All language subtitles for Five.Bloody.Graves.1969.mkv en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,466 --> 00:00:39,723 - Ben Thompson, peace officer, 2 00:00:40,005 --> 00:00:42,989 who remains alive only because of his deadliness, 3 00:00:43,272 --> 00:00:46,214 rides on the trail of a Yaqui chief called Satago 4 00:00:47,343 --> 00:00:48,755 and his heart filled with hate. 5 00:00:51,093 --> 00:00:53,230 As I ride beside him, as I do with all men 6 00:00:53,513 --> 00:00:55,810 on my pale horse, 7 00:00:56,093 --> 00:00:58,955 I'm Ben Thompson's close friend, Death, 8 00:01:00,286 --> 00:01:02,019 the physician who cures all pain. 9 00:01:03,753 --> 00:01:05,486 For the next five bloody days I ride 10 00:01:05,769 --> 00:01:07,422 with my mortal messenger Ben Thompson 11 00:01:08,672 --> 00:01:11,615 collecting the debt all men must pay. 12 00:01:34,209 --> 00:01:36,910 Yaqui Chief Satago slaughters the white man and woman 13 00:01:37,192 --> 00:01:38,806 in the name of justice for his people. 14 00:01:39,837 --> 00:01:41,490 The white man has killed his game, 15 00:01:41,773 --> 00:01:42,296 driven his tribe 16 00:01:42,579 --> 00:01:43,345 from their hunting ground, 17 00:01:43,628 --> 00:01:44,595 and broken every treaty. 18 00:01:45,643 --> 00:01:50,037 Where Satago goes, I am, for he, too, is my messenger 19 00:01:50,320 --> 00:01:52,013 and death is his way of life. 20 00:02:28,758 --> 00:02:30,250 - Ben Thompson. 21 00:02:30,532 --> 00:02:32,790 - Lightfoot, Joe Lightfoot. 22 00:02:33,072 --> 00:02:34,483 - Yeah, I've heard of you. 23 00:02:34,765 --> 00:02:36,983 - Here, I think I owe you something. 24 00:02:37,265 --> 00:02:38,636 - No, some information. 25 00:02:39,256 --> 00:02:40,950 How come Indians are chasing Indians? 26 00:02:41,877 --> 00:02:44,135 - My half brother, Satago. 27 00:02:44,372 --> 00:02:45,944 Well, he's a big Yaqui chief now 28 00:02:46,226 --> 00:02:47,194 and he's trying to run all the white men 29 00:02:47,476 --> 00:02:48,323 outta the territory. 30 00:02:50,273 --> 00:02:53,175 Got guns, too, lots of 'em. 31 00:02:52,876 --> 00:02:53,602 - Where'd he get 'em? 32 00:02:53,884 --> 00:02:55,053 - Gun runners. 33 00:02:55,335 --> 00:02:56,585 - Well, that's neighborly. 34 00:02:56,867 --> 00:02:57,392 What's he after you for? 35 00:02:57,673 --> 00:02:58,198 Is that his squaw? 36 00:02:58,480 --> 00:02:59,649 You running away with her? 37 00:02:59,931 --> 00:03:02,270 - That's my squaw and he wants her. 38 00:03:03,198 --> 00:03:05,133 If we don't get outta the territory soon, 39 00:03:05,414 --> 00:03:06,543 he's gonna kill both of us. 40 00:03:07,713 --> 00:03:09,245 - Well, then maybe you better get. 41 00:03:09,527 --> 00:03:10,898 - Happy hunting. 42 00:03:18,945 --> 00:03:22,493 - The five bloody days have their beginning. 43 00:03:22,775 --> 00:03:24,751 The hatred between Ben Thompson and Satago 44 00:03:25,033 --> 00:03:27,251 creates a holocaust of violence 45 00:03:27,533 --> 00:03:29,871 during which these two messengers of mine 46 00:03:30,153 --> 00:03:31,201 each seeks revenge. 47 00:04:24,031 --> 00:04:27,175 In this grave lies Ben Thompson's bride, Mary, 48 00:04:27,458 --> 00:04:30,361 delivered to me by an arrow from the bow of Satago 49 00:04:30,643 --> 00:04:31,490 on her wedding day. 50 00:04:32,693 --> 00:04:34,911 Weep not for her, she's found peace. 51 00:04:35,193 --> 00:04:37,692 No yesterdays to regret, no today to endure, 52 00:04:37,974 --> 00:04:39,103 and no tomorrows to fear. 53 00:04:39,683 --> 00:04:41,618 When sweet Mary Thompson died, 54 00:04:41,900 --> 00:04:43,635 all of the love within the heart of Ben Thompson 55 00:04:43,917 --> 00:04:47,948 was buried with her for he's Mary's husband forever. 56 00:04:48,906 --> 00:04:52,252 Even I, Death, cannot part this man and this woman. 57 00:06:24,352 --> 00:06:25,118 - Ben! 58 00:06:28,021 --> 00:06:30,279 - Relax, Nora, don't fight him. 59 00:06:34,920 --> 00:06:36,775 Yaqui has body of woman. 60 00:07:52,162 --> 00:07:53,050 - Ben. 61 00:07:56,073 --> 00:07:56,798 Ben. 62 00:07:57,081 --> 00:07:57,766 - Yeah? 63 00:07:58,048 --> 00:07:58,573 - You all right? 64 00:07:58,855 --> 00:07:59,903 - Yeah. 65 00:08:00,185 --> 00:08:01,516 - Oh, it looks bad. 66 00:08:02,444 --> 00:08:03,774 Think you can stop the bleeding? 67 00:08:04,056 --> 00:08:05,185 - Yeah, I gotta clean it first. 68 00:08:05,467 --> 00:08:05,991 How's your neck. 69 00:08:06,273 --> 00:08:07,846 - Oh, it stings. 70 00:08:08,128 --> 00:08:09,620 - Could you get me my canteen and my gun belt? 71 00:08:09,902 --> 00:08:10,749 - Sure, okay. 72 00:08:22,246 --> 00:08:23,939 - Here, let me use your scarf. 73 00:08:32,479 --> 00:08:33,567 Well, we'll put some whiskey on it. 74 00:08:33,850 --> 00:08:34,978 The air will heal it. 75 00:08:35,260 --> 00:08:36,067 - Still stings. 76 00:08:37,357 --> 00:08:38,647 Thanks, Ben, thanks for everything. 77 00:08:38,930 --> 00:08:40,744 Here, let me help you. 78 00:08:42,655 --> 00:08:44,551 - Oh, just pour it in, wash the sand out. 79 00:08:52,453 --> 00:08:54,832 What the hell are you doing out here alone? 80 00:08:55,114 --> 00:08:56,324 - Alone? 81 00:08:58,485 --> 00:09:00,743 Oh, Dave's in Tucson. 82 00:09:01,025 --> 00:09:02,436 He'll be back tomorrow. 83 00:09:02,718 --> 00:09:04,452 - Dave, Dave Miller? 84 00:09:06,549 --> 00:09:08,363 - I guess you hadn't heard. 85 00:09:07,471 --> 00:09:09,728 I married Dave just after you left for the war. 86 00:09:13,760 --> 00:09:15,212 Why didn't I hear from you, Ben? 87 00:09:16,583 --> 00:09:17,469 - You know why. 88 00:09:19,243 --> 00:09:20,936 - 1 thought I meant something to you. 89 00:09:22,428 --> 00:09:23,396 - Look, I told you in the beginning 90 00:09:23,678 --> 00:09:24,485 it wouldn't work. 91 00:09:26,298 --> 00:09:27,307 - Mary? 92 00:09:27,589 --> 00:09:28,355 - Mmm hmm. 93 00:09:29,147 --> 00:09:30,195 - She's dead, Ben. 94 00:09:31,848 --> 00:09:34,388 - You know I oughta be in that grave or her Killer. 95 00:09:35,356 --> 00:09:37,453 - Mary wouldn't want you to feel that way. 96 00:09:37,735 --> 00:09:39,831 She'd want you to live not just exist. 97 00:09:41,000 --> 00:09:44,629 Remember, Ben, "Vengeance IS mine saith the Lord.” 98 00:09:44,459 --> 00:09:45,346 - Yeah. 99 00:09:47,215 --> 00:09:49,352 - Well, there's no use trying to talk any sense into you 100 00:09:49,635 --> 00:09:51,449 once you've got your mind made up. 101 00:09:51,516 --> 00:09:52,281 - That's right. 102 00:09:54,257 --> 00:09:55,910 You know this country's crawling with small bands 103 00:09:56,192 --> 00:09:57,523 of renegade Apaches. 104 00:09:57,805 --> 00:10:00,828 The Mexicans call 'em Yaquis, worst kind of Apache. 105 00:10:00,478 --> 00:10:03,663 Rather scalp a white man than chase a squaw. 106 00:10:03,945 --> 00:10:05,195 I hope Dave makes it. 107 00:10:05,477 --> 00:10:06,244 - He'll make it. 108 00:10:07,090 --> 00:10:09,106 - Well, I better stay with you till he gets back. 109 00:10:09,388 --> 00:10:10,074 - Okay. 110 00:10:41,544 --> 00:10:42,955 Ben, are you asleep? 111 00:10:45,011 --> 00:10:45,938 - Yep. 112 00:10:46,220 --> 00:10:49,849 - Would you like your coffee poured on your foot? 113 00:10:50,131 --> 00:10:51,502 - No, ma'am. 114 00:10:51,784 --> 00:10:53,599 - Did you sleep all right? 115 00:10:53,881 --> 00:10:54,446 - Yeah. 116 00:10:54,727 --> 00:10:56,502 Best a fella can with one eye open. 117 00:10:56,784 --> 00:10:58,476 - Did you hear anything? 118 00:10:58,759 --> 00:11:01,219 - No, it's been quiet, too quiet. 119 00:11:03,355 --> 00:11:04,122 - It's Dave. 120 00:11:08,595 --> 00:11:09,482 Hello, Dave. 121 00:11:14,723 --> 00:11:16,376 - Well, hello, Thompson. 122 00:11:18,485 --> 00:11:20,219 What brings you around these parts? 123 00:11:20,501 --> 00:11:21,388 - Just passing through. 124 00:11:25,574 --> 00:11:28,477 - Two Yaquis tried to take me home for a plaything. 125 00:11:28,760 --> 00:11:30,251 Ben here happened by just in time. 126 00:11:31,340 --> 00:11:33,921 One cut his leg and look what they did to my neck. 127 00:11:35,432 --> 00:11:37,851 - So you came by here to celebrate the big event. 128 00:11:38,133 --> 00:11:39,303 - Oh, hold it, Dave. 129 00:11:39,585 --> 00:11:40,553 I came by to warn you. 130 00:11:40,835 --> 00:11:42,044 The whole countryside is being torn up 131 00:11:42,327 --> 00:11:43,818 by renegade Apache. 132 00:11:44,100 --> 00:11:45,835 You're lucky you made it back from town. 133 00:11:46,802 --> 00:11:48,253 I'm on my way to Tombstone. 134 00:11:48,535 --> 00:11:50,511 I think you and Nora better travel with me. 135 00:11:50,794 --> 00:11:52,688 - 1 been living here for five years, Ben. 136 00:11:52,970 --> 00:11:54,382 Ain't never had no trouble with Indians. 137 00:11:54,664 --> 00:11:56,115 Besides I got my traps to tend to. 138 00:11:57,405 --> 00:11:58,736 - Dave, don't you believe us? 139 00:12:07,808 --> 00:12:10,831 - These aren't just Indians, they're Yaquis. 140 00:12:11,114 --> 00:12:12,444 - Well, if you're goin' then get 141 00:12:12,726 --> 00:12:14,621 "cause I don't want your kind hanging around here 142 00:12:14,903 --> 00:12:15,669 or my woman. 143 00:12:26,023 --> 00:12:27,072 - Don't pay him any mind, Ben. 144 00:12:27,354 --> 00:12:29,572 His feelings are hurt. 145 00:12:29,854 --> 00:12:30,378 - So are mine. 146 00:12:30,660 --> 00:12:32,192 I wanted the rest of that coffee. 147 00:12:34,934 --> 00:12:35,821 Thanks. 148 00:12:37,210 --> 00:12:39,186 Believe me, Nora, I've seen Indian signs 149 00:12:39,468 --> 00:12:40,436 for the last three days. 150 00:12:43,339 --> 00:12:45,354 You and Dave better get to town 151 00:12:47,128 --> 00:12:49,346 till the army can chase 'em back across the border. 152 00:12:54,541 --> 00:12:56,799 Well, looks like a storm coming up. 153 00:12:57,081 --> 00:12:58,169 I better get moving. 154 00:12:58,452 --> 00:13:00,226 - Why don't you wait till it blows over, Ben? 155 00:13:03,048 --> 00:13:04,540 When will I see ya again? 156 00:13:05,482 --> 00:13:06,450 - Well, who knows. 157 00:13:06,732 --> 00:13:07,860 Maybe Tucson some day. 158 00:13:08,868 --> 00:13:10,118 - Yeah, maybe. 159 00:13:12,650 --> 00:13:13,779 - And if I come back through this area, 160 00:13:14,062 --> 00:13:17,045 I expect to see a lotta young'uns running around. 161 00:13:17,327 --> 00:13:19,303 Oh, and tell Dave he owes me a cup of coffee. 162 00:13:20,311 --> 00:13:21,238 - Okay, I'll do that. 163 00:13:27,588 --> 00:13:28,474 Goodbye, Nora. 164 00:13:40,604 --> 00:13:42,136 - Dave, you're so stubborn. 165 00:13:42,418 --> 00:13:43,830 Why don't you believe me? 166 00:13:44,112 --> 00:13:44,636 Ben saved my life. 167 00:13:44,918 --> 00:13:46,974 That's the only thing that happened. 168 00:13:47,257 --> 00:13:49,877 - I'm sick and tired of hearing about you and Ben Thompson. 169 00:13:50,845 --> 00:13:52,175 - Where are you goin'? 170 00:13:52,457 --> 00:13:54,634 - I'm going up to Twin Creeks and check my traps. 171 00:13:57,497 --> 00:13:58,545 - But, Dave... 172 00:15:04,169 --> 00:15:05,822 - Look out behind you! 173 00:15:58,086 --> 00:15:58,974 - Nora, ll... 174 00:16:00,989 --> 00:16:02,319 - I know, Dave. 175 00:18:08,736 --> 00:18:11,236 - Gun runners are my messengers also. 176 00:18:11,518 --> 00:18:13,493 The arms they sell to the Yaqui are instruments 177 00:18:13,775 --> 00:18:15,025 of pre-ordained death. 178 00:18:17,491 --> 00:18:19,144 Each man has his appointed day. 179 00:18:20,111 --> 00:18:22,893 I'm with you and all men constantly. 180 00:18:46,967 --> 00:18:49,023 - For rifles and horse. 181 00:18:49,305 --> 00:18:50,071 Two days. 182 00:19:08,984 --> 00:19:10,557 - What'd he make them signs for, Clay? 183 00:19:10,839 --> 00:19:13,822 - Well, it ain't because they like us, I can tell you that. 184 00:19:14,104 --> 00:19:16,604 He just give us two days to get outta the territory. 185 00:19:16,886 --> 00:19:18,217 - Two days, then what? 186 00:19:18,500 --> 00:19:22,330 - Supper, supper for ants, that's one way. 187 00:19:22,612 --> 00:19:24,426 - Ants for supper, oh no. 188 00:19:24,709 --> 00:19:25,676 - Oh, shut your yap. 189 00:19:26,870 --> 00:19:28,564 - You mean we're the supper? 190 00:19:28,846 --> 00:19:30,902 - That's right, we're the supper, Horace. 191 00:21:12,784 --> 00:21:14,719 - What happened? 192 00:21:15,001 --> 00:21:15,767 - Ambush. 193 00:21:17,380 --> 00:21:18,307 Two of 'em jumped me. 194 00:21:19,557 --> 00:21:20,968 They're still there. 195 00:21:22,904 --> 00:21:24,557 - They get your squaw? 196 00:21:25,725 --> 00:21:26,895 - She's safe back at camp. 197 00:21:27,863 --> 00:21:30,524 Went out for some food and got the buck. 198 00:21:31,895 --> 00:21:33,265 Two Yaquis got me. 199 00:21:36,087 --> 00:21:39,676 - Better fix you up, get you back to your woman. 200 00:21:39,957 --> 00:21:42,054 I don't think this territory's any too friendly. 201 00:21:44,554 --> 00:21:45,441 Take a bite. 202 00:22:40,229 --> 00:22:41,640 See those buzzards? 203 00:22:41,923 --> 00:22:43,172 Let's take a look. 204 00:23:19,585 --> 00:23:22,408 - Well, well, look what old Santy Claus left us, Horace. 205 00:23:24,544 --> 00:23:26,077 - Yeah, that's a mighty fine toy, Clay. 206 00:23:26,359 --> 00:23:27,811 - Yeah, sure is. 207 00:23:28,093 --> 00:23:29,464 - Satago, Satago. 208 00:23:29,746 --> 00:23:31,318 - Well, I guess it wasn't Santa Claus after all. 209 00:23:31,600 --> 00:23:32,528 It's our old friend Satago. 210 00:23:33,737 --> 00:23:35,309 - How come he didn't kill her? 211 00:23:35,591 --> 00:23:36,519 - You know Satago. 212 00:23:36,802 --> 00:23:38,938 Leaves 'em for the ants and the vultures. 213 00:23:39,220 --> 00:23:39,744 Mighty pretty. 214 00:23:40,026 --> 00:23:41,115 - Yeah. I think I'll take 215 00:23:41,397 --> 00:23:41,922 a better look. 216 00:23:42,204 --> 00:23:42,728 - Yeah, I'll go with you. 217 00:23:43,010 --> 00:23:44,623 - You stay right where you are and take care of the horses. 218 00:23:44,905 --> 00:23:46,397 - Clay, I wanna see! 219 00:23:46,679 --> 00:23:48,050 - I'll do all the seein'. 220 00:23:53,412 --> 00:23:54,299 Yeah. 221 00:23:55,831 --> 00:23:56,719 Yeah. 222 00:24:11,206 --> 00:24:12,375 - Satago, Satago. 223 00:24:14,271 --> 00:24:16,568 - Yeah, it's pretty good. 224 00:25:09,155 --> 00:25:10,646 - Now you hold the horses, Clay. 225 00:25:13,256 --> 00:25:14,990 Clay, what'd you do that for? 226 00:25:15,272 --> 00:25:17,167 - She would have liked you anyway, Horace. 227 00:25:20,796 --> 00:25:23,417 - Well, I'm gonna get me somethin'. 228 00:25:24,453 --> 00:25:27,034 - Come on, Horace, let's get movin'. 229 00:25:27,316 --> 00:25:28,525 - I'm gonna get me somethin'. 230 00:25:33,565 --> 00:25:34,654 - I said come on! 231 00:25:35,702 --> 00:25:36,347 - Looks like silver 232 00:25:36,629 --> 00:25:39,693 around her neck. 233 00:25:45,913 --> 00:25:47,727 That pretty, Clay? 234 00:25:48,010 --> 00:25:49,380 - Yeah, let me see it. 235 00:25:51,154 --> 00:25:54,218 I'll just keep this for a little memento. 236 00:25:54,188 --> 00:25:56,043 Take it easy, Horace, take it easy. 237 00:25:56,326 --> 00:25:57,091 Ho! 238 00:25:59,550 --> 00:26:01,203 - And don't call me Horace! 239 00:26:08,380 --> 00:26:09,267 Ah! 240 00:27:33,150 --> 00:27:35,206 - So Little Fawn came to me. 241 00:27:36,214 --> 00:27:37,786 And the manner of her dying has given me 242 00:27:38,068 --> 00:27:39,238 another earthly disciple. 243 00:27:40,730 --> 00:27:42,907 As Joe Lightfoot carries the clay of his love 244 00:27:43,189 --> 00:27:45,809 to her final rest, his troubled mind 245 00:27:46,092 --> 00:27:48,390 is filled with despair, vengeance, 246 00:27:49,518 --> 00:27:50,809 and dedication to me. 247 00:30:08,514 --> 00:30:12,143 - Well, it looks like they let up for a while. 248 00:30:15,852 --> 00:30:17,304 Can't be too many of 'em. 249 00:30:17,586 --> 00:30:19,924 They'd been on top of us over an hour ago. 250 00:30:20,207 --> 00:30:21,496 -Jim, I need... 251 00:30:21,779 --> 00:30:22,464 - Oh shut your yap! 252 00:30:22,746 --> 00:30:24,722 - Mr. Wade, that's no way to talk. 253 00:30:25,771 --> 00:30:27,383 - Only kinda talk she understands. 254 00:30:30,286 --> 00:30:31,415 Quit that sniffing, will ya? 255 00:30:31,697 --> 00:30:33,834 I'll hang your fanny over that wagon for a target. 256 00:30:35,043 --> 00:30:37,059 - I will, Jim, I'll try. 257 00:30:37,342 --> 00:30:38,954 - Well, you damn well better. 258 00:30:40,406 --> 00:30:41,615 You know I can always trade your bloomers in 259 00:30:41,898 --> 00:30:42,865 for a much better pair. 260 00:30:48,792 --> 00:30:50,566 - Well, he's right, Lavina. 261 00:30:50,848 --> 00:30:52,582 Try and pull yourself together. 262 00:30:52,864 --> 00:30:55,928 - Do you know what Indians do to white women? 263 00:30:56,210 --> 00:30:58,871 - Well now, that kinda thinkin' just ain't gonna help. 264 00:30:59,920 --> 00:31:01,371 - I know. 265 00:31:01,653 --> 00:31:02,419 But I can't help it. 266 00:31:02,701 --> 00:31:04,838 I, I'm scared. 267 00:31:21,893 --> 00:31:23,706 - Thank you. 268 00:31:23,989 --> 00:31:26,005 Thank you, my fair maiden. 269 00:31:26,287 --> 00:31:28,061 May the good Lord reward your kindness. 270 00:31:29,473 --> 00:31:31,246 - Althea ain't no maiden, Boone. 271 00:31:33,665 --> 00:31:35,318 - You're welcome, Mr. Hawkins. 272 00:31:35,600 --> 00:31:39,028 - Don't you trouble your pretty head about Kelly, daughter. 273 00:31:39,310 --> 00:31:43,059 Retribution shall be his from the mighty hand on high. 274 00:31:45,196 --> 00:31:47,011 - Oh, I guess I'm used to it now. 275 00:31:47,293 --> 00:31:48,140 - Oh, you don't ever need 276 00:31:48,422 --> 00:31:50,720 to get used to the ways of the devil. 277 00:31:51,002 --> 00:31:53,461 It's never too late to wash yourself clean. 278 00:31:54,752 --> 00:31:57,049 - I don't feel dirty, Mr. Hawkins. 279 00:31:57,332 --> 00:32:01,283 - Face your sins then ask forgiveness from the Almighty. 280 00:32:01,566 --> 00:32:05,032 Then and only then can you find true happiness. 281 00:32:05,314 --> 00:32:06,967 - I'm happy enough. 282 00:32:07,249 --> 00:32:09,830 - With the help of the Lord, everything can change 283 00:32:10,113 --> 00:32:11,201 in the future. 284 00:32:11,483 --> 00:32:14,023 No more clouds, only sunshine. 285 00:32:15,515 --> 00:32:17,854 - He doesn't handle the weather that way. 286 00:32:18,136 --> 00:32:19,708 But thanks for trying. 287 00:32:21,078 --> 00:32:23,578 If you wanna pray for something, pray for help. 288 00:32:32,045 --> 00:32:33,174 - Thanks. 289 00:33:24,488 --> 00:33:27,593 - You weren't always a preacher, were you, Boone. 290 00:33:29,932 --> 00:33:30,697 - Jezebel. 291 00:33:42,148 --> 00:33:43,075 - Look, out there. 292 00:33:44,365 --> 00:33:46,664 Couple of riders coming in fast. 293 00:33:46,946 --> 00:33:48,760 - The Lord has answered my request. 294 00:33:49,767 --> 00:33:50,575 - One should be careful 295 00:33:50,857 --> 00:33:52,146 for what one prays. 296 00:33:52,429 --> 00:33:54,202 Boone Hawkins did not pray for forgiveness. 297 00:33:54,485 --> 00:33:55,614 He prayed for help. 298 00:33:55,896 --> 00:33:58,154 And Ben Thompson, my angel of death, will bring 299 00:33:58,436 --> 00:33:59,202 to these troubled people 300 00:33:59,484 --> 00:34:02,105 not the burden of continued life, but the promise 301 00:34:02,387 --> 00:34:03,637 of everlasting peace. 302 00:34:03,919 --> 00:34:07,628 - One dead Yaqui. 303 00:34:13,519 --> 00:34:16,261 Well, I'll be damned, Ben Thompson. 304 00:34:35,977 --> 00:34:36,703 - Nice shootin', Jim. 305 00:34:36,984 --> 00:34:38,516 - Stack my deck, Ben Thompson. 306 00:34:39,606 --> 00:34:40,130 Hold it, hold it. 307 00:34:40,412 --> 00:34:41,177 They're outta range now. 308 00:34:46,660 --> 00:34:49,080 - What are you doing out here, Jim, having a party? 309 00:34:49,770 --> 00:34:50,939 - Some party. 310 00:34:51,221 --> 00:34:52,633 Ah, they made a mistake, Ben. 311 00:34:52,915 --> 00:34:55,294 Run me outta Tucson along with the ladies here. 312 00:34:56,301 --> 00:34:57,914 Got this far when we got hit by these Yaquis, 313 00:34:58,197 --> 00:34:59,447 lost our horses. 314 00:34:59,729 --> 00:35:00,494 How 'bout you? 315 00:35:01,422 --> 00:35:03,196 Still tracking that same fella, huh? 316 00:35:04,324 --> 00:35:05,615 - That's right, Jim. 317 00:35:05,897 --> 00:35:06,785 Picked up Joe on the trail. 318 00:35:07,067 --> 00:35:09,283 -Yeah, I heard about the half breed. 319 00:35:09,566 --> 00:35:11,703 You plan to make him a permanent partner? 320 00:35:11,985 --> 00:35:13,114 - Nothing permanent with me except death. 321 00:35:13,396 --> 00:35:15,976 - Hey, fancy bloomers, I wanna talk to you. 322 00:35:16,259 --> 00:35:18,315 - Quit makin' eyes at my man. 323 00:35:18,597 --> 00:35:19,323 - Laving, I don't know what... 324 00:35:19,605 --> 00:35:21,339 - Just stay away from him, you understand? 325 00:35:21,621 --> 00:35:23,234 - Look, I don't know what you're talking about. 326 00:35:23,516 --> 00:35:24,726 - Who's the brown-haired filly? 327 00:35:25,008 --> 00:35:25,532 - You mean the little wildcat? 328 00:35:25,814 --> 00:35:26,580 That's Althea. 329 00:35:26,862 --> 00:35:27,830 Works for Kansas Kelly. 330 00:35:29,120 --> 00:35:30,612 The blonde's with me. 331 00:35:30,894 --> 00:35:33,031 - Better take care of that wound, Joe. 332 00:35:33,313 --> 00:35:33,837 Be back in a minute. 333 00:35:41,261 --> 00:35:44,204 - Break it up, come on, let's block it. 334 00:35:48,114 --> 00:35:51,985 - Here, kid, I think you're gonna need these. 335 00:36:03,925 --> 00:36:05,135 - Hello, Kansas. 336 00:36:08,522 --> 00:36:11,384 - Hello, Ben, glad to see you. 337 00:36:11,666 --> 00:36:12,876 - How do you like the war? 338 00:36:13,158 --> 00:36:15,577 - Think we'll get outta here still wearin' our hair? 339 00:36:15,860 --> 00:36:16,989 - Well, if it doesn't get too hot. 340 00:36:23,278 --> 00:36:25,616 - I lost a lotta beaus to her. 341 00:36:25,898 --> 00:36:27,068 - Not you, Kansas. 342 00:36:27,350 --> 00:36:28,277 See ya later. 343 00:36:28,560 --> 00:36:30,253 - Drop by, I'll buy ya a drink. 344 00:36:30,340 --> 00:36:31,509 - Same saloon? 345 00:36:31,791 --> 00:36:32,759 - You bet, honey. 346 00:37:02,545 --> 00:37:03,674 - What are you doing there? 347 00:37:05,126 --> 00:37:07,424 - Merely answering the great call of nature, 348 00:37:07,706 --> 00:37:08,512 no more, no less. 349 00:37:09,923 --> 00:37:11,496 May I return to the wagon now? 350 00:37:11,778 --> 00:37:12,302 - Go ahead. 351 00:37:25,875 --> 00:37:27,931 Maybe you oughta change closer to the wagon. 352 00:37:30,027 --> 00:37:31,237 - How long have you been watching me? 353 00:37:31,519 --> 00:37:33,011 - Not long enough. 354 00:37:33,293 --> 00:37:34,705 Did you want me to knock? 355 00:37:34,987 --> 00:37:36,720 - Next time, please do, mister. 356 00:37:37,002 --> 00:37:38,091 - Thompson, Ben Thompson. 357 00:37:38,373 --> 00:37:41,196 - Oh, of course. 358 00:37:41,478 --> 00:37:42,485 I should have recognized you 359 00:37:42,767 --> 00:37:45,026 by your splendid attire and manners. 360 00:37:45,716 --> 00:37:48,498 - I'm sure my manners didn't start that fight. 361 00:37:52,669 --> 00:37:54,967 I wouldn't worry about it, miss. 362 00:37:55,249 --> 00:37:56,539 All the gals fight over Jim. 363 00:37:59,925 --> 00:38:00,893 Well, that's a pretty dress. 364 00:38:01,175 --> 00:38:03,151 Did you make it yourself? 365 00:38:03,433 --> 00:38:05,490 - You know very well this is a dress I work in. 366 00:38:06,417 --> 00:38:08,029 Are you really interested in clothes, Mr. Thompson? 367 00:38:08,311 --> 00:38:10,328 - The name's Ben and right now I am. 368 00:38:11,578 --> 00:38:12,827 - I must say by the looks of your outfit, 369 00:38:13,110 --> 00:38:14,440 you must have an excellent tailor. 370 00:38:14,722 --> 00:38:18,673 - Well, clothes are kinda like a gun, ma'am. 371 00:38:18,955 --> 00:38:20,931 You only change 'em when they're worn out. 372 00:38:26,978 --> 00:38:27,906 - My God, Ben. 373 00:38:30,446 --> 00:38:31,898 How long did you know he was up there? 374 00:38:32,180 --> 00:38:33,510 - Be quiet, be very quiet. 375 00:38:43,348 --> 00:38:45,888 - What does it mean, Ben. 376 00:38:46,170 --> 00:38:47,259 - They think we're trapped. 377 00:38:48,992 --> 00:38:49,879 Maybe we are. 378 00:40:01,857 --> 00:40:03,430 - What the hell is going on? 379 00:40:05,244 --> 00:40:06,172 - What is it, what's the matter? 380 00:40:06,454 --> 00:40:07,743 - Jim, Jim, I had the worst dream. 381 00:40:08,026 --> 00:40:08,550 - What? 382 00:40:08,832 --> 00:40:09,639 - Anightmare, I dreamed 383 00:40:09,921 --> 00:40:10,445 that we were hung... - I'll give you nightmares. 384 00:40:24,193 --> 00:40:27,943 Ooh. 385 00:40:28,225 --> 00:40:29,959 - I hope you didn't hurt him. 386 00:40:32,619 --> 00:40:35,039 - Can't stand to see a man mauling a gal. 387 00:40:36,208 --> 00:40:38,546 - Jim, Jim, are you all right? 388 00:40:38,828 --> 00:40:40,401 - Sure he's all right. 389 00:40:40,683 --> 00:40:43,103 I been cracking skulls for years. 390 00:40:43,384 --> 00:40:45,400 Finish your love-making in the morning, honey. 391 00:40:52,375 --> 00:40:54,714 Night, Boone, pleasant dreams. 392 00:40:58,423 --> 00:41:01,891 - Animals, animals. 393 00:41:07,979 --> 00:41:09,953 - Well, that was awful, Ben. 394 00:41:10,236 --> 00:41:11,567 - Jim and Lavina? 395 00:41:11,849 --> 00:41:13,582 Jim's been doing that for years. 396 00:41:13,865 --> 00:41:14,630 Most women like it. 397 00:41:24,615 --> 00:41:27,034 - Do you think a woman is a possession like a horse, 398 00:41:27,316 --> 00:41:29,050 like your friend over there? 399 00:41:29,332 --> 00:41:31,026 - Who said Jim was my friend? 400 00:41:31,308 --> 00:41:32,920 Besides he won Lavina in a poker game. 401 00:41:41,508 --> 00:41:42,879 - Have you ever been in love? 402 00:41:44,290 --> 00:41:45,419 - Once. 403 00:41:45,701 --> 00:41:46,467 She's dead. 404 00:41:48,160 --> 00:41:48,805 - And that was enough? 405 00:41:49,087 --> 00:41:49,975 - Uh huh. 406 00:41:51,184 --> 00:41:52,232 And you? 407 00:41:52,514 --> 00:41:54,248 - He got the gold fever, left me. 408 00:41:56,385 --> 00:41:57,352 What happened to you? 409 00:41:58,441 --> 00:41:59,328 - She got shot. 410 00:42:00,780 --> 00:42:01,667 Good night. 411 00:42:26,148 --> 00:42:27,034 How's your shoulder? 412 00:42:29,413 --> 00:42:30,058 - Okay. 413 00:42:30,340 --> 00:42:31,550 - Wanna go out and count some noses? 414 00:42:33,001 --> 00:42:35,219 - Yeah, might be better than waiting here. 415 00:42:36,146 --> 00:42:37,033 - Hold it. 416 00:42:42,798 --> 00:42:43,444 Hey, Jim. 417 00:42:43,726 --> 00:42:44,371 - What is it? 418 00:42:44,653 --> 00:42:45,258 - Here, take over. 419 00:42:45,540 --> 00:42:46,065 This'll keep the... 420 00:42:46,347 --> 00:42:48,121 - Wait a minute, where you going? 421 00:42:48,403 --> 00:42:49,451 - 1 don't like cooling my heels. 422 00:42:49,733 --> 00:42:50,903 Can't be many more of them out there. 423 00:42:51,185 --> 00:42:51,951 I'll be back. 424 00:42:53,442 --> 00:42:54,330 - Ben. 425 00:42:55,821 --> 00:42:56,668 Be careful. 426 00:42:56,950 --> 00:42:58,119 - Don't worry, I'll be here. 427 00:44:07,896 --> 00:44:09,791 - I moved beside these two vengeful men 428 00:44:10,073 --> 00:44:12,290 toward the objects of their hatred. 429 00:44:12,573 --> 00:44:14,790 And only I know how many shall die. 430 00:45:15,711 --> 00:45:16,678 - Son of a... 431 00:45:19,056 --> 00:45:19,944 You all right? 432 00:45:20,226 --> 00:45:21,032 - Yeah, I guess so. 433 00:45:22,806 --> 00:45:23,573 Thanks, partner. 434 00:45:23,855 --> 00:45:25,144 Some day I'll return the favor. 435 00:45:26,314 --> 00:45:29,338 - We better get back to the wagon and fix your shoulder. 436 00:45:29,620 --> 00:45:31,152 I think we can all move out now. 437 00:45:36,393 --> 00:45:38,772 - Well, well, look over there. 438 00:45:39,699 --> 00:45:42,038 A corral with fillies in it. 439 00:45:42,320 --> 00:45:43,408 Shall we? 440 00:45:43,691 --> 00:45:45,505 - Definitely, definitely. 441 00:45:45,787 --> 00:45:47,481 Looks good to the fox. 442 00:45:48,449 --> 00:45:49,376 Very good. 443 00:45:49,658 --> 00:45:50,424 - Let's go. 444 00:45:51,513 --> 00:45:52,481 Come on, boy. 445 00:45:54,173 --> 00:45:55,061 Come on. 446 00:46:14,534 --> 00:46:15,340 - You lost? 447 00:46:15,622 --> 00:46:16,389 - Not always. 448 00:46:19,090 --> 00:46:20,460 - Yeah, not always. 449 00:46:20,743 --> 00:46:21,549 - Where you headed? 450 00:46:21,831 --> 00:46:22,355 - Tombstone. 451 00:46:22,637 --> 00:46:23,162 - Yeah, Tombstone. 452 00:46:23,445 --> 00:46:23,968 - Will you shut up? 453 00:46:24,251 --> 00:46:24,855 - Yeah, shut up. 454 00:46:25,137 --> 00:46:25,984 Mmm, sorry, Clay. 455 00:46:27,113 --> 00:46:27,758 - First name's Clay. 456 00:46:28,040 --> 00:46:28,565 What's the last? 457 00:46:28,847 --> 00:46:30,661 - Bates, Clay Bates. 458 00:46:30,943 --> 00:46:33,604 - Wiggins, Horace Wiggins. 459 00:46:33,886 --> 00:46:34,733 Ho. 460 00:46:35,015 --> 00:46:36,910 - What happened to your wing? 461 00:46:37,192 --> 00:46:37,959 - I bit it. 462 00:46:38,926 --> 00:46:40,459 - What'd you do that for? 463 00:46:40,740 --> 00:46:42,554 - Because he was hungry, stupid. 464 00:46:42,837 --> 00:46:44,289 - We need your horses for these women. 465 00:46:44,571 --> 00:46:46,062 - Water's low and the walk is long. 466 00:46:48,239 --> 00:46:50,900 - I don't give up my horse to no man or woman. 467 00:46:51,183 --> 00:46:52,715 - Well, I'd be glad to. 468 00:46:52,997 --> 00:46:54,932 - All right, stupid, enjoy the walk. 469 00:47:06,302 --> 00:47:07,189 Come on. 470 00:48:38,104 --> 00:48:39,395 - We'll rest the horses. 471 00:48:39,677 --> 00:48:40,927 - The horses? 472 00:48:41,209 --> 00:48:43,024 What about my fanny, Ben? 473 00:48:43,306 --> 00:48:44,274 - What about it? 474 00:48:44,556 --> 00:48:45,524 - It's sorer than hell. 475 00:48:45,806 --> 00:48:48,386 - I'm sure not for the first time. 476 00:48:48,668 --> 00:48:50,523 Joe, help the lady down. 477 00:48:50,804 --> 00:48:51,933 - Ben, we're way off the main trail. 478 00:48:52,216 --> 00:48:53,829 - We're headed for an old mining trail 479 00:48:54,111 --> 00:48:54,635 up in the rocks. 480 00:48:54,918 --> 00:48:55,642 We may be able to fool the Yaquis 481 00:48:55,925 --> 00:48:58,667 and get through the side, it's a little shorter. 482 00:48:58,949 --> 00:49:00,481 We'll rest for a while and move out. 483 00:49:13,464 --> 00:49:15,559 - Well, I'm going down the river a little way, Joe. 484 00:49:15,842 --> 00:49:18,544 Come on along, I'll fix a new bandage for you. 485 00:49:20,317 --> 00:49:23,462 - Don't let that nurse get tangled up in that bandage. 486 00:49:23,744 --> 00:49:24,511 - I'll be careful. 487 00:49:32,035 --> 00:49:34,011 Reporting as ordered, Doctor. 488 00:49:34,293 --> 00:49:36,994 - Under the circumstances, Joe, welcome to my bathtub. 489 00:49:41,147 --> 00:49:41,873 Got a handkerchief? 490 00:49:42,155 --> 00:49:42,840 - No. 491 00:49:43,123 --> 00:49:44,614 - Well, take off your shirt. 492 00:49:44,896 --> 00:49:46,227 - You're the doctor. 493 00:49:46,509 --> 00:49:47,356 Arm's a little stiff though. 494 00:49:47,638 --> 00:49:49,090 - Sit still, I'll do it. 495 00:49:55,419 --> 00:49:56,750 How long have you known Ben? 496 00:49:57,032 --> 00:49:58,484 - Five days. 497 00:49:58,766 --> 00:49:59,814 Heard about him for years. 498 00:50:03,201 --> 00:50:05,015 - So have I. 499 00:50:05,298 --> 00:50:06,063 Strange man. 500 00:50:07,595 --> 00:50:08,926 Doesn't seem to have a heart. 501 00:50:09,934 --> 00:50:11,546 - Can't afford to have one. 502 00:50:11,828 --> 00:50:13,925 It been dead a long time ago. 503 00:50:14,207 --> 00:50:15,901 Feeling's get a man in a lotta trouble. 504 00:50:17,796 --> 00:50:18,884 - You men are all alike. 505 00:50:24,004 --> 00:50:25,739 - Don't do no good to love a dead man. 506 00:50:29,891 --> 00:50:30,778 Or a woman. 507 00:50:33,077 --> 00:50:34,689 - You've had a good life, Joe. 508 00:50:35,697 --> 00:50:37,310 Death doesn't matter. 509 00:50:56,547 --> 00:50:57,757 - What are you gonna do, Ben, 510 00:50:58,039 --> 00:51:00,821 set up smoke signals for the Indians? 511 00:51:01,829 --> 00:51:04,168 - I'm settin' up a dummy camp. 512 00:51:08,320 --> 00:51:11,465 - You keep my horse for a woman, Ben. 513 00:51:11,747 --> 00:51:12,997 I've got something I gotta do. 514 00:51:52,911 --> 00:51:54,928 - How's the water, beautiful? 515 00:51:55,210 --> 00:51:56,096 - Go away! 516 00:51:56,379 --> 00:51:57,669 Put my clothes down! 517 00:51:57,951 --> 00:51:59,363 - You, you come up here and get 'em, huh? 518 00:52:00,894 --> 00:52:02,669 - Put 'em down. 519 00:52:02,951 --> 00:52:04,240 Put my clothes down! 520 00:52:06,458 --> 00:52:09,643 - I want you, beautiful, I want you real bad, hear? 521 00:52:11,216 --> 00:52:13,110 Look what I got for ya. 522 00:52:13,393 --> 00:52:14,360 I'll give you this, huh? 523 00:52:15,287 --> 00:52:18,110 Come on. 524 00:52:19,683 --> 00:52:20,771 - Show's over, Bates! 525 00:52:31,657 --> 00:52:32,544 Here, here's your clothes. 526 00:52:32,825 --> 00:52:34,197 Put 'em on, get outta that water. 527 00:52:35,809 --> 00:52:37,221 More damn trouble than you're worth. 528 00:52:37,503 --> 00:52:38,753 - I'm sorry, Jim. 529 00:52:39,035 --> 00:52:41,898 - You're always sorry about something. 530 00:52:49,638 --> 00:52:50,404 - Jim, Jim. 531 00:52:59,847 --> 00:53:00,371 - Lavina! 532 00:53:53,292 --> 00:53:57,001 - We are gathered here this morning to help a soul 533 00:53:57,283 --> 00:53:58,734 return to its eternal home. 534 00:54:00,186 --> 00:54:01,839 We ask you to forgive her sins. 535 00:54:04,057 --> 00:54:06,395 We shall remember Lavina Ray for her, 536 00:54:06,677 --> 00:54:09,943 well, for her beauty and her kindness 537 00:54:10,225 --> 00:54:12,362 and we ask you to give strength to Jim Wade 538 00:54:12,645 --> 00:54:17,281 at this time of his personal loss. 539 00:54:18,490 --> 00:54:20,949 Lord giveth and the Lord taketh away. 540 00:54:22,360 --> 00:54:24,981 Ashes to ashes and dust to dust. 541 00:54:31,916 --> 00:54:33,368 - I wonder how Jim really feels. 542 00:54:34,618 --> 00:54:35,504 - Over Lavina? 543 00:54:37,762 --> 00:54:38,649 - A poker game. 544 00:54:40,463 --> 00:54:42,801 - Well, we better move out. 545 00:54:43,084 --> 00:54:44,294 We got a long ride ahead. 546 00:55:39,802 --> 00:55:40,690 Stay here. 547 00:55:41,738 --> 00:55:43,713 Jim, you come with me. 548 00:55:43,996 --> 00:55:45,205 We'll go check out the trail. 549 00:55:46,132 --> 00:55:47,946 Joe, stay ready. 550 00:55:49,681 --> 00:55:51,535 - Horace, take my horse. 551 00:56:07,299 --> 00:56:08,186 Ah. 552 00:56:13,110 --> 00:56:14,399 - Clay, what you gotta drink so much for? 553 00:56:14,682 --> 00:56:16,657 - None of your damn business how much I drink, Horace. 554 00:56:16,940 --> 00:56:18,270 - Don't call me Horace. 555 00:56:18,552 --> 00:56:20,609 - All right, horse face, don't you get on my nerves. 556 00:56:20,890 --> 00:56:22,665 - I didn't mean to make you mad, Clay. 557 00:56:22,947 --> 00:56:24,439 I was just thinkin' that maybe we can make a deal 558 00:56:24,721 --> 00:56:25,971 with Satago for more guns. - Quiet, quiet! 559 00:56:26,253 --> 00:56:28,309 - All right, all right! 560 00:56:28,592 --> 00:56:30,728 But maybe we can take their guns to Satago 561 00:56:31,010 --> 00:56:32,341 and maybe just save our skins. 562 00:56:33,591 --> 00:56:34,437 - Yeah. 563 00:56:35,405 --> 00:56:37,703 And maybe that's just the best idea you ever had. 564 00:56:43,186 --> 00:56:44,033 Ah! 565 00:56:55,443 --> 00:56:59,032 - Ah, Ben and Joe have been gone over an hour. 566 00:56:59,314 --> 00:57:01,531 There hasn't been a sound out there. 567 00:57:01,813 --> 00:57:02,660 I'm really worried. 568 00:57:02,942 --> 00:57:04,474 - Probably killed each other. 569 00:57:04,756 --> 00:57:05,683 - That's not funny. 570 00:57:05,966 --> 00:57:07,095 - Wasn't meant to be. 571 00:57:07,377 --> 00:57:09,353 They been sizing each other up for years 572 00:57:09,635 --> 00:57:10,925 like a couple of male cougars on the hunt. 573 00:57:11,207 --> 00:57:13,949 - Well, if anything happens to them, we don't have a prayer. 574 00:57:14,231 --> 00:57:14,997 - Huh! 575 00:57:15,884 --> 00:57:17,537 I'd rub me all over with berry juice, 576 00:57:17,820 --> 00:57:20,723 go out there, and find me a handsome Yaqui buck. 577 00:57:21,005 --> 00:57:21,770 - Oh, Kelly! 578 00:57:22,738 --> 00:57:24,230 - Better than bein' dead, ain't it? 579 00:57:24,512 --> 00:57:25,359 - Not to me. 580 00:57:29,028 --> 00:57:29,996 - Relax, Althea. 581 00:57:30,278 --> 00:57:31,366 How about a snort? 582 00:57:31,649 --> 00:57:32,414 - No thank you. 583 00:57:36,849 --> 00:57:38,865 How long have you known Ben? 584 00:57:39,155 --> 00:57:40,043 - Ben? 585 00:57:41,252 --> 00:57:43,832 Honey, no one really knows Ben Thompson. 586 00:57:44,961 --> 00:57:46,856 We got drunk together one night in Tucson. 587 00:57:47,944 --> 00:57:49,678 Even when he's drunk he don't talk much. 588 00:57:51,090 --> 00:57:54,516 Best I could make out, his bride caught a bullet 589 00:57:54,799 --> 00:57:55,887 was meant for him. 590 00:57:56,169 --> 00:57:58,346 Come on, have a drink, forget about him. 591 00:57:59,838 --> 00:58:00,484 - No thanks. 592 00:58:00,766 --> 00:58:03,266 - Well, I'll indulge if you don't mind. 593 00:58:03,548 --> 00:58:05,361 If you do, you know I'll have one anyway. 594 00:58:08,507 --> 00:58:10,401 Would you like a little drink, Boone? 595 00:58:11,410 --> 00:58:12,981 - I don't need false courage. 596 00:58:15,038 --> 00:58:15,925 Ouch! 597 00:58:18,772 --> 00:58:23,246 Oh, Lord, thy servant's feet have trod a hard road. 598 00:58:26,109 --> 00:58:27,560 - Oh, Clay. 599 00:58:27,843 --> 00:58:28,569 Come on, Clay. 600 00:58:28,851 --> 00:58:30,222 Clay, Clay, wake up. 601 00:58:30,504 --> 00:58:31,028 - I don't want to. 602 00:58:31,310 --> 00:58:31,834 - Clay. 603 00:58:32,116 --> 00:58:33,366 - What? - Wake up. 604 00:58:35,544 --> 00:58:36,189 Clay. 605 00:58:41,107 --> 00:58:43,083 - Wiggins, Wiggins, control yourself. 606 00:58:43,365 --> 00:58:44,656 - Clay! 607 00:58:44,938 --> 00:58:46,913 Clay, Clay! 608 00:58:47,195 --> 00:58:49,251 - Wiggins, control yourself! 609 00:58:50,300 --> 00:58:51,106 - Clay. 610 00:58:51,388 --> 00:58:52,518 - Stop it, you'll kill him! 611 00:58:52,800 --> 00:58:53,565 - Let him. 612 00:59:49,413 --> 00:59:50,623 - Drop the gun, half breed. 613 00:59:51,590 --> 00:59:52,235 Drop it! 614 00:59:52,517 --> 00:59:53,284 I'll plug the girl. 615 00:59:58,269 --> 01:00:00,002 - I can't allow this. 616 01:00:00,284 --> 01:00:01,333 - Shut your mouth, preacher. 617 01:00:02,864 --> 01:00:03,792 - You're putting all our lives 618 01:00:04,074 --> 01:00:05,928 in extreme danger, Mr. Wiggins. 619 01:00:06,211 --> 01:00:08,025 If nothing else think of yourself. 620 01:00:08,307 --> 01:00:08,831 - Shut up, preacher man. 621 01:00:09,114 --> 01:00:10,525 You'll get a bullet between your teeth. 622 01:00:10,807 --> 01:00:14,113 - Huh, one of us or all of us is about to die. 623 01:00:15,322 --> 01:00:18,266 Surely we can take time to speak with our maker. 624 01:00:18,548 --> 01:00:19,516 - Then shut up! 625 01:00:19,798 --> 01:00:21,290 You thought you're smart, didn't you, Clay? 626 01:00:21,572 --> 01:00:22,096 Well, I'm smarter than you. 627 01:00:22,378 --> 01:00:23,628 I'm smarter than anybody here. 628 01:00:23,910 --> 01:00:24,677 I'm gonna take them rifles 629 01:00:24,959 --> 01:00:27,177 and I'm going to Satago, save my skin. 630 01:00:27,459 --> 01:00:28,910 - "Well, God so loved the world that he gave 631 01:00:29,192 --> 01:00:30,724 "his only begotten son to the end 632 01:00:31,006 --> 01:00:32,982 "that all that believe on him should not perish 633 01:00:33,265 --> 01:00:35,078 "but have everlasting life." 634 01:00:38,586 --> 01:00:39,473 - Clay! 635 01:00:50,036 --> 01:00:50,923 - Joe! 636 01:00:52,576 --> 01:00:53,745 - Joe! 637 01:00:54,027 --> 01:00:56,648 - He's the one that killed my wife. 638 01:01:00,277 --> 01:01:02,091 - Well, you sure made 639 01:01:02,373 --> 01:01:03,542 a believer outta him, Boone. 640 01:01:05,074 --> 01:01:09,187 - Why, Boone Hawkins, you're downright amazing. 641 01:01:09,470 --> 01:01:10,720 - You were right. 642 01:01:11,002 --> 01:01:12,977 I wasn't always a preacher. 643 01:01:16,912 --> 01:01:18,806 - Why does he run? 644 01:01:19,089 --> 01:01:20,420 Each man at his moment of dying 645 01:01:20,702 --> 01:01:22,032 hopes for just a little more time 646 01:01:22,314 --> 01:01:23,726 to right the wrongs he has done. 647 01:01:25,096 --> 01:01:27,475 But time is of no importance to me. 648 01:01:27,758 --> 01:01:30,257 When a man's day arrives, I take him. 649 01:01:30,540 --> 01:01:31,991 And what he has done before is done 650 01:01:32,958 --> 01:01:34,611 without hope or change. 651 01:02:45,322 --> 01:02:46,209 - No, no! 652 01:03:05,682 --> 01:03:07,416 - Thought you'd like to know my wife's name 653 01:03:07,698 --> 01:03:08,464 was Little Fawn. 654 01:03:09,996 --> 01:03:11,044 - Little Fawn? 655 01:03:12,658 --> 01:03:13,746 Who the hell is Little Fawn? 656 01:03:16,729 --> 01:03:17,656 - Little Fawn. 657 01:03:18,947 --> 01:03:20,197 - What's that? 658 01:03:20,479 --> 01:03:21,366 I never saw it before. 659 01:03:22,455 --> 01:03:23,785 I found it out in the desert. 660 01:03:24,873 --> 01:03:26,486 - Wanna thank you for shooting her. 661 01:03:28,018 --> 01:03:29,994 You're gonna find out that death by ants 662 01:03:30,276 --> 01:03:31,284 is very slow. 663 01:03:32,953 --> 01:03:33,840 - No, no! 664 01:03:35,073 --> 01:03:37,291 No, I don't wanna die this way! 665 01:03:37,073 --> 01:03:39,654 No, no! 666 01:03:39,937 --> 01:03:41,105 Come on, no! 667 01:03:41,387 --> 01:03:42,314 No! 668 01:04:26,507 --> 01:04:27,395 No! 669 01:05:52,169 --> 01:05:55,113 - Listen, Ben, we gotta move out. 670 01:05:55,395 --> 01:05:56,886 Our backs are wide open. 671 01:05:57,169 --> 01:05:58,177 - Joe will make I, I know he will. 672 01:05:58,459 --> 01:05:59,910 - That's his worry, we can't wait. 673 01:07:10,369 --> 01:07:11,256 - Jim. 674 01:07:12,264 --> 01:07:15,328 - Oh, quit more on me, Ben, will ya? 675 01:07:15,610 --> 01:07:16,578 I shoulda known better. 676 01:07:17,585 --> 01:07:19,642 I'm a guy that never kept his back to the door. 677 01:07:19,925 --> 01:07:20,892 - Take it easy, Jim. 678 01:07:21,174 --> 01:07:22,867 - Oh, don't mother me, will ya? 679 01:07:25,649 --> 01:07:27,302 You know I always thought I'd get 680 01:07:27,584 --> 01:07:30,890 in some gambling hall or some bedroom. 681 01:07:31,173 --> 01:07:32,302 Well, here I am. 682 01:07:33,511 --> 01:07:35,084 Off of some goat trail. 683 01:07:37,060 --> 01:07:38,833 Oh, life's full of funny switchbacks, ain't it? 684 01:07:39,116 --> 01:07:41,937 Yes, it's funny, it's really a laugh. 685 01:07:45,204 --> 01:07:45,768 - Save your breath. 686 01:07:46,051 --> 01:07:47,260 - You better save yours. 687 01:07:47,542 --> 01:07:49,437 You're gonna need it, Ben. 688 01:07:49,719 --> 01:07:51,896 And listen, if you're dumb enough 689 01:07:52,178 --> 01:07:55,283 to waste time burying me, I promise ya, 690 01:07:56,372 --> 01:07:57,783 I'll come back and haunt ya. 691 01:08:11,272 --> 01:08:12,522 - Why do all the others die 692 01:08:12,804 --> 01:08:16,433 while Ben Thompson, who seeks death, is denied me? 693 01:08:16,716 --> 01:08:19,538 Because his services as my earthly messenger 694 01:08:19,820 --> 01:08:22,198 have not yet been finally accomplished. 695 01:10:34,755 --> 01:10:36,811 - Ben, look out! 696 01:10:51,406 --> 01:10:52,979 - Oh my God, Althea, no. 697 01:10:56,889 --> 01:10:57,817 - Do you care? 698 01:10:59,953 --> 01:11:01,284 Do you, Ben? 699 01:11:01,567 --> 01:11:02,332 - Althea. 700 01:11:04,388 --> 01:11:05,276 - No. 701 01:11:06,565 --> 01:11:07,896 That would make you weak. 702 01:11:12,734 --> 01:11:13,782 You're strong. 703 01:11:16,040 --> 01:11:16,928 I'm weak. 704 01:11:19,629 --> 01:11:21,685 And if I hadn't, rub my head. 705 01:11:24,507 --> 01:11:26,361 - We'll make it, together. 706 01:11:26,644 --> 01:11:27,732 Together we'll make it. 707 01:11:29,184 --> 01:11:30,796 - It's too late, Ben. 708 01:11:31,925 --> 01:11:35,998 We met 709 01:11:36,280 --> 01:11:37,046 too late. 710 01:12:52,304 --> 01:12:53,836 - Here in this vast silent valley 711 01:12:54,118 --> 01:12:55,570 in the setting which might well be the end 712 01:12:55,852 --> 01:12:57,626 or the beginning of the world, 713 01:12:57,908 --> 01:12:59,480 these two men, each of whom is certain 714 01:12:59,762 --> 01:13:02,141 of the justice and honor for which he does battle, 715 01:13:02,423 --> 01:13:04,883 meet in a final confrontation. 716 01:13:06,214 --> 01:13:07,746 One of them will come to me, 717 01:13:08,028 --> 01:13:10,084 the other will ride on seeking me. 718 01:13:10,955 --> 01:13:12,809 For in violence between men and nations 719 01:13:13,091 --> 01:13:14,422 there can be but one victor. 720 01:13:15,430 --> 01:13:16,801 And that is death. 721 01:15:08,550 --> 01:15:10,162 Ben Thompson served me well. 722 01:15:10,444 --> 01:15:12,017 As he rides away from this bloody valley, 723 01:15:12,299 --> 01:15:13,347 his friends and his enemies 724 01:15:13,629 --> 01:15:15,404 have found their ultimate destiny. 725 01:15:15,685 --> 01:15:19,314 I ride beside him on my pale horse 726 01:15:19,596 --> 01:15:20,887 for I am Death. 727 01:15:22,217 --> 01:15:24,878 And if I didn't exist, it'd be necessary to invent me. 728 01:15:25,887 --> 01:15:27,902 For only I can cure the pain of living. 729 01:15:28,990 --> 01:15:31,128 Only I can show each living thing 730 01:15:31,410 --> 01:15:35,764 that dying is nothing more than ceasing to be afraid. 49804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.