,251 --> 00:37:08,461
O que aconteceu? O que é isso?
640
00:37:08,545 --> 00:37:10,714
Colocaram pintos em todo lugar.
641
00:37:11,715 --> 00:37:16,678
Alguém transformou a nossa casa
em um porta-pintos.
642
00:37:19,556 --> 00:37:20,974
Blake ...
643
00:37:22,434 --> 00:37:23,893
Onde você está?
644
00:37:35,655 --> 00:37:37,449
Eu nem sei onde ele está.
645
00:37:37,532 --> 00:37:40,327
E se ele estiver morto em algum lugar?
646
00:37:40,410 --> 00:37:43,538
Talvez ele tenha ficado assustado
e ido embora.
647
00:37:43,622 --> 00:37:45,665
Eu chamaria isso de um dia bom.
648
00:37:45,749 --> 00:37:48,251
Há vários pintos no seu quintal.
649
00:37:48,335 --> 00:37:49,586
Eu diria que é um mau presságio.
650
00:37:49,669 --> 00:37:52,839
Não tem tantos pintos.
651
00:37:52,923 --> 00:37:55,926
Você pode arrumar isso.
Não está tão ruim.
652
00:37:56,009 --> 00:37:58,178
É uma explosão de pintos.
653
00:37:58,261 --> 00:38:00,388
Eu sempre gostei do Blake.
654
00:38:00,472 --> 00:38:03,266
Ele é um cara bom. Ele vai voltar.
655
00:38:03,350 --> 00:38:05,727
Às vezes sinto
que o estou pressionando,
656
00:38:05,810 --> 00:38:08,521
-e talvez não seja...
-Eu vou falar o que é.
657
00:38:08,605 --> 00:38:10,565
Você precisa jogar esse cara fora,
como joga um absorvente usado.
658
00:38:10,649 --> 00:38:12,234
-Credo, o que há de errado com você?
-Nossa, Taylor.
659
00:38:12,317 --> 00:38:14,778
Estou falando sério, você pode conseguir
alguém bem melhor do que ele.
660
00:38:14,861 --> 00:38:19,574
-O Blake é um...
-Imbecil, filho da mãe, idiota.
661
00:38:19,658 --> 00:38:20,617
Blake?
662
00:38:20,700 --> 00:38:22,035
-Eu...
-Blake, você está bem?
663
00:38:22,160 --> 00:38:23,620
Estou bem.
664
00:38:23,703 --> 00:38:25,664
Bem? O que isso significa?
665
00:38:25,747 --> 00:38:27,707
-Onde você estava?
-Suma daqui! Seu bosta!
666
00:38:27,791 --> 00:38:29,834
Saia, onde quer que esteja.
667
00:38:29,918 --> 00:38:31,586
Guerreiros!
668
00:38:31,670 --> 00:38:33,004
Você me fez ser preso!
669
00:38:33,088 --> 00:38:35,048
-Não, você se fez ser preso.
-Preso?
670
00:38:35,173 --> 00:38:36,675
-Sim.
-Eu já explico.
671
00:38:36,758 --> 00:38:39,386
Se você pensar um pouco, Blake,
nada disso é minha culpa.
672
00:38:39,469 --> 00:38:42,055
Do que você está falando?
Seu doido!
673
00:38:42,180 --> 00:38:43,723
Você incendiou meu mirante!
674
00:38:43,807 --> 00:38:47,018
Não, você incendiou o seu mirante!
675
00:38:47,102 --> 00:38:48,687
Blake, você participou
da festa do Randy?
676
00:38:48,770 --> 00:38:50,689
-Sim, ele estava chapado.
-Não, cale a boca.
677
00:38:50,772 --> 00:38:53,024
-Eu não participei.
-Fala sério!
678
00:38:53,108 --> 00:38:55,277
-Seu idiota.
-Ele está mentindo.
679
00:38:55,360 --> 00:38:57,320
-Não é verdade, não participei.
-Tem certeza?
680
00:38:57,404 --> 00:39:00,365
Sim, posso dizer
que não estava na festa com você.
681
00:39:00,448 --> 00:39:02,659
Você se ferrou agora. Veja isto.
682
00:39:05,287 --> 00:39:07,872
Eu sou o deus do pinto de fogo!
683
00:39:07,956 --> 00:39:11,251
Quem é este, Blake? Este é você.
684
00:39:11,334 --> 00:39:12,752
Meu Deus.
685
00:39:12,836 --> 00:39:14,796
Isto está sendo mostrado
fora do contexto.
686
00:39:14,879 --> 00:39:16,590
Como assim? Conte para ela.
687
00:39:16,673 --> 00:39:20,010
Não é isso.
Fiquei um pouco bêbado.
688
00:39:20,093 --> 00:39:22,721
Pare! Pare de falar.
689
00:39:22,804 --> 00:39:25,765
-Pronto.
-Não dá mais para mim!
690
00:39:26,766 --> 00:39:29,728
Acho que há algo mais importante do que eu
para você se preocupar!
691
00:39:29,811 --> 00:39:34,774
A princesa Sarah está brava.
692
00:39:34,858 --> 00:39:36,526
O que significa
que não ganhará nada esta noite.
693
00:39:36,610 --> 00:39:39,571
Cale essa sua boca!
Nós dois só queríamos uma casa!
694
00:39:39,654 --> 00:39:42,073
Nós visitamos 17 casas,
695
00:39:42,157 --> 00:39:45,160
encontramos esta
e a Sarah ficou feliz,
696
00:39:45,285 --> 00:39:47,954
eu também, mas tinha você!
697
00:39:51,666 --> 00:39:52,667
Bem, acho...
698
00:39:52,751 --> 00:39:55,545
Que você não é meu amigo, cara.
699
00:39:55,629 --> 00:39:56,630
Cale essa sua...
700
00:40:21,780 --> 00:40:22,948
Meu Deus.
701
00:40:23,031 --> 00:40:24,950
Sabe o que tem em comum
702
00:40:25,033 --> 00:40:28,411
entre menores de idade beberem,
assalto e agressão, Renner?
703
00:40:28,495 --> 00:40:29,788
São todos ilegais.
704
00:40:29,871 --> 00:40:31,414
-É isso aí!
-Ilegais!
705
00:40:31,498 --> 00:40:33,166
-Ei, você está bem?
-Meu Deus.
706
00:40:33,291 --> 00:40:34,876
-Não.
-Não acredito que tenha batido no Randy.
707
00:40:34,960 --> 00:40:36,294
Ele me drogou.
708
00:40:36,378 --> 00:40:37,963
Quer saber?
Peça desculpas ao Randy.
709
00:40:38,046 --> 00:40:39,506
-Isso.
-Peça desculpas!
710
00:40:39,589 --> 00:40:40,799
-Não vou pedir desculpas.
-Peça para ele me beijar.
711
00:40:40,882 --> 00:40:41,967
Isso, beije o Randy.
712
00:40:42,050 --> 00:40:44,177
Vá!
713
00:40:44,302 --> 00:40:46,346
-O que é isso? Vai beijá-lo?
-Não sei!
714
00:40:46,429 --> 00:40:47,681
Você é um bosta!
715
00:40:47,764 --> 00:40:49,182
Ele ia me beijar!
Você é um bosta!
716
00:40:49,307 --> 00:40:52,477
Não acredito que precisei voltar aqui,
seu filhinho de papai.
717
00:40:52,560 --> 00:40:53,687
Não sou filhinho de papai.
718
00:40:53,770 --> 00:40:56,940
Você não poderia pagar por esta casa,
sente-se e cale a boca.
719
00:40:57,023 --> 00:40:59,609
-Obrigado.
-Sinto muito, Randy.
720
00:40:59,693 --> 00:41:02,112
-Minha cabeça está doendo.
-Ele bateu forte em você?
721
00:41:02,195 --> 00:41:03,738
Sim, ele me socou aqui,
722
00:41:03,822 --> 00:41:05,824
e eu estava no aplicativo
de namoro, Caçadores de Gordinhas,
723
00:41:05,907 --> 00:41:07,826
procurando umas gatinhas e esse cara...
724
00:41:07,909 --> 00:41:10,453
-Eu estou no Caçadores de Gordinhas.
-Sério?
725
00:41:10,537 --> 00:41:12,330
-Eu amo garotas gordinhas!
-Meu Deus!
726
00:41:14,708 --> 00:41:16,167
-Você já conheceu alguém?
-Podemos ir?
727
00:41:17,752 --> 00:41:19,379
Eu que mando aqui agora.
728
00:41:21,673 --> 00:41:23,925
Vamos conversar mais sobre isso.
729
00:41:24,926 --> 00:41:26,636
-Certo, Randy.
-Obrigado, policial.
730
00:41:26,720 --> 00:41:29,055
-É guerra.
-Carl, se cuide.
731
00:41:29,139 --> 00:41:33,435
Cale essa sua boca.
732
00:41:33,518 --> 00:41:34,769
-Está bem?
-Certo.
733
00:41:34,853 --> 00:41:36,396
Sente-se direito, e cale a boca.
734
00:41:36,479 --> 00:41:38,857
Eu conheço o seu tipo!
Odeio vocês!
735
00:41:40,066 --> 00:41:42,402
Droga, tenho que tirar esta bosta...
736
00:41:42,485 --> 00:41:44,070
Você tem sorte que não tirei isto,
737
00:41:44,154 --> 00:41:45,155
dava para bater bastante em você.
738
00:41:45,238 --> 00:41:46,865
Aqui estão seus pertences.
739
00:41:48,158 --> 00:41:51,202
Preciso que assine aqui.
740
00:41:54,664 --> 00:41:57,792
-Quando veremos você de novo?
-Nunca.
741
00:41:59,169 --> 00:42:02,672
Fantástico, vou reservar
o mesmo quarto...
742
00:42:02,756 --> 00:42:07,052
com um acompanhante
bem legal para você.
743
00:42:07,135 --> 00:42:08,428
Certo, ótimo.
744
00:42:08,511 --> 00:42:10,722
Escute, sinto muito por tudo isso.
745
00:42:10,805 --> 00:42:12,891
Mentir para você, a festa, Randy.
746
00:42:12,974 --> 00:42:14,517
Blake, não tem nada a ver com o Randy.
747
00:42:14,601 --> 00:42:15,936
Tem a ver com você
e seu comportamento,
748
00:42:16,019 --> 00:42:17,020
isso precisa acabar.
749
00:42:17,896 --> 00:42:21,274
Olhe só, nos encontramos
de novo, Sr. Renner.
750
00:42:22,901 --> 00:42:24,402
Eu já estou indo embora.
751
00:42:24,486 --> 00:42:26,613
-Bom ver você de novo.
-Se nos permitir, estamos de saída...
752
00:42:27,614 --> 00:42:30,784
Na verdade, estou aqui para te dar
esta ordem de restrição
753
00:42:30,867 --> 00:42:33,787
em nome do Sr. Randy Pinto de Campo.
754
00:42:33,870 --> 00:42:36,665
Deve haver algum engano,
a casa é nossa.
755
00:42:36,748 --> 00:42:39,209
Não temos nem locação com ele.
756
00:42:39,292 --> 00:42:43,630
Senhora, eu entendo. Isto é por causa
da agressão do Sr. Renner,
757
00:42:43,713 --> 00:42:46,341
e do temperamento dele,
do problema que tem com a raiva.
758
00:42:46,466 --> 00:42:48,635
Isso deve ser uma brincadeira.
759
00:42:48,718 --> 00:42:50,095
Não tem nada de brincadeira aqui.
760
00:42:50,178 --> 00:42:55,141
Você precisa ficar a mais de 30 metros
do Sr. Pinto de Campo.
761
00:42:55,225 --> 00:42:59,354
Você não pode se dirigir a ele
verbalmente ou pela internet!
762
00:42:59,479 --> 00:43:00,605
Há algo que possamos fazer?
763
00:43:00,689 --> 00:43:01,731
Vocês podem tentar,
764
00:43:01,815 --> 00:43:04,276
mas as leis para inquilinos aqui
são muito rígidas.
765
00:43:04,359 --> 00:43:06,695
Ele não é um inquilino!
Ele é um invasor!
766
00:43:06,778 --> 00:43:09,906
Como vou ficar a 30 metros dele
na minha própria casa?
767
00:43:09,990 --> 00:43:11,866
Boa sorte, tchau.
768
00:43:11,950 --> 00:43:13,034
Tchau.
769
00:43:13,118 --> 00:43:14,869
-Sargento.
-Tchau.
770
00:43:14,953 --> 00:43:19,082
-Por que todos aqui são assim?
-Não comece. Você está ferrado.
771
00:43:34,097 --> 00:43:36,308
Está valendo!
772
00:43:37,892 --> 00:43:40,895
Blake, achei que fosse meu amigo,
mas parece que não.
773
00:43:40,979 --> 00:43:42,105
O que você disse?
774
00:43:42,188 --> 00:43:46,526
Eu disse que você é magrelo.
775
00:43:46,610 --> 00:43:47,819
É isso. Tudo bem.
776
00:43:47,903 --> 00:43:49,613
Só quero ficar aqui parado esta noite.
777
00:43:49,696 --> 00:43:52,240
-Vá para dentro, seu...
-Eu fechei tudo.
778
00:43:52,324 --> 00:43:54,826
Não acredito que deixei você entrar aqui
e chupar a minha bong de pinto.
779
00:43:54,910 --> 00:43:58,830
Aquela bong de pinto é horrível.
780
00:43:58,914 --> 00:44:02,250
Seu reizinho playboy idiota.
781
00:44:03,376 --> 00:44:06,087
Você fica do seu lado
e eu fico do meu.
782
00:44:06,171 --> 00:44:09,257
Guerreiros, venham jogar.
783
00:44:09,341 --> 00:44:10,926
Eles estão do meu lado.
784
00:44:11,927 --> 00:44:13,511
-Boa noite.
-Boa noite.
785
00:44:13,595 --> 00:44:14,930
Volte para o seu condado.
786
00:44:29,819 --> 00:44:32,447
Eu vou expulsá-lo.
Isso é guerra.
787
00:44:32,572 --> 00:44:34,950
Não vai começar,
não aguento o estresse.
788
00:44:35,033 --> 00:44:37,160
Vamos deixar ele fazer isso?
De jeito nenhum!
789
00:44:37,244 --> 00:44:38,745
Sério, não gosto desse seu lado.
790
00:44:39,746 --> 00:44:40,872
Bem, você ainda não viu nada.
791
00:44:40,956 --> 00:44:42,832
-Obrigado.
-O que você vai fazer?
792
00:44:49,297 --> 00:44:51,174
Dance comigo!
793
00:44:51,258 --> 00:44:54,970
Dance comigo, você é meu amigo.
794
00:45:00,141 --> 00:45:03,937
Benny, dance comigo!
795
00:45:05,063 --> 00:45:06,564
-Randy.
-O quê?
796
00:45:06,648 --> 00:45:08,817
-Acho que já vou.
-Não, fique.
797
00:45:08,900 --> 00:45:12,654
-Posso colocar a minha roupa?
-Não, fique sem roupa.
798
00:45:12,737 --> 00:45:14,447
E leia o livro.
799
00:45:16,199 --> 00:45:18,743
O livro está em latim,
não entendo.
800
00:45:20,996 --> 00:45:23,748
-Você está feliz?
-Não.
801
00:45:24,749 --> 00:45:25,834
Droga.
802
00:45:29,170 --> 00:45:30,797
-O que aconteceu?
-Ele vai embora em alguns dias.
803
00:45:30,880 --> 00:45:32,966
-O que ele fará sem energia?
-Por que a luz acabou?
804
00:45:33,049 --> 00:45:34,593
Não gosto disso.
805
00:45:34,676 --> 00:45:35,927
O que foi?
806
00:45:36,011 --> 00:45:37,929
Ninguém disse que tenho que pagar
pela energia dele.
807
00:45:39,014 --> 00:45:40,015
Ele está ferrado.
808
00:45:52,903 --> 00:45:55,113
O que é isso?
809
00:45:55,196 --> 00:45:57,616
Tem barulho de helicóptero.
810
00:46:02,787 --> 00:46:05,206
Que amador,
cortando a minha energia!
811
00:46:05,290 --> 00:46:06,833
Eu odeio esse cara.
812
00:46:06,917 --> 00:46:09,377
Eu sou muito mais poderoso.
813
00:46:09,461 --> 00:46:11,087
Muito mais forte.
814
00:46:11,171 --> 00:46:12,464
Veja isto.
815
00:46:14,215 --> 00:46:16,176
Este é o meu lado
e aquele é o seu.
816
00:46:16,259 --> 00:46:18,386
Você fica aí.
817
00:46:18,470 --> 00:46:20,013
Onde tem cerveja?
818
00:46:26,728 --> 00:46:31,566
Benny! O Randy pode até balançar,
mas o que ele não faz?
819
00:46:31,691 --> 00:46:35,111
-Ele não cai!
-Isso é fantástico.
820
00:46:35,195 --> 00:46:37,072
Posso ir embora?
821
00:46:37,155 --> 00:46:39,032
Não, cara!
822
00:46:40,200 --> 00:46:41,201
Que isso, cara?
823
00:47:20,615 --> 00:47:22,534
CALE A BOCA
824
00:47:55,901 --> 00:47:58,653
Parece que só falta a entrevista
e a festa de lançamento
825
00:47:58,778 --> 00:48:00,447
e então, estaremos resolvidos.
826
00:48:00,530 --> 00:48:02,866
-Blakey, você está bem?
-Sim, estou ótimo.
827
00:48:02,949 --> 00:48:04,534
Você está suando como um porco.
828
00:48:05,994 --> 00:48:07,913
Você veio correndo para o trabalho?
829
00:48:07,996 --> 00:48:09,080
Não, tudo normal.
830
00:48:09,164 --> 00:48:10,206
Minha nossa!
831
00:48:33,104 --> 00:48:34,397
Isso é excitante.
832
00:48:41,238 --> 00:48:42,781
Alguém parece estar com calor.
833
00:48:58,296 --> 00:48:59,297
Oi.
834
00:49:02,425 --> 00:49:05,053
Olá, senhora.
Aqui está a sua encomenda.
835
00:49:05,136 --> 00:49:07,597
-Você tem uma encomenda para mim?
-Sim.
836
00:49:07,681 --> 00:49:09,224
É uma encomenda,
é meu trabalho.
837
00:49:09,307 --> 00:49:10,809
Você quer entregar a sua encomenda?
838
00:49:10,892 --> 00:49:13,228
Meu Deus!
Isto está realmente acontecendo?
839
00:49:13,311 --> 00:49:17,315
Espere! Está acontecendo!
840
00:49:24,072 --> 00:49:26,241
O que devo fazer?
841
00:49:26,324 --> 00:49:27,617
Assim.
842
00:49:27,701 --> 00:49:29,452
Podemos fazer assim?
843
00:49:29,536 --> 00:49:30,579
Assim está bom?
844
00:49:31,580 --> 00:49:34,124
Isso é bom para a minha coluna.
845
00:49:34,207 --> 00:49:37,043
Pronto, preciso voltar para o trabalho.
846
00:49:37,127 --> 00:49:39,254
Para entregar encomendas.
847
00:49:39,337 --> 00:49:40,839
Saia de cima de mim!
848
00:49:40,922 --> 00:49:43,425
Senhora, eu tenho um trabalho.
849
00:49:43,508 --> 00:49:44,676
Sim, você tem.
850
00:49:44,759 --> 00:49:46,428
Aqui está o Blake divertido.
851
00:49:46,511 --> 00:49:48,888
Meu Deus, que material é este?
852
00:49:48,972 --> 00:49:51,391
É algodão ou o quê?
853
00:49:51,474 --> 00:49:54,436
É fantástico, queria que tudo fosse feito
com este tecido.
854
00:49:54,519 --> 00:49:56,313
Você usou ecstasy?
855
00:49:56,396 --> 00:49:59,190
Ecstasy? Não, eu não conseguiria...
856
00:49:59,274 --> 00:50:00,400
Meu Deus.
857
00:50:00,483 --> 00:50:02,068
-Desculpe, isso não é legal.
-Espere, o quê?
858
00:50:02,152 --> 00:50:03,445
Isso é ótimo, você é ótima.
859
00:50:03,528 --> 00:50:04,988
Você é ótima mesmo,
mas estou drogado.
860
00:50:05,071 --> 00:50:06,072
-Blake.
-Estou drogado.
861
00:50:06,156 --> 00:50:07,282
Desculpe.
862
00:50:07,365 --> 00:50:10,035
-Alô?
- Sarah, nos drogaram.
863
00:50:11,369 --> 00:50:13,580
-O quê?
- Acho que aquele idiota...
864
00:50:13,663 --> 00:50:16,791
Nada, só não saia de casa
e não beba água.
865
00:50:16,917 --> 00:50:18,919
Vá para o quarto,
estou indo aí.
866
00:50:19,002 --> 00:50:21,546
Sim, está bem.
867
00:50:21,630 --> 00:50:24,382
-O que foi?
-Você precisa ir embora.
868
00:50:24,466 --> 00:50:26,259
-Alguém da família?
-Você precisa ir embora.
869
00:50:26,343 --> 00:50:28,094
-Algum problema de família?
-Você precisa ir embora.
870
00:50:28,178 --> 00:50:30,138
-Eu não...
-Você precisa ir!
871
00:50:30,221 --> 00:50:32,057
-Eu não quero ir.
-Você precisa ir.
872
00:50:32,140 --> 00:50:33,767
-Eu não quero ir!
-Você precisa ir!
873
00:50:33,892 --> 00:50:34,893
Meu Deus!
874
00:50:54,746 --> 00:50:55,830
Isso!
875
00:51:15,433 --> 00:51:17,978
Blake?
876
00:51:20,105 --> 00:51:23,858
-O que aconteceu?
-Estou atrasado para o trabalho.
877
00:51:23,984 --> 00:51:25,110
Estou atrasado para o trabalho.
878
00:51:27,779 --> 00:51:29,739
-Oi.
-Desculpe.
879
00:51:29,823 --> 00:51:31,449
Acabamos de nos mudar.
880
00:51:37,664 --> 00:51:40,542
Oi, eu só estava verificando...
881
00:51:40,625 --> 00:51:42,294
-Blake, você tem um minuto ?
-Sim.
882
00:51:42,377 --> 00:51:43,712
Sim, tenho um minuto.
883
00:51:43,795 --> 00:51:46,298
Nós nos conhecemos há muito tempo,
você me considera um amigo, certo?
884
00:51:46,381 --> 00:51:48,049
Sim, somos amigos.
885
00:51:48,133 --> 00:51:50,885
Amigos podem ser sinceros, certo?
886
00:51:51,011 --> 00:51:53,972
Sim, sinceridade é a base...
887
00:51:54,055 --> 00:51:56,016
Posso falar uma coisa sinceramente?
888
00:51:56,099 --> 00:51:59,686
-Sim, por favor.
-Você está demitido.
889
00:52:03,231 --> 00:52:04,608
O que aconteceu?
890
00:52:04,691 --> 00:52:07,235
Aquele pênis ambulante fez
com que me mandassem embora.
891
00:52:07,319 --> 00:52:10,322
Espere! Não bata nele de novo.
892
00:52:10,405 --> 00:52:11,907
Não vou bater nele.
Não vou nem encostar.
893
00:52:12,032 --> 00:52:14,784
Só vou esmagá-lo lentamente
até a morte.
894
00:52:14,868 --> 00:52:18,163
Espere, me ouça, está bem?
895
00:52:18,246 --> 00:52:19,581
Não vale a pena,
já falamos sobre isso.
896
00:52:19,664 --> 00:52:21,249
Você ia largar seu trabalho
de qualquer forma,
897
00:52:21,333 --> 00:52:23,418
posso segurar a barra
até você achar outro emprego.
898
00:52:23,501 --> 00:52:25,754
-O problema não é esse.
-Não vale a pena, deixe para lá.
899
00:52:25,837 --> 00:52:27,297
Vamos resolver isso, está bem?
900
00:52:27,380 --> 00:52:29,132
Os padrinhos virão jantar amanhã,
901
00:52:29,215 --> 00:52:31,051
e não quero esse louco amolando
os outros loucos.
902
00:52:31,134 --> 00:52:33,136
Não posso deixá-lo se safar.
903
00:52:33,219 --> 00:52:35,680
Espere, me ouça.
904
00:52:35,764 --> 00:52:37,223
Respire fundo.
905
00:52:39,851 --> 00:52:41,728
Esqueça isso, relaxe.
906
00:52:42,729 --> 00:52:45,023
Não vale a pena, está bem?
907
00:52:46,107 --> 00:52:47,525
E se...
908
00:52:47,609 --> 00:52:50,695
Podemos ir para a banheira
tomar um banho demorado.
909
00:52:50,779 --> 00:52:53,531
Eu coloco uns sais de banho
e nós conversamos. O que acha?
910
00:52:54,699 --> 00:52:56,451
Certo. Seria ótimo.
911
00:52:56,534 --> 00:52:58,495
-Sério?
-Sim, seria ótimo.
912
00:52:58,578 --> 00:53:00,247
-Obrigado.
-Certo.
913
00:53:08,588 --> 00:53:11,925
Ficar sem trabalho é
uma vantagem na verdade.
914
00:53:12,050 --> 00:53:14,427
Significa que terei
todo o tempo do mundo.
915
00:53:14,511 --> 00:53:15,887
Agora...
916
00:53:17,806 --> 00:53:19,307
Eu também, filho da mãe.
917
00:53:48,003 --> 00:53:50,547
CONTROLE DE PRAGAS
918
00:53:56,386 --> 00:53:57,596
PERIGO - DEDETIZAÇÃO
919
00:54:03,810 --> 00:54:05,729
Filho da mãe!
920
00:54:05,812 --> 00:54:07,272
Oi, Randy!
921
00:54:07,355 --> 00:54:09,733
Nossa, esqueci de avisar você
922
00:54:09,816 --> 00:54:11,651
que a casa seria dedetizada hoje.
923
00:54:11,735 --> 00:54:15,989
Randy caiu e não consegue levantar.
924
00:54:16,114 --> 00:54:18,867
As coisas estão uma loucura
com o casamento.
925
00:54:18,950 --> 00:54:20,493
Esqueci completamente
que você estava lá dentro.
926
00:54:20,577 --> 00:54:21,578
Você é um imbecil.
927
00:54:22,662 --> 00:54:26,499
Eles usam produtos químicos muito fortes.
928
00:54:26,583 --> 00:54:29,294
Acho que as funções do corpo
vão parar de uma vez.
929
00:54:29,377 --> 00:54:31,046
O quê? Não.
930
00:54:31,171 --> 00:54:33,381
Não.
931
00:54:37,010 --> 00:54:38,011
Fiz cocô na calça!
932
00:54:44,184 --> 00:54:46,645
Repita depois de mim:
933
00:54:46,728 --> 00:54:49,689
-isso não é gay.
-Isso não é gay.
934
00:54:49,773 --> 00:54:51,316
Isso não é gay!
935
00:54:51,399 --> 00:54:52,734
De novo, mais.
936
00:54:53,735 --> 00:54:56,905
-Isso não é gay.
-Tudo bem, Randy.
937
00:54:56,988 --> 00:54:58,740
É só um exercício.
938
00:54:58,823 --> 00:55:02,244
Feche os olhos e confie em mim.
939
00:55:07,874 --> 00:55:10,210
Seu bosta, vou pegar você, Renner.
940
00:55:46,037 --> 00:55:47,956
Blake, por que tem um laboratório
de metanfetamina no nosso quintal?
941
00:55:48,999 --> 00:55:51,459
Vou entrar lá para pegar
toda aquela tranqueira
942
00:55:51,543 --> 00:55:55,005
e vou tirar de lá
para ele colocar em outro lugar!
943
00:55:56,840 --> 00:56:00,218
Agora, podemos fazer o jantar aqui.
944
00:56:00,302 --> 00:56:03,888
Eu posso consertar o mirante
e o casamento pode ser aqui!
945
00:56:03,972 --> 00:56:06,474
Porque aquele idiota
não estará por aqui para atrapalhar!
946
00:56:10,145 --> 00:56:12,063
E eu terei a minha vitória.
947
00:56:13,356 --> 00:56:15,859
-Amo você!
-Eu também!
948
00:56:15,942 --> 00:56:18,028
Eu amo tanto você.
949
00:56:43,929 --> 00:56:44,930
-Sim.
-Está bem.
950
00:56:45,013 --> 00:56:46,765
Chegou a hora.
951
00:56:48,266 --> 00:56:50,310
Antes de irmos para a sobremesa...
952
00:56:50,393 --> 00:56:54,397
gostaríamos de agradecer
a todos vocês.
953
00:56:54,481 --> 00:56:57,859
-Todos vocês.
-Todo o apoio e amor de vocês.
954
00:56:57,943 --> 00:57:01,404
As últimas semanas
foram meio difíceis.
955
00:57:01,488 --> 00:57:04,115
Foram atribuladas, mas foi bom.
956
00:57:04,199 --> 00:57:05,533
Sim.
957
00:57:06,785 --> 00:57:07,994
Sim.
958
00:57:08,078 --> 00:57:12,582
Mas hoje queremos celebrar,
guardar memórias boas
959
00:57:12,666 --> 00:57:14,501
e espalhar amor.
960
00:57:16,503 --> 00:57:17,671
Saúde.
961
00:57:17,754 --> 00:57:21,174
-Saúde, pessoal. Obrigado.
-Saúde.
962
00:57:23,134 --> 00:57:24,135
Deliciem-se com o bolo.
963
00:57:28,515 --> 00:57:29,724
Casamentos são chatos.
964
00:57:29,808 --> 00:57:31,977
Tenho certeza
que o de vocês será bom...
965
00:57:32,060 --> 00:57:33,228
Odeio casamentos.
966
00:57:33,353 --> 00:57:35,397
Vou ao seu, Renner, mas...
967
00:57:35,480 --> 00:57:37,190
-Vai ser legal.
-Agradeço.
968
00:57:37,315 --> 00:57:39,693
Agradeço... Mas o pai dela...
969
00:57:39,776 --> 00:57:42,195
Qual a palavra?
Ele me odeia muito.
970
00:57:42,320 --> 00:57:45,740
O Blake está exagerando,
ele não odeia você, é que...
971
00:57:46,741 --> 00:57:49,369
Ele só não confia em você.
972
00:57:49,452 --> 00:57:52,789
Quem consegue odiar
esses olhinhos tristes?
973
00:57:52,872 --> 00:57:54,583
O pai da Sarah não é tão malvado.
974
00:57:54,666 --> 00:57:55,875
Ele me amava, não é, Sarah?
975
00:57:55,959 --> 00:57:58,628
Sim.
976
00:57:58,712 --> 00:58:00,338
Sim, ele gosta bastante de você.
977
00:58:00,422 --> 00:58:02,257
Bom e velho Douglas.
978
00:58:02,382 --> 00:58:04,259
Ele é doido, amo aquele cara.
979
00:58:05,260 --> 00:58:06,595
Lembra quando ele nos levou
para a casa de praia?
980
00:58:06,678 --> 00:58:08,972
Nossa, a casa da praia era irada.
981
00:58:10,265 --> 00:58:11,266
Cara.
982
00:58:11,391 --> 00:58:12,934
Parece fantástico.
983
00:58:13,018 --> 00:58:14,144
-Com certeza.
-A casa da praia.
984
00:58:14,227 --> 00:58:16,354
Já vi fotos, mas nunca fui.
985
00:58:16,438 --> 00:58:17,647
Pois é.
986
00:58:17,731 --> 00:58:21,943
Quando o conheci, ele me chamou de "Kip",
mas logo disse: "Esquece."
987
00:58:22,027 --> 00:58:23,069
E depois falou: "Odeio você."
988
00:58:23,153 --> 00:58:25,572
Lá vamos nós.
989
00:58:30,493 --> 00:58:32,621
Vai, gambá flakka.
990
00:59:36,810 --> 00:59:38,770
Bem, esta é a última injeção.
991
00:59:38,853 --> 00:59:40,855
Com sorte, todos ficarão bem.
992
00:59:42,357 --> 00:59:44,568
Exceto ele.
Ele não vai a lugar algum.
993
00:59:44,651 --> 00:59:46,319
Que saco!
994
00:59:46,444 --> 00:59:47,487
Sim.
995
00:59:47,571 --> 00:59:49,990
Vocês fizeram a coisa certa
vindo o mais rápido que puderam.
996
00:59:50,073 --> 00:59:51,866
Raiva é algo
que precisamos levar a sério.
997
00:59:52,867 --> 00:59:55,078
Posso fazer uma pergunta?
998
00:59:55,161 --> 00:59:58,039
-Claro.
-O que era aquilo?
999
00:59:58,123 --> 01:00:00,333
-Nossa, vocês ficaram ferrados.
-Desculpe.
1000
01:00:00,458 --> 01:00:02,586
Você disse que temos
uma chance razoável de ficar bem?
1001
01:00:02,669 --> 01:00:05,297
-Não é uma chance boa?
-O remédio geralmente funciona.
1002
01:00:05,380 --> 01:00:06,965
O que quer dizer com "geralmente"?
1003
01:00:07,048 --> 01:00:09,092
E se o remédio não funcionar?
1004
01:00:09,175 --> 01:00:11,720
Bem, basicamente...
vocês estarão ferrados.
1005
01:00:13,221 --> 01:00:15,557
Maldito gambá flakka.
1006
01:00:15,640 --> 01:00:18,059
Todos já tomaram
a injeção contra raiva.
1007
01:00:18,143 --> 01:00:20,478
Acha que devemos contar
que talvez não funcione?
1008
01:00:20,562 --> 01:00:22,188
Não vamos contar agora.
1009
01:00:24,190 --> 01:00:29,529
Sr. Brenner, o que exatamente fez isso
nos seus convidados?
1010
01:00:29,613 --> 01:00:31,615
Não tenho ideia.
1011
01:00:31,698 --> 01:00:34,159
Pode não ter sido nada.
1012
01:00:34,242 --> 01:00:39,497
Sr. Brenner, eu o aconselho
a não fazer justiça com as próprias mãos.
1013
01:00:39,581 --> 01:00:42,042
Claro que não, isso é ilegal.
1014
01:00:43,043 --> 01:00:44,586
Muito ilegal.
1015
01:00:45,587 --> 01:00:49,299
Certo, Bonnie e Clyde,
tenham uma boa noite.
1016
01:00:49,382 --> 01:00:52,135
Obrigada por vir aqui.
1017
01:00:52,218 --> 01:00:55,764
-É muito bom ver você.
-Odeio vocês dois.
1018
01:00:57,849 --> 01:00:59,225
Acho que teremos
que adiar o casamento.
1019
01:00:59,309 --> 01:01:00,894
O quê? Não!
1020
01:01:00,977 --> 01:01:02,687
Ele sabe que foi longe demais
com tudo isso.
1021
01:01:02,771 --> 01:01:04,940
Acho que vai se esconder,
ficará com medo de fazer algo.
1022
01:01:05,023 --> 01:01:06,191
O casamento vai acontecer.
1023
01:01:06,274 --> 01:01:08,944
-Quero dizer...
-Vamos manter o casamento.
1024
01:01:09,027 --> 01:01:10,278
Está 100 por cento mantido.
1025
01:01:10,362 --> 01:01:13,031
-Tem certeza?
-Sim, tenho.
1026
01:01:13,114 --> 01:01:16,034
-Amo você.
-Amo você.
1027
01:01:27,712 --> 01:01:30,048
-Acho que ele vai morrer.
-Eu sei.
1028
01:01:59,244 --> 01:02:00,370
Pai....
1029
01:02:03,081 --> 01:02:05,750
Eu dou 100 mil dólares para você,
se desistir disto agora.
1030
01:02:05,834 --> 01:02:07,377
-Já falamos sobre isso.
-Está bem.
1031
01:02:08,378 --> 01:02:09,713
Oi.
1032
01:02:10,714 --> 01:02:12,340
Oi. Que bom ver você.
1033
01:02:12,424 --> 01:02:13,592
Amados...
1034
01:02:14,593 --> 01:02:16,177
estamos reunidos aqui hoje,
1035
01:02:17,178 --> 01:02:18,888
na presença de Deus,
1036
01:02:19,973 --> 01:02:24,102
para unir este homem e esta mulher
no matrimonio sagrado.
1037
01:02:25,312 --> 01:02:29,858
Para uni-los
em um só coração para sempre...
1038
01:02:29,941 --> 01:02:32,819
Para sempre...
1039
01:02:33,945 --> 01:02:36,031
-Você tem uma bala?
-Para encontrar o amor...
1040
01:02:36,114 --> 01:02:37,490
-Não entendi, senhor?
-Uma bala, você tem...
1041
01:02:37,616 --> 01:02:39,326
Você não precisa
me chamar de senhor.
1042
01:02:39,409 --> 01:02:41,411
-O amor é gentil...
-Não estou entendendo...
1043
01:02:41,494 --> 01:02:44,080
Queria que me chamasse de pai.
1044
01:02:45,081 --> 01:02:46,625
Saiam.
1045
01:02:46,708 --> 01:02:49,169
Saiam agora.
Acabem com isso...
1046
01:02:49,252 --> 01:02:52,088
Acabem com esta loucura.
Vocês não precisam disto.
1047
01:02:52,172 --> 01:02:55,133
-Acabem com isto.
-Sério?
1048
01:03:14,236 --> 01:03:16,446
-Blake!
-Caramba!
1049
01:03:16,529 --> 01:03:19,741
-Você aceita Sariah...?
-Sarah.
1050
01:03:19,824 --> 01:03:22,118
-É Sarah.
-Tanto faz.
1051
01:03:22,202 --> 01:03:25,121
Como sua... esposa?
1052
01:03:25,205 --> 01:03:26,831
Sim. Aceito.
1053
01:03:27,916 --> 01:03:32,087
-Você aceita... Blame?
-Blake.
1054
01:03:32,170 --> 01:03:34,089
-Isso.
-É Blake.
1055
01:03:34,172 --> 01:03:36,716
Você aceita este cara
como seu marido?
1056
01:03:36,800 --> 01:03:38,760
Sim, aceito.
1057
01:03:38,843 --> 01:03:42,138
Então, pelo poder deste estado
1058
01:03:42,222 --> 01:03:44,266
e deste país,
1059
01:03:44,349 --> 01:03:47,477
eu os declaro marido e mulher.
1060
01:03:47,560 --> 01:03:51,314
Pode beijar a noiva,
acho que é isso.
1061
01:03:51,398 --> 01:03:55,110
Boa sorte e que Deus tenha piedade
da alma de vocês!
1062
01:04:31,938 --> 01:04:33,356
Cara, você conseguiu.
1063
01:04:33,440 --> 01:04:34,858
-Estou orgulhoso de você.
-Obrigado.
1064
01:04:34,941 --> 01:04:36,234
Um para o time.
1065
01:04:36,318 --> 01:04:38,194
Sua vida acabou.
1066
01:04:38,278 --> 01:04:41,031
-Estou orgulhoso de você.
-Obrigado.
1067
01:04:41,114 --> 01:04:43,783
Se você tinha alguma chance
de fazer sexo anal,
1068
01:04:43,867 --> 01:04:45,160
será hoje à noite.
1069
01:04:45,243 --> 01:04:47,662
-Vamos ver.
-E aí, Sr. M?
1070
01:04:47,787 --> 01:04:49,497
Tudo bem? Está bonito.
1071
01:04:49,581 --> 01:04:51,958
-Parecendo o Jason Statham.
-Pare de falar.
1072
01:04:52,042 --> 01:04:53,293
Saia daqui.
1073
01:04:53,376 --> 01:04:55,837
-Vamos.
-Surreal.
1074
01:04:57,005 --> 01:04:59,507
-Blake.
-Sr. Masters.
1075
01:04:59,591 --> 01:05:01,134
Ou eu deveria dizer "sogro".
1076
01:05:01,217 --> 01:05:05,138
Você me surpreendeu.
1077
01:05:06,222 --> 01:05:08,475
E aqueles que já fizeram isso,
1078
01:05:08,558 --> 01:05:10,977
dirão para você
que não é fácil me surpreender.
1079
01:05:12,854 --> 01:05:14,940
Meu Deus!
1080
01:05:15,023 --> 01:05:17,817
Angela, você deveria saber
que não se deve chegar de fininho!
1081
01:05:17,901 --> 01:05:21,613
Nunca se deve chegar de fininho!
Especialmente em mim.
1082
01:05:23,990 --> 01:05:25,867
Ela é uma mulher maravilhosa.
1083
01:05:25,951 --> 01:05:28,245
Eu a conheço desde...
1084
01:05:28,328 --> 01:05:31,998
Ela sempre foi alta e sempre fez
um tender gostoso.
1085
01:05:32,082 --> 01:05:35,043
Blake... Meu Deus.
1086
01:05:35,126 --> 01:05:38,421
Isso é algo que ninguém fez, só você.
1087
01:05:38,505 --> 01:05:40,632
Vou trouxe a minha filha para o altar.
1088
01:05:40,715 --> 01:05:44,052
Queria que soubesse
que a Sarah é meu mundo.
1089
01:05:44,135 --> 01:05:45,178
Certo.
1090
01:05:45,262 --> 01:05:48,807
Eu sei que ela é muita areia
para o meu caminhão.
1091
01:05:48,890 --> 01:05:52,602
Mas a felicidade dela
é o que mais me importa.
1092
01:05:54,521 --> 01:05:56,273
Então, temos algo em comum.
1093
01:05:57,941 --> 01:05:58,900
Papai.
1094
01:05:58,984 --> 01:06:00,193
-Sim.
-Sim.
1095
01:06:02,028 --> 01:06:05,407
Blake, precisamos de você
para umas fotos.
1096
01:06:05,490 --> 01:06:07,200
Já vou.
1097
01:06:09,369 --> 01:06:10,662
Sr. D.
1098
01:06:10,745 --> 01:06:12,956
Kip!
1099
01:06:24,301 --> 01:06:25,594
Senhoras e senhores...
1100
01:06:26,720 --> 01:06:31,600
Poderiam levantar os copos comigo
1101
01:06:31,683 --> 01:06:36,646
para minha filha querida
e seu adorável marido?
1102
01:06:38,315 --> 01:06:39,482
Querida...
1103
01:06:39,566 --> 01:06:42,652
Meu docinho.
1104
01:06:43,862 --> 01:06:47,657
Eu desejo para você o tipo de paixão
1105
01:06:47,741 --> 01:06:51,077
que eu e sua mãe
temos vivenciado por 35 anos.
1106
01:06:51,161 --> 01:06:52,913
Pare...
1107
01:06:54,664 --> 01:07:00,295
Não tem um dia
que eu não olhe para ela...
1108
01:07:00,378 --> 01:07:03,381
e pense: "Como sou sortudo!"
1109
01:07:04,424 --> 01:07:06,301
As coisas que fiz.
1110
01:07:06,384 --> 01:07:07,761
Vou dizer,
mesmo que pareça engraçado.
1111
01:07:07,886 --> 01:07:10,722
Afogamento não é um esporte.
1112
01:07:13,350 --> 01:07:16,561
Mas esta moça faz
tudo parecer tranquilo.
1113
01:07:17,562 --> 01:07:18,563
Porque ela é linda,
1114
01:07:20,190 --> 01:07:21,316
elegante,
1115
01:07:22,359 --> 01:07:24,361
atenciosa...
1116
01:07:24,444 --> 01:07:28,073
e faminta...
1117
01:07:28,156 --> 01:07:29,491
Bev, o que você está fazendo?
1118
01:07:29,574 --> 01:07:30,992
Levantem os copos!
1119
01:07:31,076 --> 01:07:32,786
Seu smoking é fantástico.
1120
01:07:32,911 --> 01:07:34,913
Douglas, o que a Bev está bebendo?
1121
01:07:35,914 --> 01:07:37,332
Eu quero um duplo.
1122
01:07:37,415 --> 01:07:39,376
Vou preparar um para você.
1123
01:07:39,459 --> 01:07:41,544
-Você quer se deitar?
-Ele é uma graça.
1124
01:07:41,628 --> 01:07:43,546
-Você está bem?
-Quero chupar você.
1125
01:07:43,630 --> 01:07:46,841
Pessoal, quero chupar o pênis dele!
1126
01:07:46,967 --> 01:07:48,802
Pessoal, levantem os copos.
1127
01:07:48,927 --> 01:07:51,054
-Isso é...
-Um brinde às chupadas!
1128
01:07:54,432 --> 01:07:56,977
O que é isso?
1129
01:07:57,060 --> 01:07:58,853
Acho que sua mãe usou ecstasy.
1130
01:07:58,979 --> 01:08:01,273
-Isso é bem legal, o que é isso?
-O que há de errado com você?
1131
01:08:01,356 --> 01:08:02,357
-É macio.
-Pare.
1132
01:08:02,440 --> 01:08:03,692
Pare com isso.
1133
01:08:08,280 --> 01:08:10,824
Blake, todos estão estranhos.
1134
01:08:10,949 --> 01:08:12,117
Isso, bem aí.
1135
01:08:12,200 --> 01:08:14,536
Não, eles estão bêbados.
É um casamento!
1136
01:08:17,372 --> 01:08:19,040
Não isso é mais do que estar bêbado.
1137
01:08:24,671 --> 01:08:26,715
Primo Jimmy, o que é isso?
1138
01:08:37,434 --> 01:08:39,894
Droga...
1139
01:08:40,020 --> 01:08:41,438
Não!
1140
01:08:43,690 --> 01:08:45,191
Meu Deus!
1141
01:09:18,516 --> 01:09:20,644
O melhor casamento de todos.
1142
01:09:21,686 --> 01:09:22,687
Você viu minha amiga?
1143
01:09:23,688 --> 01:09:26,650
Que bom que não é meu pai.
1144
01:09:26,733 --> 01:09:28,902
O que está acontecendo aqui?
1145
01:09:30,779 --> 01:09:32,113
Eles estão descontrolados!
1146
01:09:32,197 --> 01:09:34,199
A casa e o casamento
estão arruinados.
1147
01:09:34,282 --> 01:09:36,034
Ele está aqui, tenho certeza
que está aqui em algum lugar.
1148
01:09:36,117 --> 01:09:38,328
Isso é a cara do Randy.
1149
01:09:46,253 --> 01:09:49,339
Droga.
1150
01:09:49,422 --> 01:09:50,799
Opa!
1151
01:09:51,800 --> 01:09:55,053
Minha nossa.
1152
01:09:55,136 --> 01:09:56,596
Que droga é essa?
1153
01:09:56,680 --> 01:09:57,973
Que merda é essa
que você fez, Randy?
1154
01:09:58,098 --> 01:10:00,183
Eu dei para eles a caixa inteira.
1155
01:10:00,267 --> 01:10:02,560
Aquela caixa inteira!
1156
01:10:02,644 --> 01:10:05,522
-Eu vou matar você.
-Droga.
1157
01:11:18,470 --> 01:11:20,722
Pai, sinto muito.
1158
01:11:20,805 --> 01:11:22,057
Tudo bem.
1159
01:11:24,017 --> 01:11:25,644
Ficarei bem.
1160
01:11:25,727 --> 01:11:27,354
Já passou.
1161
01:11:28,355 --> 01:11:29,940
Quase passou.
1162
01:11:32,359 --> 01:11:33,818
Certo, veja aquilo.
1163
01:11:34,819 --> 01:11:36,279
Nossa...
1164
01:11:39,741 --> 01:11:40,951
Cara...
1165
01:11:41,034 --> 01:11:42,744
se aquilo estivesse no pay-per-view,
1166
01:11:42,827 --> 01:11:44,829
estaríamos milionários agora,
com certeza...
1167
01:11:44,913 --> 01:11:47,624
Cale a boca!
Você nunca cala a boca!
1168
01:11:49,042 --> 01:11:50,710
Eu estava tentando ser seu amigo.
1169
01:11:50,794 --> 01:11:53,296
Estava tentando ser legal
e generoso com você.
1170
01:11:53,380 --> 01:11:54,714
E você era infeliz.
1171
01:11:54,798 --> 01:11:56,466
Claro que eu era infeliz!
1172
01:11:56,549 --> 01:11:59,511
Virar adulto é isso,
é ser infeliz.
1173
01:11:59,594 --> 01:12:03,431
E você procura alguém para curtir
a infelicidade junto com você.
1174
01:12:03,515 --> 01:12:05,725
E a Sarah é esse alguém.
1175
01:12:05,809 --> 01:12:08,603
E eu estraguei tudo, por nada.
1176
01:12:08,687 --> 01:12:11,606
Por sua culpa,
por ter me juntado a você!
1177
01:12:11,690 --> 01:12:13,400
Essa coisa com a Sarah
vai passar, está bem?
1178
01:12:13,483 --> 01:12:16,194
Estou mais preocupado
com o nosso relacionamento.
1179
01:12:16,278 --> 01:12:18,947
Precisamos agir como um time...
1180
01:12:19,030 --> 01:12:20,365
Não me encoste!
1181
01:12:20,448 --> 01:12:22,075
-Você precisa seguir a vida.
-Não me encoste!
1182
01:12:22,200 --> 01:12:24,077
-Nós precisamos seguir a vida.
-Não!
1183
01:12:24,202 --> 01:12:25,954
-Sem olhar no retrovisor...
-Não tem retrovisor!
1184
01:12:26,037 --> 01:12:27,664
-Sim, tem.
-Não existe nenhuma merda de retrovisor!
1185
01:12:27,747 --> 01:12:29,124
-O que está dizendo?
-Você é um fracasso!
1186
01:12:29,249 --> 01:12:30,542
-Você é um fracasso.
-Que isso, cara?
1187
01:12:30,625 --> 01:12:32,752
Você tem 50 anos e mora
em uma casa de hóspedes.
1188
01:12:32,836 --> 01:12:35,797
-E daí, cara.
-Você é louco.
1189
01:12:35,880 --> 01:12:38,592
Tudo ao seu redor vira merda.
1190
01:12:40,969 --> 01:12:43,638
Sr. Renner. Visita.
1191
01:12:44,639 --> 01:12:45,807
Senhora.
1192
01:12:46,975 --> 01:12:49,352
Você está bem?
1193
01:12:49,436 --> 01:12:52,606
Pare... Eu vim pagar a sua fiança.
1194
01:12:52,689 --> 01:12:54,983
-Está bem.
-E a minha fiança? Por favor.
1195
01:12:55,066 --> 01:12:57,444
Não vou pagar a sua fiança.
1196
01:12:57,527 --> 01:13:01,239
Eu só vim pagar a sua fiança.
1197
01:13:02,240 --> 01:13:05,452
-O que quer dizer?
-Que acabou.
1198
01:13:05,535 --> 01:13:07,787
Nós dois, acabou.
1199
01:13:07,871 --> 01:13:09,831
Não dá para mim.
1200
01:13:10,832 --> 01:13:12,542
Sarah, me escute...
1201
01:13:12,626 --> 01:13:14,544
-Não...
-De quantos outros sinais precisamos?
1202
01:13:14,628 --> 01:13:17,172
Se não acontecesse isso,
outra coisa aconteceria daqui uns anos.
1203
01:13:19,966 --> 01:13:21,343
Não, me escute...
1204
01:13:21,426 --> 01:13:24,346
Estou ouvindo,
finalmente estou ouvindo você.
1205
01:13:25,472 --> 01:13:27,307
Mas você não me ama?
1206
01:13:28,767 --> 01:13:30,727
Não se trata de amor.
1207
01:13:30,810 --> 01:13:32,938
Sim, só se trata de amor.
1208
01:13:33,021 --> 01:13:35,523
Blake, não dá.
Não piore as coisas.
1209
01:13:35,607 --> 01:13:36,775
É.
1210
01:13:36,858 --> 01:13:38,902
-Espere, me dê outra chance.
-Estou grávida.
1211
01:13:41,488 --> 01:13:44,491
Isso é ótimo!
1212
01:13:44,574 --> 01:13:46,701
Agora o plano é
você me tirar daqui...
1213
01:13:46,785 --> 01:13:49,704
Não, o plano é me mudar
para a casa dos meus pais.
1214
01:13:49,788 --> 01:13:53,208
Não tente vir me visitar
porque meu pai disse que mata você.
1215
01:13:53,333 --> 01:13:56,753
E acho que desta vez
ele fará isso mesmo.
1216
01:13:58,797 --> 01:14:00,799
Preciso ir.
1217
01:14:03,718 --> 01:14:05,845
Ela está grávida!
Isso é fantástico!
1218
01:14:05,929 --> 01:14:07,055
Cale a boca!
1219
01:14:07,138 --> 01:14:08,390
-Eu só...
-Cale a...
1220
01:14:08,473 --> 01:14:09,641
Você precisa calar a boca.
1221
01:14:14,729 --> 01:14:15,730
-Triste.
-Certo.
1222
01:14:16,690 --> 01:14:19,025
Sargento! Venha aqui.
1223
01:14:20,318 --> 01:14:22,320
-É ele.
-E aí?
1224
01:14:22,404 --> 01:14:24,739
-Este é o Pinto de Campo!
-Este é o cara de quem me falou?
1225
01:14:24,823 --> 01:14:26,032
Sim. Oi.
1226
01:14:26,116 --> 01:14:28,243
Olá, meu nome é Randy, policial...
1227
01:14:28,368 --> 01:14:31,121
-Não, me chame de Jeremy.
-Ei.
1228
01:14:32,205 --> 01:14:34,916
-Você falou para ele sobre mim?
-Sim.
1229
01:14:59,399 --> 01:15:01,818
Nossa ele é tão fofo.
1230
01:15:01,902 --> 01:15:03,612
Eu não quero fazer isso sozinha.
1231
01:15:03,695 --> 01:15:06,156
Você não está sozinha.
1232
01:15:12,537 --> 01:15:13,914
-Alô.
-Blake.
1233
01:15:13,997 --> 01:15:16,958
É a Edna da imobiliária.
1234
01:15:17,042 --> 01:15:18,084
Oi, Edna.
1235
01:15:18,168 --> 01:15:20,378
Preciso conversar pessoalmente
1236
01:15:20,462 --> 01:15:22,172
antes de colocar a casa para vender.
1237
01:15:23,715 --> 01:15:25,383
Pode me encontrar lá,
sábado ao meio-dia?
1238
01:15:25,467 --> 01:15:26,468
Ótimo. Obrigado, Edna.
1239
01:15:26,551 --> 01:15:29,012
-Até sábado.
-Até..
1240
01:16:15,767 --> 01:16:17,143
Meu Deus...
1241
01:16:26,111 --> 01:16:29,322
-Blake?
-Oi, Sarah.
1242
01:16:29,447 --> 01:16:32,534
Você está linda.
1243
01:16:32,617 --> 01:16:38,123
-Blake, eu não esperava...
-Eu também não.
1244
01:16:38,206 --> 01:16:40,917
A Edna me ligou
e disse para eu vir aqui hoje.
1245
01:16:41,001 --> 01:16:42,877
Para mim também.
1246
01:16:42,961 --> 01:16:45,880
A casa está linda,
você deve ter tido trabalho.
1247
01:16:45,964 --> 01:16:47,507
Eu não fiz nada disso.
1248
01:16:48,508 --> 01:16:49,509
O quê?
1249
01:16:52,012 --> 01:16:53,013
Quem fez?
1250
01:16:54,097 --> 01:16:55,390
Trégua.
1251
01:16:55,515 --> 01:16:57,684
-Paz, trégua.
-Está de brincadeira comigo?
1252
01:16:57,767 --> 01:16:59,603
Esperem, só me dê
cinco minutos do tempo de vocês,
1253
01:16:59,686 --> 01:17:01,104
cinco minutos e irei embora.
1254
01:17:01,187 --> 01:17:03,189
Vocês nunca mais vão ver
a minha cara, prometo.
1255
01:17:03,273 --> 01:17:05,984
Vou dar 30 segundos
para você, seu imbecil.
1256
01:17:06,067 --> 01:17:08,612
Eu gostaria muito
que uma família morasse nesta casa.
1257
01:17:08,695 --> 01:17:11,740
Não eu, nem qualquer um.
Gostaria que uma família morasse aqui.
1258
01:17:12,824 --> 01:17:16,328
E gostaria que fosse
a família de vocês, então por favor...
1259
01:17:16,411 --> 01:17:19,581
não coloquem a casa para vender.
1260
01:17:21,291 --> 01:17:23,043
Você fez isto? Como?
1261
01:17:24,878 --> 01:17:27,339
Vendi o chapéu do Napoleão.
1262
01:17:27,422 --> 01:17:30,008
-Um chapéu pagou por tudo isto?
-Não.
1263
01:17:30,091 --> 01:17:31,635
Não foi qualquer chapéu.
1264
01:17:31,718 --> 01:17:34,095
Cara, foi o chapéu do Napoleão.
1265
01:17:34,179 --> 01:17:35,430
-Não estou entendendo.
-Não...
1266
01:17:35,555 --> 01:17:37,599
Aquelas coisas
nas caixas de papelão, lá atrás!
1267
01:17:37,682 --> 01:17:39,851
Eram as coisas do meu pai,
são minha herança.
1268
01:17:39,935 --> 01:17:41,519
Descobri que valem milhões.
1269
01:17:41,603 --> 01:17:43,897
Cara, sou milionário.
1270
01:17:43,980 --> 01:17:47,192
Um favelado milionário,
isso é estranho.
1271
01:17:47,275 --> 01:17:49,152
-Parabéns, isso é fantástico.
-Sou um milionário!
1272
01:17:52,322 --> 01:17:53,823
-Muito legal.
-Ótimo.
1273
01:17:53,907 --> 01:17:57,285
Tem só mais uma coisa...
1274
01:17:57,369 --> 01:17:59,788
só mais uma coisas
que quero falar para vocês...
1275
01:17:59,871 --> 01:18:03,959
que escondi de vocês
esse tempo todo.
1276
01:18:07,295 --> 01:18:08,964
O que é?
1277
01:18:09,047 --> 01:18:12,676
A razão pela qual
eu não queria ir embora daqui...
1278
01:18:13,677 --> 01:18:15,053
é porque...
1279
01:18:16,638 --> 01:18:18,181
esta é a casa da minha família.
1280
01:18:18,265 --> 01:18:21,268
A casa da minha infância.
Eu cresci aqui.
1281
01:18:21,351 --> 01:18:23,645
Quando os meus pais morreram,
eles a deixaram para mim,
1282
01:18:23,728 --> 01:18:26,773
eu me mudei
para a casa de hóspedes...
1283
01:18:28,066 --> 01:18:30,735
e não tinha nenhum outro plano.
1284
01:18:31,903 --> 01:18:34,114
Quando vocês apareceram...
1285
01:18:34,197 --> 01:18:37,993
-Eu meio que surtei.
-Sim, você surtou.
1286
01:18:38,076 --> 01:18:41,788
Estou pronto para seguir em frente
e deixar a casa para vocês.
1287
01:18:41,871 --> 01:18:44,040
Para começarem uma família,
aqui está.
1288
01:18:44,124 --> 01:18:45,125
Sério.
1289
01:18:46,293 --> 01:18:50,005
Você é meu amigo, cara.
Vocês são meus amigos.
1290
01:18:51,006 --> 01:18:54,467
E tem mais uma coisa
que quero mostrar para vocês.
1291
01:18:54,593 --> 01:18:56,970
-Vai ser nojento?
-Não, venha aqui.
1292
01:19:00,348 --> 01:19:01,516
Meu Deus.
1293
01:19:09,608 --> 01:19:11,943
Meu Deus!
1294
01:19:12,027 --> 01:19:14,487
Não sei o que dizer.
1295
01:19:14,613 --> 01:19:16,114
É isso.
1296
01:19:16,197 --> 01:19:18,033
É aqui que vão começar
a nova vida de vocês.
1297
01:19:18,116 --> 01:19:20,785
Na casa de infância
de Randy Pinto de Campo.
1298
01:19:23,204 --> 01:19:24,247
Eu...
1299
01:19:24,331 --> 01:19:25,999
E, Blake,
1300
01:19:26,082 --> 01:19:28,460
quando você trouxer a Sarah no campo,
o que fará com ela?
1301
01:19:30,128 --> 01:19:32,047
-O que fará com ela?
-Não comece.
1302
01:19:32,130 --> 01:19:33,131
Vamos, diga.
1303
01:19:33,214 --> 01:19:34,633
-Não estrague.
-Diga.
1304
01:19:34,716 --> 01:19:37,552
-Vai dar o pinto!
-Certo, está bem.
1305
01:19:37,677 --> 01:19:40,096
Isto não é bonito? Falem!
1306
01:19:40,180 --> 01:19:42,766
Obrigado, cara.
1307
01:19:44,893 --> 01:19:46,186
Sarah.
1308
01:19:51,191 --> 01:19:53,318
Muito tempo de abraço.
1309
01:19:53,401 --> 01:19:55,946
Obrigada. Não.
1310
01:19:56,029 --> 01:19:57,239
-Não.
-Está bem.
1311
01:20:00,700 --> 01:20:01,826
Ótimo!
1312
01:20:17,801 --> 01:20:19,970
E ele foi embora assim.
1313
01:20:25,767 --> 01:20:29,145
Como um pequeno dinossauro.
1314
01:20:29,229 --> 01:20:31,147
Você quer ser um dinossauro?
1315
01:20:33,233 --> 01:20:35,235
Recebi um e-mail do Randy.
1316
01:20:35,318 --> 01:20:37,362
E ele assinou
como Almirante Pinto de Campo,
1317
01:20:37,445 --> 01:20:39,030
o que eu acho
que combina mais do que Randy.
1318
01:20:40,198 --> 01:20:43,118
Onde será que ele está?
Nossa, eu quero saber?
1319
01:20:43,201 --> 01:20:45,579
Ele mandou um link,
quer assistir?
1320
01:20:45,704 --> 01:20:48,623
Dane-se, já cliquei.
1321
01:20:48,748 --> 01:20:49,749
Cubra os olhos dele.
1322
01:20:50,750 --> 01:20:52,252
E aí, Blake e Sarah?
1323
01:20:52,335 --> 01:20:55,130
Queria que soubessem
que estou curtindo a minha vida.
1324
01:20:55,213 --> 01:20:57,215
Sou o Randy Pinto de Campo
e tenho saudades de vocês.
1325
01:20:57,299 --> 01:21:00,969
Comprei um barco
e estou navegando pelos sete mares.
1326
01:21:02,053 --> 01:21:03,972
Renner, é ilegal.
1327
01:21:04,055 --> 01:21:06,349
Você está perdendo, Blake.
1328
01:21:06,433 --> 01:21:07,434
Eu gosto...
1329
01:21:09,352 --> 01:21:12,022
E veja quem está aqui,
nosso amigão peludo.
1330
01:21:12,105 --> 01:21:14,774
Ele está com saudade de você.
1331
01:21:16,234 --> 01:21:18,653
Vou visitá-los em algumas semanas,
1332
01:21:18,778 --> 01:21:20,947
preparem a casa de hóspedes para mim.
1333
01:21:21,031 --> 01:21:23,450
-Nem pensar!
-Não, ele não vem para cá.
1334
01:23:50,347 --> 01:23:52,349
Legendas:
Renata Bianchi
95910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.