All language subtitles for Five.Bloody.Graves.1969.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,591 --> 00:00:05,511 (suspenseful music) 2 00:00:16,939 --> 00:00:20,400 (lively rock music) 3 00:00:20,692 --> 00:00:22,903 - I'd almost forgotten how beautiful it could be. 4 00:00:26,198 --> 00:00:27,115 Hold me. 5 00:00:27,950 --> 00:00:29,076 - I'm right here, honey. 6 00:00:32,496 --> 00:00:33,622 (Ben sighs) 7 00:00:33,914 --> 00:00:36,959 - You may not believe this but all those months 8 00:00:37,251 --> 00:00:42,005 you were away in the war, there was never anybody else. 9 00:00:42,965 --> 00:00:44,800 It was always you, Ben. 10 00:00:46,093 --> 00:00:48,053 Don't you believe me? 11 00:00:48,345 --> 00:00:49,304 - Sure, honey. 12 00:00:50,305 --> 00:00:53,392 - You don't sound like you believe me. 13 00:02:14,306 --> 00:02:18,143 - You know, for someone that's out of practice, 14 00:02:20,270 --> 00:02:22,272 you do very well. 15 00:02:22,564 --> 00:02:23,982 - You're awful. 16 00:02:24,274 --> 00:02:26,401 You haven't changed a bit. 17 00:02:26,693 --> 00:02:27,736 - That's right. 18 00:02:30,030 --> 00:02:32,991 Mmm, that's nice, well worth riding 19 00:02:33,283 --> 00:02:34,493 over a thousand miles for. 20 00:02:36,536 --> 00:02:37,496 - You're a bastard. 21 00:02:40,040 --> 00:02:41,667 - It was meant as a compliment. 22 00:02:42,751 --> 00:02:44,378 - Well, I didn't think it was funny. 23 00:02:47,005 --> 00:02:47,923 - I'm sorry. 24 00:02:51,677 --> 00:02:52,761 - I know you, Ben. 25 00:02:54,680 --> 00:02:55,764 What's bothering you. 26 00:02:58,684 --> 00:03:00,477 Couldn't have been the war. 27 00:03:00,769 --> 00:03:02,771 Hell, you shot more men before you joined up 28 00:03:03,063 --> 00:03:04,314 than most men in the army. 29 00:03:06,274 --> 00:03:11,029 Now that it's over, why don't you stay here with me 30 00:03:11,321 --> 00:03:12,114 and settle down? 31 00:03:16,201 --> 00:03:17,119 Ben? 32 00:03:19,913 --> 00:03:21,331 Ben, it's your wife, isn't it? 33 00:03:22,457 --> 00:03:23,375 It's Mary. 34 00:03:25,836 --> 00:03:28,547 She's dead, Ben, and there's nothing in the world 35 00:03:28,839 --> 00:03:29,673 you can do about it. 36 00:03:30,924 --> 00:03:32,968 It's almost a year now. 37 00:03:33,260 --> 00:03:34,720 Live amongst the living, Ben. 38 00:03:39,891 --> 00:03:40,892 Ben, listen to me. 39 00:03:44,855 --> 00:03:47,023 Please, Ben, listen to me. 40 00:03:47,315 --> 00:03:50,485 You could build a new life for yourself, for us. 41 00:03:56,825 --> 00:03:58,744 Takes guts to live among the living. 42 00:04:03,915 --> 00:04:07,210 What makes you think Mary was so different and so pure? 43 00:04:07,502 --> 00:04:09,129 She was a woman just like me. 44 00:04:10,589 --> 00:04:12,924 (Val grunts) 45 00:04:23,351 --> 00:04:26,021 (dramatic music) 46 00:06:22,137 --> 00:06:24,472 - Ben Thompson, peace officer, (somber music) 47 00:06:24,764 --> 00:06:27,851 who remains alive only because of his deadliness, 48 00:06:28,143 --> 00:06:31,187 rides on the trail of a Yaqui chief called Satago 49 00:06:32,355 --> 00:06:33,815 and his heart filled with hate. 50 00:06:36,234 --> 00:06:38,445 As I ride beside him, as I do with all men 51 00:06:38,737 --> 00:06:41,114 on my pale horse, 52 00:06:41,406 --> 00:06:44,367 I'm Ben Thompson's close friend, Death, 53 00:06:45,744 --> 00:06:47,537 the physician who cures all pain. 54 00:06:49,331 --> 00:06:51,124 For the next five bloody days I ride 55 00:06:51,416 --> 00:06:53,126 with my mortal messenger Ben Thompson 56 00:06:54,419 --> 00:06:57,464 collecting the debt all men must pay. 57 00:06:58,465 --> 00:07:00,967 (somber music) 58 00:07:20,070 --> 00:07:20,737 (tense music) 59 00:07:21,029 --> 00:07:23,823 Yaqui Chief Satago slaughters the white man and woman 60 00:07:24,115 --> 00:07:25,784 in the name of justice for his people. 61 00:07:26,868 --> 00:07:28,578 The white man has killed his game, 62 00:07:28,870 --> 00:07:29,412 driven his tribe 63 00:07:29,704 --> 00:07:30,497 from their hunting ground, (Yaqui whooping) 64 00:07:30,789 --> 00:07:31,790 and broken every treaty. 65 00:07:32,874 --> 00:07:37,420 Where Satago goes, I am, for he, too, is my messenger 66 00:07:37,712 --> 00:07:39,464 and death is his way of life. 67 00:07:39,756 --> 00:07:42,050 (guns firing) 68 00:07:43,551 --> 00:07:46,221 (Yaqui whooping) 69 00:07:57,065 --> 00:07:58,191 (rifle firing) (dynamic music) 70 00:07:58,483 --> 00:08:00,944 (man screaming) 71 00:08:18,169 --> 00:08:19,713 - Ben Thompson. 72 00:08:20,005 --> 00:08:22,340 - Lightfoot, Joe Lightfoot. 73 00:08:22,632 --> 00:08:24,092 - Yeah, I've heard of you. 74 00:08:24,384 --> 00:08:26,678 - Here, I think I owe you something. 75 00:08:26,970 --> 00:08:28,388 - No, some information. 76 00:08:29,347 --> 00:08:31,099 How come Indians are chasing Indians? 77 00:08:32,058 --> 00:08:34,394 - (chuckles) My half brother, Satago. 78 00:08:34,686 --> 00:08:36,312 Well, he's a big Yaqui chief now 79 00:08:36,604 --> 00:08:37,605 and he's trying to run all the white men 80 00:08:37,897 --> 00:08:38,773 outta the territory. 81 00:08:40,066 --> 00:08:43,069 Got guns, too, lots of 'em. 82 00:08:43,361 --> 00:08:44,112 - Where'd he get 'em? 83 00:08:44,404 --> 00:08:45,613 - Gun runners. 84 00:08:45,905 --> 00:08:47,198 - Well, that's neighborly. 85 00:08:47,490 --> 00:08:48,033 What's he after you for? 86 00:08:48,324 --> 00:08:48,867 Is that his squaw? 87 00:08:49,159 --> 00:08:50,368 You running away with her? 88 00:08:50,660 --> 00:08:53,079 - That's my squaw and he wants her. 89 00:08:54,039 --> 00:08:56,041 If we don't get outta the territory soon, 90 00:08:56,332 --> 00:08:57,500 he's gonna kill both of us. 91 00:08:58,710 --> 00:09:00,295 - Well, then maybe you better get. 92 00:09:00,587 --> 00:09:02,005 - (chuckles) Happy hunting. 93 00:09:07,302 --> 00:09:09,846 (tense music) 94 00:09:10,138 --> 00:09:13,808 - [Death] The five bloody days have their beginning. 95 00:09:14,100 --> 00:09:16,144 The hatred between Ben Thompson and Satago 96 00:09:16,436 --> 00:09:18,730 creates a holocaust of violence 97 00:09:19,022 --> 00:09:21,441 during which these two messengers of mine 98 00:09:21,733 --> 00:09:22,817 each seeks revenge. 99 00:09:24,652 --> 00:09:27,155 (somber music) 100 00:09:36,081 --> 00:09:38,500 (tense music) 101 00:09:42,670 --> 00:09:45,590 (suspenseful music) 102 00:10:07,987 --> 00:10:10,490 (gentle music) 103 00:10:18,081 --> 00:10:21,334 In this grave lies Ben Thompson's bride, Mary, 104 00:10:21,626 --> 00:10:24,629 delivered to me by an arrow from the bow of Satago 105 00:10:24,921 --> 00:10:25,797 on her wedding day. 106 00:10:27,257 --> 00:10:29,551 Weep not for her, she's found peace. 107 00:10:29,843 --> 00:10:32,428 No yesterdays to regret, no today to endure, 108 00:10:32,720 --> 00:10:33,888 and no tomorrows to fear. 109 00:10:34,889 --> 00:10:36,891 When sweet Mary Thompson died, 110 00:10:37,183 --> 00:10:38,977 all of the love within the heart of Ben Thompson 111 00:10:39,269 --> 00:10:43,439 was buried with her for he's Mary's husband forever. 112 00:10:44,816 --> 00:10:48,278 Even I, Death, cannot part this man and this woman. 113 00:11:06,504 --> 00:11:11,426 (rifle firing) (dynamic music) 114 00:11:38,703 --> 00:11:41,372 (dramatic music) 115 00:12:08,024 --> 00:12:08,691 (rifle firing) 116 00:12:08,983 --> 00:12:11,277 (tense music) 117 00:12:25,416 --> 00:12:26,542 (tense jazzy music) 118 00:12:26,834 --> 00:12:27,627 - Ben! 119 00:12:30,630 --> 00:12:32,966 - Relax, Nora, don't fight him. 120 00:12:37,470 --> 00:12:39,389 Yaqui has body of woman. 121 00:12:41,933 --> 00:12:44,519 (Nora grunting) 122 00:13:32,233 --> 00:13:35,528 (suspenseful music) 123 00:13:35,820 --> 00:13:38,698 (Yaqui man grunting) 124 00:13:46,039 --> 00:13:48,416 (tense music) 125 00:13:52,670 --> 00:13:55,173 (somber music) 126 00:13:58,134 --> 00:13:59,052 - Ben. 127 00:14:02,180 --> 00:14:02,930 Ben. 128 00:14:03,222 --> 00:14:03,931 - Yeah? 129 00:14:04,223 --> 00:14:04,766 - You all right? 130 00:14:05,058 --> 00:14:06,142 - Yeah. 131 00:14:06,434 --> 00:14:07,810 - Oh, it looks bad. 132 00:14:08,770 --> 00:14:10,146 Think you can stop the bleeding? 133 00:14:10,438 --> 00:14:11,606 - Yeah, I gotta clean it first. 134 00:14:11,898 --> 00:14:12,440 How's your neck. 135 00:14:12,732 --> 00:14:14,359 - Oh, it stings. 136 00:14:14,650 --> 00:14:16,194 - Could you get me my canteen and my gun belt? 137 00:14:16,486 --> 00:14:17,362 - Sure, okay. 138 00:14:19,072 --> 00:14:21,741 (romantic music) 139 00:14:30,541 --> 00:14:32,293 - Here, let me use your scarf. 140 00:14:32,585 --> 00:14:35,129 (wind whistling) 141 00:14:40,093 --> 00:14:41,219 Well, we'll put some whiskey on it. 142 00:14:41,511 --> 00:14:42,678 The air will heal it. 143 00:14:42,970 --> 00:14:43,805 - Still stings. 144 00:14:44,097 --> 00:14:44,847 (Ben sighs) 145 00:14:45,139 --> 00:14:46,474 Thanks, Ben, thanks for everything. 146 00:14:46,766 --> 00:14:48,643 Here, let me help you. 147 00:14:51,562 --> 00:14:53,523 - Oh, just pour it in, wash the sand out. 148 00:15:02,031 --> 00:15:04,492 What the hell are you doing out here alone? 149 00:15:04,784 --> 00:15:06,035 - Alone? 150 00:15:06,327 --> 00:15:08,663 Oh, Dave's in Tucson. 151 00:15:08,955 --> 00:15:10,415 He'll be back tomorrow. 152 00:15:10,706 --> 00:15:12,500 - Dave, Dave Miller? 153 00:15:14,669 --> 00:15:16,546 - I guess you hadn't heard. 154 00:15:16,838 --> 00:15:19,173 I married Dave just after you left for the war. 155 00:15:23,344 --> 00:15:24,846 Why didn't I hear from you, Ben? 156 00:15:26,264 --> 00:15:27,181 - You know why. 157 00:15:29,016 --> 00:15:30,768 - I thought I meant something to you. 158 00:15:32,311 --> 00:15:33,312 - Look, I told you in the beginning 159 00:15:33,604 --> 00:15:34,439 it wouldn't work. 160 00:15:36,315 --> 00:15:37,358 - Mary? 161 00:15:37,650 --> 00:15:38,443 - [Ben] Mmm hmm. 162 00:15:39,694 --> 00:15:40,778 - She's dead, Ben. 163 00:15:42,488 --> 00:15:45,116 - You know I oughta be in that grave or her killer. 164 00:15:46,117 --> 00:15:48,286 - Mary wouldn't want you to feel that way. 165 00:15:48,578 --> 00:15:50,746 She'd want you to live not just exist. 166 00:15:51,956 --> 00:15:55,710 Remember, Ben, "Vengeance is mine saith the Lord." 167 00:15:56,627 --> 00:15:57,545 - Yeah. 168 00:15:58,754 --> 00:16:00,965 - Well, there's no use trying to talk any sense into you 169 00:16:01,257 --> 00:16:03,134 once you've got your mind made up. 170 00:16:03,426 --> 00:16:04,218 - That's right. 171 00:16:06,262 --> 00:16:07,972 You know this country's crawling with small bands 172 00:16:08,264 --> 00:16:09,640 of renegade Apaches. 173 00:16:09,932 --> 00:16:13,060 The Mexicans call 'em Yaquis, worst kind of Apache. 174 00:16:13,352 --> 00:16:16,647 Rather scalp a white man than chase a squaw. 175 00:16:16,939 --> 00:16:18,232 I hope Dave makes it. 176 00:16:18,524 --> 00:16:19,317 - He'll make it. 177 00:16:20,193 --> 00:16:22,278 - Well, I better stay with you till he gets back. 178 00:16:22,570 --> 00:16:23,279 _ okay- 179 00:16:23,571 --> 00:16:25,948 (gentle music) 180 00:16:35,583 --> 00:16:38,002 (tense music) 181 00:16:51,641 --> 00:16:53,893 (birds chirping) 182 00:16:54,185 --> 00:16:55,645 Ben, are you asleep? 183 00:16:57,772 --> 00:16:58,731 - [Ben] Yep- 184 00:16:59,023 --> 00:17:02,777 - (chuckles) Would you like your coffee poured on your foot? 185 00:17:03,069 --> 00:17:04,487 - [Ben] No, ma'am. 186 00:17:04,779 --> 00:17:06,656 - (chuckles) Did you sleep all right? 187 00:17:06,948 --> 00:17:07,532 - Yeah. 188 00:17:07,823 --> 00:17:09,659 Best a fella can with one eye open. 189 00:17:09,951 --> 00:17:11,702 - Did you hear anything? 190 00:17:11,994 --> 00:17:14,539 - No, it's been quiet, too quiet. 191 00:17:14,830 --> 00:17:16,457 (horse hooves clomping) 192 00:17:16,749 --> 00:17:17,542 - [Nora] It's Dave. 193 00:17:23,256 --> 00:17:24,173 Hello, Dave. 194 00:17:29,595 --> 00:17:31,305 - Well, hello, Thompson. 195 00:17:33,975 --> 00:17:35,768 What brings you around these parts? 196 00:17:36,060 --> 00:17:36,978 - Just passing through. 197 00:17:40,481 --> 00:17:43,484 - Two Yaquis tried to take me home for a plaything. 198 00:17:43,776 --> 00:17:45,319 Ben here happened by just in time. 199 00:17:46,445 --> 00:17:49,115 One cut his leg and look what they did to my neck. 200 00:17:49,407 --> 00:17:51,367 (tense drumming music) 201 00:17:51,659 --> 00:17:54,161 - So you came by here to celebrate the big event. 202 00:17:54,453 --> 00:17:55,663 - Oh, hold it, Dave. 203 00:17:55,955 --> 00:17:56,956 I came by to warn you. 204 00:17:57,248 --> 00:17:58,499 The whole countryside is being torn up 205 00:17:58,791 --> 00:18:00,334 by renegade Apache. 206 00:18:00,626 --> 00:18:02,420 You're lucky you made it back from town. 207 00:18:03,421 --> 00:18:04,922 I'm on my way to Tombstone. 208 00:18:05,214 --> 00:18:07,258 I think you and Nora better travel with me. 209 00:18:07,550 --> 00:18:09,510 - I been living here for five years, Ben. 210 00:18:09,802 --> 00:18:11,262 Ain't never had no trouble with Indians. 211 00:18:11,554 --> 00:18:13,055 Besides I got my traps to tend to. 212 00:18:14,390 --> 00:18:15,766 - Dave, don't you believe us? 213 00:18:25,151 --> 00:18:28,279 - These aren't just Indians, they're Yaquis. 214 00:18:28,571 --> 00:18:29,947 - Well, if you're goin' then get 215 00:18:30,239 --> 00:18:32,199 'cause I don't want your kind hanging around here 216 00:18:32,491 --> 00:18:33,284 OI" my woman. 217 00:18:36,162 --> 00:18:38,664 (cup clanging) 218 00:18:43,502 --> 00:18:44,587 - Don't pay him any mind, Ben. 219 00:18:44,879 --> 00:18:47,173 His feelings are hurt. 220 00:18:47,465 --> 00:18:48,007 - So are mine. 221 00:18:48,299 --> 00:18:49,884 I wanted the rest of that coffee. 222 00:18:52,720 --> 00:18:53,638 Thanks. 223 00:18:55,556 --> 00:18:57,600 Believe me, Nora, I've seen Indian signs 224 00:18:57,892 --> 00:18:58,893 for the last three days. 225 00:19:01,896 --> 00:19:03,981 You and Dave better get to town 226 00:19:05,816 --> 00:19:08,110 till the army can chase 'em back across the border. 227 00:19:08,402 --> 00:19:11,113 (thunder cracking) 228 00:19:14,200 --> 00:19:16,535 Well, looks like a storm coming up. 229 00:19:16,827 --> 00:19:17,953 I better get moving. 230 00:19:18,245 --> 00:19:20,081 - Why don't you wait till it blows over, Ben? 231 00:19:23,000 --> 00:19:24,543 When will I see ya again? 232 00:19:28,381 --> 00:19:29,382 - Well, who knows. 233 00:19:29,674 --> 00:19:30,841 Maybe Tucson some day. 234 00:19:31,884 --> 00:19:33,177 - Yeah, maybe. 235 00:19:34,762 --> 00:19:35,930 - And if I come back through this area, 236 00:19:36,222 --> 00:19:39,308 I expect to see a lotta young'uns running around. 237 00:19:39,600 --> 00:19:41,644 Oh, and tell Dave he owes me a cup of coffee. 238 00:19:42,687 --> 00:19:43,646 - Okay, I'll do that. 239 00:19:45,940 --> 00:19:48,442 (somber music) 240 00:19:51,070 --> 00:19:51,987 Goodbye, Nora. 241 00:20:04,083 --> 00:20:05,668 - Dave, you're so stubborn. 242 00:20:05,960 --> 00:20:07,420 Why don't you believe me? 243 00:20:07,712 --> 00:20:08,254 Ben saved my life. 244 00:20:08,546 --> 00:20:10,673 That's the only thing that happened. 245 00:20:10,965 --> 00:20:13,676 - I'm sick and tired of hearing about you and Ben Thompson. 246 00:20:14,677 --> 00:20:16,053 - [Nora] Where are you goin'? 247 00:20:16,345 --> 00:20:18,597 - I'm going up to Twin Creeks and check my traps. 248 00:20:21,559 --> 00:20:22,643 - But, Dave... 249 00:20:29,859 --> 00:20:32,778 (suspenseful music) 250 00:20:37,116 --> 00:20:39,535 (tense music) 251 00:20:58,220 --> 00:21:00,890 (Yaqui whooping) 252 00:21:13,110 --> 00:21:15,780 (Yaqui whooping) 253 00:21:16,781 --> 00:21:19,200 (tense music) 254 00:21:30,836 --> 00:21:32,546 - Look out behind you! 255 00:21:32,838 --> 00:21:35,216 (rifle firing) 256 00:21:38,469 --> 00:21:40,971 (rifle firing) 257 00:21:42,640 --> 00:21:44,975 (gun firing) 258 00:21:53,442 --> 00:21:56,028 (rifles firing) 259 00:21:57,488 --> 00:22:00,908 (Yaqui whooping) 260 00:22:01,200 --> 00:22:03,953 (rifle firing) 261 00:22:04,245 --> 00:22:04,787 (arrow thudding) 262 00:22:05,079 --> 00:22:07,456 (Nora gasping) 263 00:22:08,499 --> 00:22:10,709 (gun firing) 264 00:22:11,001 --> 00:22:13,212 (gun firing) 265 00:22:16,298 --> 00:22:18,717 (gun firing) 266 00:22:28,769 --> 00:22:29,687 - Nora, I... 267 00:22:31,772 --> 00:22:33,148 - I know, Dave. 268 00:22:33,440 --> 00:22:35,818 (gentle music) 269 00:22:47,288 --> 00:22:49,957 (Yaqui whooping) 270 00:22:53,711 --> 00:22:56,130 (guns firing) 271 00:23:08,225 --> 00:23:11,145 (suspenseful music) 272 00:23:33,542 --> 00:23:36,211 (dramatic music) 273 00:23:44,720 --> 00:23:45,471 (gentle music) 274 00:23:45,763 --> 00:23:50,559 (Yaqui whooping) (fire crackling) 275 00:24:08,452 --> 00:24:11,205 (dramatic music) 276 00:24:20,965 --> 00:24:23,467 (gentle music) 277 00:24:45,656 --> 00:24:48,242 - [Death] Gun runners are my messengers also. 278 00:24:48,534 --> 00:24:50,577 The arms they sell to the Yaqui are instruments 279 00:24:50,869 --> 00:24:52,162 of pre-ordained death. 280 00:24:55,582 --> 00:24:57,292 Each man has his appointed day. 281 00:24:58,293 --> 00:25:01,171 I'm with you and all men constantly. 282 00:25:06,135 --> 00:25:07,136 (wind whistling) 283 00:25:07,428 --> 00:25:08,512 - We got rifles. (slow suspenseful music) 284 00:25:08,804 --> 00:25:09,596 You got gold? 285 00:25:44,381 --> 00:25:46,508 - [Yaqui Man] For rifles and horse. 286 00:25:46,800 --> 00:25:47,593 Two days. 287 00:26:02,775 --> 00:26:05,527 (dramatic music) 288 00:26:07,362 --> 00:26:08,989 - What'd he make them signs for, Clay? 289 00:26:09,281 --> 00:26:12,367 - Well, it ain't because they like us, I can tell you that. 290 00:26:12,659 --> 00:26:15,245 He just give us two days to get outta the territory. 291 00:26:15,537 --> 00:26:16,914 - Two days, then what? 292 00:26:17,206 --> 00:26:21,168 - Supper, supper for ants, that's one way. 293 00:26:21,460 --> 00:26:23,337 - Ants for supper, oh no. 294 00:26:23,629 --> 00:26:24,630 - Oh, shut your yap. 295 00:26:27,132 --> 00:26:28,884 - You mean we're the supper? 296 00:26:29,176 --> 00:26:31,303 - That's right, we're the supper, Horace. 297 00:26:32,596 --> 00:26:35,265 (dramatic music) 298 00:26:44,525 --> 00:26:47,027 (tense music) 299 00:27:06,922 --> 00:27:10,217 (slow suspenseful music) 300 00:27:37,786 --> 00:27:40,289 (Joe grunting) 301 00:28:06,815 --> 00:28:09,484 (dramatic music) 302 00:28:22,414 --> 00:28:24,416 - What happened? (somber music) 303 00:28:24,708 --> 00:28:25,500 - Ambush. 304 00:28:27,169 --> 00:28:28,128 Two of 'em jumped me. 305 00:28:29,421 --> 00:28:30,881 (chuckles) They're still there. 306 00:28:32,883 --> 00:28:34,593 - They get your squaw? 307 00:28:35,802 --> 00:28:37,012 - She's safe back at camp. 308 00:28:38,013 --> 00:28:40,766 Went out for some food and got the buck. 309 00:28:42,184 --> 00:28:43,602 Two Yaquis got me. 310 00:28:46,521 --> 00:28:50,234 - Better fix you up, get you back to your woman. 311 00:28:50,525 --> 00:28:52,694 I don't think this territory's any too friendly. 312 00:28:55,280 --> 00:28:56,198 Take a bite. 313 00:29:53,755 --> 00:29:55,215 See those buzzards? 314 00:29:55,507 --> 00:29:56,800 Let's take a look. 315 00:29:58,844 --> 00:30:01,513 (dramatic music) 316 00:30:10,188 --> 00:30:12,691 (lively music) 317 00:30:34,671 --> 00:30:37,591 - Well, well, look what old Santy Claus left us, Horace. 318 00:30:39,801 --> 00:30:41,386 - Yeah, that's a mighty fine toy, Clay. 319 00:30:41,678 --> 00:30:43,180 - Yeah, sure is. 320 00:30:43,472 --> 00:30:44,890 - [Little Fawn] Satago, Satago. 321 00:30:45,182 --> 00:30:46,808 - Well, I guess it wasn't Santa Claus after all. 322 00:30:47,100 --> 00:30:48,060 It's our old friend Satago. 323 00:30:49,311 --> 00:30:50,937 - How come he didn't kill her? 324 00:30:51,229 --> 00:30:52,189 - You know Satago. 325 00:30:52,481 --> 00:30:54,691 Leaves 'em for the ants and the vultures. 326 00:30:54,983 --> 00:30:55,525 Mighty pretty. 327 00:30:55,817 --> 00:30:56,943 - Yeah. I think I'll take 328 00:30:57,235 --> 00:30:57,778 a better look. 329 00:30:58,070 --> 00:30:58,612 - Yeah, I'll go with you. 330 00:30:58,904 --> 00:31:00,572 - You stay right where you are and take care of the horses. 331 00:31:00,864 --> 00:31:02,407 - Clay, I wanna see! 332 00:31:02,699 --> 00:31:04,117 - I'll do all the seein'. 333 00:31:05,327 --> 00:31:07,746 (tense music) 334 00:31:09,664 --> 00:31:10,582 Yeah. 335 00:31:12,167 --> 00:31:13,085 Yeah. 336 00:31:15,295 --> 00:31:18,382 (Little Fawn panting) 337 00:31:26,598 --> 00:31:28,350 (fabric ripping) 338 00:31:28,642 --> 00:31:29,851 - Satago, Satago. 339 00:31:31,812 --> 00:31:34,189 (fabric ripping) - Yeah, it's pretty good. 340 00:31:34,481 --> 00:31:37,359 (Little Fawn crying) 341 00:31:45,575 --> 00:31:48,245 (Satago panting) 342 00:31:49,955 --> 00:31:54,042 (Little Fawn grunting and crying) 343 00:32:05,429 --> 00:32:07,889 (somber music) 344 00:32:10,350 --> 00:32:13,353 (Little Fawn crying) 345 00:32:29,077 --> 00:32:30,620 - Now you hold the horses, Clay. 346 00:32:32,956 --> 00:32:35,625 (gun firing) 347 00:32:35,917 --> 00:32:37,711 Clay, what'd you do that for? 348 00:32:38,003 --> 00:32:39,963 - She would have liked you anyway, Horace. 349 00:32:40,255 --> 00:32:43,425 (Clay laughing) 350 00:32:43,717 --> 00:32:46,428 - Well, I'm gonna get me somethin'. 351 00:32:47,345 --> 00:32:50,015 - [Clay] Come on, Horace, let's get movin'. 352 00:32:50,307 --> 00:32:51,558 - I'm gonna get me somethin'. 353 00:32:56,771 --> 00:32:57,898 - [Clay] I said come on! 354 00:32:58,982 --> 00:32:59,649 - Looks like silver 355 00:32:59,941 --> 00:33:03,111 around her neck. (suspenseful music) 356 00:33:09,242 --> 00:33:11,119 That pretty, Clay? 357 00:33:11,411 --> 00:33:12,829 - Yeah, let me see it. 358 00:33:14,664 --> 00:33:17,834 I'll just keep this for a little memento. 359 00:33:18,126 --> 00:33:20,045 Take it easy, Horace, take it easy. 360 00:33:20,337 --> 00:33:21,129 Ho! 361 00:33:23,673 --> 00:33:25,383 - And don't call me Horace! 362 00:33:27,844 --> 00:33:30,514 (dramatic music) 363 00:33:32,807 --> 00:33:33,725 Ah! 364 00:33:40,398 --> 00:33:42,901 (somber music) 365 00:34:32,200 --> 00:34:34,452 (sad music) 366 00:34:38,540 --> 00:34:41,251 (horse whinnying) 367 00:35:01,980 --> 00:35:04,107 - [Death] So Little Fawn came to me. 368 00:35:05,150 --> 00:35:06,776 And the manner of her dying has given me 369 00:35:07,068 --> 00:35:08,278 another earthly disciple. 370 00:35:09,821 --> 00:35:12,073 As Joe Lightfoot carries the clay of his love 371 00:35:12,365 --> 00:35:15,076 to her final rest, his troubled mind 372 00:35:15,368 --> 00:35:17,746 is filled with despair, vengeance, 373 00:35:18,913 --> 00:35:20,248 and dedication to me. 374 00:35:34,596 --> 00:35:35,263 (Yaqui whooping) 375 00:35:35,555 --> 00:35:40,352 (rifle firing) (dramatic music) 376 00:35:59,245 --> 00:36:01,665 (tense music) 377 00:36:03,083 --> 00:36:05,752 (Yaqui whooping) 378 00:36:08,046 --> 00:36:10,548 (rifle firing) 379 00:36:13,551 --> 00:36:16,054 (rifle firing) 380 00:36:17,889 --> 00:36:20,475 (rifles firing) 381 00:36:22,602 --> 00:36:25,271 (Yaqui whooping) 382 00:36:31,027 --> 00:36:33,613 (Lavina crying) 383 00:36:39,452 --> 00:36:42,038 (rifles firing) 384 00:36:49,879 --> 00:36:50,797 (Yaqui whooping) 385 00:36:51,089 --> 00:36:53,550 (rifles firing) 386 00:37:18,116 --> 00:37:20,785 (Yaqui grunting) 387 00:37:23,079 --> 00:37:25,665 (rifles firing) 388 00:37:34,007 --> 00:37:37,010 (Yaqui whooping) 389 00:37:37,302 --> 00:37:39,596 (tense music) 390 00:37:57,655 --> 00:38:01,409 - Well, it looks like they let up for a while. 391 00:38:05,246 --> 00:38:06,748 Can't be too many of 'em. 392 00:38:07,040 --> 00:38:09,459 They'd been on top of us over an hour ago. 393 00:38:09,751 --> 00:38:11,085 - Jim, I need... 394 00:38:11,377 --> 00:38:12,086 - Oh shut your yap! 395 00:38:12,378 --> 00:38:14,422 - Mr. Wade, that's no way to talk. 396 00:38:15,507 --> 00:38:17,175 - Only kinda talk she understands. 397 00:38:18,134 --> 00:38:19,886 (wind whistling) (Lavina sniffles) 398 00:38:20,178 --> 00:38:21,346 Quit that sniffing, will ya? 399 00:38:21,638 --> 00:38:23,848 I'll hang your fanny over that wagon for a target. 400 00:38:25,099 --> 00:38:27,185 - I Will, Jim, I'll try. 401 00:38:27,477 --> 00:38:29,145 - Well, you damn well better. 402 00:38:30,647 --> 00:38:31,898 You know I can always trade your bloomers in 403 00:38:32,190 --> 00:38:33,191 for a much better pair. 404 00:38:39,322 --> 00:38:41,157 - Well, he's right, Lavina. 405 00:38:41,449 --> 00:38:43,243 Try and pull yourself together. 406 00:38:43,535 --> 00:38:46,704 - Do you know what Indians do to white women? 407 00:38:46,996 --> 00:38:49,749 - Well now, that kinda thinkin' just ain't gonna help. 408 00:38:50,834 --> 00:38:52,335 - I know. (soft drumming music) 409 00:38:52,627 --> 00:38:53,419 But I can't help it. 410 00:38:53,711 --> 00:38:55,922 I, I'm scared. 411 00:39:00,134 --> 00:39:02,804 (wind whistling) 412 00:39:13,565 --> 00:39:15,441 - (grunts) Thank you. 413 00:39:15,733 --> 00:39:17,819 Thank you, my fair maiden. 414 00:39:18,111 --> 00:39:19,946 May the good Lord reward your kindness. 415 00:39:21,406 --> 00:39:23,241 - Althea ain't no maiden, Boone. 416 00:39:25,743 --> 00:39:27,453 - You're welcome, Mr. Hawkins. 417 00:39:27,745 --> 00:39:31,291 - Don't you trouble your pretty head about Kelly, daughter. 418 00:39:31,583 --> 00:39:35,461 Retribution shall be his from the mighty hand on high. 419 00:39:37,672 --> 00:39:39,549 - Oh, I guess I'm used to it now. 420 00:39:39,841 --> 00:39:40,717 - Oh, you don't ever need 421 00:39:41,009 --> 00:39:43,386 to get used to the ways of the devil. 422 00:39:43,678 --> 00:39:46,222 It's never too late to wash yourself clean. 423 00:39:47,557 --> 00:39:49,934 - I don't feel dirty, Mr. Hawkins. 424 00:39:50,226 --> 00:39:54,314 - Face your sins then ask forgiveness from the Almighty. 425 00:39:54,606 --> 00:39:58,192 Then and only then can you find true happiness. 426 00:39:58,484 --> 00:40:00,194 _ rm happy enough. 427 00:40:00,486 --> 00:40:03,156 - With the help of the Lord, everything can change 428 00:40:03,448 --> 00:40:04,574 in the future. 429 00:40:04,866 --> 00:40:07,493 No more clouds, only sunshine. 430 00:40:09,037 --> 00:40:11,456 - He doesn't handle the weather that way. 431 00:40:11,748 --> 00:40:13,374 But thanks for trying. 432 00:40:14,792 --> 00:40:17,378 If you wanna pray for something, pray for help. 433 00:40:19,213 --> 00:40:21,716 (gentle music) 434 00:40:26,137 --> 00:40:27,305 - [Man] Thanks. 435 00:41:04,676 --> 00:41:07,679 (lighthearted music) 436 00:41:21,734 --> 00:41:24,946 - (chuckles) You weren't always a preacher, were you, Boone. 437 00:41:26,406 --> 00:41:27,073 (wind whistling) 438 00:41:27,365 --> 00:41:28,157 - JezebeL 439 00:41:29,158 --> 00:41:31,828 (Kelly laughing) 440 00:41:37,291 --> 00:41:39,711 (horse hooves clomping) 441 00:41:40,003 --> 00:41:40,962 - Look, out there. 442 00:41:42,296 --> 00:41:44,674 Couple of riders coming in fast. 443 00:41:44,966 --> 00:41:46,843 - The Lord has answered my request. 444 00:41:47,885 --> 00:41:48,720 - [Death] One should be careful 445 00:41:49,012 --> 00:41:50,346 for what one prays. (guns firing) 446 00:41:50,638 --> 00:41:52,473 Boone Hawkins did not pray for forgiveness. 447 00:41:52,765 --> 00:41:53,933 He prayed for help. 448 00:41:54,225 --> 00:41:56,561 And Ben Thompson, my angel of death, will bring 449 00:41:56,853 --> 00:41:57,645 to these troubled people (rifle firing) 450 00:41:57,937 --> 00:42:00,648 not the burden of continued life, but the promise 451 00:42:00,940 --> 00:42:02,233 of everlasting peace. (Jim laughing) 452 00:42:02,525 --> 00:42:06,362 - One dead Yaqui. (Yaqui whooping) 453 00:42:13,077 --> 00:42:15,913 Well, I'll be damned, Ben Thompson. 454 00:42:19,834 --> 00:42:22,420 (rifles firing) 455 00:42:27,175 --> 00:42:28,926 (gun firing) 456 00:42:29,218 --> 00:42:31,763 (Yaqui whooping) 457 00:42:36,309 --> 00:42:37,060 - Nice shootin', Jim. 458 00:42:37,351 --> 00:42:38,936 - Stack my deck, Ben Thompson. 459 00:42:39,228 --> 00:42:39,771 (guns firing) 460 00:42:40,063 --> 00:42:40,605 Hold it, hold it. 461 00:42:40,897 --> 00:42:41,689 They're outta range now. 462 00:42:46,360 --> 00:42:47,070 (exhaling heavily) 463 00:42:47,361 --> 00:42:49,864 - What are you doing out here, Jim, having a party? 464 00:42:50,156 --> 00:42:50,907 (Jim laughing) 465 00:42:51,199 --> 00:42:52,408 _ SQme party. 466 00:42:52,700 --> 00:42:54,160 Ah, they made a mistake, Ben. 467 00:42:54,452 --> 00:42:56,913 Run me outta Tucson along with the ladies here. 468 00:42:57,955 --> 00:42:59,624 Got this far when we got hit by these Yaquis, 469 00:42:59,916 --> 00:43:01,209 lost our horses. 470 00:43:01,501 --> 00:43:02,293 How 'bout you? 471 00:43:03,252 --> 00:43:05,088 Still tracking that same fella, huh? 472 00:43:06,255 --> 00:43:07,590 - That's right, Jim. 473 00:43:07,882 --> 00:43:08,800 Picked up Joe on the trail. 474 00:43:09,092 --> 00:43:11,385 - Yeah, I heard about the half breed. 475 00:43:11,677 --> 00:43:13,888 You plan to make him a permanent partner? 476 00:43:14,180 --> 00:43:15,348 - Nothing permanent with me except death. 477 00:43:15,640 --> 00:43:18,309 - Hey, fancy bloomers, I wanna talk to you. 478 00:43:18,601 --> 00:43:20,728 - Quit makin' eyes at my man. 479 00:43:21,020 --> 00:43:21,771 - Lavina, I don't know what... 480 00:43:22,063 --> 00:43:23,856 - Just stay away from him, you understand? 481 00:43:24,148 --> 00:43:25,817 - Look, I don't know what you're talking about. 482 00:43:26,109 --> 00:43:27,360 - Who's the brown-haired filly? 483 00:43:27,652 --> 00:43:28,194 - You mean the little wildcat? 484 00:43:28,486 --> 00:43:29,278 That's Althea. 485 00:43:29,570 --> 00:43:30,571 Works for Kansas Kelly. (Lavina grunting) 486 00:43:30,863 --> 00:43:31,614 (tense music) 487 00:43:31,906 --> 00:43:33,449 The blonde's with me. 488 00:43:33,741 --> 00:43:35,952 - Better take care of that wound, Joe. 489 00:43:36,244 --> 00:43:36,786 Be back in a minute. 490 00:43:37,078 --> 00:43:39,622 (women grunting) 491 00:43:43,334 --> 00:43:44,794 (Ben chuckling) 492 00:43:45,086 --> 00:43:48,131 - Break it up, come on, let's block it. 493 00:43:52,176 --> 00:43:56,180 - Here, kid, I think you're gonna need these. 494 00:43:56,472 --> 00:43:59,016 (wind whistling) 495 00:44:09,360 --> 00:44:10,611 - Hello, Kansas. 496 00:44:14,115 --> 00:44:17,076 - Hello, Ben, glad to see you. 497 00:44:17,368 --> 00:44:18,619 - How do you like the war? 498 00:44:18,911 --> 00:44:21,414 - Think we'll get outta here still wearin' our hair? 499 00:44:21,706 --> 00:44:22,874 - Well, if it doesn't get too hot. 500 00:44:29,380 --> 00:44:31,799 - I lost a lotta beaus to her. 501 00:44:32,091 --> 00:44:33,301 - Not you, Kansas. 502 00:44:33,593 --> 00:44:34,552 See ya later. 503 00:44:34,844 --> 00:44:36,596 - Drop by, I'll buy ya a drink. 504 00:44:37,513 --> 00:44:38,723 - Same saloon? 505 00:44:39,015 --> 00:44:40,016 - You bet, honey. 506 00:44:40,308 --> 00:44:42,852 (both chuckling) 507 00:44:49,650 --> 00:44:52,069 (iaZZy music) 508 00:45:08,753 --> 00:45:12,089 (Ben clears throat) 509 00:45:12,381 --> 00:45:13,549 - What are you doing there? 510 00:45:15,051 --> 00:45:17,428 - Merely answering the great call of nature, 511 00:45:17,720 --> 00:45:18,554 no more, no less. 512 00:45:20,014 --> 00:45:21,641 May I return to the wagon now? 513 00:45:21,933 --> 00:45:22,475 - Go ahead. 514 00:45:22,767 --> 00:45:25,269 (wind whistling) 515 00:45:37,240 --> 00:45:39,367 Maybe you oughta change closer to the wagon. 516 00:45:41,535 --> 00:45:42,787 - How long have you been watching me? 517 00:45:43,079 --> 00:45:44,622 - (chuckles) Not long enough. 518 00:45:44,914 --> 00:45:46,374 Did you want me to knock? 519 00:45:46,666 --> 00:45:48,459 - Next time, please do, mister. 520 00:45:48,751 --> 00:45:49,877 - Thompson, Ben Thompson. 521 00:45:50,169 --> 00:45:53,089 - Oh, of course. 522 00:45:53,381 --> 00:45:54,423 I should have recognized you 523 00:45:54,715 --> 00:45:57,051 by your splendid attire and manners. 524 00:45:58,386 --> 00:46:01,264 - I'm sure my manners didn't start that fight. 525 00:46:01,555 --> 00:46:02,390 (Ben chuckles) 526 00:46:02,682 --> 00:46:05,059 I wouldn't worry about it, miss. 527 00:46:05,351 --> 00:46:06,686 All the gals fight over Jim. 528 00:46:06,978 --> 00:46:09,897 (rocks clattering) 529 00:46:10,189 --> 00:46:11,190 Well, that's a pretty dress. 530 00:46:11,482 --> 00:46:13,526 Did you make it yourself? 531 00:46:13,818 --> 00:46:15,945 - You know very well this is a dress I work in. 532 00:46:16,904 --> 00:46:18,572 Are you really interested in clothes, Mr. Thompson? 533 00:46:18,864 --> 00:46:20,950 - The name's Ben and right now I am. 534 00:46:22,243 --> 00:46:23,536 - I must say by the looks of your outfit, 535 00:46:23,828 --> 00:46:25,204 you must have an excellent tailor. 536 00:46:25,496 --> 00:46:29,583 - (chuckles) Well, clothes are kinda like a gun, ma'am. 537 00:46:29,875 --> 00:46:31,919 You only change 'em when they're worn out. 538 00:46:32,211 --> 00:46:32,962 (tense music) 539 00:46:33,254 --> 00:46:37,883 (gun firing) (Yaqui grunting) 540 00:46:38,175 --> 00:46:39,135 - My God, Ben. 541 00:46:41,762 --> 00:46:43,264 How long did you know he was up there? 542 00:46:43,556 --> 00:46:44,932 - Be quiet, be very quiet. 543 00:46:49,770 --> 00:46:52,440 (wind whistling) 544 00:46:55,109 --> 00:46:57,737 - What does it mean, Ben. 545 00:46:58,029 --> 00:46:59,155 - They think we're trapped. 546 00:47:00,948 --> 00:47:01,866 Maybe we are. 547 00:47:03,576 --> 00:47:04,493 (crickets chirping) 548 00:47:04,785 --> 00:47:07,580 (suspenseful music) 549 00:47:12,418 --> 00:47:14,879 (wolf howling) 550 00:47:35,733 --> 00:47:38,235 (wolf howling) 551 00:48:10,101 --> 00:48:13,145 (Lavina screams) 552 00:48:13,437 --> 00:48:15,981 (Lavina screams) 553 00:48:17,775 --> 00:48:19,402 - What the hell is going on? 554 00:48:21,278 --> 00:48:22,238 - What is it, what's the matter? 555 00:48:22,530 --> 00:48:23,864 - Jim, Jim, I had the worst dream. 556 00:48:24,156 --> 00:48:24,698 - What? 557 00:48:24,990 --> 00:48:25,825 - A nightmare, I dreamed 558 00:48:26,117 --> 00:48:26,659 that we were hung... - I'll give you nightmares. 559 00:48:26,951 --> 00:48:31,747 (slaps thudding) (Lavina grunting) 560 00:48:40,881 --> 00:48:44,760 (bottle shattering) Ooh. 561 00:48:45,052 --> 00:48:46,846 - I hope you didn't hurt him. 562 00:48:49,598 --> 00:48:52,101 - Can't stand to see a man mauling a gal. 563 00:48:53,310 --> 00:48:55,729 - Jim, Jim, are you all right? 564 00:48:56,021 --> 00:48:57,648 - Sure he's all right. 565 00:48:57,940 --> 00:49:00,443 I been cracking skulls for years. 566 00:49:00,734 --> 00:49:02,820 Finish your love-making in the morning, honey. 567 00:49:10,035 --> 00:49:12,455 Night, Boone, pleasant dreams. 568 00:49:16,292 --> 00:49:19,879 - Animals, animals (huffs). 569 00:49:26,177 --> 00:49:28,220 - Well, that was awful, Ben. 570 00:49:28,512 --> 00:49:29,889 - Jim and Lavina? 571 00:49:30,181 --> 00:49:31,974 Jim's been doing that for years. 572 00:49:32,266 --> 00:49:33,058 Most women like it. 573 00:49:44,111 --> 00:49:46,614 - Do you think a woman is a possession like a horse, 574 00:49:46,906 --> 00:49:48,699 like your friend over there? 575 00:49:48,991 --> 00:49:50,743 - Who said Jim was my friend? 576 00:49:51,035 --> 00:49:52,703 Besides he won Lavina in a poker game. 577 00:49:57,208 --> 00:49:59,460 (Ben sighs) 578 00:50:01,587 --> 00:50:03,005 - Have you ever been in love? 579 00:50:03,297 --> 00:50:04,173 (romantic music) 580 00:50:04,465 --> 00:50:05,633 - Once. 581 00:50:05,925 --> 00:50:06,717 She's dead. 582 00:50:08,469 --> 00:50:09,136 - And that was enough? 583 00:50:09,428 --> 00:50:10,346 - Uh huh. 584 00:50:11,597 --> 00:50:12,681 And you? 585 00:50:12,973 --> 00:50:14,767 - He got the gold fever, left me. 586 00:50:16,977 --> 00:50:17,978 What happened to you? 587 00:50:19,104 --> 00:50:20,022 - She got shot. 588 00:50:21,524 --> 00:50:22,441 Good night. 589 00:50:26,195 --> 00:50:29,615 (light suspenseful music) 590 00:50:48,801 --> 00:50:49,718 How's your shoulder? 591 00:50:52,179 --> 00:50:52,846 _ okay- 592 00:50:53,138 --> 00:50:54,390 - Wanna go out and count some noses? 593 00:50:55,891 --> 00:50:58,185 - Yeah, might be better than waiting here. 594 00:50:59,144 --> 00:51:00,062 - Hold it. 595 00:51:06,026 --> 00:51:06,694 Hey, Jim. 596 00:51:06,986 --> 00:51:07,653 - What is it? 597 00:51:07,945 --> 00:51:08,571 - Here, take over. 598 00:51:08,862 --> 00:51:09,405 This'll keep the... 599 00:51:09,697 --> 00:51:11,532 - Wait a minute, where you going? 600 00:51:11,824 --> 00:51:12,908 - I don't like cooling my heels. 601 00:51:13,200 --> 00:51:14,410 Can't be many more of them out there. 602 00:51:14,702 --> 00:51:15,494 I'll be back. 603 00:51:17,037 --> 00:51:17,955 - Ben. 604 00:51:19,498 --> 00:51:20,374 Be careful. 605 00:51:20,666 --> 00:51:21,875 - Don't worry, I'll be here. 606 00:51:25,129 --> 00:51:28,007 (suspenseful music) 607 00:52:34,990 --> 00:52:36,950 - [Death] I moved beside these two vengeful men 608 00:52:37,242 --> 00:52:39,536 toward the objects of their hatred. 609 00:52:39,828 --> 00:52:42,122 And only I know how many shall die. 610 00:53:08,982 --> 00:53:09,942 (Yaqui grunting) 611 00:53:10,234 --> 00:53:12,778 (dramatic music) 612 00:53:16,115 --> 00:53:18,784 (wind whistling) 613 00:53:21,120 --> 00:53:23,789 (Yaqui grunting) 614 00:53:30,713 --> 00:53:31,380 (guns firing) 615 00:53:31,672 --> 00:53:32,631 (horse whinnying) 616 00:53:32,923 --> 00:53:35,300 (guns firing) 617 00:53:45,144 --> 00:53:46,145 - Son of a... 618 00:53:48,605 --> 00:53:49,523 You all right? 619 00:53:49,815 --> 00:53:50,649 - Yeah, I guess so. 620 00:53:52,484 --> 00:53:53,277 Thanks, partner. 621 00:53:53,569 --> 00:53:54,903 Some day I'll return the favor. 622 00:53:56,113 --> 00:53:59,241 - We better get back to the wagon and fix your shoulder. 623 00:53:59,533 --> 00:54:01,118 I think we can all move out now. 624 00:54:01,410 --> 00:54:04,455 (tense drumming music) 625 00:54:06,540 --> 00:54:09,001 - Well, well, look over there. 626 00:54:09,960 --> 00:54:12,379 A corral with fillies in it. (birds chirping) 627 00:54:12,671 --> 00:54:13,797 Shall we? 628 00:54:14,089 --> 00:54:15,966 - Definitely, definitely. 629 00:54:16,258 --> 00:54:18,010 (Clay laughing) Looks good to the fox. 630 00:54:19,011 --> 00:54:19,970 Very good. 631 00:54:20,262 --> 00:54:21,054 - Let's go. 632 00:54:22,181 --> 00:54:23,182 Come on, boy. 633 00:54:24,933 --> 00:54:25,851 Come on. 634 00:54:28,395 --> 00:54:31,064 (wind whistling) 635 00:54:45,996 --> 00:54:46,830 - You lost? 636 00:54:47,122 --> 00:54:47,915 - Not always. 637 00:54:50,709 --> 00:54:52,127 - Yeah, not always. 638 00:54:52,419 --> 00:54:53,253 - Where you headed? 639 00:54:53,545 --> 00:54:54,087 - Tombstone. 640 00:54:54,379 --> 00:54:54,922 - Yeah, Tombstone. 641 00:54:55,214 --> 00:54:55,756 - Will you shut up? 642 00:54:56,048 --> 00:54:56,673 - Yeah, shut up. 643 00:54:56,965 --> 00:54:57,841 Mmm, sorry, Clay. 644 00:54:59,009 --> 00:54:59,676 - First name's Clay. 645 00:54:59,968 --> 00:55:00,511 What's the last? 646 00:55:00,803 --> 00:55:02,679 - Bates, Clay Bates. 647 00:55:02,971 --> 00:55:05,724 - Wiggins, Horace Wiggins. 648 00:55:06,016 --> 00:55:06,892 Ho. 649 00:55:07,184 --> 00:55:09,144 - What happened to your wing? 650 00:55:09,436 --> 00:55:10,229 - I bit it. 651 00:55:11,230 --> 00:55:12,815 - What'd you do that for? 652 00:55:13,106 --> 00:55:14,983 - Because he was hungry, stupid. 653 00:55:15,275 --> 00:55:16,777 - We need your horses for these women. 654 00:55:17,069 --> 00:55:18,612 - Water's low and the walk is long. 655 00:55:20,864 --> 00:55:23,617 - I don't give up my horse to no man or woman. 656 00:55:23,909 --> 00:55:25,494 - Well, I'd be glad to. 657 00:55:25,786 --> 00:55:27,788 - All right, stupid, enjoy the walk. 658 00:55:31,625 --> 00:55:34,336 (Jim clicking) 659 00:55:34,628 --> 00:55:37,422 (suspenseful music) 660 00:55:39,550 --> 00:55:40,467 Come on. 661 00:56:33,812 --> 00:56:36,481 (dramatic music) 662 00:56:44,156 --> 00:56:46,825 (dramatic music) 663 00:56:50,329 --> 00:56:53,498 (light drumming music) 664 00:57:08,931 --> 00:57:09,848 - Come on. 665 00:57:17,105 --> 00:57:18,440 - We'll rest the horses. 666 00:57:18,732 --> 00:57:20,025 - The horses? 667 00:57:20,317 --> 00:57:22,194 What about my fanny, Ben? 668 00:57:22,486 --> 00:57:23,487 - What about it? 669 00:57:23,779 --> 00:57:24,780 - It's sorer than hell. 670 00:57:25,072 --> 00:57:27,741 - I'm sure not for the first time. 671 00:57:28,033 --> 00:57:29,952 Joe, help the lady down. 672 00:57:30,243 --> 00:57:31,411 - Ben, we're way off the main trail. 673 00:57:31,703 --> 00:57:33,372 - We're headed for an old mining trail 674 00:57:33,664 --> 00:57:34,206 up in the rocks. 675 00:57:34,498 --> 00:57:35,248 We may be able to fool the Yaquis 676 00:57:35,540 --> 00:57:38,377 and get through the side, it's a little shorter. 677 00:57:38,669 --> 00:57:40,253 We'll rest for a while and move out. 678 00:57:53,684 --> 00:57:55,852 - Well, I'm going down the river a little way, Joe. 679 00:57:56,144 --> 00:57:58,939 Come on along, I'll fix a new bandage for you. 680 00:58:00,774 --> 00:58:04,027 - Don't let that nurse get tangled up in that bandage. 681 00:58:04,319 --> 00:58:05,112 - I'll be careful. 682 00:58:13,620 --> 00:58:15,664 Reporting as ordered, Doctor. 683 00:58:15,956 --> 00:58:18,750 - Under the circumstances, Joe, welcome to my bathtub. 684 00:58:23,046 --> 00:58:23,797 Got a handkerchief? 685 00:58:24,089 --> 00:58:24,798 - No. 686 00:58:25,090 --> 00:58:26,633 - Well, take off your shirt. 687 00:58:26,925 --> 00:58:28,301 - You're the doctor. 688 00:58:28,593 --> 00:58:29,469 Arm's a little stiff though. 689 00:58:29,761 --> 00:58:31,263 - Sit still, I'll do it. 690 00:58:37,811 --> 00:58:39,187 How long have you known Ben? 691 00:58:39,479 --> 00:58:40,981 - Five days. 692 00:58:41,273 --> 00:58:42,357 Heard about him for years. 693 00:58:45,861 --> 00:58:47,738 - So have I. 694 00:58:48,030 --> 00:58:48,822 Strange man. 695 00:58:50,407 --> 00:58:51,783 Doesn't seem to have a heart. 696 00:58:52,826 --> 00:58:54,494 - Can't afford to have one. 697 00:58:54,786 --> 00:58:56,955 It been dead a long time ago. 698 00:58:57,247 --> 00:58:58,999 Feeling's get a man in a lotta trouble. 699 00:59:00,959 --> 00:59:02,085 - You men are all alike. 700 00:59:07,382 --> 00:59:09,176 - Don't do no good to love a dead man. 701 00:59:13,472 --> 00:59:14,389 Or a woman. 702 00:59:16,767 --> 00:59:18,435 - You've had a good life, Joe. 703 00:59:19,478 --> 00:59:21,146 Death doesn't matter. 704 00:59:41,875 --> 00:59:43,126 - What are you gonna do, Ben, 705 00:59:43,418 --> 00:59:46,296 set up smoke signals for the Indians? 706 00:59:47,339 --> 00:59:49,758 - I'm settin' up a dummy camp. 707 00:59:54,054 --> 00:59:57,307 - You keep my horse for a woman, Ben. 708 00:59:57,599 --> 00:59:58,892 I've got something I gotta do. 709 01:00:01,228 --> 01:00:04,147 (suspenseful music) 710 01:00:40,183 --> 01:00:42,269 - [Clay] How's the water, beautiful? 711 01:00:42,561 --> 01:00:43,478 - G0 away! 712 01:00:43,770 --> 01:00:45,105 Put my clothes down! 713 01:00:45,397 --> 01:00:46,857 - You, you come up here and get 'em, huh? 714 01:00:48,441 --> 01:00:50,277 - [Lavina] Put 'em down. 715 01:00:50,569 --> 01:00:51,903 Put my clothes down! 716 01:00:54,197 --> 01:00:57,492 - I want you, beautiful, I want you real bad, hear? 717 01:00:59,119 --> 01:01:01,079 Look what I got for ya. 718 01:01:01,371 --> 01:01:02,372 L'll give you this, huh? 719 01:01:03,331 --> 01:01:06,251 Come on (chuckles). 720 01:01:07,878 --> 01:01:09,004 - Show's over, Bates! 721 01:01:09,296 --> 01:01:12,090 (punches thudding) 722 01:01:12,382 --> 01:01:14,843 (Clay grunting) 723 01:01:20,265 --> 01:01:21,183 Here, here's your clothes. 724 01:01:21,474 --> 01:01:22,893 Put 'em on, get outta that water. 725 01:01:24,561 --> 01:01:26,021 More damn trouble than you're worth. 726 01:01:26,313 --> 01:01:27,606 - I'm sorry, Jim. 727 01:01:27,898 --> 01:01:30,859 - You're always sorry about something. 728 01:01:34,696 --> 01:01:38,575 (arrow thudding) (Lavina gasping) 729 01:01:38,867 --> 01:01:39,659 - Jim, Jim. 730 01:01:47,125 --> 01:01:50,170 (gun firing) 731 01:01:50,462 --> 01:01:51,004 - Lavina! 732 01:01:51,296 --> 01:01:53,840 (dramatic music) 733 01:02:44,683 --> 01:02:45,976 (gentle drumming music) 734 01:02:46,268 --> 01:02:50,105 - We are gathered here this morning to help a soul 735 01:02:50,397 --> 01:02:51,898 return to its eternal home. 736 01:02:53,400 --> 01:02:55,110 We ask you to forgive her sins. 737 01:02:57,404 --> 01:02:59,823 We shall remember Lavina Ray for her, 738 01:03:00,115 --> 01:03:03,493 well, for her beauty and her kindness 739 01:03:03,785 --> 01:03:05,996 and we ask you to give strength to Jim Wade 740 01:03:06,288 --> 01:03:11,084 at this time of his personal loss. 741 01:03:11,376 --> 01:03:12,043 (Kelly hiccups) 742 01:03:12,335 --> 01:03:14,879 Lord giveth and the Lord taketh away. 743 01:03:15,171 --> 01:03:16,047 (wind whistling) 744 01:03:16,339 --> 01:03:19,050 Ashes to ashes and dust to dust. 745 01:03:26,224 --> 01:03:27,726 - I wonder how Jim really feels. 746 01:03:29,019 --> 01:03:29,936 - Over Lavina? 747 01:03:32,272 --> 01:03:33,189 - A poker game. 748 01:03:35,066 --> 01:03:37,485 - Well, we better move out. 749 01:03:37,777 --> 01:03:39,029 We got a long ride ahead. 750 01:03:39,321 --> 01:03:41,948 (emotional music) 751 01:04:11,144 --> 01:04:14,064 (suspenseful music) 752 01:04:40,590 --> 01:04:41,508 Stay here. 753 01:04:42,592 --> 01:04:44,636 Jim, you come with me. 754 01:04:44,928 --> 01:04:46,179 We'll go check out the trail. 755 01:04:47,138 --> 01:04:49,015 Joe, stay ready. 756 01:04:50,809 --> 01:04:52,727 - Horace, take my horse. 757 01:05:09,035 --> 01:05:09,953 Ah. 758 01:05:14,707 --> 01:05:15,375 (Clay sighs) 759 01:05:15,667 --> 01:05:17,001 - Clay, what you gotta drink so much for? 760 01:05:17,293 --> 01:05:19,337 - None of your damn business how much I drink, Horace. 761 01:05:19,629 --> 01:05:21,005 - Don't call me Horace. 762 01:05:21,297 --> 01:05:23,425 - All right, horse face, don't you get on my nerves. 763 01:05:23,716 --> 01:05:25,552 - I didn't mean to make you mad, Clay. 764 01:05:25,844 --> 01:05:27,387 I was just thinkin' that maybe we can make a deal 765 01:05:27,679 --> 01:05:28,972 with Satago for more guns. - Quiet, quiet! 766 01:05:29,264 --> 01:05:31,391 - All right, all right! 767 01:05:31,683 --> 01:05:33,893 But maybe we can take their guns to Satago 768 01:05:34,185 --> 01:05:35,562 and maybe just save our skins. 769 01:05:36,855 --> 01:05:37,730 - Yeah. 770 01:05:38,731 --> 01:05:41,109 And maybe that's just the best idea you ever had. 771 01:05:46,781 --> 01:05:47,657 Ah! 772 01:05:56,583 --> 01:05:59,169 (light drumming music) 773 01:05:59,461 --> 01:06:03,173 - Ah, Ben and Joe have been gone over an hour. 774 01:06:03,465 --> 01:06:05,758 There hasn't been a sound out there. 775 01:06:06,050 --> 01:06:06,926 I'm really worried. 776 01:06:07,218 --> 01:06:08,803 - Probably killed each other. 777 01:06:09,095 --> 01:06:10,054 - That's not funny. 778 01:06:10,346 --> 01:06:11,514 - Wasn't meant to be. 779 01:06:11,806 --> 01:06:13,850 They been sizing each other up for years 780 01:06:14,142 --> 01:06:15,477 like a couple of male cougars on the hunt. 781 01:06:15,768 --> 01:06:18,605 - Well, if anything happens to them, we don't have a prayer. 782 01:06:18,897 --> 01:06:19,689 - Huh! 783 01:06:20,607 --> 01:06:22,317 I'd rub me all over with berryjuice, 784 01:06:22,609 --> 01:06:25,612 go out there, and find me a handsome Yaqui buck. 785 01:06:25,904 --> 01:06:26,696 - Oh, Kelly! 786 01:06:27,697 --> 01:06:29,240 - Better than bein' dead, ain't it? 787 01:06:29,532 --> 01:06:30,408 - Not to me. 788 01:06:34,204 --> 01:06:35,205 - Relax, Althea. 789 01:06:35,497 --> 01:06:36,623 How about a snort? 790 01:06:36,915 --> 01:06:37,707 - No thank you. 791 01:06:42,295 --> 01:06:44,380 (sighs) How long have you known Ben? 792 01:06:45,715 --> 01:06:46,633 " Ben? 793 01:06:47,884 --> 01:06:50,553 Honey, no one really knows Ben Thompson. 794 01:06:51,721 --> 01:06:53,681 We got drunk together one night in Tucson. 795 01:06:53,973 --> 01:06:54,516 (somber music) 796 01:06:54,807 --> 01:06:56,601 Even when he's drunk he don't talk much. 797 01:06:58,061 --> 01:07:01,606 Best I could make out, his bride caught a bullet 798 01:07:01,898 --> 01:07:03,024 was meant for him. 799 01:07:03,316 --> 01:07:05,568 Come on, have a drink, forget about him. 800 01:07:07,111 --> 01:07:07,779 - No thanks. 801 01:07:08,071 --> 01:07:10,657 - Well, I'll indulge if you don't mind. 802 01:07:10,949 --> 01:07:12,825 If you do, you know I'll have one anyway. 803 01:07:16,079 --> 01:07:18,039 Would you like a little drink, Boone? 804 01:07:19,082 --> 01:07:20,708 - I don't need false courage. 805 01:07:22,835 --> 01:07:23,753 Ouch! 806 01:07:27,215 --> 01:07:31,844 Oh, Lord, thy servant's feet have trod a hard road. 807 01:07:34,806 --> 01:07:36,307 - Oh, Clay. 808 01:07:36,599 --> 01:07:37,350 Come on, Clay. 809 01:07:37,642 --> 01:07:39,060 (Clay grunts) Clay, Clay, wake up. 810 01:07:39,352 --> 01:07:39,894 - [Clay] I don't want to. 811 01:07:40,186 --> 01:07:40,728 _ Clay- 812 01:07:41,020 --> 01:07:42,313 - What? - Wake up. 813 01:07:44,566 --> 01:07:45,233 Clay. 814 01:07:45,525 --> 01:07:50,029 (slaps thudding) (dramatic music) 815 01:07:50,321 --> 01:07:52,365 - [Boone] Wiggins, Wiggins, control yourself. 816 01:07:52,657 --> 01:07:53,992 - [Horace] Clay! 817 01:07:54,284 --> 01:07:56,327 Clay, Clay! (Clay grunting) 818 01:07:56,619 --> 01:07:58,746 - Wiggins, control yourself! 819 01:07:59,831 --> 01:08:00,665 - Clay. (Clay grunting) 820 01:08:00,957 --> 01:08:02,125 - Stop it, you'll kill him! 821 01:08:02,417 --> 01:08:03,209 - Let him. 822 01:08:13,344 --> 01:08:16,264 (suspenseful music) 823 01:09:04,604 --> 01:09:05,855 - Drop the gun, half breed. 824 01:09:06,856 --> 01:09:07,523 Drop it! 825 01:09:07,815 --> 01:09:08,608 I'll plug the girl. 826 01:09:14,489 --> 01:09:16,282 - I can't allow this. (light drumming music) 827 01:09:16,574 --> 01:09:17,659 - Shut your mouth, preacher. 828 01:09:19,243 --> 01:09:20,203 - You're putting all our lives 829 01:09:20,495 --> 01:09:22,413 in extreme danger, Mr. Wiggins. 830 01:09:22,705 --> 01:09:24,582 If nothing else think of yourself. 831 01:09:24,874 --> 01:09:25,416 - Shut up, preacher man. 832 01:09:25,708 --> 01:09:27,168 You'll get a bullet between your teeth. 833 01:09:27,460 --> 01:09:30,880 - Huh, one of us or all of us is about to die. 834 01:09:32,131 --> 01:09:35,176 Surely we can take time to speak with our maker. 835 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 - Then shut up! 836 01:09:36,761 --> 01:09:38,304 You thought you're smart, didn't you, Clay? 837 01:09:38,596 --> 01:09:39,138 Well, I'm smarter than you. 838 01:09:39,430 --> 01:09:40,723 I'm smarter than anybody here. 839 01:09:41,015 --> 01:09:41,808 I'm gonna take them rifles 840 01:09:42,100 --> 01:09:44,394 and I'm going to Satago, save my skin. 841 01:09:44,686 --> 01:09:46,187 - "Well, God so loved the world that he gave 842 01:09:46,479 --> 01:09:48,064 "his only begotten son to the end 843 01:09:48,356 --> 01:09:50,400 "that all that believe on him should not perish 844 01:09:50,692 --> 01:09:52,568 "but have everlasting life." 845 01:09:52,860 --> 01:09:55,071 (gun firing) 846 01:09:56,197 --> 01:09:57,115 " may! 847 01:10:08,042 --> 01:10:08,960 - Joe! 848 01:10:10,670 --> 01:10:11,879 - Joe! 849 01:10:12,171 --> 01:10:14,882 - He's the one that killed my wife. 850 01:10:18,636 --> 01:10:20,513 - (chuckles) Well, you sure made 851 01:10:20,805 --> 01:10:22,014 a believer outta him, Boone. 852 01:10:23,599 --> 01:10:27,854 - Why, Boone Hawkins, you're downright amazing. 853 01:10:28,146 --> 01:10:29,439 - You were right. 854 01:10:29,731 --> 01:10:31,774 I wasn't always a preacher. 855 01:10:32,734 --> 01:10:35,236 (lively music) 856 01:10:36,362 --> 01:10:38,322 - [Death] Why does he run? 857 01:10:38,614 --> 01:10:39,991 Each man at his moment of dying 858 01:10:40,283 --> 01:10:41,659 hopes forjust a little more time 859 01:10:41,951 --> 01:10:43,411 to right the wrongs he has done. 860 01:10:44,829 --> 01:10:47,290 But time is of no importance to me. 861 01:10:47,582 --> 01:10:50,168 When a man's day arrives, I take him. 862 01:10:50,460 --> 01:10:51,961 And what he has done before is done 863 01:10:52,962 --> 01:10:54,672 without hope or change. 864 01:11:46,641 --> 01:11:48,059 (somber drumming music) 865 01:11:48,351 --> 01:11:50,895 (wind whistling) 866 01:12:09,580 --> 01:12:10,498 - No, no! 867 01:12:13,668 --> 01:12:16,587 (suspenseful music) 868 01:12:21,259 --> 01:12:23,761 (Clay panting) 869 01:12:28,307 --> 01:12:30,351 (gun clicking) 870 01:12:30,643 --> 01:12:32,436 - Thought you'd like to know my wife's name 871 01:12:32,728 --> 01:12:33,521 was Little Fawn. 872 01:12:35,106 --> 01:12:36,190 - Little Fawn? 873 01:12:37,859 --> 01:12:38,985 Who the hell is Little Fawn? 874 01:12:39,277 --> 01:12:40,695 (suspenseful piano music) 875 01:12:40,987 --> 01:12:41,779 (slow suspenseful music) 876 01:12:42,071 --> 01:12:43,030 - Little Fawn. 877 01:12:44,365 --> 01:12:45,658 - What's that? 878 01:12:45,950 --> 01:12:46,868 I never saw it before. 879 01:12:47,994 --> 01:12:49,370 I found it out in the desert. 880 01:12:50,496 --> 01:12:52,164 - Wanna thank you for shooting her. 881 01:12:53,749 --> 01:12:55,793 You're gonna find out that death by ants 882 01:12:56,085 --> 01:12:57,128 is very slow. 883 01:12:58,337 --> 01:12:59,255 - No, no! 884 01:13:01,048 --> 01:13:03,342 No, I don't wanna die this way! 885 01:13:03,634 --> 01:13:06,304 No, no! (dramatic music) 886 01:13:06,596 --> 01:13:07,805 Come on, no! 887 01:13:08,097 --> 01:13:09,056 No! 888 01:13:09,348 --> 01:13:12,310 (slow drumming music) 889 01:13:19,442 --> 01:13:24,363 (dramatic music) (gun firing) 890 01:13:28,701 --> 01:13:31,203 (Joe groaning) 891 01:13:48,721 --> 01:13:49,639 No. 892 01:13:55,394 --> 01:13:56,312 No! 893 01:13:57,480 --> 01:13:58,397 No! 894 01:14:01,609 --> 01:14:03,361 (wind whistling) 895 01:14:03,653 --> 01:14:06,614 (slow drumming music) 896 01:14:23,589 --> 01:14:26,008 (Joe panting) 897 01:14:31,138 --> 01:14:34,058 (tense music) 898 01:14:34,350 --> 01:14:36,894 (Yaqui whooping) 899 01:15:09,301 --> 01:15:12,013 (wind whistling) 900 01:15:20,563 --> 01:15:21,272 (arrows thudding) (Joe gasping) 901 01:15:21,564 --> 01:15:23,941 (Joe grunting) 902 01:15:30,072 --> 01:15:32,491 (tense music) 903 01:15:34,243 --> 01:15:36,620 (Joe panting) 904 01:15:41,292 --> 01:15:42,960 (wind whistling) 905 01:15:43,252 --> 01:15:46,297 - Listen, Ben, we gotta move out. 906 01:15:46,589 --> 01:15:48,132 Our backs are wide open. 907 01:15:48,424 --> 01:15:49,467 - Joe will make it, I know he will. 908 01:15:49,759 --> 01:15:51,260 - That's his worry, we can't wait. 909 01:15:53,471 --> 01:15:55,973 (somber music) 910 01:16:16,744 --> 01:16:19,121 (tense music) 911 01:16:27,838 --> 01:16:30,341 (Boone grunts) 912 01:16:40,476 --> 01:16:42,812 (gun firing) 913 01:16:45,356 --> 01:16:46,732 (Kelly gasps) 914 01:16:47,024 --> 01:16:49,235 (gun firing) 915 01:16:51,445 --> 01:16:53,781 (gun firing) 916 01:16:58,452 --> 01:16:59,161 (rifle firing) 917 01:16:59,453 --> 01:17:02,665 (dramatic music) 918 01:17:02,957 --> 01:17:05,251 (tense music) 919 01:17:07,253 --> 01:17:08,170 - Jim. 920 01:17:09,213 --> 01:17:12,383 - Oh, quit more on me, Ben, will ya? 921 01:17:12,675 --> 01:17:13,676 I shoulda known better. 922 01:17:14,718 --> 01:17:16,846 I'm a guy that never kept his back to the door. 923 01:17:17,138 --> 01:17:18,139 (Jim grunts) - Take it easy, Jim. 924 01:17:18,430 --> 01:17:20,182 - Oh, don't mother me, will ya? 925 01:17:20,474 --> 01:17:22,768 (Jim panting) 926 01:17:23,060 --> 01:17:24,770 You know I always thought I'd get it 927 01:17:25,062 --> 01:17:28,482 in some gambling hall or some bedroom (chuckles). 928 01:17:28,774 --> 01:17:29,942 Well, here I am (chuckles). 929 01:17:31,193 --> 01:17:32,820 Off of some goat trail (chuckles). 930 01:17:34,864 --> 01:17:36,699 Oh, life's full of funny switchbacks, ain't it? 931 01:17:36,991 --> 01:17:39,910 Yes, it's funny, it's really a laugh (laughing). 932 01:17:41,537 --> 01:17:42,997 (Jim coughing) 933 01:17:43,289 --> 01:17:43,873 - [Ben] Save your breath. 934 01:17:44,165 --> 01:17:45,416 - You better save yours. 935 01:17:45,708 --> 01:17:47,668 You're gonna need it, Ben. 936 01:17:47,960 --> 01:17:50,212 And listen, if you're dumb enough 937 01:17:50,504 --> 01:17:53,716 to waste time burying me, I promise ya, 938 01:17:54,842 --> 01:17:56,302 I'll come back and haunt ya. 939 01:17:58,387 --> 01:18:00,890 (somber music) 940 01:18:10,774 --> 01:18:12,067 - [Death] Why do all the others die 941 01:18:12,359 --> 01:18:16,113 while Ben Thompson, who seeks death, is denied me? 942 01:18:16,405 --> 01:18:19,325 Because his services as my earthly messenger 943 01:18:19,617 --> 01:18:22,077 have not yet been finally accomplished. 944 01:19:18,259 --> 01:19:20,928 (majestic music) 945 01:19:33,482 --> 01:19:35,901 (tense music) 946 01:20:07,933 --> 01:20:11,353 (quick suspenseful music) 947 01:20:32,708 --> 01:20:35,336 (dramatic music) 948 01:20:40,758 --> 01:20:42,885 - [Althea] Ben, look out! 949 01:20:43,177 --> 01:20:44,928 (rifle firing) (Althea grunts) 950 01:20:45,220 --> 01:20:47,431 (gun firing) 951 01:20:49,099 --> 01:20:49,767 (gun clicking) 952 01:20:50,059 --> 01:20:52,686 (Yaqui screaming) 953 01:20:57,983 --> 01:20:59,610 - Oh my God, Althea, no. 954 01:21:01,779 --> 01:21:03,364 (wind whistling) 955 01:21:03,655 --> 01:21:04,615 - Do you care? 956 01:21:06,825 --> 01:21:08,202 Do you, Ben? 957 01:21:08,494 --> 01:21:09,286 - Althea. 958 01:21:11,413 --> 01:21:12,331 - No. 959 01:21:13,665 --> 01:21:15,042 That would make you weak. 960 01:21:20,047 --> 01:21:21,131 You're strong. 961 01:21:23,467 --> 01:21:24,385 I'm weak. 962 01:21:27,179 --> 01:21:29,306 And if I hadn't, rub my head. 963 01:21:32,226 --> 01:21:34,144 - We'll make it, together. 964 01:21:34,436 --> 01:21:35,562 Together we'll make it. 965 01:21:37,064 --> 01:21:38,732 - It's too late, Ben. 966 01:21:39,900 --> 01:21:44,113 We met (grunts) 967 01:21:44,405 --> 01:21:45,197 too late. 968 01:22:19,356 --> 01:22:22,276 (tense jazzy music) 969 01:22:49,803 --> 01:22:51,763 (Ben grunts) 970 01:22:52,055 --> 01:22:54,766 (lively drumming music) 971 01:22:55,058 --> 01:22:57,269 (Ben grunts) 972 01:22:59,271 --> 01:23:01,773 (men grunting) 973 01:23:06,361 --> 01:23:07,946 - [Death] Here in this vast silent valley 974 01:23:08,238 --> 01:23:09,740 in the setting which might well be the end 975 01:23:10,032 --> 01:23:11,867 or the beginning of the world, 976 01:23:12,159 --> 01:23:13,785 these two men, each of whom is certain 977 01:23:14,077 --> 01:23:16,538 of the justice and honor for which he does battle, 978 01:23:16,830 --> 01:23:19,374 meet in a final confrontation. 979 01:23:19,666 --> 01:23:20,459 (tense music) 980 01:23:20,751 --> 01:23:22,336 One of them will come to me, 981 01:23:22,628 --> 01:23:24,755 the other will ride on seeking me. 982 01:23:26,173 --> 01:23:28,091 For in violence between men and nations 983 01:23:28,383 --> 01:23:29,760 there can be but one victor. 984 01:23:30,802 --> 01:23:32,221 And that is death. 985 01:23:38,602 --> 01:23:41,438 (punches thudding) 986 01:24:50,632 --> 01:24:53,385 (Satago grunting) 987 01:25:22,998 --> 01:25:27,919 (gentle music) (wind whistling) 988 01:25:31,548 --> 01:25:33,216 Ben Thompson served me well. 989 01:25:33,508 --> 01:25:35,135 As he rides away from this bloody valley, 990 01:25:35,427 --> 01:25:36,511 his friends and his enemies 991 01:25:36,803 --> 01:25:38,639 have found their ultimate destiny. 992 01:25:38,930 --> 01:25:42,684 I ride beside him on my pale horse 993 01:25:42,976 --> 01:25:44,311 for I am Death. 994 01:25:45,687 --> 01:25:48,440 And if I didn't exist, it'd be necessary to invent me. 995 01:25:49,483 --> 01:25:51,568 For only I can cure the pain of living. 996 01:25:52,694 --> 01:25:54,905 Only I can show each living thing 997 01:25:55,197 --> 01:25:59,701 that dying is nothing more than ceasing to be afraid. 998 01:26:00,786 --> 01:26:03,538 (dramatic music) 66039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.