All language subtitles for Go Ahead - Episode 1-1170475v.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:10,080
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Together Forever 💖 Team @Viki
2
00:00:12,740 --> 00:00:19,350
♫ My precious, sometimes ♫
3
00:00:19,350 --> 00:00:24,800
♫ I feel so tired ♫
4
00:00:26,050 --> 00:00:32,750
♫ Also, when I'm lonely ♫
5
00:00:32,750 --> 00:00:39,280
♫ My tears will fall ♫
6
00:00:46,000 --> 00:00:52,230
♫ Try my hardest to grow up ♫
7
00:00:59,420 --> 00:01:06,070
♫ Continuing to strive even when I am lost ♫
8
00:01:06,070 --> 00:01:12,680
♫ Be brave in this so-called darkness ♫
9
00:01:12,680 --> 00:01:19,360
♫ Just a thought ♫
10
00:01:19,360 --> 00:01:25,950
♫ Life is just a detour ♫
11
00:01:25,950 --> 00:01:32,680
♫ Let us learn ♫
12
00:01:32,680 --> 00:01:35,410
♫ To be fearless ♫
13
00:01:42,710 --> 00:01:46,020
♫ To fly ♫
14
00:01:46,020 --> 00:01:52,750
♫ Where are you now ♫
15
00:01:52,750 --> 00:02:00,100
[Go Ahead] ♫ Let's go together ♫
16
00:02:00,100 --> 00:02:03,050
[Episode 1]
17
00:02:05,430 --> 00:02:10,990
[Summer of 1999]
18
00:02:10,990 --> 00:02:18,390
[Haichao Noodle Shop]
19
00:02:52,940 --> 00:02:55,580
What happened, Jianjian?
20
00:02:55,580 --> 00:02:57,480
Are you hurt?
21
00:02:57,480 --> 00:03:00,490
- Come, let me see. - Are you okay?
22
00:03:00,490 --> 00:03:03,070
It's okay. She should be fine.
23
00:03:03,070 --> 00:03:04,540
I'm sorry.
24
00:03:04,540 --> 00:03:08,020
It's all my fault. For convenience, I moved everything on this car.
25
00:03:08,020 --> 00:03:09,980
It's all right. She's not hurt anywhere.
26
00:03:09,980 --> 00:03:12,420
I'm sorry.
27
00:03:12,420 --> 00:03:14,520
This is your noodle restaurant?
28
00:03:14,520 --> 00:03:16,700
Yeah. I'm the owner, Li Haichao.
29
00:03:16,700 --> 00:03:21,190
Ling Heping. I just moved into the neighborhood today.
30
00:03:21,190 --> 00:03:24,720
Oh. Third building, second door on the third floor?
31
00:03:24,720 --> 00:03:26,250
How did you know?
32
00:03:26,250 --> 00:03:30,560
Auntie Fang from the Neighborhood Committee told me that there's going to be a police officer moving in. Is it you?
33
00:03:30,560 --> 00:03:34,490
Yes, it is me. I was just transferred to the station here.
34
00:03:34,490 --> 00:03:36,370
Please take good care of us.
35
00:03:36,370 --> 00:03:38,500
Of course. We'll help each other out.
36
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
Heping,
37
00:03:39,750 --> 00:03:42,580
it's a hot day. Let's move in first.
38
00:03:42,580 --> 00:03:44,390
- This is my wife, Chen Ting. - Hello.
39
00:03:44,390 --> 00:03:45,820
My son, Ling Xiao.
40
00:03:45,820 --> 00:03:47,940
He's such a cute kid.
41
00:03:47,940 --> 00:03:49,740
Say hi to him.
42
00:03:49,740 --> 00:03:51,260
Greet him.
43
00:03:51,260 --> 00:03:54,190
He's such a great kid.
44
00:03:54,190 --> 00:03:57,720
That's a lot of stuff. How about this? I'll come and help you move.
45
00:03:57,720 --> 00:03:58,920
No, it's okay. That's too much trouble.
46
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
That's no trouble. We're neighbors.
47
00:04:01,520 --> 00:04:03,720
Hurry and go on.
48
00:04:03,720 --> 00:04:06,490
Okay then. Thank you. I couldn't move all this stuff myself.
49
00:04:06,490 --> 00:04:09,730
Hurry. You can just park in front of the building.
50
00:04:15,400 --> 00:04:18,750
Jianjian, we have a new neighbor. Are you happy?
51
00:04:18,750 --> 00:04:20,790
Yes.
52
00:04:20,790 --> 00:04:25,180
Wait. You haven't finished your noodles yet, now they're all stuck together. How come you're playing outside?
53
00:04:25,180 --> 00:04:27,360
I haven't finished drawing yet. I was just about to draw you.
54
00:04:27,360 --> 00:04:28,810
D-Draw...
55
00:04:42,170 --> 00:04:43,760
It's good.
56
00:04:43,760 --> 00:04:45,480
Such a good drawing.
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,490
You should get a reward for drawing so well.
58
00:04:48,490 --> 00:04:50,510
- Yeah. - Yeah?
59
00:04:50,510 --> 00:04:52,690
Okay. Your reward will be ice cream.
60
00:04:52,690 --> 00:04:56,120
- I want two. - You want two?
61
00:04:56,120 --> 00:04:57,860
Sure.
62
00:04:58,620 --> 00:05:02,480
- But you need to finish your noodles first. - Okay.
63
00:05:14,430 --> 00:05:18,910
Honestly, the lighting in this house is much better than our previous one.
64
00:05:18,910 --> 00:05:21,720
The neighbors are nice, too. Like Auntie Fang,
65
00:05:21,720 --> 00:05:24,450
she gave us a big bowl of ribs.
66
00:05:24,450 --> 00:05:29,660
When I showed Auntie Fang out, she told me
67
00:05:29,660 --> 00:05:31,730
the person downstairs, Li Haichao,
68
00:05:31,730 --> 00:05:34,790
his wife passed away last year. She told us not to ask when we see him.
69
00:05:34,790 --> 00:05:37,760
Oh. How did she pass?
70
00:05:37,760 --> 00:05:41,620
I think it's because when she was six months pregnant,
71
00:05:41,620 --> 00:05:46,090
she was diagnosed with pulmonary hypertension. The doctors recommended labor induction,
72
00:05:46,090 --> 00:05:49,600
but she was reluctant. She wouldn't do it no matter what.
73
00:05:49,600 --> 00:05:53,670
Her family tried persuading her, but it didn't work. So before she even gave birth,
74
00:05:53,670 --> 00:05:57,000
both lives were gone. It happened June of last year.
75
00:05:57,000 --> 00:06:00,420
The girl that we just saw downstairs,
76
00:06:00,420 --> 00:06:04,760
lost her mom at such a young age. That's so unfortunate.
77
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
Is it that unfortunate?
78
00:06:06,760 --> 00:06:10,630
I think our family is no better.
79
00:06:13,640 --> 00:06:15,540
Here. Are you hot?
80
00:06:15,540 --> 00:06:18,530
It's all done.
81
00:06:18,530 --> 00:06:23,690
Plug it in and turn it on to the highest. Blow it towards my wife.
82
00:06:23,690 --> 00:06:26,020
Here.
83
00:06:26,020 --> 00:06:28,300
Honey, we're done moving.
84
00:06:28,300 --> 00:06:31,230
Rest and don't overthink.
85
00:06:31,230 --> 00:06:35,230
I need to go to the station to check-in. I'll be home for dinner.
86
00:06:35,230 --> 00:06:39,260
Buy a gingered duck. It's Ling Xiao's favorite.
87
00:06:41,840 --> 00:06:44,070
Ling Xiao!
88
00:06:44,070 --> 00:06:47,560
Put your comic books away yourself!
89
00:06:53,690 --> 00:06:55,260
What are you hiding?
90
00:06:55,260 --> 00:06:58,420
I'm not hiding. It's my comics.
91
00:07:01,800 --> 00:07:03,930
Move and let me see.
92
00:07:05,460 --> 00:07:07,370
Move.
93
00:07:44,850 --> 00:07:48,290
Mom, I'm sorry.
94
00:08:23,730 --> 00:08:25,620
Auntie!
95
00:08:27,500 --> 00:08:30,290
You are that girl from the noodle shop, right?
96
00:08:30,290 --> 00:08:31,870
Is Ling Xiao home?
97
00:08:31,870 --> 00:08:34,390
Why are you looking for him?
98
00:08:34,390 --> 00:08:36,830
I bought an ice cream for him.
99
00:08:36,830 --> 00:08:40,030
He doesn't like ice cream. Thank you.
100
00:09:17,900 --> 00:09:21,060
Jianjian, it's time to eat.
101
00:09:23,120 --> 00:09:27,420
Jianjian, we're eating sweet and sour ribs.
102
00:09:37,930 --> 00:09:39,430
Jianjian, it's time to eat.
103
00:09:39,430 --> 00:09:41,040
Dad.
104
00:09:42,760 --> 00:09:44,060
What is it?
105
00:09:44,060 --> 00:09:47,150
Ling Xiao has a little sister.
106
00:09:48,320 --> 00:09:50,860
- Where did you get this from? - The auntie from upstairs threw it away.
107
00:09:50,860 --> 00:09:54,220
It's a big box of toys.
108
00:09:55,760 --> 00:09:57,900
You can't take that.
109
00:09:57,900 --> 00:10:00,730
I have to throw these back out. I'll buy you new ones.
110
00:10:00,730 --> 00:10:04,840
I want it. It's a treasure that I picked up.
111
00:10:05,840 --> 00:10:08,170
Jianjian, let me tell you.
112
00:10:08,170 --> 00:10:11,300
We can't pick up things that people threw away.
113
00:10:11,300 --> 00:10:13,190
Also,
114
00:10:13,760 --> 00:10:15,900
this little sister thing,
115
00:10:15,900 --> 00:10:19,070
don't mention it to them upstairs. Okay?
116
00:10:19,070 --> 00:10:21,570
Why?
117
00:10:21,570 --> 00:10:24,910
Because they don't have the little sister anymore.
118
00:10:24,910 --> 00:10:28,200
Is this the same as my mom? She died?
119
00:10:28,200 --> 00:10:30,470
Not exactly.
120
00:10:30,470 --> 00:10:34,140
She just went to the sea to become a fairy.
121
00:10:34,140 --> 00:10:36,430
Then, will my mom come back?
122
00:10:36,430 --> 00:10:38,300
No, she won't come back.
123
00:10:38,300 --> 00:10:41,160
She will stay there and be a fairy.
124
00:10:41,160 --> 00:10:42,910
But it's okay.
125
00:10:42,910 --> 00:10:47,590
After many, many years, we will go there as well.
126
00:10:47,590 --> 00:10:49,230
Then we can all reunite.
127
00:10:49,230 --> 00:10:51,700
How long will that be?
128
00:10:52,930 --> 00:10:59,630
Wait until... little Jianjian becomes a hunched over old grandma.
129
00:10:59,630 --> 00:11:02,200
Oh, it's like this, right?
130
00:11:02,200 --> 00:11:04,050
Sweet jellied tofu,
131
00:11:04,050 --> 00:11:07,570
Honey-sweet jellied tofu.
132
00:11:07,570 --> 00:11:11,110
Here. Do you want a bowl of sweet jellied tofu, young man?
133
00:11:11,110 --> 00:11:13,550
I'll try it.
134
00:11:13,550 --> 00:11:16,430
It's delicious. Very delicious.
135
00:11:17,820 --> 00:11:19,530
Okay, enough. Don't play anymore.
136
00:11:19,530 --> 00:11:21,990
Your dad is going to throw all this away.
137
00:11:23,570 --> 00:11:27,790
Dad, I spent a long time gluing all that.
138
00:11:30,950 --> 00:11:32,480
Okay, then.
139
00:11:33,500 --> 00:11:35,900
So I won't throw them away for awhile.
140
00:11:37,120 --> 00:11:39,350
Go on. Wash your hands and we'll eat.
141
00:11:39,350 --> 00:11:40,820
Okay.
142
00:12:09,330 --> 00:12:11,790
[Haichao Noodle Shop]
143
00:12:12,840 --> 00:12:14,510
Haichao! Haichao!
144
00:12:14,510 --> 00:12:15,550
Hey, Auntie Qian.
145
00:12:15,550 --> 00:12:18,820
Why are you still wearing that apron?
146
00:12:18,820 --> 00:12:20,110
You haven't even changed your clothes.
147
00:12:20,110 --> 00:12:21,730
Hurry up and go change your clothes.
148
00:12:21,730 --> 00:12:24,980
Change what clothes? I just changed them this morning. They're very clean.
149
00:12:24,980 --> 00:12:29,500
When you meet someone for the first time, shouldn't you always make a good impression?
150
00:12:29,500 --> 00:12:32,750
Looking at someone isn't the same as looking at their clothes. This is fine.
151
00:12:32,750 --> 00:12:34,360
Okay, okay. Leave it this way.
152
00:12:34,360 --> 00:12:36,030
Take off the apron.
153
00:12:36,030 --> 00:12:37,020
Hurry and go.
154
00:12:37,020 --> 00:12:40,630
Don't let a woman get there before you. It's bad if she has to wait for us.
155
00:12:40,630 --> 00:12:42,870
- Okay. - Grandma Qian, where are we going?
156
00:12:42,870 --> 00:12:46,660
Little Jianjian, we'll go to the park and play. Okay?
157
00:12:46,660 --> 00:12:49,500
- I want to go fishing for goldfish. - Okay. - I want to buy a water gun. - Okay.
158
00:12:49,500 --> 00:12:51,250
- Grandma Qian will play with you. - Okay.
159
00:12:51,250 --> 00:12:52,830
Let's go.
160
00:12:52,830 --> 00:12:54,510
- The noodles are all ready. - Hurry, come on.
161
00:12:54,510 --> 00:12:56,750
Let's go.
162
00:12:56,750 --> 00:13:00,830
He Mei, this is the Li Haichao I've mentioned to you so many times before.
163
00:13:00,830 --> 00:13:03,010
Of the two of you, one has opened a noodle shop
164
00:13:03,010 --> 00:13:05,190
and one of you works behind a cosmetics counter.
165
00:13:05,190 --> 00:13:08,520
Neither has to work out in the wind and pouring rain. That's great.
166
00:13:08,520 --> 00:13:10,770
Introduce yourselves.
167
00:13:11,820 --> 00:13:13,490
Hello. I'm He Mei.
168
00:13:13,490 --> 00:13:15,140
Hello. Li Haichao.
169
00:13:15,140 --> 00:13:16,610
This is Ziqui.
170
00:13:16,610 --> 00:13:17,660
Say hello, Ziqui.
171
00:13:17,660 --> 00:13:19,540
Hello, Uncle.
172
00:13:19,540 --> 00:13:20,800
Hey, hello.
173
00:13:20,800 --> 00:13:23,060
Here. Let's shake hands.
174
00:13:23,060 --> 00:13:25,030
Very cute. How old are you?
175
00:13:25,030 --> 00:13:26,460
Seven years old.
176
00:13:26,460 --> 00:13:28,280
Oh, seven years old?
177
00:13:28,280 --> 00:13:30,890
I'll introduce you to a little sister.
178
00:13:30,890 --> 00:13:33,210
Xiao Jian.
179
00:13:33,210 --> 00:13:34,910
- Jianjian! - Jianjian.
180
00:13:34,910 --> 00:13:36,900
Don't worry about her. I'll go after her.
181
00:13:36,900 --> 00:13:39,620
- You guys have a chat. Get to know one another. - Okay, fine.
182
00:13:39,620 --> 00:13:41,020
Okay.
183
00:13:41,020 --> 00:13:43,030
Jianjian!
184
00:13:45,830 --> 00:13:48,510
Do you want to go out and play, too?
185
00:13:48,510 --> 00:13:52,730
Then, you go out and play with the little sister.
186
00:13:52,730 --> 00:13:55,020
Go on.
187
00:13:59,140 --> 00:14:00,570
Then, let's have a seat.
188
00:14:00,570 --> 00:14:02,770
Sit, sit down.
189
00:14:03,240 --> 00:14:05,660
Please excuse me. The child is small and doesn't understand yet.
190
00:14:05,660 --> 00:14:07,640
It's okay.
191
00:14:14,430 --> 00:14:15,920
Have some tea.
192
00:14:15,920 --> 00:14:17,610
Thank you.
193
00:14:19,290 --> 00:14:23,570
From what Auntie Qian says, your wife passed away from an illness.
194
00:14:23,570 --> 00:14:24,660
That's right.
195
00:14:24,660 --> 00:14:27,050
That wasn't too long ago?
196
00:14:28,770 --> 00:14:31,400
The neighbors on our street are actually quite warm-hearted.
197
00:14:31,400 --> 00:14:33,520
They are trying to find me a wife.
198
00:14:37,170 --> 00:14:40,400
I understand.
199
00:14:40,400 --> 00:14:44,320
The older generation believes that it's better to live as a couple than be single. It's good for the kids, too.
200
00:14:44,320 --> 00:14:45,760
That's right.
201
00:14:48,370 --> 00:14:50,530
Do you have any hobbies?
202
00:14:50,530 --> 00:14:52,640
Hobbies?
203
00:14:52,640 --> 00:14:55,670
I... I...
204
00:14:55,670 --> 00:14:57,410
I like to cook.
205
00:14:57,410 --> 00:14:58,390
To cook?
206
00:14:58,390 --> 00:15:00,380
Yes. Cook.
207
00:15:00,380 --> 00:15:02,440
Is there anything else?
208
00:15:03,310 --> 00:15:05,520
Other hobbies?
209
00:15:06,580 --> 00:15:10,220
Not really. The restaurant is usually very busy.
210
00:15:12,430 --> 00:15:14,320
What about you?
211
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
I like reading books.
212
00:15:17,520 --> 00:15:22,670
Like, "Anna Karenina" and "Pride and Prejudice."
213
00:15:27,620 --> 00:15:31,220
I'm usually very busy, too. I don't have a lot of time to read.
214
00:15:31,220 --> 00:15:34,340
Oh. Right.
215
00:15:34,340 --> 00:15:35,670
Aiya...
216
00:15:35,670 --> 00:15:40,480
Then, with work being so busy, how do you manage to feed the child?
217
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
I can only let him buy food for himself.
218
00:15:43,000 --> 00:15:45,320
He buys food outside the house?
219
00:15:45,320 --> 00:15:48,410
How can you be sure he's well-nourished then?
220
00:15:48,410 --> 00:15:52,310
Even though it hurts me, I actually don't have a choice.
221
00:15:52,310 --> 00:15:55,820
During the day, I have to spend ten hours behind the counter.
222
00:15:56,570 --> 00:16:00,200
That's hard on you. How can you cook then?
223
00:16:00,200 --> 00:16:04,680
How about this? When you have time, bring the boy to my noodle shop and you can eat noodles.
224
00:16:05,690 --> 00:16:07,060
Do you like kids?
225
00:16:07,060 --> 00:16:09,660
I do. Of course, I do.
226
00:16:09,660 --> 00:16:11,130
Kids are a lot of fun.
227
00:16:11,130 --> 00:16:14,620
They hang around you and twitter away. They're so cute.
228
00:16:18,610 --> 00:16:20,350
Here. Take it.
229
00:16:22,460 --> 00:16:23,530
It's ¥3, right?
230
00:16:23,530 --> 00:16:24,500
Yes.
231
00:16:24,500 --> 00:16:25,780
Too expensive.
232
00:16:25,780 --> 00:16:29,100
How about lowering the price?
233
00:16:29,100 --> 00:16:30,440
- I don't earn a lot. - Okay, then.
234
00:16:32,670 --> 00:16:33,690
Jianjian!
235
00:16:33,690 --> 00:16:35,470
How can you squirt your brother?
236
00:16:35,470 --> 00:16:38,980
He's not my brother! I don't want a stepmother!
237
00:16:38,980 --> 00:16:40,930
You don't like Auntie He Mei?
238
00:16:40,930 --> 00:16:44,790
Auntie is so beautiful. Isn't it good to have more than one person who cares about you?
239
00:16:44,790 --> 00:16:48,620
I don't want a stepmother. You're a bad person. A bad person.
240
00:16:48,620 --> 00:16:50,800
How did I turn into a bad person?
241
00:16:50,800 --> 00:16:52,770
This kid.
242
00:16:52,770 --> 00:16:55,550
Bad guy. Eliminate the bad guy.
243
00:16:55,550 --> 00:16:57,950
Bad guy! Eliminate him!
244
00:16:57,950 --> 00:16:58,840
He's a bad guy.
245
00:16:58,840 --> 00:17:00,120
Okay, enough. Don't squirt your brother.
246
00:17:00,120 --> 00:17:03,430
Bad guy.
247
00:17:03,430 --> 00:17:05,010
- Bad guy. - Don't. Don't.
248
00:17:05,010 --> 00:17:09,240
Just look at you. You squirted Brother Ziqiu until he was completely soaked.
249
00:17:09,240 --> 00:17:11,790
If he catches a cold, what will we do?
250
00:17:11,790 --> 00:17:13,700
We'll have to take him to the hospital.
251
00:17:13,700 --> 00:17:15,970
Aren't there fees you have to pay if you go to the hospital?
252
00:17:15,970 --> 00:17:19,140
After you pay the medical fees, there won't be any money left—
253
00:17:19,140 --> 00:17:20,750
Brother Ling Xiao!
254
00:17:20,750 --> 00:17:23,160
Let's play with the water guns.
255
00:17:25,470 --> 00:17:27,680
Your little sister is speaking to you.
256
00:17:28,560 --> 00:17:30,930
Say hello to Uncle.
257
00:17:30,930 --> 00:17:33,970
Ling Xiao, hello.
258
00:17:33,970 --> 00:17:35,360
Sister-in-Law, you're going out?
259
00:17:35,360 --> 00:17:36,920
We're going out to buy a few things.
260
00:17:36,920 --> 00:17:39,220
Are you bringing the child here to play?
261
00:17:39,220 --> 00:17:41,690
My dad had a blind date with Daji. (T/N: Daji is the favorite concubine of King Zhou, the last ruler of the Shang Dynasty)
262
00:17:43,140 --> 00:17:45,190
Then, was she pretty?
263
00:17:45,190 --> 00:17:47,340
We just met each other.
264
00:17:47,340 --> 00:17:51,530
But isn't that a good thing? If she's too pretty, you can't live a good life.
265
00:17:51,530 --> 00:17:53,610
Okay, we'll be going.
266
00:17:55,790 --> 00:17:59,150
- Brother Ling Xiao. - Stop. Please!
267
00:17:59,150 --> 00:18:01,500
Let's go home. Go and play at home.
268
00:18:01,500 --> 00:18:04,110
Don't squirt water all over Brother Ling Xiao, too.
269
00:18:04,110 --> 00:18:06,000
You're something else.
270
00:18:11,780 --> 00:18:13,630
It's true.
271
00:18:14,620 --> 00:18:17,360
His wife died only a year ago.
272
00:18:17,360 --> 00:18:19,990
He's already rushed off on a blind date.
273
00:18:19,990 --> 00:18:22,560
Tell me. His wife even died giving birth to his child.
274
00:18:22,560 --> 00:18:25,880
Why doesn't he think about keeping her in mind?
275
00:18:25,880 --> 00:18:30,540
You didn't see that when his daughter said the woman was like "Daji," he looked so happy.
276
00:18:30,540 --> 00:18:32,390
This is going too far.
277
00:18:32,390 --> 00:18:35,730
I actually think he's a good guy.
278
00:18:39,870 --> 00:18:41,260
Why are you eating so fast?
279
00:18:41,260 --> 00:18:44,150
I have night duty today.
280
00:18:44,150 --> 00:18:46,890
Have you been at the house for half an hour yet?
281
00:18:46,890 --> 00:18:48,790
Haven't I just changed my job?
282
00:18:48,790 --> 00:18:53,310
I have to get used to the new environment. There are also a lot of matters I have to deal with.
283
00:18:56,360 --> 00:18:59,770
I really think that no matter where we move, it's the same.
284
00:19:00,540 --> 00:19:03,140
Is it that when you see me, you feel bad?
285
00:19:03,140 --> 00:19:04,830
No.
286
00:19:06,110 --> 00:19:08,300
If it's like that, why don't you exchange me for someone else?
287
00:19:08,300 --> 00:19:10,850
That Li Haichao is dating now.
288
00:19:10,850 --> 00:19:13,850
Since they're pretty, you could go and take a look, too.
289
00:19:13,850 --> 00:19:15,950
How would I dare, Wife?
290
00:19:15,950 --> 00:19:19,970
Tell me. Aren't I working this hard for your benefit, for the benefit of our family?
291
00:19:19,970 --> 00:19:22,300
For this family?
292
00:19:22,300 --> 00:19:24,610
Why can't I see that?
293
00:19:34,340 --> 00:19:35,700
Do you know what this is?
294
00:19:35,700 --> 00:19:37,100
It's a welcoming present.
295
00:19:37,100 --> 00:19:39,780
- Correct answer. - Li Jianjian. - Present.
296
00:19:39,780 --> 00:19:42,180
- Off you go. - Yes, Sir.
297
00:20:06,150 --> 00:20:07,820
Open the door for your father.
298
00:20:07,820 --> 00:20:09,910
I guess he forgot his keys.
299
00:20:11,660 --> 00:20:13,940
Brother Ling Xiao, this is a welcoming gift.
300
00:20:13,940 --> 00:20:16,620
My father took me to the mountain to pick them.
301
00:20:20,770 --> 00:20:22,490
Go away!
302
00:20:28,850 --> 00:20:30,510
What's wrong?
303
00:20:34,090 --> 00:20:35,700
This...
304
00:20:42,180 --> 00:20:44,720
Jianjian, what happened?
305
00:20:44,720 --> 00:20:46,510
Big Brother doesn't like hickory nuts.
306
00:20:46,510 --> 00:20:49,210
Next time, we should give him something else.
307
00:20:49,210 --> 00:20:50,790
Next time?
308
00:20:50,790 --> 00:20:55,460
Sending sweets would be good. Candy is good. Donuts and sweet jellied tofu are both good.
309
00:20:55,460 --> 00:20:58,130
Stop, you. You always think about eating candy.
310
00:20:58,130 --> 00:21:00,570
All of your baby teeth are full of cavities from eating like that.
311
00:21:00,570 --> 00:21:04,710
That's okay. After they're gone, new ones will grow.
312
00:21:19,810 --> 00:21:22,800
Ling Xiao, after you eat,
313
00:21:22,800 --> 00:21:25,920
go downstairs with me to apologize to Jianjian.
314
00:21:25,920 --> 00:21:28,950
They were trying to be nice and got us a gift.
315
00:21:28,950 --> 00:21:31,440
Don't you think it's rude of you to treat them like that?
316
00:21:31,440 --> 00:21:34,160
There's no need to apologize.
317
00:21:35,310 --> 00:21:39,990
Chen Ting, they're our neighbors. We'll see them around a lot.
318
00:21:39,990 --> 00:21:43,580
Not to mention, they don't know about the issue.
319
00:21:43,580 --> 00:21:47,620
It's a little weird for us to be like this.
320
00:21:50,300 --> 00:21:53,440
You think I'm acting weird?
321
00:21:53,440 --> 00:21:56,220
No. What I mean is
322
00:21:56,220 --> 00:21:59,450
they will think that we are weird for acting like that.
323
00:21:59,450 --> 00:22:01,020
They came with good intentions.
324
00:22:01,020 --> 00:22:03,300
Does that mean they can stab my heart like that?
325
00:22:03,300 --> 00:22:05,610
So, to you, I'm the one who's giving you a hard time?
326
00:22:05,610 --> 00:22:08,160
Stop it. Let's not talk about it in front of Ling Xiao.
327
00:22:08,160 --> 00:22:10,320
You're being a good father now? Where were you earlier?
328
00:22:10,320 --> 00:22:13,130
If you cared for us a little bit more, would things end up that way?
329
00:22:13,130 --> 00:22:14,700
Okay, okay. Whatever.
330
00:22:14,700 --> 00:22:18,270
We already said not to mention it and live our lives.
331
00:22:18,270 --> 00:22:20,830
Did I mention it? Am I the one who doesn't want to live a normal life?
332
00:22:20,830 --> 00:22:22,710
I mentioned it. It's my fault.
333
00:22:22,710 --> 00:22:25,460
I'm sorry. I shouldn't have mentioned it.
334
00:22:25,460 --> 00:22:28,700
I promise I will never speak of it again.
335
00:22:28,700 --> 00:22:31,320
Let's eat. After eating, I need to get back to work.
336
00:22:31,320 --> 00:22:33,410
Ling Xiao, eat.
337
00:22:33,410 --> 00:22:35,260
Work?
338
00:22:36,930 --> 00:22:39,530
Just work. Why are you bothering with this family?
339
00:22:39,530 --> 00:22:41,960
You're still eating?
340
00:22:44,710 --> 00:22:46,340
Are you crazy?
341
00:22:46,340 --> 00:22:50,240
Yes, I am crazy. Can I not be crazy?
342
00:22:50,240 --> 00:22:52,540
She was my child.
343
00:22:52,540 --> 00:22:56,080
Do you think I'm not sad about it?
344
00:22:56,080 --> 00:22:58,580
- Eat. - We still have to live our lives.
345
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
Hurry up.
346
00:23:43,960 --> 00:23:45,790
Haichao said you weren't interested in him.
347
00:23:45,790 --> 00:23:47,280
Like I said,
348
00:23:47,280 --> 00:23:50,330
you are very picky.
349
00:23:50,330 --> 00:23:52,600
Haichao's condition isn't the best,
350
00:23:52,600 --> 00:23:54,780
but taking care of a family is not a problem.
351
00:23:54,780 --> 00:23:56,720
The most important thing is that he's a good guy.
352
00:23:56,720 --> 00:23:59,060
Many people are interested.
353
00:23:59,060 --> 00:24:00,800
If you two get together,
354
00:24:00,800 --> 00:24:04,620
you'll have a son and a daughter. How good is that?
355
00:24:06,210 --> 00:24:07,710
We'll see.
356
00:24:07,710 --> 00:24:11,110
I'm just passing by. Taking Ziqiu to eat some noodles.
357
00:24:11,110 --> 00:24:13,070
Okay. You two just started to get to know each other.
358
00:24:13,070 --> 00:24:15,420
We'll see how it goes from there.
359
00:24:18,060 --> 00:24:21,220
Don't see this as a small place. The business here is very good.
360
00:24:21,220 --> 00:24:24,250
It's all the neighbors.
361
00:24:24,250 --> 00:24:27,640
It will fly right into Jianjian's mouth.
362
00:24:27,640 --> 00:24:30,590
Hello. Come in for melons later.
363
00:24:30,590 --> 00:24:32,540
Come in.
364
00:24:32,540 --> 00:24:35,020
I bought some melons.
365
00:24:35,020 --> 00:24:37,500
That's my frog.
366
00:24:38,370 --> 00:24:40,050
Here you go.
367
00:24:40,050 --> 00:24:42,090
I don't want it anymore.
368
00:24:42,840 --> 00:24:45,210
What are you doing Jianjian?
369
00:24:45,210 --> 00:24:48,330
How can you talk to him like that? You hit him, too?
370
00:24:48,330 --> 00:24:50,520
He's our customer.
371
00:24:50,520 --> 00:24:53,390
What have I told you before? What is a customer?
372
00:24:53,390 --> 00:24:56,320
The customer is always right.
373
00:24:57,060 --> 00:24:58,550
How can you hit him?
374
00:24:58,550 --> 00:25:01,790
Not to mention, how many frogs have you broken this month?
375
00:25:01,790 --> 00:25:04,310
If you keep on breaking them, I won't buy you new ones.
376
00:25:04,880 --> 00:25:08,490
Look at all this sweat and you're still angry. The angrier you are, the more you're going to sweat.
377
00:25:08,490 --> 00:25:11,160
Here, calm down a bit.
378
00:25:11,160 --> 00:25:13,960
Each of you, have a slice of watermelon.
379
00:25:13,960 --> 00:25:15,660
- Here, have a slice of watermelon. - Thank you.
380
00:25:15,660 --> 00:25:18,180
- Ziqiu, have one as well. - Thank you, Uncle.
381
00:25:18,180 --> 00:25:19,990
You're welcome.
382
00:25:20,770 --> 00:25:23,580
Jianjian is young and you're the older brother,
383
00:25:23,580 --> 00:25:25,330
are you able to forgive her?
384
00:25:25,330 --> 00:25:28,540
I shouldn't have taken her toys. I'm sorry.
385
00:25:28,540 --> 00:25:32,260
Look at how polite this kid is.
386
00:25:32,260 --> 00:25:34,310
You are a real little man.
387
00:25:34,310 --> 00:25:37,690
I'll reward you. What do you want to eat? I'll make it for you.
388
00:25:37,690 --> 00:25:39,320
I don't want anything spicy.
389
00:25:39,320 --> 00:25:42,240
You don't want spicy? Is that all?
390
00:25:42,240 --> 00:25:44,320
Don't touch him.
391
00:25:44,980 --> 00:25:49,520
What's wrong with touching him? It's not like he's going to break.
392
00:25:49,520 --> 00:25:53,500
Here, don't be mad. I'll touch you, too.
393
00:25:53,500 --> 00:25:56,510
Here, I will make you guys some cold noodles this afternoon.
394
00:25:56,510 --> 00:25:58,540
Is there anything you don't eat?
395
00:25:58,540 --> 00:26:01,290
- I don't eat onions. - No onions.
396
00:26:01,290 --> 00:26:03,540
Okay. Then,
397
00:26:03,540 --> 00:26:06,060
Jianjian, get along with Ziqiu.
398
00:26:06,060 --> 00:26:08,300
Do you hear? Don't fight, okay?
399
00:26:08,300 --> 00:26:09,570
I want to go out and play.
400
00:26:09,570 --> 00:26:12,550
Go out?
401
00:26:12,550 --> 00:26:16,440
Okay, go out and play. Don't go too far.
402
00:26:17,910 --> 00:26:19,370
This kid.
403
00:26:19,370 --> 00:26:22,370
Okay, I'll go make some noodles. Auntie Qian, take care of it here.
404
00:26:22,370 --> 00:26:24,380
There's more in the cabinet if there's not enough.
405
00:26:24,380 --> 00:26:27,200
I know. Go cook. I'll take care of it here.
406
00:26:27,200 --> 00:26:28,920
Don't worry.
407
00:26:50,350 --> 00:26:53,550
♪ Your eyes are as wide as a bell ♪
408
00:26:53,550 --> 00:26:57,390
♪ As shiny as lightning ♪
409
00:26:57,390 --> 00:27:01,730
♪ Your ears are as straight as antennas ♪
410
00:27:03,850 --> 00:27:06,080
Have a bite.
411
00:27:07,860 --> 00:27:10,450
Brother, I'll take you to watch The Black Cat Detective.
412
00:27:10,450 --> 00:27:13,410
I'm not your brother. I'm not going.
413
00:27:16,530 --> 00:27:19,640
I'll take you to Doudou's house to look at cats.
414
00:27:19,640 --> 00:27:23,620
His cat gave birth to a bunch of kittens.
415
00:27:29,980 --> 00:27:32,540
Detective. Detective. I'm Bai Ge. I'm Bai Ge.
416
00:27:32,540 --> 00:27:34,920
The monster's home has been found.
417
00:27:34,920 --> 00:27:36,320
Say that again.
418
00:27:36,320 --> 00:27:39,050
Detective. Detective. I'm Bai Ge. I'm Bai Ge.
419
00:27:39,050 --> 00:27:40,900
The monster's home has been found.
420
00:27:40,900 --> 00:27:43,560
Detective. Detective. I'm Bai Ge. I'm Bai Ge.
421
00:27:43,560 --> 00:27:45,920
I'm on my way.
422
00:27:47,070 --> 00:27:49,660
Why are they fighting every day?
423
00:27:49,660 --> 00:27:53,540
Do you think the roof will collapse one day?
424
00:27:53,540 --> 00:27:55,580
Can you stop thinking about this?
425
00:27:55,580 --> 00:27:57,030
They'll fall into our home.
426
00:27:57,030 --> 00:27:59,680
No, I can't. I can't eat or sleep.
427
00:27:59,680 --> 00:28:03,130
I can't control myself.
428
00:28:10,260 --> 00:28:13,470
[Dragon Ball]
429
00:28:18,890 --> 00:28:23,600
Do you want some watermelon? It's very sweet.
430
00:28:42,120 --> 00:28:44,280
There are a lot of people here today.
431
00:28:44,280 --> 00:28:46,290
There are a lot of people here every day.
432
00:28:46,290 --> 00:28:48,790
Heping, come sit here.
433
00:28:48,790 --> 00:28:51,600
Auntie Fang. Auntie Qian. You're eating here?
434
00:28:51,600 --> 00:28:55,320
There's no one eating at home, so we all came out for noodles.
435
00:28:55,320 --> 00:28:57,740
You aren't going home?
436
00:28:57,740 --> 00:29:02,140
I have work at the station, so I'm just having a quick meal.
437
00:29:03,810 --> 00:29:06,190
Heping, you're here?
438
00:29:06,190 --> 00:29:08,580
- Here are your noodles. - Thank you.
439
00:29:08,580 --> 00:29:10,900
- Here's yours. - Thank you, Haichao.
440
00:29:10,900 --> 00:29:12,090
Here's some cucumbers.
441
00:29:12,090 --> 00:29:14,520
Haichao will give us free food all the time.
442
00:29:14,520 --> 00:29:16,210
Are you earning enough money?
443
00:29:16,210 --> 00:29:18,530
It's enough. What do you want to eat?
444
00:29:18,530 --> 00:29:20,530
I'll have the same, cold chicken noodle. Give me some extra noodles.
445
00:29:20,530 --> 00:29:22,850
Okay, give me a minute.
446
00:29:23,620 --> 00:29:25,610
Heping,
447
00:29:25,610 --> 00:29:30,740
living as a couple could cause a lot of fights.
448
00:29:30,740 --> 00:29:33,680
But if you fight too often, it'll hurt your relationship.
449
00:29:33,680 --> 00:29:37,100
As a man, be nice to Chen Ting sometimes.
450
00:29:37,100 --> 00:29:41,330
You're right. Our family matters were heard by you guys?
451
00:29:41,330 --> 00:29:45,810
The walls aren't sound-proof. The whole building can hear even when a bowl is broken.
452
00:29:45,810 --> 00:29:48,540
There's a kid in the house. Be cautious.
453
00:29:48,540 --> 00:29:49,960
Okay.
454
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
I'm sorry for causing trouble for you guys.
455
00:29:53,960 --> 00:29:56,880
Actually, I'm...
456
00:29:56,880 --> 00:30:00,410
trying really hard to not have arguments.
457
00:30:00,410 --> 00:30:03,620
She hasn't been in a good mood, so she gets mad easily.
458
00:30:03,620 --> 00:30:08,220
I'll just try to stay away from her for now.
459
00:30:08,220 --> 00:30:10,680
You can't always hide from her.
460
00:30:10,680 --> 00:30:15,410
Be careful, she might do something worse at home.
461
00:30:15,410 --> 00:30:18,230
You need to communicate and apologize.
462
00:30:18,230 --> 00:30:20,110
I'm inarticulate.
463
00:30:20,110 --> 00:30:22,340
I don't know what I should say to her and what not to say.
464
00:30:22,340 --> 00:30:25,890
I apologized and said everything I could.
465
00:30:25,890 --> 00:30:28,550
It'll get better in a few days.
466
00:30:28,550 --> 00:30:31,010
You can't keep it cold when fighting.
467
00:30:31,010 --> 00:30:33,540
If you keep it cold, it'll eventually go bad.
468
00:30:33,540 --> 00:30:36,080
You need to talk it out. Don't wait it out.
469
00:30:36,080 --> 00:30:37,800
A good relationship
470
00:30:37,800 --> 00:30:40,610
will become worse if you wait it out.
471
00:30:40,610 --> 00:30:43,780
That's right. You men are just careless.
472
00:30:43,780 --> 00:30:45,230
Right. Right.
473
00:30:45,230 --> 00:30:47,170
Here are your noodles.
474
00:30:48,150 --> 00:30:49,800
I added extra noodles.
475
00:30:49,800 --> 00:30:54,450
If that's not enough, tell me. It's your first time here, so I'll treat you to some meat.
476
00:30:54,450 --> 00:30:56,450
It's okay; you're just a small business.
477
00:30:56,450 --> 00:30:59,830
Haichao's garlic chicken is really delicious. Try it.
478
00:30:59,830 --> 00:31:02,390
Let me try it.
479
00:31:04,120 --> 00:31:06,850
- How is it? - It's really good.
480
00:31:06,850 --> 00:31:09,380
Eat. Eat.
481
00:31:09,380 --> 00:31:13,680
Jianjian, don't just eat the meat. Eat some vegetables as well.
482
00:31:15,960 --> 00:31:18,550
Heping, you also have one child.
483
00:31:18,550 --> 00:31:22,670
How lonely is that?
484
00:31:22,670 --> 00:31:25,020
Jianjian lives right downstairs.
485
00:31:25,020 --> 00:31:27,140
They can be friends from now on.
486
00:31:27,140 --> 00:31:30,320
Just as if Ling Xiao had a little sister.
487
00:31:51,300 --> 00:31:55,200
Chen Ting, can you calm down?
488
00:31:55,200 --> 00:31:57,770
You have become a whole different person.
489
00:31:57,770 --> 00:31:59,690
I changed.
490
00:31:59,690 --> 00:32:02,750
You never changed. You're as busy as always.
491
00:32:02,750 --> 00:32:05,140
Have you ever thought about me?
492
00:32:05,140 --> 00:32:08,420
Do you know how hard it is on me?
493
00:32:09,200 --> 00:32:10,790
Ling Xiao.
494
00:32:13,200 --> 00:32:15,160
Why are you sitting here?
495
00:32:18,830 --> 00:32:22,100
How uncomfortable is it sitting here?
496
00:32:22,100 --> 00:32:23,760
How about this?
497
00:32:23,760 --> 00:32:26,300
Do you want to go to Uncle's place to play?
498
00:32:26,300 --> 00:32:28,360
Jianjian's watching cartoons.
499
00:32:28,360 --> 00:32:31,780
I am also making some salt and pepper shrimp.
500
00:32:32,460 --> 00:32:34,090
Thank you, Uncle.
501
00:32:34,090 --> 00:32:36,480
I already ate dinner.
502
00:32:37,520 --> 00:32:39,410
You ate already.
503
00:32:40,150 --> 00:32:42,920
Even if you ate, it's uncomfortable sitting here.
504
00:32:42,920 --> 00:32:45,820
There's a bunch of bugs biting you.
505
00:32:51,400 --> 00:32:55,620
Okay, continue reading.
506
00:33:05,460 --> 00:33:10,030
How about this? If you want to come over, just knock on the door.
507
00:34:01,430 --> 00:34:04,980
It's so unfortunate. The power went off.
508
00:34:04,980 --> 00:34:10,610
The standard of life for people is better now. Everyone has air-conditioners but the transformers can't take the load.
509
00:34:11,450 --> 00:34:13,700
If two people in a building turn on their AC,
510
00:34:13,700 --> 00:34:15,350
there will definitely be a power outage.
511
00:34:15,350 --> 00:34:18,050
Nothing can be done.
512
00:34:18,050 --> 00:34:20,900
Don't stand there, take a seat. Sit anywhere you like.
513
00:34:20,900 --> 00:34:22,440
Sure.
514
00:34:27,570 --> 00:34:29,220
Thank you.
515
00:34:29,220 --> 00:34:30,740
Okay.
516
00:34:31,600 --> 00:34:33,950
You are a man raising a kid alone
517
00:34:33,950 --> 00:34:37,370
and can still live well. Amazing.
518
00:34:37,370 --> 00:34:39,140
What's so amazing?
519
00:34:39,140 --> 00:34:44,310
If I do a good job setting up the noodles shop and the kid doesn't starve, it will be fine.
520
00:34:44,310 --> 00:34:46,480
Talking about setting up the noodles shop,
521
00:34:46,480 --> 00:34:49,330
it can be considered as easy and hard, too.
522
00:34:49,330 --> 00:34:51,490
As long as the toppings are good,
523
00:34:51,490 --> 00:34:52,970
the kneading of dough for the noodles will be fine.
524
00:34:52,970 --> 00:34:55,950
I'm at the shop every day around 3:00 to 4:00 a.m.
525
00:34:55,950 --> 00:34:58,730
to prepare the toppings first and knead the dough for the noodles later.
526
00:34:58,730 --> 00:35:03,580
Once we are open for business, the chef can just cook the noodles.
527
00:35:03,580 --> 00:35:05,980
It doesn't matter whether I'm there or not.
528
00:35:06,690 --> 00:35:10,470
After the shop is closed for business, I will just tidy up and clean the place.
529
00:35:10,470 --> 00:35:12,830
That's it.
530
00:35:12,830 --> 00:35:16,660
The streets in the neighborhood know the situation of my family
531
00:35:16,660 --> 00:35:18,630
and take care of my business, too.
532
00:35:18,630 --> 00:35:21,630
If you love to eat noodles...
533
00:35:23,970 --> 00:35:26,990
I talk too much.
534
00:35:26,990 --> 00:35:29,230
Eat some fruit. Drink some tea.
535
00:35:30,590 --> 00:35:32,370
That's really nice.
536
00:35:32,370 --> 00:35:35,610
I wouldn't be able to do that.
537
00:35:35,610 --> 00:35:39,540
Do you not have any relatives around you?
538
00:35:39,540 --> 00:35:42,430
You're taking care of Ziqian yourself?
539
00:35:42,430 --> 00:35:45,860
My dad passed away early and my mom's in the countryside.
540
00:35:45,860 --> 00:35:49,230
I only found out about my pregnancy after my divorce.
541
00:35:49,230 --> 00:35:51,390
I gave birth to him by myself.
542
00:35:51,390 --> 00:35:52,880
It has nothing to do with them.
543
00:35:52,880 --> 00:35:55,300
You can do this?
544
00:35:55,300 --> 00:35:57,410
You... You are really great.
545
00:35:58,240 --> 00:36:00,070
What's so great?
546
00:36:00,070 --> 00:36:03,560
If I knew it was this hard, I wouldn't have given birth.
547
00:36:03,560 --> 00:36:07,070
My child has a hard time with me.
548
00:36:07,070 --> 00:36:09,010
I'm also tired.
549
00:36:11,560 --> 00:36:13,310
You regret it?
550
00:36:13,310 --> 00:36:16,540
There's still time for you to regret. You can give Ziqiu to me.
551
00:36:16,540 --> 00:36:19,660
I'll raise him. I love kids.
552
00:36:19,660 --> 00:36:22,030
But can you bear to do it?
553
00:36:24,830 --> 00:36:26,030
It's starting again.
554
00:36:26,030 --> 00:36:27,490
This?
555
00:36:27,490 --> 00:36:31,290
Well, the couple upstairs fights a lot.
556
00:36:31,290 --> 00:36:34,940
When they fight, they start smashing things.
557
00:36:35,440 --> 00:36:39,180
Was the boy sitting on the stairs their kid?
558
00:36:39,180 --> 00:36:41,460
Yeah. It's their kid.
559
00:36:42,430 --> 00:36:44,980
When adults fight, the children suffer.
560
00:36:44,980 --> 00:36:46,790
They have a hard time.
561
00:36:49,910 --> 00:36:51,620
That's good.
562
00:36:53,860 --> 00:36:56,050
Closer to you.
563
00:36:58,010 --> 00:36:59,860
Is this good?
564
00:36:59,860 --> 00:37:01,780
Sit here for now.
565
00:37:17,310 --> 00:37:21,020
I hear your parents always fight. Do they beat you?
566
00:37:21,930 --> 00:37:24,520
Brother, he cannot speak.
567
00:37:24,520 --> 00:37:26,940
He is a mute.
568
00:37:26,940 --> 00:37:29,530
You are a mute, aren't you?
569
00:37:31,160 --> 00:37:31,920
A mute.
570
00:37:31,920 --> 00:37:34,470
Try and speak then.
571
00:37:34,470 --> 00:37:37,850
A mute.
572
00:37:37,850 --> 00:37:39,530
Don't leave.
573
00:37:39,530 --> 00:37:41,870
Did I say you can leave?
574
00:37:43,290 --> 00:37:45,930
Zhu Bajie! (T/N: The pig character from the folklore "Journey to the West")
575
00:37:57,300 --> 00:37:59,420
Li Jianjian, you beat up Brother Peng.
576
00:37:59,420 --> 00:38:01,760
I'll tell his mother.
577
00:38:20,090 --> 00:38:23,560
Look! Your daughter bit my son too hard.
578
00:38:24,680 --> 00:38:29,250
Look at our Xiao Jian, her hair was pulled out by Pengpeng, too.
579
00:38:29,250 --> 00:38:31,190
Her face is swollen, too.
580
00:38:31,190 --> 00:38:33,610
It's inevitable that children will fight.
581
00:38:33,610 --> 00:38:35,860
See Ziqiu's eyes. How dangerous is that?
582
00:38:35,860 --> 00:38:39,860
How can you bite people? Plus Li Jianjian started the fight first.
583
00:38:39,860 --> 00:38:42,210
He bullied older brother Ling Xiao.
584
00:38:42,210 --> 00:38:44,980
Pengpeng... Pengpeng.
585
00:38:46,010 --> 00:38:48,310
You are in second grade, right?
586
00:38:48,310 --> 00:38:50,220
Look, you've grown
587
00:38:50,220 --> 00:38:51,790
tall and strong.
588
00:38:51,790 --> 00:38:53,420
You are a man now.
589
00:38:53,420 --> 00:38:57,610
A "man" should protect kids younger than you.
590
00:38:59,040 --> 00:39:00,960
Take it easy.
591
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Kids always fight.
592
00:39:03,440 --> 00:39:05,860
Let me help treat the wound.
593
00:39:05,860 --> 00:39:09,310
No need! We have it at home.
594
00:39:09,310 --> 00:39:12,430
How can you bully people? Wait and see how I'll punish you.
595
00:39:12,430 --> 00:39:14,780
Don't do that.
596
00:39:14,780 --> 00:39:16,780
Pengpeng. Pengpeng.
597
00:39:16,780 --> 00:39:21,790
When you have time, come to my restaurant with your mom to have noodles.
598
00:39:21,790 --> 00:39:24,070
I'll treat you.
599
00:39:24,070 --> 00:39:25,740
Thank you, Uncle.
600
00:39:25,740 --> 00:39:28,400
That's what you said. I won't be shy then.
601
00:39:28,400 --> 00:39:31,340
It's okay. No need to be courteous.
602
00:39:31,340 --> 00:39:32,580
Let's go.
603
00:39:32,580 --> 00:39:34,420
Don't punish him.
604
00:39:34,420 --> 00:39:36,960
Okay, okay. Go back in.
605
00:39:39,920 --> 00:39:42,790
Both of you clean your hands. It's time for dinner.
606
00:39:51,020 --> 00:39:55,500
This is the first time Ziqiu got in a fight with someone.
607
00:39:55,500 --> 00:39:57,050
Sorry.
608
00:39:57,050 --> 00:39:59,930
Jianjian was a bad influence.
609
00:39:59,930 --> 00:40:02,870
It's okay. This is how a boy should act.
610
00:40:02,870 --> 00:40:04,770
That's true.
611
00:40:05,690 --> 00:40:08,880
Sit. Sit next to your mom.
612
00:40:15,780 --> 00:40:17,050
Here.
613
00:40:17,050 --> 00:40:18,500
Thank you.
614
00:40:18,500 --> 00:40:20,300
Here, Ziqiu.
615
00:40:20,300 --> 00:40:22,210
Thank you, Uncle.
616
00:40:22,210 --> 00:40:24,140
You're welcome.
617
00:40:25,750 --> 00:40:27,410
Take it.
618
00:40:29,510 --> 00:40:31,030
You're giving me an attitude?
619
00:40:31,030 --> 00:40:34,540
Is it right to bite people? Are you a dog?
620
00:40:34,540 --> 00:40:37,800
If you were causing trouble yourself, it's whatever. But you brought Ziqiu into it?
621
00:40:37,800 --> 00:40:40,930
Look at his eye. That's dangerous.
622
00:40:40,930 --> 00:40:43,190
He did it on his own!
623
00:40:43,190 --> 00:40:45,820
I did it on my own.
624
00:40:54,470 --> 00:40:56,920
You can only eat vegetables today.
625
00:40:58,540 --> 00:41:00,070
Eat.
626
00:41:00,940 --> 00:41:07,720
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Together Forever 💖 Team @Viki
627
00:41:08,440 --> 00:41:11,770
Li Jianjian, tell me the truth.
628
00:41:11,770 --> 00:41:14,070
Did you bite anyone else?
629
00:41:16,430 --> 00:41:22,210
♫ Thinking about when we first held hands ♫
630
00:41:23,000 --> 00:41:28,870
♫ You held on tight like I'm all you had ♫
631
00:41:30,370 --> 00:41:37,710
♫ One's getting bigger and one's getting smaller ♫
632
00:41:37,710 --> 00:41:44,000
♫ All those years let us meet in the middle ♫
633
00:41:45,460 --> 00:41:51,660
♫ Goodnight, goodbye, my children ♫
634
00:41:51,660 --> 00:41:55,350
♫ Perhaps when you leave here ♫
635
00:41:55,350 --> 00:42:00,060
♫ Perhaps the road home is getting longer and longer ♫
636
00:42:00,060 --> 00:42:07,510
♫ Walk slowly and don't look back ♫
637
00:42:07,510 --> 00:42:11,730
♫ I will keep guard here ♫
638
00:42:11,730 --> 00:42:18,980
♫ Looking at your back view from afar ♫
639
00:42:23,060 --> 00:42:29,440
♫ I'm like the house you used to live in ♫
640
00:42:29,440 --> 00:42:36,880
♫ One day you will find a new life ♫
641
00:42:36,880 --> 00:42:44,410
♫ Just like a leaf fluttering to a distant tree branch ♫
642
00:42:44,410 --> 00:42:50,550
♫ All those years seems like yesterday ♫
643
00:42:55,350 --> 00:43:01,780
♫ Goodnight, goodbye, my children ♫
644
00:43:01,780 --> 00:43:05,510
♫ Perhaps when you leave here ♫
645
00:43:05,510 --> 00:43:10,280
♫ Perhaps the road home is getting longer and longer ♫
646
00:43:10,280 --> 00:43:17,730
♫ Walk slowly and don't be sad ♫
647
00:43:17,730 --> 00:43:21,940
♫ I will keep guard here ♫
648
00:43:21,940 --> 00:43:29,350
♫ and watch you fly far away ♫
49020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.