Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,591 --> 00:00:05,511
(suspenseful music)
2
00:00:16,939 --> 00:00:20,400
(lively rock music)
3
00:00:20,692 --> 00:00:22,903
- I'd almost forgotten
how beautiful it could be.
4
00:00:26,198 --> 00:00:27,115
Hold me.
5
00:00:27,950 --> 00:00:29,076
- I'm right here, honey.
6
00:00:32,496 --> 00:00:33,622
(Ben sighs)
7
00:00:33,914 --> 00:00:36,959
- You may not believe
this but all those months
8
00:00:37,251 --> 00:00:42,005
you were away in the war,
there was never anybody else.
9
00:00:42,965 --> 00:00:44,800
It was always you, Ben.
10
00:00:46,093 --> 00:00:48,053
Don't you believe me?
11
00:00:48,345 --> 00:00:49,304
- Sure, honey.
12
00:00:50,305 --> 00:00:53,392
- You don't sound like you believe me.
13
00:02:14,306 --> 00:02:18,143
- You know, for someone
that's out of practice,
14
00:02:20,270 --> 00:02:22,272
you do very well.
15
00:02:22,564 --> 00:02:23,982
- You're awful.
16
00:02:24,274 --> 00:02:26,401
You haven't changed a bit.
17
00:02:26,693 --> 00:02:27,736
- That's right.
18
00:02:30,030 --> 00:02:32,991
Mmm, that's nice, well worth riding
19
00:02:33,283 --> 00:02:34,493
over a thousand miles for.
20
00:02:36,536 --> 00:02:37,496
- You're a bastard.
21
00:02:40,040 --> 00:02:41,667
- It was meant as a compliment.
22
00:02:42,751 --> 00:02:44,378
- Well, I didn't think it was funny.
23
00:02:47,005 --> 00:02:47,923
- I'm sorry.
24
00:02:51,677 --> 00:02:52,761
- I know you, Ben.
25
00:02:54,680 --> 00:02:55,764
What's bothering you.
26
00:02:58,684 --> 00:03:00,477
Couldn't have been the war.
27
00:03:00,769 --> 00:03:02,771
Hell, you shot more men
before you joined up
28
00:03:03,063 --> 00:03:04,314
than most men in the army.
29
00:03:06,274 --> 00:03:11,029
Now that it's over, why
don't you stay here with me
30
00:03:11,321 --> 00:03:12,114
and settle down?
31
00:03:16,201 --> 00:03:17,119
Ben?
32
00:03:19,913 --> 00:03:21,331
Ben, it's your wife, isn't it?
33
00:03:22,457 --> 00:03:23,375
It's Mary.
34
00:03:25,836 --> 00:03:28,547
She's dead, Ben, and
there's nothing in the world
35
00:03:28,839 --> 00:03:29,673
you can do about it.
36
00:03:30,924 --> 00:03:32,968
It's almost a year now.
37
00:03:33,260 --> 00:03:34,720
Live amongst the living, Ben.
38
00:03:39,891 --> 00:03:40,892
Ben, listen to me.
39
00:03:44,855 --> 00:03:47,023
Please, Ben, listen to me.
40
00:03:47,315 --> 00:03:50,485
You could build a new
life for yourself, for us.
41
00:03:56,825 --> 00:03:58,744
Takes guts to live among the living.
42
00:04:03,915 --> 00:04:07,210
What makes you think Mary
was so different and so pure?
43
00:04:07,502 --> 00:04:09,129
She was a woman just like me.
44
00:04:10,589 --> 00:04:12,924
(Val grunts)
45
00:04:23,351 --> 00:04:26,021
(dramatic music)
46
00:06:22,137 --> 00:06:24,472
- Ben Thompson, peace officer,
(somber music)
47
00:06:24,764 --> 00:06:27,851
who remains alive only
because of his deadliness,
48
00:06:28,143 --> 00:06:31,187
rides on the trail of a
Yaqui chief called Satago
49
00:06:32,355 --> 00:06:33,815
and his heart filled with hate.
50
00:06:36,234 --> 00:06:38,445
As I ride beside him, as I do with all men
51
00:06:38,737 --> 00:06:41,114
on my pale horse,
52
00:06:41,406 --> 00:06:44,367
I'm Ben Thompson's close friend, Death,
53
00:06:45,744 --> 00:06:47,537
the physician who cures all pain.
54
00:06:49,331 --> 00:06:51,124
For the next five bloody days I ride
55
00:06:51,416 --> 00:06:53,126
with my mortal messenger Ben Thompson
56
00:06:54,419 --> 00:06:57,464
collecting the debt all men must pay.
57
00:06:58,465 --> 00:07:00,967
(somber music)
58
00:07:20,070 --> 00:07:20,737
(tense music)
59
00:07:21,029 --> 00:07:23,823
Yaqui Chief Satago slaughters
the white man and woman
60
00:07:24,115 --> 00:07:25,784
in the name of justice for his people.
61
00:07:26,868 --> 00:07:28,578
The white man has killed his game,
62
00:07:28,870 --> 00:07:29,412
driven his tribe
63
00:07:29,704 --> 00:07:30,497
from their hunting ground,
(Yaqui whooping)
64
00:07:30,789 --> 00:07:31,790
and broken every treaty.
65
00:07:32,874 --> 00:07:37,420
Where Satago goes, I am,
for he, too, is my messenger
66
00:07:37,712 --> 00:07:39,464
and death is his way of life.
67
00:07:39,756 --> 00:07:42,050
(guns firing)
68
00:07:43,551 --> 00:07:46,221
(Yaqui whooping)
69
00:07:57,065 --> 00:07:58,191
(rifle firing)
(dynamic music)
70
00:07:58,483 --> 00:08:00,944
(man screaming)
71
00:08:18,169 --> 00:08:19,713
- Ben Thompson.
72
00:08:20,005 --> 00:08:22,340
- Lightfoot, Joe Lightfoot.
73
00:08:22,632 --> 00:08:24,092
- Yeah, I've heard of you.
74
00:08:24,384 --> 00:08:26,678
- Here, I think I owe you something.
75
00:08:26,970 --> 00:08:28,388
- No, some information.
76
00:08:29,347 --> 00:08:31,099
How come Indians are chasing Indians?
77
00:08:32,058 --> 00:08:34,394
- (chuckles) My half brother, Satago.
78
00:08:34,686 --> 00:08:36,312
Well, he's a big Yaqui chief now
79
00:08:36,604 --> 00:08:37,605
and he's trying to run all the white men
80
00:08:37,897 --> 00:08:38,773
outta the territory.
81
00:08:40,066 --> 00:08:43,069
Got guns, too, lots of 'em.
82
00:08:43,361 --> 00:08:44,112
- Where'd he get 'em?
83
00:08:44,404 --> 00:08:45,613
- Gun runners.
84
00:08:45,905 --> 00:08:47,198
- Well, that's neighborly.
85
00:08:47,490 --> 00:08:48,033
What's he after you for?
86
00:08:48,324 --> 00:08:48,867
Is that his squaw?
87
00:08:49,159 --> 00:08:50,368
You running away with her?
88
00:08:50,660 --> 00:08:53,079
- That's my squaw and he wants her.
89
00:08:54,039 --> 00:08:56,041
If we don't get outta the territory soon,
90
00:08:56,332 --> 00:08:57,500
he's gonna kill both of us.
91
00:08:58,710 --> 00:09:00,295
- Well, then maybe you better get.
92
00:09:00,587 --> 00:09:02,005
- (chuckles) Happy hunting.
93
00:09:07,302 --> 00:09:09,846
(tense music)
94
00:09:10,138 --> 00:09:13,808
- [Death] The five bloody
days have their beginning.
95
00:09:14,100 --> 00:09:16,144
The hatred between Ben Thompson and Satago
96
00:09:16,436 --> 00:09:18,730
creates a holocaust of violence
97
00:09:19,022 --> 00:09:21,441
during which these two messengers of mine
98
00:09:21,733 --> 00:09:22,817
each seeks revenge.
99
00:09:24,652 --> 00:09:27,155
(somber music)
100
00:09:36,081 --> 00:09:38,500
(tense music)
101
00:09:42,670 --> 00:09:45,590
(suspenseful music)
102
00:10:07,987 --> 00:10:10,490
(gentle music)
103
00:10:18,081 --> 00:10:21,334
In this grave lies Ben
Thompson's bride, Mary,
104
00:10:21,626 --> 00:10:24,629
delivered to me by an arrow
from the bow of Satago
105
00:10:24,921 --> 00:10:25,797
on her wedding day.
106
00:10:27,257 --> 00:10:29,551
Weep not for her, she's found peace.
107
00:10:29,843 --> 00:10:32,428
No yesterdays to regret,
no today to endure,
108
00:10:32,720 --> 00:10:33,888
and no tomorrows to fear.
109
00:10:34,889 --> 00:10:36,891
When sweet Mary Thompson died,
110
00:10:37,183 --> 00:10:38,977
all of the love within
the heart of Ben Thompson
111
00:10:39,269 --> 00:10:43,439
was buried with her for
he's Mary's husband forever.
112
00:10:44,816 --> 00:10:48,278
Even I, Death, cannot part
this man and this woman.
113
00:11:06,504 --> 00:11:11,426
(rifle firing)
(dynamic music)
114
00:11:38,703 --> 00:11:41,372
(dramatic music)
115
00:12:08,024 --> 00:12:08,691
(rifle firing)
116
00:12:08,983 --> 00:12:11,277
(tense music)
117
00:12:25,416 --> 00:12:26,542
(tense jazzy music)
118
00:12:26,834 --> 00:12:27,627
- Ben!
119
00:12:30,630 --> 00:12:32,966
- Relax, Nora, don't fight him.
120
00:12:37,470 --> 00:12:39,389
Yaqui has body of woman.
121
00:12:41,933 --> 00:12:44,519
(Nora grunting)
122
00:13:32,233 --> 00:13:35,528
(suspenseful music)
123
00:13:35,820 --> 00:13:38,698
(Yaqui man grunting)
124
00:13:46,039 --> 00:13:48,416
(tense music)
125
00:13:52,670 --> 00:13:55,173
(somber music)
126
00:13:58,134 --> 00:13:59,052
- Ben.
127
00:14:02,180 --> 00:14:02,930
Ben.
128
00:14:03,222 --> 00:14:03,931
- Yeah?
129
00:14:04,223 --> 00:14:04,766
- You all right?
130
00:14:05,058 --> 00:14:06,142
- Yeah.
131
00:14:06,434 --> 00:14:07,810
- Oh, it looks bad.
132
00:14:08,770 --> 00:14:10,146
Think you can stop the bleeding?
133
00:14:10,438 --> 00:14:11,606
- Yeah, I gotta clean it first.
134
00:14:11,898 --> 00:14:12,440
How's your neck.
135
00:14:12,732 --> 00:14:14,359
- Oh, it stings.
136
00:14:14,650 --> 00:14:16,194
- Could you get me my
canteen and my gun belt?
137
00:14:16,486 --> 00:14:17,362
- Sure, okay.
138
00:14:19,072 --> 00:14:21,741
(romantic music)
139
00:14:30,541 --> 00:14:32,293
- Here, let me use your scarf.
140
00:14:32,585 --> 00:14:35,129
(wind whistling)
141
00:14:40,093 --> 00:14:41,219
Well, we'll put some whiskey on it.
142
00:14:41,511 --> 00:14:42,678
The air will heal it.
143
00:14:42,970 --> 00:14:43,805
- Still stings.
144
00:14:44,097 --> 00:14:44,847
(Ben sighs)
145
00:14:45,139 --> 00:14:46,474
Thanks, Ben, thanks for everything.
146
00:14:46,766 --> 00:14:48,643
Here, let me help you.
147
00:14:51,562 --> 00:14:53,523
- Oh, just pour it in, wash the sand out.
148
00:15:02,031 --> 00:15:04,492
What the hell are you
doing out here alone?
149
00:15:04,784 --> 00:15:06,035
- Alone?
150
00:15:06,327 --> 00:15:08,663
Oh, Dave's in Tucson.
151
00:15:08,955 --> 00:15:10,415
He'll be back tomorrow.
152
00:15:10,706 --> 00:15:12,500
- Dave, Dave Miller?
153
00:15:14,669 --> 00:15:16,546
- I guess you hadn't heard.
154
00:15:16,838 --> 00:15:19,173
I married Dave just after
you left for the war.
155
00:15:23,344 --> 00:15:24,846
Why didn't I hear from you, Ben?
156
00:15:26,264 --> 00:15:27,181
- You know why.
157
00:15:29,016 --> 00:15:30,768
- I thought I meant something to you.
158
00:15:32,311 --> 00:15:33,312
- Look, I told you in the beginning
159
00:15:33,604 --> 00:15:34,439
it wouldn't work.
160
00:15:36,315 --> 00:15:37,358
- Mary?
161
00:15:37,650 --> 00:15:38,443
- [Ben] Mmm hmm.
162
00:15:39,694 --> 00:15:40,778
- She's dead, Ben.
163
00:15:42,488 --> 00:15:45,116
- You know I oughta be in
that grave or her killer.
164
00:15:46,117 --> 00:15:48,286
- Mary wouldn't want you to feel that way.
165
00:15:48,578 --> 00:15:50,746
She'd want you to live not just exist.
166
00:15:51,956 --> 00:15:55,710
Remember, Ben, "Vengeance
is mine saith the Lord."
167
00:15:56,627 --> 00:15:57,545
- Yeah.
168
00:15:58,754 --> 00:16:00,965
- Well, there's no use trying
to talk any sense into you
169
00:16:01,257 --> 00:16:03,134
once you've got your mind made up.
170
00:16:03,426 --> 00:16:04,218
- That's right.
171
00:16:06,262 --> 00:16:07,972
You know this country's
crawling with small bands
172
00:16:08,264 --> 00:16:09,640
of renegade Apaches.
173
00:16:09,932 --> 00:16:13,060
The Mexicans call 'em
Yaquis, worst kind of Apache.
174
00:16:13,352 --> 00:16:16,647
Rather scalp a white
man than chase a squaw.
175
00:16:16,939 --> 00:16:18,232
I hope Dave makes it.
176
00:16:18,524 --> 00:16:19,317
- He'll make it.
177
00:16:20,193 --> 00:16:22,278
- Well, I better stay with
you till he gets back.
178
00:16:22,570 --> 00:16:23,279
_ okay-
179
00:16:23,571 --> 00:16:25,948
(gentle music)
180
00:16:35,583 --> 00:16:38,002
(tense music)
181
00:16:51,641 --> 00:16:53,893
(birds chirping)
182
00:16:54,185 --> 00:16:55,645
Ben, are you asleep?
183
00:16:57,772 --> 00:16:58,731
- [Ben] Yep-
184
00:16:59,023 --> 00:17:02,777
- (chuckles) Would you like
your coffee poured on your foot?
185
00:17:03,069 --> 00:17:04,487
- [Ben] No, ma'am.
186
00:17:04,779 --> 00:17:06,656
- (chuckles) Did you sleep all right?
187
00:17:06,948 --> 00:17:07,532
- Yeah.
188
00:17:07,823 --> 00:17:09,659
Best a fella can with one eye open.
189
00:17:09,951 --> 00:17:11,702
- Did you hear anything?
190
00:17:11,994 --> 00:17:14,539
- No, it's been quiet, too quiet.
191
00:17:14,830 --> 00:17:16,457
(horse hooves clomping)
192
00:17:16,749 --> 00:17:17,542
- [Nora] It's Dave.
193
00:17:23,256 --> 00:17:24,173
Hello, Dave.
194
00:17:29,595 --> 00:17:31,305
- Well, hello, Thompson.
195
00:17:33,975 --> 00:17:35,768
What brings you around these parts?
196
00:17:36,060 --> 00:17:36,978
- Just passing through.
197
00:17:40,481 --> 00:17:43,484
- Two Yaquis tried to take
me home for a plaything.
198
00:17:43,776 --> 00:17:45,319
Ben here happened by just in time.
199
00:17:46,445 --> 00:17:49,115
One cut his leg and look
what they did to my neck.
200
00:17:49,407 --> 00:17:51,367
(tense drumming music)
201
00:17:51,659 --> 00:17:54,161
- So you came by here to
celebrate the big event.
202
00:17:54,453 --> 00:17:55,663
- Oh, hold it, Dave.
203
00:17:55,955 --> 00:17:56,956
I came by to warn you.
204
00:17:57,248 --> 00:17:58,499
The whole countryside is being torn up
205
00:17:58,791 --> 00:18:00,334
by renegade Apache.
206
00:18:00,626 --> 00:18:02,420
You're lucky you made it back from town.
207
00:18:03,421 --> 00:18:04,922
I'm on my way to Tombstone.
208
00:18:05,214 --> 00:18:07,258
I think you and Nora
better travel with me.
209
00:18:07,550 --> 00:18:09,510
- I been living here for five years, Ben.
210
00:18:09,802 --> 00:18:11,262
Ain't never had no trouble with Indians.
211
00:18:11,554 --> 00:18:13,055
Besides I got my traps to tend to.
212
00:18:14,390 --> 00:18:15,766
- Dave, don't you believe us?
213
00:18:25,151 --> 00:18:28,279
- These aren't just
Indians, they're Yaquis.
214
00:18:28,571 --> 00:18:29,947
- Well, if you're goin' then get
215
00:18:30,239 --> 00:18:32,199
'cause I don't want your
kind hanging around here
216
00:18:32,491 --> 00:18:33,284
OI" my woman.
217
00:18:36,162 --> 00:18:38,664
(cup clanging)
218
00:18:43,502 --> 00:18:44,587
- Don't pay him any mind, Ben.
219
00:18:44,879 --> 00:18:47,173
His feelings are hurt.
220
00:18:47,465 --> 00:18:48,007
- So are mine.
221
00:18:48,299 --> 00:18:49,884
I wanted the rest of that coffee.
222
00:18:52,720 --> 00:18:53,638
Thanks.
223
00:18:55,556 --> 00:18:57,600
Believe me, Nora, I've seen Indian signs
224
00:18:57,892 --> 00:18:58,893
for the last three days.
225
00:19:01,896 --> 00:19:03,981
You and Dave better get to town
226
00:19:05,816 --> 00:19:08,110
till the army can chase
'em back across the border.
227
00:19:08,402 --> 00:19:11,113
(thunder cracking)
228
00:19:14,200 --> 00:19:16,535
Well, looks like a storm coming up.
229
00:19:16,827 --> 00:19:17,953
I better get moving.
230
00:19:18,245 --> 00:19:20,081
- Why don't you wait
till it blows over, Ben?
231
00:19:23,000 --> 00:19:24,543
When will I see ya again?
232
00:19:28,381 --> 00:19:29,382
- Well, who knows.
233
00:19:29,674 --> 00:19:30,841
Maybe Tucson some day.
234
00:19:31,884 --> 00:19:33,177
- Yeah, maybe.
235
00:19:34,762 --> 00:19:35,930
- And if I come back through this area,
236
00:19:36,222 --> 00:19:39,308
I expect to see a lotta
young'uns running around.
237
00:19:39,600 --> 00:19:41,644
Oh, and tell Dave he
owes me a cup of coffee.
238
00:19:42,687 --> 00:19:43,646
- Okay, I'll do that.
239
00:19:45,940 --> 00:19:48,442
(somber music)
240
00:19:51,070 --> 00:19:51,987
Goodbye, Nora.
241
00:20:04,083 --> 00:20:05,668
- Dave, you're so stubborn.
242
00:20:05,960 --> 00:20:07,420
Why don't you believe me?
243
00:20:07,712 --> 00:20:08,254
Ben saved my life.
244
00:20:08,546 --> 00:20:10,673
That's the only thing that happened.
245
00:20:10,965 --> 00:20:13,676
- I'm sick and tired of hearing
about you and Ben Thompson.
246
00:20:14,677 --> 00:20:16,053
- [Nora] Where are you goin'?
247
00:20:16,345 --> 00:20:18,597
- I'm going up to Twin
Creeks and check my traps.
248
00:20:21,559 --> 00:20:22,643
- But, Dave...
249
00:20:29,859 --> 00:20:32,778
(suspenseful music)
250
00:20:37,116 --> 00:20:39,535
(tense music)
251
00:20:58,220 --> 00:21:00,890
(Yaqui whooping)
252
00:21:13,110 --> 00:21:15,780
(Yaqui whooping)
253
00:21:16,781 --> 00:21:19,200
(tense music)
254
00:21:30,836 --> 00:21:32,546
- Look out behind you!
255
00:21:32,838 --> 00:21:35,216
(rifle firing)
256
00:21:38,469 --> 00:21:40,971
(rifle firing)
257
00:21:42,640 --> 00:21:44,975
(gun firing)
258
00:21:53,442 --> 00:21:56,028
(rifles firing)
259
00:21:57,488 --> 00:22:00,908
(Yaqui whooping)
260
00:22:01,200 --> 00:22:03,953
(rifle firing)
261
00:22:04,245 --> 00:22:04,787
(arrow thudding)
262
00:22:05,079 --> 00:22:07,456
(Nora gasping)
263
00:22:08,499 --> 00:22:10,709
(gun firing)
264
00:22:11,001 --> 00:22:13,212
(gun firing)
265
00:22:16,298 --> 00:22:18,717
(gun firing)
266
00:22:28,769 --> 00:22:29,687
- Nora, I...
267
00:22:31,772 --> 00:22:33,148
- I know, Dave.
268
00:22:33,440 --> 00:22:35,818
(gentle music)
269
00:22:47,288 --> 00:22:49,957
(Yaqui whooping)
270
00:22:53,711 --> 00:22:56,130
(guns firing)
271
00:23:08,225 --> 00:23:11,145
(suspenseful music)
272
00:23:33,542 --> 00:23:36,211
(dramatic music)
273
00:23:44,720 --> 00:23:45,471
(gentle music)
274
00:23:45,763 --> 00:23:50,559
(Yaqui whooping)
(fire crackling)
275
00:24:08,452 --> 00:24:11,205
(dramatic music)
276
00:24:20,965 --> 00:24:23,467
(gentle music)
277
00:24:45,656 --> 00:24:48,242
- [Death] Gun runners
are my messengers also.
278
00:24:48,534 --> 00:24:50,577
The arms they sell to
the Yaqui are instruments
279
00:24:50,869 --> 00:24:52,162
of pre-ordained death.
280
00:24:55,582 --> 00:24:57,292
Each man has his appointed day.
281
00:24:58,293 --> 00:25:01,171
I'm with you and all men constantly.
282
00:25:06,135 --> 00:25:07,136
(wind whistling)
283
00:25:07,428 --> 00:25:08,512
- We got rifles.
(slow suspenseful music)
284
00:25:08,804 --> 00:25:09,596
You got gold?
285
00:25:44,381 --> 00:25:46,508
- [Yaqui Man] For rifles and horse.
286
00:25:46,800 --> 00:25:47,593
Two days.
287
00:26:02,775 --> 00:26:05,527
(dramatic music)
288
00:26:07,362 --> 00:26:08,989
- What'd he make them signs for, Clay?
289
00:26:09,281 --> 00:26:12,367
- Well, it ain't because they
like us, I can tell you that.
290
00:26:12,659 --> 00:26:15,245
He just give us two days
to get outta the territory.
291
00:26:15,537 --> 00:26:16,914
- Two days, then what?
292
00:26:17,206 --> 00:26:21,168
- Supper, supper for ants, that's one way.
293
00:26:21,460 --> 00:26:23,337
- Ants for supper, oh no.
294
00:26:23,629 --> 00:26:24,630
- Oh, shut your yap.
295
00:26:27,132 --> 00:26:28,884
- You mean we're the supper?
296
00:26:29,176 --> 00:26:31,303
- That's right, we're the supper, Horace.
297
00:26:32,596 --> 00:26:35,265
(dramatic music)
298
00:26:44,525 --> 00:26:47,027
(tense music)
299
00:27:06,922 --> 00:27:10,217
(slow suspenseful music)
300
00:27:37,786 --> 00:27:40,289
(Joe grunting)
301
00:28:06,815 --> 00:28:09,484
(dramatic music)
302
00:28:22,414 --> 00:28:24,416
- What happened?
(somber music)
303
00:28:24,708 --> 00:28:25,500
- Ambush.
304
00:28:27,169 --> 00:28:28,128
Two of 'em jumped me.
305
00:28:29,421 --> 00:28:30,881
(chuckles) They're still there.
306
00:28:32,883 --> 00:28:34,593
- They get your squaw?
307
00:28:35,802 --> 00:28:37,012
- She's safe back at camp.
308
00:28:38,013 --> 00:28:40,766
Went out for some food and got the buck.
309
00:28:42,184 --> 00:28:43,602
Two Yaquis got me.
310
00:28:46,521 --> 00:28:50,234
- Better fix you up, get
you back to your woman.
311
00:28:50,525 --> 00:28:52,694
I don't think this
territory's any too friendly.
312
00:28:55,280 --> 00:28:56,198
Take a bite.
313
00:29:53,755 --> 00:29:55,215
See those buzzards?
314
00:29:55,507 --> 00:29:56,800
Let's take a look.
315
00:29:58,844 --> 00:30:01,513
(dramatic music)
316
00:30:10,188 --> 00:30:12,691
(lively music)
317
00:30:34,671 --> 00:30:37,591
- Well, well, look what old
Santy Claus left us, Horace.
318
00:30:39,801 --> 00:30:41,386
- Yeah, that's a mighty fine toy, Clay.
319
00:30:41,678 --> 00:30:43,180
- Yeah, sure is.
320
00:30:43,472 --> 00:30:44,890
- [Little Fawn] Satago, Satago.
321
00:30:45,182 --> 00:30:46,808
- Well, I guess it wasn't
Santa Claus after all.
322
00:30:47,100 --> 00:30:48,060
It's our old friend Satago.
323
00:30:49,311 --> 00:30:50,937
- How come he didn't kill her?
324
00:30:51,229 --> 00:30:52,189
- You know Satago.
325
00:30:52,481 --> 00:30:54,691
Leaves 'em for the ants and the vultures.
326
00:30:54,983 --> 00:30:55,525
Mighty pretty.
327
00:30:55,817 --> 00:30:56,943
- Yeah.
I think I'll take
328
00:30:57,235 --> 00:30:57,778
a better look.
329
00:30:58,070 --> 00:30:58,612
- Yeah, I'll go with you.
330
00:30:58,904 --> 00:31:00,572
- You stay right where you are
and take care of the horses.
331
00:31:00,864 --> 00:31:02,407
- Clay, I wanna see!
332
00:31:02,699 --> 00:31:04,117
- I'll do all the seein'.
333
00:31:05,327 --> 00:31:07,746
(tense music)
334
00:31:09,664 --> 00:31:10,582
Yeah.
335
00:31:12,167 --> 00:31:13,085
Yeah.
336
00:31:15,295 --> 00:31:18,382
(Little Fawn panting)
337
00:31:26,598 --> 00:31:28,350
(fabric ripping)
338
00:31:28,642 --> 00:31:29,851
- Satago, Satago.
339
00:31:31,812 --> 00:31:34,189
(fabric ripping)
- Yeah, it's pretty good.
340
00:31:34,481 --> 00:31:37,359
(Little Fawn crying)
341
00:31:45,575 --> 00:31:48,245
(Satago panting)
342
00:31:49,955 --> 00:31:54,042
(Little Fawn grunting and crying)
343
00:32:05,429 --> 00:32:07,889
(somber music)
344
00:32:10,350 --> 00:32:13,353
(Little Fawn crying)
345
00:32:29,077 --> 00:32:30,620
- Now you hold the horses, Clay.
346
00:32:32,956 --> 00:32:35,625
(gun firing)
347
00:32:35,917 --> 00:32:37,711
Clay, what'd you do that for?
348
00:32:38,003 --> 00:32:39,963
- She would have liked you anyway, Horace.
349
00:32:40,255 --> 00:32:43,425
(Clay laughing)
350
00:32:43,717 --> 00:32:46,428
- Well, I'm gonna get me somethin'.
351
00:32:47,345 --> 00:32:50,015
- [Clay] Come on,
Horace, let's get movin'.
352
00:32:50,307 --> 00:32:51,558
- I'm gonna get me somethin'.
353
00:32:56,771 --> 00:32:57,898
- [Clay] I said come on!
354
00:32:58,982 --> 00:32:59,649
- Looks like silver
355
00:32:59,941 --> 00:33:03,111
around her neck.
(suspenseful music)
356
00:33:09,242 --> 00:33:11,119
That pretty, Clay?
357
00:33:11,411 --> 00:33:12,829
- Yeah, let me see it.
358
00:33:14,664 --> 00:33:17,834
I'll just keep this for a little memento.
359
00:33:18,126 --> 00:33:20,045
Take it easy, Horace, take it easy.
360
00:33:20,337 --> 00:33:21,129
Ho!
361
00:33:23,673 --> 00:33:25,383
- And don't call me Horace!
362
00:33:27,844 --> 00:33:30,514
(dramatic music)
363
00:33:32,807 --> 00:33:33,725
Ah!
364
00:33:40,398 --> 00:33:42,901
(somber music)
365
00:34:32,200 --> 00:34:34,452
(sad music)
366
00:34:38,540 --> 00:34:41,251
(horse whinnying)
367
00:35:01,980 --> 00:35:04,107
- [Death] So Little Fawn came to me.
368
00:35:05,150 --> 00:35:06,776
And the manner of her dying has given me
369
00:35:07,068 --> 00:35:08,278
another earthly disciple.
370
00:35:09,821 --> 00:35:12,073
As Joe Lightfoot carries
the clay of his love
371
00:35:12,365 --> 00:35:15,076
to her final rest, his troubled mind
372
00:35:15,368 --> 00:35:17,746
is filled with despair, vengeance,
373
00:35:18,913 --> 00:35:20,248
and dedication to me.
374
00:35:34,596 --> 00:35:35,263
(Yaqui whooping)
375
00:35:35,555 --> 00:35:40,352
(rifle firing)
(dramatic music)
376
00:35:59,245 --> 00:36:01,665
(tense music)
377
00:36:03,083 --> 00:36:05,752
(Yaqui whooping)
378
00:36:08,046 --> 00:36:10,548
(rifle firing)
379
00:36:13,551 --> 00:36:16,054
(rifle firing)
380
00:36:17,889 --> 00:36:20,475
(rifles firing)
381
00:36:22,602 --> 00:36:25,271
(Yaqui whooping)
382
00:36:31,027 --> 00:36:33,613
(Lavina crying)
383
00:36:39,452 --> 00:36:42,038
(rifles firing)
384
00:36:49,879 --> 00:36:50,797
(Yaqui whooping)
385
00:36:51,089 --> 00:36:53,550
(rifles firing)
386
00:37:18,116 --> 00:37:20,785
(Yaqui grunting)
387
00:37:23,079 --> 00:37:25,665
(rifles firing)
388
00:37:34,007 --> 00:37:37,010
(Yaqui whooping)
389
00:37:37,302 --> 00:37:39,596
(tense music)
390
00:37:57,655 --> 00:38:01,409
- Well, it looks like
they let up for a while.
391
00:38:05,246 --> 00:38:06,748
Can't be too many of 'em.
392
00:38:07,040 --> 00:38:09,459
They'd been on top of us over an hour ago.
393
00:38:09,751 --> 00:38:11,085
- Jim, I need...
394
00:38:11,377 --> 00:38:12,086
- Oh shut your yap!
395
00:38:12,378 --> 00:38:14,422
- Mr. Wade, that's no way to talk.
396
00:38:15,507 --> 00:38:17,175
- Only kinda talk she understands.
397
00:38:18,134 --> 00:38:19,886
(wind whistling)
(Lavina sniffles)
398
00:38:20,178 --> 00:38:21,346
Quit that sniffing, will ya?
399
00:38:21,638 --> 00:38:23,848
I'll hang your fanny over
that wagon for a target.
400
00:38:25,099 --> 00:38:27,185
- I Will, Jim, I'll try.
401
00:38:27,477 --> 00:38:29,145
- Well, you damn well better.
402
00:38:30,647 --> 00:38:31,898
You know I can always
trade your bloomers in
403
00:38:32,190 --> 00:38:33,191
for a much better pair.
404
00:38:39,322 --> 00:38:41,157
- Well, he's right, Lavina.
405
00:38:41,449 --> 00:38:43,243
Try and pull yourself together.
406
00:38:43,535 --> 00:38:46,704
- Do you know what
Indians do to white women?
407
00:38:46,996 --> 00:38:49,749
- Well now, that kinda
thinkin' just ain't gonna help.
408
00:38:50,834 --> 00:38:52,335
- I know.
(soft drumming music)
409
00:38:52,627 --> 00:38:53,419
But I can't help it.
410
00:38:53,711 --> 00:38:55,922
I, I'm scared.
411
00:39:00,134 --> 00:39:02,804
(wind whistling)
412
00:39:13,565 --> 00:39:15,441
- (grunts) Thank you.
413
00:39:15,733 --> 00:39:17,819
Thank you, my fair maiden.
414
00:39:18,111 --> 00:39:19,946
May the good Lord reward your kindness.
415
00:39:21,406 --> 00:39:23,241
- Althea ain't no maiden, Boone.
416
00:39:25,743 --> 00:39:27,453
- You're welcome, Mr. Hawkins.
417
00:39:27,745 --> 00:39:31,291
- Don't you trouble your pretty
head about Kelly, daughter.
418
00:39:31,583 --> 00:39:35,461
Retribution shall be his
from the mighty hand on high.
419
00:39:37,672 --> 00:39:39,549
- Oh, I guess I'm used to it now.
420
00:39:39,841 --> 00:39:40,717
- Oh, you don't ever need
421
00:39:41,009 --> 00:39:43,386
to get used to the ways of the devil.
422
00:39:43,678 --> 00:39:46,222
It's never too late to
wash yourself clean.
423
00:39:47,557 --> 00:39:49,934
- I don't feel dirty, Mr. Hawkins.
424
00:39:50,226 --> 00:39:54,314
- Face your sins then ask
forgiveness from the Almighty.
425
00:39:54,606 --> 00:39:58,192
Then and only then can
you find true happiness.
426
00:39:58,484 --> 00:40:00,194
_ rm happy enough.
427
00:40:00,486 --> 00:40:03,156
- With the help of the
Lord, everything can change
428
00:40:03,448 --> 00:40:04,574
in the future.
429
00:40:04,866 --> 00:40:07,493
No more clouds, only sunshine.
430
00:40:09,037 --> 00:40:11,456
- He doesn't handle the weather that way.
431
00:40:11,748 --> 00:40:13,374
But thanks for trying.
432
00:40:14,792 --> 00:40:17,378
If you wanna pray for
something, pray for help.
433
00:40:19,213 --> 00:40:21,716
(gentle music)
434
00:40:26,137 --> 00:40:27,305
- [Man] Thanks.
435
00:41:04,676 --> 00:41:07,679
(lighthearted music)
436
00:41:21,734 --> 00:41:24,946
- (chuckles) You weren't always
a preacher, were you, Boone.
437
00:41:26,406 --> 00:41:27,073
(wind whistling)
438
00:41:27,365 --> 00:41:28,157
- JezebeL
439
00:41:29,158 --> 00:41:31,828
(Kelly laughing)
440
00:41:37,291 --> 00:41:39,711
(horse hooves clomping)
441
00:41:40,003 --> 00:41:40,962
- Look, out there.
442
00:41:42,296 --> 00:41:44,674
Couple of riders coming in fast.
443
00:41:44,966 --> 00:41:46,843
- The Lord has answered my request.
444
00:41:47,885 --> 00:41:48,720
- [Death] One should be careful
445
00:41:49,012 --> 00:41:50,346
for what one prays.
(guns firing)
446
00:41:50,638 --> 00:41:52,473
Boone Hawkins did not
pray for forgiveness.
447
00:41:52,765 --> 00:41:53,933
He prayed for help.
448
00:41:54,225 --> 00:41:56,561
And Ben Thompson, my
angel of death, will bring
449
00:41:56,853 --> 00:41:57,645
to these troubled people
(rifle firing)
450
00:41:57,937 --> 00:42:00,648
not the burden of continued
life, but the promise
451
00:42:00,940 --> 00:42:02,233
of everlasting peace.
(Jim laughing)
452
00:42:02,525 --> 00:42:06,362
- One dead Yaqui.
(Yaqui whooping)
453
00:42:13,077 --> 00:42:15,913
Well, I'll be damned, Ben Thompson.
454
00:42:19,834 --> 00:42:22,420
(rifles firing)
455
00:42:27,175 --> 00:42:28,926
(gun firing)
456
00:42:29,218 --> 00:42:31,763
(Yaqui whooping)
457
00:42:36,309 --> 00:42:37,060
- Nice shootin', Jim.
458
00:42:37,351 --> 00:42:38,936
- Stack my deck, Ben Thompson.
459
00:42:39,228 --> 00:42:39,771
(guns firing)
460
00:42:40,063 --> 00:42:40,605
Hold it, hold it.
461
00:42:40,897 --> 00:42:41,689
They're outta range now.
462
00:42:46,360 --> 00:42:47,070
(exhaling heavily)
463
00:42:47,361 --> 00:42:49,864
- What are you doing out
here, Jim, having a party?
464
00:42:50,156 --> 00:42:50,907
(Jim laughing)
465
00:42:51,199 --> 00:42:52,408
_ SQme party.
466
00:42:52,700 --> 00:42:54,160
Ah, they made a mistake, Ben.
467
00:42:54,452 --> 00:42:56,913
Run me outta Tucson along
with the ladies here.
468
00:42:57,955 --> 00:42:59,624
Got this far when we
got hit by these Yaquis,
469
00:42:59,916 --> 00:43:01,209
lost our horses.
470
00:43:01,501 --> 00:43:02,293
How 'bout you?
471
00:43:03,252 --> 00:43:05,088
Still tracking that same fella, huh?
472
00:43:06,255 --> 00:43:07,590
- That's right, Jim.
473
00:43:07,882 --> 00:43:08,800
Picked up Joe on the trail.
474
00:43:09,092 --> 00:43:11,385
- Yeah, I heard about the half breed.
475
00:43:11,677 --> 00:43:13,888
You plan to make him a permanent partner?
476
00:43:14,180 --> 00:43:15,348
- Nothing permanent with me except death.
477
00:43:15,640 --> 00:43:18,309
- Hey, fancy bloomers,
I wanna talk to you.
478
00:43:18,601 --> 00:43:20,728
- Quit makin' eyes at my man.
479
00:43:21,020 --> 00:43:21,771
- Lavina, I don't know what...
480
00:43:22,063 --> 00:43:23,856
- Just stay away from him, you understand?
481
00:43:24,148 --> 00:43:25,817
- Look, I don't know what
you're talking about.
482
00:43:26,109 --> 00:43:27,360
- Who's the brown-haired filly?
483
00:43:27,652 --> 00:43:28,194
- You mean the little wildcat?
484
00:43:28,486 --> 00:43:29,278
That's Althea.
485
00:43:29,570 --> 00:43:30,571
Works for Kansas Kelly.
(Lavina grunting)
486
00:43:30,863 --> 00:43:31,614
(tense music)
487
00:43:31,906 --> 00:43:33,449
The blonde's with me.
488
00:43:33,741 --> 00:43:35,952
- Better take care of that wound, Joe.
489
00:43:36,244 --> 00:43:36,786
Be back in a minute.
490
00:43:37,078 --> 00:43:39,622
(women grunting)
491
00:43:43,334 --> 00:43:44,794
(Ben chuckling)
492
00:43:45,086 --> 00:43:48,131
- Break it up, come on, let's block it.
493
00:43:52,176 --> 00:43:56,180
- Here, kid, I think
you're gonna need these.
494
00:43:56,472 --> 00:43:59,016
(wind whistling)
495
00:44:09,360 --> 00:44:10,611
- Hello, Kansas.
496
00:44:14,115 --> 00:44:17,076
- Hello, Ben, glad to see you.
497
00:44:17,368 --> 00:44:18,619
- How do you like the war?
498
00:44:18,911 --> 00:44:21,414
- Think we'll get outta
here still wearin' our hair?
499
00:44:21,706 --> 00:44:22,874
- Well, if it doesn't get too hot.
500
00:44:29,380 --> 00:44:31,799
- I lost a lotta beaus to her.
501
00:44:32,091 --> 00:44:33,301
- Not you, Kansas.
502
00:44:33,593 --> 00:44:34,552
See ya later.
503
00:44:34,844 --> 00:44:36,596
- Drop by, I'll buy ya a drink.
504
00:44:37,513 --> 00:44:38,723
- Same saloon?
505
00:44:39,015 --> 00:44:40,016
- You bet, honey.
506
00:44:40,308 --> 00:44:42,852
(both chuckling)
507
00:44:49,650 --> 00:44:52,069
(iaZZy music)
508
00:45:08,753 --> 00:45:12,089
(Ben clears throat)
509
00:45:12,381 --> 00:45:13,549
- What are you doing there?
510
00:45:15,051 --> 00:45:17,428
- Merely answering the
great call of nature,
511
00:45:17,720 --> 00:45:18,554
no more, no less.
512
00:45:20,014 --> 00:45:21,641
May I return to the wagon now?
513
00:45:21,933 --> 00:45:22,475
- Go ahead.
514
00:45:22,767 --> 00:45:25,269
(wind whistling)
515
00:45:37,240 --> 00:45:39,367
Maybe you oughta change
closer to the wagon.
516
00:45:41,535 --> 00:45:42,787
- How long have you been watching me?
517
00:45:43,079 --> 00:45:44,622
- (chuckles) Not long enough.
518
00:45:44,914 --> 00:45:46,374
Did you want me to knock?
519
00:45:46,666 --> 00:45:48,459
- Next time, please do, mister.
520
00:45:48,751 --> 00:45:49,877
- Thompson, Ben Thompson.
521
00:45:50,169 --> 00:45:53,089
- Oh, of course.
522
00:45:53,381 --> 00:45:54,423
I should have recognized you
523
00:45:54,715 --> 00:45:57,051
by your splendid attire and manners.
524
00:45:58,386 --> 00:46:01,264
- I'm sure my manners
didn't start that fight.
525
00:46:01,555 --> 00:46:02,390
(Ben chuckles)
526
00:46:02,682 --> 00:46:05,059
I wouldn't worry about it, miss.
527
00:46:05,351 --> 00:46:06,686
All the gals fight over Jim.
528
00:46:06,978 --> 00:46:09,897
(rocks clattering)
529
00:46:10,189 --> 00:46:11,190
Well, that's a pretty dress.
530
00:46:11,482 --> 00:46:13,526
Did you make it yourself?
531
00:46:13,818 --> 00:46:15,945
- You know very well this
is a dress I work in.
532
00:46:16,904 --> 00:46:18,572
Are you really interested
in clothes, Mr. Thompson?
533
00:46:18,864 --> 00:46:20,950
- The name's Ben and right now I am.
534
00:46:22,243 --> 00:46:23,536
- I must say by the looks of your outfit,
535
00:46:23,828 --> 00:46:25,204
you must have an excellent tailor.
536
00:46:25,496 --> 00:46:29,583
- (chuckles) Well, clothes
are kinda like a gun, ma'am.
537
00:46:29,875 --> 00:46:31,919
You only change 'em when they're worn out.
538
00:46:32,211 --> 00:46:32,962
(tense music)
539
00:46:33,254 --> 00:46:37,883
(gun firing)
(Yaqui grunting)
540
00:46:38,175 --> 00:46:39,135
- My God, Ben.
541
00:46:41,762 --> 00:46:43,264
How long did you know he was up there?
542
00:46:43,556 --> 00:46:44,932
- Be quiet, be very quiet.
543
00:46:49,770 --> 00:46:52,440
(wind whistling)
544
00:46:55,109 --> 00:46:57,737
- What does it mean, Ben.
545
00:46:58,029 --> 00:46:59,155
- They think we're trapped.
546
00:47:00,948 --> 00:47:01,866
Maybe we are.
547
00:47:03,576 --> 00:47:04,493
(crickets chirping)
548
00:47:04,785 --> 00:47:07,580
(suspenseful music)
549
00:47:12,418 --> 00:47:14,879
(wolf howling)
550
00:47:35,733 --> 00:47:38,235
(wolf howling)
551
00:48:10,101 --> 00:48:13,145
(Lavina screams)
552
00:48:13,437 --> 00:48:15,981
(Lavina screams)
553
00:48:17,775 --> 00:48:19,402
- What the hell is going on?
554
00:48:21,278 --> 00:48:22,238
- What is it, what's the matter?
555
00:48:22,530 --> 00:48:23,864
- Jim, Jim, I had the worst dream.
556
00:48:24,156 --> 00:48:24,698
- What?
557
00:48:24,990 --> 00:48:25,825
- A nightmare, I dreamed
558
00:48:26,117 --> 00:48:26,659
that we were hung...
- I'll give you nightmares.
559
00:48:26,951 --> 00:48:31,747
(slaps thudding)
(Lavina grunting)
560
00:48:40,881 --> 00:48:44,760
(bottle shattering)
Ooh.
561
00:48:45,052 --> 00:48:46,846
- I hope you didn't hurt him.
562
00:48:49,598 --> 00:48:52,101
- Can't stand to see a man mauling a gal.
563
00:48:53,310 --> 00:48:55,729
- Jim, Jim, are you all right?
564
00:48:56,021 --> 00:48:57,648
- Sure he's all right.
565
00:48:57,940 --> 00:49:00,443
I been cracking skulls for years.
566
00:49:00,734 --> 00:49:02,820
Finish your love-making
in the morning, honey.
567
00:49:10,035 --> 00:49:12,455
Night, Boone, pleasant dreams.
568
00:49:16,292 --> 00:49:19,879
- Animals, animals (huffs).
569
00:49:26,177 --> 00:49:28,220
- Well, that was awful, Ben.
570
00:49:28,512 --> 00:49:29,889
- Jim and Lavina?
571
00:49:30,181 --> 00:49:31,974
Jim's been doing that for years.
572
00:49:32,266 --> 00:49:33,058
Most women like it.
573
00:49:44,111 --> 00:49:46,614
- Do you think a woman is
a possession like a horse,
574
00:49:46,906 --> 00:49:48,699
like your friend over there?
575
00:49:48,991 --> 00:49:50,743
- Who said Jim was my friend?
576
00:49:51,035 --> 00:49:52,703
Besides he won Lavina in a poker game.
577
00:49:57,208 --> 00:49:59,460
(Ben sighs)
578
00:50:01,587 --> 00:50:03,005
- Have you ever been in love?
579
00:50:03,297 --> 00:50:04,173
(romantic music)
580
00:50:04,465 --> 00:50:05,633
- Once.
581
00:50:05,925 --> 00:50:06,717
She's dead.
582
00:50:08,469 --> 00:50:09,136
- And that was enough?
583
00:50:09,428 --> 00:50:10,346
- Uh huh.
584
00:50:11,597 --> 00:50:12,681
And you?
585
00:50:12,973 --> 00:50:14,767
- He got the gold fever, left me.
586
00:50:16,977 --> 00:50:17,978
What happened to you?
587
00:50:19,104 --> 00:50:20,022
- She got shot.
588
00:50:21,524 --> 00:50:22,441
Good night.
589
00:50:26,195 --> 00:50:29,615
(light suspenseful music)
590
00:50:48,801 --> 00:50:49,718
How's your shoulder?
591
00:50:52,179 --> 00:50:52,846
_ okay-
592
00:50:53,138 --> 00:50:54,390
- Wanna go out and count some noses?
593
00:50:55,891 --> 00:50:58,185
- Yeah, might be better than waiting here.
594
00:50:59,144 --> 00:51:00,062
- Hold it.
595
00:51:06,026 --> 00:51:06,694
Hey, Jim.
596
00:51:06,986 --> 00:51:07,653
- What is it?
597
00:51:07,945 --> 00:51:08,571
- Here, take over.
598
00:51:08,862 --> 00:51:09,405
This'll keep the...
599
00:51:09,697 --> 00:51:11,532
- Wait a minute, where you going?
600
00:51:11,824 --> 00:51:12,908
- I don't like cooling my heels.
601
00:51:13,200 --> 00:51:14,410
Can't be many more of them out there.
602
00:51:14,702 --> 00:51:15,494
I'll be back.
603
00:51:17,037 --> 00:51:17,955
- Ben.
604
00:51:19,498 --> 00:51:20,374
Be careful.
605
00:51:20,666 --> 00:51:21,875
- Don't worry, I'll be here.
606
00:51:25,129 --> 00:51:28,007
(suspenseful music)
607
00:52:34,990 --> 00:52:36,950
- [Death] I moved beside
these two vengeful men
608
00:52:37,242 --> 00:52:39,536
toward the objects of their hatred.
609
00:52:39,828 --> 00:52:42,122
And only I know how many shall die.
610
00:53:08,982 --> 00:53:09,942
(Yaqui grunting)
611
00:53:10,234 --> 00:53:12,778
(dramatic music)
612
00:53:16,115 --> 00:53:18,784
(wind whistling)
613
00:53:21,120 --> 00:53:23,789
(Yaqui grunting)
614
00:53:30,713 --> 00:53:31,380
(guns firing)
615
00:53:31,672 --> 00:53:32,631
(horse whinnying)
616
00:53:32,923 --> 00:53:35,300
(guns firing)
617
00:53:45,144 --> 00:53:46,145
- Son of a...
618
00:53:48,605 --> 00:53:49,523
You all right?
619
00:53:49,815 --> 00:53:50,649
- Yeah, I guess so.
620
00:53:52,484 --> 00:53:53,277
Thanks, partner.
621
00:53:53,569 --> 00:53:54,903
Some day I'll return the favor.
622
00:53:56,113 --> 00:53:59,241
- We better get back to the
wagon and fix your shoulder.
623
00:53:59,533 --> 00:54:01,118
I think we can all move out now.
624
00:54:01,410 --> 00:54:04,455
(tense drumming music)
625
00:54:06,540 --> 00:54:09,001
- Well, well, look over there.
626
00:54:09,960 --> 00:54:12,379
A corral with fillies in it.
(birds chirping)
627
00:54:12,671 --> 00:54:13,797
Shall we?
628
00:54:14,089 --> 00:54:15,966
- Definitely, definitely.
629
00:54:16,258 --> 00:54:18,010
(Clay laughing)
Looks good to the fox.
630
00:54:19,011 --> 00:54:19,970
Very good.
631
00:54:20,262 --> 00:54:21,054
- Let's go.
632
00:54:22,181 --> 00:54:23,182
Come on, boy.
633
00:54:24,933 --> 00:54:25,851
Come on.
634
00:54:28,395 --> 00:54:31,064
(wind whistling)
635
00:54:45,996 --> 00:54:46,830
- You lost?
636
00:54:47,122 --> 00:54:47,915
- Not always.
637
00:54:50,709 --> 00:54:52,127
- Yeah, not always.
638
00:54:52,419 --> 00:54:53,253
- Where you headed?
639
00:54:53,545 --> 00:54:54,087
- Tombstone.
640
00:54:54,379 --> 00:54:54,922
- Yeah, Tombstone.
641
00:54:55,214 --> 00:54:55,756
- Will you shut up?
642
00:54:56,048 --> 00:54:56,673
- Yeah, shut up.
643
00:54:56,965 --> 00:54:57,841
Mmm, sorry, Clay.
644
00:54:59,009 --> 00:54:59,676
- First name's Clay.
645
00:54:59,968 --> 00:55:00,511
What's the last?
646
00:55:00,803 --> 00:55:02,679
- Bates, Clay Bates.
647
00:55:02,971 --> 00:55:05,724
- Wiggins, Horace Wiggins.
648
00:55:06,016 --> 00:55:06,892
Ho.
649
00:55:07,184 --> 00:55:09,144
- What happened to your wing?
650
00:55:09,436 --> 00:55:10,229
- I bit it.
651
00:55:11,230 --> 00:55:12,815
- What'd you do that for?
652
00:55:13,106 --> 00:55:14,983
- Because he was hungry, stupid.
653
00:55:15,275 --> 00:55:16,777
- We need your horses for these women.
654
00:55:17,069 --> 00:55:18,612
- Water's low and the walk is long.
655
00:55:20,864 --> 00:55:23,617
- I don't give up my
horse to no man or woman.
656
00:55:23,909 --> 00:55:25,494
- Well, I'd be glad to.
657
00:55:25,786 --> 00:55:27,788
- All right, stupid, enjoy the walk.
658
00:55:31,625 --> 00:55:34,336
(Jim clicking)
659
00:55:34,628 --> 00:55:37,422
(suspenseful music)
660
00:55:39,550 --> 00:55:40,467
Come on.
661
00:56:33,812 --> 00:56:36,481
(dramatic music)
662
00:56:44,156 --> 00:56:46,825
(dramatic music)
663
00:56:50,329 --> 00:56:53,498
(light drumming music)
664
00:57:08,931 --> 00:57:09,848
- Come on.
665
00:57:17,105 --> 00:57:18,440
- We'll rest the horses.
666
00:57:18,732 --> 00:57:20,025
- The horses?
667
00:57:20,317 --> 00:57:22,194
What about my fanny, Ben?
668
00:57:22,486 --> 00:57:23,487
- What about it?
669
00:57:23,779 --> 00:57:24,780
- It's sorer than hell.
670
00:57:25,072 --> 00:57:27,741
- I'm sure not for the first time.
671
00:57:28,033 --> 00:57:29,952
Joe, help the lady down.
672
00:57:30,243 --> 00:57:31,411
- Ben, we're way off the main trail.
673
00:57:31,703 --> 00:57:33,372
- We're headed for an old mining trail
674
00:57:33,664 --> 00:57:34,206
up in the rocks.
675
00:57:34,498 --> 00:57:35,248
We may be able to fool the Yaquis
676
00:57:35,540 --> 00:57:38,377
and get through the side,
it's a little shorter.
677
00:57:38,669 --> 00:57:40,253
We'll rest for a while and move out.
678
00:57:53,684 --> 00:57:55,852
- Well, I'm going down the
river a little way, Joe.
679
00:57:56,144 --> 00:57:58,939
Come on along, I'll fix
a new bandage for you.
680
00:58:00,774 --> 00:58:04,027
- Don't let that nurse get
tangled up in that bandage.
681
00:58:04,319 --> 00:58:05,112
- I'll be careful.
682
00:58:13,620 --> 00:58:15,664
Reporting as ordered, Doctor.
683
00:58:15,956 --> 00:58:18,750
- Under the circumstances,
Joe, welcome to my bathtub.
684
00:58:23,046 --> 00:58:23,797
Got a handkerchief?
685
00:58:24,089 --> 00:58:24,798
- No.
686
00:58:25,090 --> 00:58:26,633
- Well, take off your shirt.
687
00:58:26,925 --> 00:58:28,301
- You're the doctor.
688
00:58:28,593 --> 00:58:29,469
Arm's a little stiff though.
689
00:58:29,761 --> 00:58:31,263
- Sit still, I'll do it.
690
00:58:37,811 --> 00:58:39,187
How long have you known Ben?
691
00:58:39,479 --> 00:58:40,981
- Five days.
692
00:58:41,273 --> 00:58:42,357
Heard about him for years.
693
00:58:45,861 --> 00:58:47,738
- So have I.
694
00:58:48,030 --> 00:58:48,822
Strange man.
695
00:58:50,407 --> 00:58:51,783
Doesn't seem to have a heart.
696
00:58:52,826 --> 00:58:54,494
- Can't afford to have one.
697
00:58:54,786 --> 00:58:56,955
It been dead a long time ago.
698
00:58:57,247 --> 00:58:58,999
Feeling's get a man in a lotta trouble.
699
00:59:00,959 --> 00:59:02,085
- You men are all alike.
700
00:59:07,382 --> 00:59:09,176
- Don't do no good to love a dead man.
701
00:59:13,472 --> 00:59:14,389
Or a woman.
702
00:59:16,767 --> 00:59:18,435
- You've had a good life, Joe.
703
00:59:19,478 --> 00:59:21,146
Death doesn't matter.
704
00:59:41,875 --> 00:59:43,126
- What are you gonna do, Ben,
705
00:59:43,418 --> 00:59:46,296
set up smoke signals for the Indians?
706
00:59:47,339 --> 00:59:49,758
- I'm settin' up a dummy camp.
707
00:59:54,054 --> 00:59:57,307
- You keep my horse for a woman, Ben.
708
00:59:57,599 --> 00:59:58,892
I've got something I gotta do.
709
01:00:01,228 --> 01:00:04,147
(suspenseful music)
710
01:00:40,183 --> 01:00:42,269
- [Clay] How's the water, beautiful?
711
01:00:42,561 --> 01:00:43,478
- G0 away!
712
01:00:43,770 --> 01:00:45,105
Put my clothes down!
713
01:00:45,397 --> 01:00:46,857
- You, you come up here and get 'em, huh?
714
01:00:48,441 --> 01:00:50,277
- [Lavina] Put 'em down.
715
01:00:50,569 --> 01:00:51,903
Put my clothes down!
716
01:00:54,197 --> 01:00:57,492
- I want you, beautiful,
I want you real bad, hear?
717
01:00:59,119 --> 01:01:01,079
Look what I got for ya.
718
01:01:01,371 --> 01:01:02,372
L'll give you this, huh?
719
01:01:03,331 --> 01:01:06,251
Come on (chuckles).
720
01:01:07,878 --> 01:01:09,004
- Show's over, Bates!
721
01:01:09,296 --> 01:01:12,090
(punches thudding)
722
01:01:12,382 --> 01:01:14,843
(Clay grunting)
723
01:01:20,265 --> 01:01:21,183
Here, here's your clothes.
724
01:01:21,474 --> 01:01:22,893
Put 'em on, get outta that water.
725
01:01:24,561 --> 01:01:26,021
More damn trouble than you're worth.
726
01:01:26,313 --> 01:01:27,606
- I'm sorry, Jim.
727
01:01:27,898 --> 01:01:30,859
- You're always sorry about something.
728
01:01:34,696 --> 01:01:38,575
(arrow thudding)
(Lavina gasping)
729
01:01:38,867 --> 01:01:39,659
- Jim, Jim.
730
01:01:47,125 --> 01:01:50,170
(gun firing)
731
01:01:50,462 --> 01:01:51,004
- Lavina!
732
01:01:51,296 --> 01:01:53,840
(dramatic music)
733
01:02:44,683 --> 01:02:45,976
(gentle drumming music)
734
01:02:46,268 --> 01:02:50,105
- We are gathered here
this morning to help a soul
735
01:02:50,397 --> 01:02:51,898
return to its eternal home.
736
01:02:53,400 --> 01:02:55,110
We ask you to forgive her sins.
737
01:02:57,404 --> 01:02:59,823
We shall remember Lavina Ray for her,
738
01:03:00,115 --> 01:03:03,493
well, for her beauty and her kindness
739
01:03:03,785 --> 01:03:05,996
and we ask you to give
strength to Jim Wade
740
01:03:06,288 --> 01:03:11,084
at this time of his personal loss.
741
01:03:11,376 --> 01:03:12,043
(Kelly hiccups)
742
01:03:12,335 --> 01:03:14,879
Lord giveth and the Lord taketh away.
743
01:03:15,171 --> 01:03:16,047
(wind whistling)
744
01:03:16,339 --> 01:03:19,050
Ashes to ashes and dust to dust.
745
01:03:26,224 --> 01:03:27,726
- I wonder how Jim really feels.
746
01:03:29,019 --> 01:03:29,936
- Over Lavina?
747
01:03:32,272 --> 01:03:33,189
- A poker game.
748
01:03:35,066 --> 01:03:37,485
- Well, we better move out.
749
01:03:37,777 --> 01:03:39,029
We got a long ride ahead.
750
01:03:39,321 --> 01:03:41,948
(emotional music)
751
01:04:11,144 --> 01:04:14,064
(suspenseful music)
752
01:04:40,590 --> 01:04:41,508
Stay here.
753
01:04:42,592 --> 01:04:44,636
Jim, you come with me.
754
01:04:44,928 --> 01:04:46,179
We'll go check out the trail.
755
01:04:47,138 --> 01:04:49,015
Joe, stay ready.
756
01:04:50,809 --> 01:04:52,727
- Horace, take my horse.
757
01:05:09,035 --> 01:05:09,953
Ah.
758
01:05:14,707 --> 01:05:15,375
(Clay sighs)
759
01:05:15,667 --> 01:05:17,001
- Clay, what you gotta drink so much for?
760
01:05:17,293 --> 01:05:19,337
- None of your damn business
how much I drink, Horace.
761
01:05:19,629 --> 01:05:21,005
- Don't call me Horace.
762
01:05:21,297 --> 01:05:23,425
- All right, horse face,
don't you get on my nerves.
763
01:05:23,716 --> 01:05:25,552
- I didn't mean to make you mad, Clay.
764
01:05:25,844 --> 01:05:27,387
I was just thinkin' that
maybe we can make a deal
765
01:05:27,679 --> 01:05:28,972
with Satago for more guns.
- Quiet, quiet!
766
01:05:29,264 --> 01:05:31,391
- All right, all right!
767
01:05:31,683 --> 01:05:33,893
But maybe we can take their guns to Satago
768
01:05:34,185 --> 01:05:35,562
and maybe just save our skins.
769
01:05:36,855 --> 01:05:37,730
- Yeah.
770
01:05:38,731 --> 01:05:41,109
And maybe that's just the
best idea you ever had.
771
01:05:46,781 --> 01:05:47,657
Ah!
772
01:05:56,583 --> 01:05:59,169
(light drumming music)
773
01:05:59,461 --> 01:06:03,173
- Ah, Ben and Joe have
been gone over an hour.
774
01:06:03,465 --> 01:06:05,758
There hasn't been a sound out there.
775
01:06:06,050 --> 01:06:06,926
I'm really worried.
776
01:06:07,218 --> 01:06:08,803
- Probably killed each other.
777
01:06:09,095 --> 01:06:10,054
- That's not funny.
778
01:06:10,346 --> 01:06:11,514
- Wasn't meant to be.
779
01:06:11,806 --> 01:06:13,850
They been sizing each other up for years
780
01:06:14,142 --> 01:06:15,477
like a couple of male cougars on the hunt.
781
01:06:15,768 --> 01:06:18,605
- Well, if anything happens to
them, we don't have a prayer.
782
01:06:18,897 --> 01:06:19,689
- Huh!
783
01:06:20,607 --> 01:06:22,317
I'd rub me all over with berryjuice,
784
01:06:22,609 --> 01:06:25,612
go out there, and find
me a handsome Yaqui buck.
785
01:06:25,904 --> 01:06:26,696
- Oh, Kelly!
786
01:06:27,697 --> 01:06:29,240
- Better than bein' dead, ain't it?
787
01:06:29,532 --> 01:06:30,408
- Not to me.
788
01:06:34,204 --> 01:06:35,205
- Relax, Althea.
789
01:06:35,497 --> 01:06:36,623
How about a snort?
790
01:06:36,915 --> 01:06:37,707
- No thank you.
791
01:06:42,295 --> 01:06:44,380
(sighs) How long have you known Ben?
792
01:06:45,715 --> 01:06:46,633
" Ben?
793
01:06:47,884 --> 01:06:50,553
Honey, no one really knows Ben Thompson.
794
01:06:51,721 --> 01:06:53,681
We got drunk together one night in Tucson.
795
01:06:53,973 --> 01:06:54,516
(somber music)
796
01:06:54,807 --> 01:06:56,601
Even when he's drunk he don't talk much.
797
01:06:58,061 --> 01:07:01,606
Best I could make out,
his bride caught a bullet
798
01:07:01,898 --> 01:07:03,024
was meant for him.
799
01:07:03,316 --> 01:07:05,568
Come on, have a drink, forget about him.
800
01:07:07,111 --> 01:07:07,779
- No thanks.
801
01:07:08,071 --> 01:07:10,657
- Well, I'll indulge if you don't mind.
802
01:07:10,949 --> 01:07:12,825
If you do, you know I'll have one anyway.
803
01:07:16,079 --> 01:07:18,039
Would you like a little drink, Boone?
804
01:07:19,082 --> 01:07:20,708
- I don't need false courage.
805
01:07:22,835 --> 01:07:23,753
Ouch!
806
01:07:27,215 --> 01:07:31,844
Oh, Lord, thy servant's
feet have trod a hard road.
807
01:07:34,806 --> 01:07:36,307
- Oh, Clay.
808
01:07:36,599 --> 01:07:37,350
Come on, Clay.
809
01:07:37,642 --> 01:07:39,060
(Clay grunts)
Clay, Clay, wake up.
810
01:07:39,352 --> 01:07:39,894
- [Clay] I don't want to.
811
01:07:40,186 --> 01:07:40,728
_ Clay-
812
01:07:41,020 --> 01:07:42,313
- What?
- Wake up.
813
01:07:44,566 --> 01:07:45,233
Clay.
814
01:07:45,525 --> 01:07:50,029
(slaps thudding)
(dramatic music)
815
01:07:50,321 --> 01:07:52,365
- [Boone] Wiggins,
Wiggins, control yourself.
816
01:07:52,657 --> 01:07:53,992
- [Horace] Clay!
817
01:07:54,284 --> 01:07:56,327
Clay, Clay!
(Clay grunting)
818
01:07:56,619 --> 01:07:58,746
- Wiggins, control yourself!
819
01:07:59,831 --> 01:08:00,665
- Clay.
(Clay grunting)
820
01:08:00,957 --> 01:08:02,125
- Stop it, you'll kill him!
821
01:08:02,417 --> 01:08:03,209
- Let him.
822
01:08:13,344 --> 01:08:16,264
(suspenseful music)
823
01:09:04,604 --> 01:09:05,855
- Drop the gun, half breed.
824
01:09:06,856 --> 01:09:07,523
Drop it!
825
01:09:07,815 --> 01:09:08,608
I'll plug the girl.
826
01:09:14,489 --> 01:09:16,282
- I can't allow this.
(light drumming music)
827
01:09:16,574 --> 01:09:17,659
- Shut your mouth, preacher.
828
01:09:19,243 --> 01:09:20,203
- You're putting all our lives
829
01:09:20,495 --> 01:09:22,413
in extreme danger, Mr. Wiggins.
830
01:09:22,705 --> 01:09:24,582
If nothing else think of yourself.
831
01:09:24,874 --> 01:09:25,416
- Shut up, preacher man.
832
01:09:25,708 --> 01:09:27,168
You'll get a bullet between your teeth.
833
01:09:27,460 --> 01:09:30,880
- Huh, one of us or all
of us is about to die.
834
01:09:32,131 --> 01:09:35,176
Surely we can take time
to speak with our maker.
835
01:09:35,468 --> 01:09:36,469
- Then shut up!
836
01:09:36,761 --> 01:09:38,304
You thought you're
smart, didn't you, Clay?
837
01:09:38,596 --> 01:09:39,138
Well, I'm smarter than you.
838
01:09:39,430 --> 01:09:40,723
I'm smarter than anybody here.
839
01:09:41,015 --> 01:09:41,808
I'm gonna take them rifles
840
01:09:42,100 --> 01:09:44,394
and I'm going to Satago, save my skin.
841
01:09:44,686 --> 01:09:46,187
- "Well, God so loved
the world that he gave
842
01:09:46,479 --> 01:09:48,064
"his only begotten son to the end
843
01:09:48,356 --> 01:09:50,400
"that all that believe
on him should not perish
844
01:09:50,692 --> 01:09:52,568
"but have everlasting life."
845
01:09:52,860 --> 01:09:55,071
(gun firing)
846
01:09:56,197 --> 01:09:57,115
" may!
847
01:10:08,042 --> 01:10:08,960
- Joe!
848
01:10:10,670 --> 01:10:11,879
- Joe!
849
01:10:12,171 --> 01:10:14,882
- He's the one that killed my wife.
850
01:10:18,636 --> 01:10:20,513
- (chuckles) Well, you sure made
851
01:10:20,805 --> 01:10:22,014
a believer outta him, Boone.
852
01:10:23,599 --> 01:10:27,854
- Why, Boone Hawkins,
you're downright amazing.
853
01:10:28,146 --> 01:10:29,439
- You were right.
854
01:10:29,731 --> 01:10:31,774
I wasn't always a preacher.
855
01:10:32,734 --> 01:10:35,236
(lively music)
856
01:10:36,362 --> 01:10:38,322
- [Death] Why does he run?
857
01:10:38,614 --> 01:10:39,991
Each man at his moment of dying
858
01:10:40,283 --> 01:10:41,659
hopes forjust a little more time
859
01:10:41,951 --> 01:10:43,411
to right the wrongs he has done.
860
01:10:44,829 --> 01:10:47,290
But time is of no importance to me.
861
01:10:47,582 --> 01:10:50,168
When a man's day arrives, I take him.
862
01:10:50,460 --> 01:10:51,961
And what he has done before is done
863
01:10:52,962 --> 01:10:54,672
without hope or change.
864
01:11:46,641 --> 01:11:48,059
(somber drumming music)
865
01:11:48,351 --> 01:11:50,895
(wind whistling)
866
01:12:09,580 --> 01:12:10,498
- No, no!
867
01:12:13,668 --> 01:12:16,587
(suspenseful music)
868
01:12:21,259 --> 01:12:23,761
(Clay panting)
869
01:12:28,307 --> 01:12:30,351
(gun clicking)
870
01:12:30,643 --> 01:12:32,436
- Thought you'd like
to know my wife's name
871
01:12:32,728 --> 01:12:33,521
was Little Fawn.
872
01:12:35,106 --> 01:12:36,190
- Little Fawn?
873
01:12:37,859 --> 01:12:38,985
Who the hell is Little Fawn?
874
01:12:39,277 --> 01:12:40,695
(suspenseful piano music)
875
01:12:40,987 --> 01:12:41,779
(slow suspenseful music)
876
01:12:42,071 --> 01:12:43,030
- Little Fawn.
877
01:12:44,365 --> 01:12:45,658
- What's that?
878
01:12:45,950 --> 01:12:46,868
I never saw it before.
879
01:12:47,994 --> 01:12:49,370
I found it out in the desert.
880
01:12:50,496 --> 01:12:52,164
- Wanna thank you for shooting her.
881
01:12:53,749 --> 01:12:55,793
You're gonna find out that death by ants
882
01:12:56,085 --> 01:12:57,128
is very slow.
883
01:12:58,337 --> 01:12:59,255
- No, no!
884
01:13:01,048 --> 01:13:03,342
No, I don't wanna die this way!
885
01:13:03,634 --> 01:13:06,304
No, no!
(dramatic music)
886
01:13:06,596 --> 01:13:07,805
Come on, no!
887
01:13:08,097 --> 01:13:09,056
No!
888
01:13:09,348 --> 01:13:12,310
(slow drumming music)
889
01:13:19,442 --> 01:13:24,363
(dramatic music)
(gun firing)
890
01:13:28,701 --> 01:13:31,203
(Joe groaning)
891
01:13:48,721 --> 01:13:49,639
No.
892
01:13:55,394 --> 01:13:56,312
No!
893
01:13:57,480 --> 01:13:58,397
No!
894
01:14:01,609 --> 01:14:03,361
(wind whistling)
895
01:14:03,653 --> 01:14:06,614
(slow drumming music)
896
01:14:23,589 --> 01:14:26,008
(Joe panting)
897
01:14:31,138 --> 01:14:34,058
(tense music)
898
01:14:34,350 --> 01:14:36,894
(Yaqui whooping)
899
01:15:09,301 --> 01:15:12,013
(wind whistling)
900
01:15:20,563 --> 01:15:21,272
(arrows thudding)
(Joe gasping)
901
01:15:21,564 --> 01:15:23,941
(Joe grunting)
902
01:15:30,072 --> 01:15:32,491
(tense music)
903
01:15:34,243 --> 01:15:36,620
(Joe panting)
904
01:15:41,292 --> 01:15:42,960
(wind whistling)
905
01:15:43,252 --> 01:15:46,297
- Listen, Ben, we gotta move out.
906
01:15:46,589 --> 01:15:48,132
Our backs are wide open.
907
01:15:48,424 --> 01:15:49,467
- Joe will make it, I know he will.
908
01:15:49,759 --> 01:15:51,260
- That's his worry, we can't wait.
909
01:15:53,471 --> 01:15:55,973
(somber music)
910
01:16:16,744 --> 01:16:19,121
(tense music)
911
01:16:27,838 --> 01:16:30,341
(Boone grunts)
912
01:16:40,476 --> 01:16:42,812
(gun firing)
913
01:16:45,356 --> 01:16:46,732
(Kelly gasps)
914
01:16:47,024 --> 01:16:49,235
(gun firing)
915
01:16:51,445 --> 01:16:53,781
(gun firing)
916
01:16:58,452 --> 01:16:59,161
(rifle firing)
917
01:16:59,453 --> 01:17:02,665
(dramatic music)
918
01:17:02,957 --> 01:17:05,251
(tense music)
919
01:17:07,253 --> 01:17:08,170
- Jim.
920
01:17:09,213 --> 01:17:12,383
- Oh, quit more on me, Ben, will ya?
921
01:17:12,675 --> 01:17:13,676
I shoulda known better.
922
01:17:14,718 --> 01:17:16,846
I'm a guy that never kept
his back to the door.
923
01:17:17,138 --> 01:17:18,139
(Jim grunts)
- Take it easy, Jim.
924
01:17:18,430 --> 01:17:20,182
- Oh, don't mother me, will ya?
925
01:17:20,474 --> 01:17:22,768
(Jim panting)
926
01:17:23,060 --> 01:17:24,770
You know I always thought I'd get it
927
01:17:25,062 --> 01:17:28,482
in some gambling hall or
some bedroom (chuckles).
928
01:17:28,774 --> 01:17:29,942
Well, here I am (chuckles).
929
01:17:31,193 --> 01:17:32,820
Off of some goat trail (chuckles).
930
01:17:34,864 --> 01:17:36,699
Oh, life's full of funny
switchbacks, ain't it?
931
01:17:36,991 --> 01:17:39,910
Yes, it's funny, it's
really a laugh (laughing).
932
01:17:41,537 --> 01:17:42,997
(Jim coughing)
933
01:17:43,289 --> 01:17:43,873
- [Ben] Save your breath.
934
01:17:44,165 --> 01:17:45,416
- You better save yours.
935
01:17:45,708 --> 01:17:47,668
You're gonna need it, Ben.
936
01:17:47,960 --> 01:17:50,212
And listen, if you're dumb enough
937
01:17:50,504 --> 01:17:53,716
to waste time burying me, I promise ya,
938
01:17:54,842 --> 01:17:56,302
I'll come back and haunt ya.
939
01:17:58,387 --> 01:18:00,890
(somber music)
940
01:18:10,774 --> 01:18:12,067
- [Death] Why do all the others die
941
01:18:12,359 --> 01:18:16,113
while Ben Thompson, who
seeks death, is denied me?
942
01:18:16,405 --> 01:18:19,325
Because his services
as my earthly messenger
943
01:18:19,617 --> 01:18:22,077
have not yet been finally accomplished.
944
01:19:18,259 --> 01:19:20,928
(majestic music)
945
01:19:33,482 --> 01:19:35,901
(tense music)
946
01:20:07,933 --> 01:20:11,353
(quick suspenseful music)
947
01:20:32,708 --> 01:20:35,336
(dramatic music)
948
01:20:40,758 --> 01:20:42,885
- [Althea] Ben, look out!
949
01:20:43,177 --> 01:20:44,928
(rifle firing)
(Althea grunts)
950
01:20:45,220 --> 01:20:47,431
(gun firing)
951
01:20:49,099 --> 01:20:49,767
(gun clicking)
952
01:20:50,059 --> 01:20:52,686
(Yaqui screaming)
953
01:20:57,983 --> 01:20:59,610
- Oh my God, Althea, no.
954
01:21:01,779 --> 01:21:03,364
(wind whistling)
955
01:21:03,655 --> 01:21:04,615
- Do you care?
956
01:21:06,825 --> 01:21:08,202
Do you, Ben?
957
01:21:08,494 --> 01:21:09,286
- Althea.
958
01:21:11,413 --> 01:21:12,331
- No.
959
01:21:13,665 --> 01:21:15,042
That would make you weak.
960
01:21:20,047 --> 01:21:21,131
You're strong.
961
01:21:23,467 --> 01:21:24,385
I'm weak.
962
01:21:27,179 --> 01:21:29,306
And if I hadn't, rub my head.
963
01:21:32,226 --> 01:21:34,144
- We'll make it, together.
964
01:21:34,436 --> 01:21:35,562
Together we'll make it.
965
01:21:37,064 --> 01:21:38,732
- It's too late, Ben.
966
01:21:39,900 --> 01:21:44,113
We met (grunts)
967
01:21:44,405 --> 01:21:45,197
too late.
968
01:22:19,356 --> 01:22:22,276
(tense jazzy music)
969
01:22:49,803 --> 01:22:51,763
(Ben grunts)
970
01:22:52,055 --> 01:22:54,766
(lively drumming music)
971
01:22:55,058 --> 01:22:57,269
(Ben grunts)
972
01:22:59,271 --> 01:23:01,773
(men grunting)
973
01:23:06,361 --> 01:23:07,946
- [Death] Here in this vast silent valley
974
01:23:08,238 --> 01:23:09,740
in the setting which might well be the end
975
01:23:10,032 --> 01:23:11,867
or the beginning of the world,
976
01:23:12,159 --> 01:23:13,785
these two men, each of whom is certain
977
01:23:14,077 --> 01:23:16,538
of the justice and honor
for which he does battle,
978
01:23:16,830 --> 01:23:19,374
meet in a final confrontation.
979
01:23:19,666 --> 01:23:20,459
(tense music)
980
01:23:20,751 --> 01:23:22,336
One of them will come to me,
981
01:23:22,628 --> 01:23:24,755
the other will ride on seeking me.
982
01:23:26,173 --> 01:23:28,091
For in violence between men and nations
983
01:23:28,383 --> 01:23:29,760
there can be but one victor.
984
01:23:30,802 --> 01:23:32,221
And that is death.
985
01:23:38,602 --> 01:23:41,438
(punches thudding)
986
01:24:50,632 --> 01:24:53,385
(Satago grunting)
987
01:25:22,998 --> 01:25:27,919
(gentle music)
(wind whistling)
988
01:25:31,548 --> 01:25:33,216
Ben Thompson served me well.
989
01:25:33,508 --> 01:25:35,135
As he rides away from this bloody valley,
990
01:25:35,427 --> 01:25:36,511
his friends and his enemies
991
01:25:36,803 --> 01:25:38,639
have found their ultimate destiny.
992
01:25:38,930 --> 01:25:42,684
I ride beside him on my pale horse
993
01:25:42,976 --> 01:25:44,311
for I am Death.
994
01:25:45,687 --> 01:25:48,440
And if I didn't exist, it'd
be necessary to invent me.
995
01:25:49,483 --> 01:25:51,568
For only I can cure the pain of living.
996
01:25:52,694 --> 01:25:54,905
Only I can show each living thing
997
01:25:55,197 --> 01:25:59,701
that dying is nothing more
than ceasing to be afraid.
998
01:26:00,786 --> 01:26:03,538
(dramatic music)
66039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.