All language subtitles for Enormous.Legendary.Fish.2020.CHINESE.WEB-DL.1080p.H264-Mkvking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,333 --> 00:00:30,750 Legend has it that there is a god named Hairuo in Beihai 2 00:00:31,333 --> 00:00:34,042 Thousands of years ago there was a fish monster 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,833 Caused by natural disasters year after year 4 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 Sea Ruo vs. Fish Monster 5 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Incarnate as a demon in Gunshan Town 6 00:00:42,208 --> 00:00:43,458 For God's favor 7 00:00:44,083 --> 00:00:46,333 Every more than a hundred years thereafter 8 00:00:46,375 --> 00:00:49,958 Need to choose a human woman to marry Hai Ruo 9 00:00:50,583 --> 00:00:52,875 The Bride of the Sea 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,792 Where the chosen bride 11 00:00:55,792 --> 00:00:58,417 All disappeared beyond the sea 12 00:01:03,333 --> 00:01:03,792 Liu Si 13 00:01:05,375 --> 00:01:05,875 Liu Si 14 00:01:06,333 --> 00:01:07,292 Too much rain 15 00:01:08,458 --> 00:01:09,292 Close now 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,333 You can't go back if you don't collect it 17 00:01:11,417 --> 00:01:13,125 I'll get back to this net when I get it 18 00:01:40,708 --> 00:01:42,500 Look what it is 19 00:01:54,875 --> 00:01:58,000 Big fish is the sea god to marry 20 00:01:58,125 --> 00:02:00,583 Poseidon is here to marry 21 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Hai Ruo is on top 22 00:02:19,750 --> 00:02:21,917 Little girl Ari has a wish 23 00:02:21,958 --> 00:02:24,625 I hope my son Wen Yu can be named on the gold list 24 00:02:24,625 --> 00:02:26,708 Get home soon from high school in one fell swoop 25 00:02:27,583 --> 00:02:28,042 Welcome me 26 00:02:34,667 --> 00:02:35,250 Greet me 27 00:02:43,875 --> 00:02:46,208 God Haeruo must help me 28 00:02:48,000 --> 00:02:50,250 Sister Ali 29 00:02:50,292 --> 00:02:50,750 Small beans 30 00:02:50,792 --> 00:02:51,583 Sister Ari 31 00:02:51,583 --> 00:02:52,292 Why don't you hold an umbrella 32 00:02:52,333 --> 00:02:53,000 Sister Ari 33 00:02:53,208 --> 00:02:54,792 Hit 34 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 You mean Wen Yu and him 35 00:02:58,000 --> 00:03:00,667 Yes yes yes, brother Wen Yu, he was hit 36 00:03:01,375 --> 00:03:03,583 Was appointed by the magistrate of Qiyu 37 00:03:04,208 --> 00:03:06,417 I'm afraid it's almost at the entrance of the village right now 38 00:03:07,583 --> 00:03:09,792 Great hit 39 00:03:11,917 --> 00:03:13,917 In here in here 40 00:03:15,167 --> 00:03:16,250 Does Xiaodouzi look good? 41 00:03:16,708 --> 00:03:17,292 good looking 42 00:03:17,292 --> 00:03:19,375 Sister Ari looks good in everything she wears 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,833 Village Chief He Bo 44 00:03:32,458 --> 00:03:33,417 Why are you here 45 00:03:47,083 --> 00:03:48,417 She is Ari 46 00:03:48,458 --> 00:03:48,917 Yes 47 00:03:50,667 --> 00:03:52,958 You are the year of Jiashen 48 00:03:53,000 --> 00:03:55,042 Born in the days of Xin Si 49 00:03:55,458 --> 00:03:56,250 how do you know 50 00:03:57,792 --> 00:04:00,000 The village chief is her 51 00:04:04,333 --> 00:04:05,292 I'm coming 52 00:04:10,042 --> 00:04:11,000 Sister Ari 53 00:04:11,000 --> 00:04:12,125 Small beans 54 00:04:12,167 --> 00:04:12,833 let me go 55 00:04:16,833 --> 00:04:18,708 Let me go you let me go 56 00:04:21,917 --> 00:04:22,667 Let me go 57 00:04:26,958 --> 00:04:27,417 grown up 58 00:04:28,417 --> 00:04:29,250 Let someone out 59 00:04:30,125 --> 00:04:30,625 grown up 60 00:04:31,667 --> 00:04:33,750 Please save me and be fair to me 61 00:04:53,667 --> 00:04:54,375 Ari 62 00:04:55,417 --> 00:04:56,375 Ayu brother 63 00:05:02,708 --> 00:05:03,792 Hand over people 64 00:05:03,833 --> 00:05:05,292 Hand over people 65 00:05:05,333 --> 00:05:07,542 Hand over 66 00:05:07,542 --> 00:05:08,375 What to do 67 00:05:08,542 --> 00:05:09,417 Hand over 68 00:05:15,542 --> 00:05:17,667 What sea god marries a wife is really absurd 69 00:05:19,167 --> 00:05:19,667 Ari 70 00:05:20,500 --> 00:05:21,792 Don't be afraid of me 71 00:05:22,375 --> 00:05:23,417 I won't let them hurt you at all 72 00:05:24,000 --> 00:05:25,458 But what should I do now 73 00:05:25,458 --> 00:05:26,542 If i don't go out 74 00:05:26,583 --> 00:05:27,708 They won't let go 75 00:05:29,792 --> 00:05:30,833 I have my own way 76 00:05:31,125 --> 00:05:33,167 But Poseidon has married a wife since ancient times 77 00:05:33,208 --> 00:05:34,708 Even if you are the magistrate of Qiyu 78 00:05:34,750 --> 00:05:36,292 I can't be an enemy of the Qiyu people 79 00:05:36,708 --> 00:05:37,167 grown up 80 00:05:38,667 --> 00:05:40,708 Master Qi can't stand it outside 81 00:05:40,708 --> 00:05:41,875 Hand over people 82 00:05:46,042 --> 00:05:46,500 Ayu brother 83 00:05:48,000 --> 00:05:49,167 Otherwise, let's go together 84 00:05:51,875 --> 00:05:52,375 go 85 00:05:54,250 --> 00:05:54,875 Go one together 86 00:05:54,917 --> 00:05:56,375 Where no one knows us 87 00:05:56,375 --> 00:05:57,250 Start life again 88 00:06:05,542 --> 00:06:07,292 Good is good just 89 00:06:10,167 --> 00:06:10,667 grown up 90 00:06:13,333 --> 00:06:15,208 Hand over people and let us in 91 00:06:16,958 --> 00:06:19,042 OK, I'll go ahead and talk to them 92 00:06:19,625 --> 00:06:21,000 You take the opportunity to go through the back door first 93 00:06:21,542 --> 00:06:22,583 Child tonight 94 00:06:22,833 --> 00:06:24,625 Three tones in Tanah Lot Temple 95 00:06:24,792 --> 00:06:25,292 wait for me 96 00:06:26,125 --> 00:06:26,583 Great 97 00:06:29,667 --> 00:06:31,750 I bought this from the provincial market 98 00:06:32,042 --> 00:06:32,875 Hope you like 99 00:06:39,542 --> 00:06:41,375 I like everything from Brother Ayu 100 00:06:44,375 --> 00:06:44,708 Comer 101 00:06:47,042 --> 00:06:47,500 grown up 102 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Let her go first through the back door 103 00:06:49,250 --> 00:06:50,000 fast 104 00:06:50,000 --> 00:06:51,208 Go here 105 00:06:52,375 --> 00:06:53,292 Ayu brother 106 00:06:53,292 --> 00:06:53,833 move 107 00:07:17,250 --> 00:07:17,958 Be quiet 108 00:07:18,625 --> 00:07:19,792 Everyone be quiet 109 00:07:19,833 --> 00:07:21,500 Go back and let the folks in 110 00:07:29,000 --> 00:07:30,583 Uncle He 111 00:07:31,875 --> 00:07:32,958 Everyone, folks and neighbors for many years 112 00:07:33,542 --> 00:07:34,875 What can't be discussed 113 00:07:34,917 --> 00:07:36,917 Why embarrass an orphan 114 00:07:37,917 --> 00:07:40,375 It's not that we intentionally embarrassed her 115 00:07:40,833 --> 00:07:42,875 Just because Poseidon married 116 00:07:42,917 --> 00:07:45,833 Ah Li is the chosen bride 117 00:07:45,833 --> 00:07:47,958 That's right, don't hand her over 118 00:07:48,000 --> 00:07:49,542 Our whole strange fish has to suffer along 119 00:07:49,875 --> 00:07:50,833 Are you right 120 00:07:50,833 --> 00:07:53,042 exactly 121 00:07:54,042 --> 00:07:54,542 Everyone be quiet 122 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 You said Ari is the bride of the sea god 123 00:07:58,708 --> 00:07:59,250 How to see 124 00:08:00,083 --> 00:08:02,833 Could it be that she was lonely and helpless 125 00:08:02,958 --> 00:08:04,125 I just thought about it 126 00:08:04,708 --> 00:08:06,625 Neither nor 127 00:08:07,375 --> 00:08:11,250 When Hai Qunshan's daughter is waiting to marry 128 00:08:11,792 --> 00:08:15,500 Born during the month of Xinsi in the first month of the Jiashen year 129 00:08:15,500 --> 00:08:15,708 Born during the month of Xinsi in the first month of the Jiashen year 130 00:08:15,708 --> 00:08:19,083 She is the bride of Poseidon 131 00:08:20,042 --> 00:08:23,083 I may not know what the adults return home today 132 00:08:23,500 --> 00:08:24,667 Ask the people around you 133 00:08:25,417 --> 00:08:29,167 Qiyu, when did the rain start 134 00:08:32,542 --> 00:08:34,542 Master Kai has more than three months 135 00:08:35,500 --> 00:08:36,708 Ever stopped 136 00:08:38,667 --> 00:08:40,625 The rain has never stopped 137 00:08:47,250 --> 00:08:47,667 this is 138 00:08:48,583 --> 00:08:51,375 Six fishermen went to sea before March 139 00:08:51,958 --> 00:08:53,333 Five of them are missing 140 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Only he survived 141 00:08:56,458 --> 00:08:59,250 Lao Wu, tell everyone 142 00:08:59,958 --> 00:09:01,042 At sea that day 143 00:09:01,500 --> 00:09:03,417 What did you see 144 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Big fish 145 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Big fish is not a fish 146 00:09:14,875 --> 00:09:17,167 But a fish-shaped mountain island 147 00:09:17,208 --> 00:09:19,958 Now the mountains on the sea emerge 148 00:09:19,958 --> 00:09:21,833 Time coincides with a hundred years 149 00:09:22,583 --> 00:09:25,250 Seagod is here to get married 150 00:09:25,292 --> 00:09:27,000 Yes, Seagod is here to marry 151 00:09:28,583 --> 00:09:29,667 Don’t be restless and restless, be restless, everyone 152 00:09:29,667 --> 00:09:30,792 Hand over 153 00:09:30,833 --> 00:09:31,500 Don't be restless 154 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 Hand over people 155 00:09:33,292 --> 00:09:33,917 Less restless 156 00:09:59,333 --> 00:10:00,833 Stop stop stop 157 00:10:02,750 --> 00:10:04,333 Why is it your brother Wen Yu? 158 00:10:05,000 --> 00:10:05,875 He won't come 159 00:10:06,875 --> 00:10:08,542 He told us that you are here 160 00:10:13,792 --> 00:10:14,333 Catch her 161 00:10:15,375 --> 00:10:15,667 Don't 162 00:10:18,833 --> 00:10:19,458 let me go 163 00:11:38,125 --> 00:11:39,875 Sister Ari 164 00:11:39,875 --> 00:11:41,292 Sister Ari 165 00:11:42,750 --> 00:11:43,875 let me go 166 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 Sister Ari 167 00:11:49,792 --> 00:11:51,875 Time is up 168 00:12:01,167 --> 00:12:01,625 Ari 169 00:12:13,708 --> 00:12:14,958 Ari 170 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 Ari 171 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 Ari 172 00:12:21,292 --> 00:12:22,500 Ari 173 00:13:27,958 --> 00:13:28,792 Ayu 174 00:13:45,208 --> 00:13:46,750 Is this the realm of ghosts? 175 00:13:48,917 --> 00:13:50,417 We have been waiting for the girl for a long time 176 00:13:51,125 --> 00:13:52,208 Finally came to Pan 177 00:13:55,875 --> 00:13:56,875 Girl don't have to be afraid 178 00:13:57,708 --> 00:13:58,250 You are 179 00:13:59,167 --> 00:13:59,958 I am Hai Furong 180 00:14:00,708 --> 00:14:01,917 Is a girl's handmaid 181 00:14:02,833 --> 00:14:03,542 They are also maids 182 00:14:04,083 --> 00:14:05,208 Girls can be sent at will 183 00:14:06,708 --> 00:14:07,167 Maid 184 00:14:09,083 --> 00:14:11,000 Where is this place? 185 00:14:12,375 --> 00:14:13,958 The girl is the bride of Poseidon 186 00:14:13,958 --> 00:14:16,000 Then this is naturally the temple of Hairuo 187 00:14:16,833 --> 00:14:18,708 It's the place where the girl will live in the future 188 00:14:19,250 --> 00:14:20,250 Umiwaka Temple 189 00:14:50,000 --> 00:14:51,708 This is a courtyard specially prepared for girls 190 00:14:52,333 --> 00:14:54,167 The first ray of light every morning 191 00:14:54,167 --> 00:14:55,000 Will be injected from here 192 00:14:56,917 --> 00:14:58,917 This is a tea break, this is a study 193 00:14:59,625 --> 00:15:01,000 Can be used by girls to relieve boredom 194 00:15:06,958 --> 00:15:07,417 Wait for me 195 00:15:09,375 --> 00:15:10,000 Wait for me 196 00:15:19,208 --> 00:15:20,000 This is the bedroom 197 00:15:20,833 --> 00:15:22,208 It's okay for a girl to see 198 00:15:23,542 --> 00:15:25,750 me 199 00:15:25,792 --> 00:15:26,917 Isn't the girl satisfied? 200 00:15:26,917 --> 00:15:27,375 No no no 201 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 I mean I'm not some sea god bride 202 00:15:30,250 --> 00:15:32,167 I'm Qiyu, a little fisherwoman 203 00:15:32,708 --> 00:15:35,042 I've been watching the god of the sea since I was a kid 204 00:15:35,042 --> 00:15:35,875 Kowtow to grow up 205 00:15:36,417 --> 00:15:39,000 So I really am not a bride of sea god 206 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 If there is nothing wrong with the girl 207 00:15:41,292 --> 00:15:42,708 The slave and maid will go down first 208 00:15:42,750 --> 00:15:43,625 Wedding tonight 209 00:15:44,167 --> 00:15:44,792 Zi Yun Lin Xian 210 00:15:45,375 --> 00:15:46,583 Help the girl get her make up 211 00:15:46,625 --> 00:15:47,167 Yes 212 00:15:48,750 --> 00:15:50,208 Girl, let's go make-up 213 00:15:51,167 --> 00:15:52,208 Wait a minute to get out 214 00:15:53,583 --> 00:15:54,458 girl 215 00:15:54,458 --> 00:15:55,333 girl 216 00:15:55,333 --> 00:15:56,083 girl 217 00:15:56,083 --> 00:15:56,583 girl 218 00:15:56,625 --> 00:15:57,417 Open the door 219 00:15:58,250 --> 00:15:58,750 Open the door 220 00:15:58,792 --> 00:15:59,542 Girl girl 221 00:16:05,417 --> 00:16:06,417 Your Majesty 222 00:16:07,125 --> 00:16:08,625 The bride has been arranged 223 00:16:40,125 --> 00:16:40,625 People 224 00:16:41,958 --> 00:16:43,375 I i don't know 225 00:16:44,125 --> 00:16:46,000 We keep guarding the door but 226 00:17:53,667 --> 00:17:55,333 This forest should be 227 00:17:55,875 --> 00:17:56,917 The only way to the outside world 228 00:17:57,500 --> 00:17:58,583 But why can't I get around? 229 00:18:02,667 --> 00:18:03,250 Tianshu star 230 00:18:05,375 --> 00:18:07,250 Seeing Tianshu star should be able to tell the direction 231 00:18:09,292 --> 00:18:11,542 This side should be north and this side is south 232 00:18:19,000 --> 00:18:23,708 It's weird why the star is still moving 233 00:19:03,417 --> 00:19:04,167 who are you 234 00:19:07,125 --> 00:19:08,042 What are you laughing 235 00:19:09,042 --> 00:19:09,875 Not bad 236 00:19:11,083 --> 00:19:14,500 You are the first to see me without screaming 237 00:19:14,542 --> 00:19:15,625 Those who dare to ask questions 238 00:19:17,417 --> 00:19:18,583 You can understand me 239 00:19:21,000 --> 00:19:21,500 who are you 240 00:19:22,417 --> 00:19:23,792 You are my bride 241 00:19:24,292 --> 00:19:25,917 But asked me who I am 242 00:19:28,250 --> 00:19:29,083 bride 243 00:19:31,542 --> 00:19:32,375 My name is yan 244 00:19:33,792 --> 00:19:35,208 Is your husband 245 00:19:36,917 --> 00:19:37,542 Husband 246 00:19:49,875 --> 00:19:52,792 You bandaged this wound for me 247 00:19:56,917 --> 00:19:57,667 This dress 248 00:19:58,542 --> 00:19:59,792 Also you 249 00:20:02,000 --> 00:20:02,583 how 250 00:20:06,500 --> 00:20:06,958 It's nothing 251 00:20:10,333 --> 00:20:11,958 Don't you say thank you 252 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 Thank you 253 00:20:17,792 --> 00:20:18,625 that's it 254 00:20:25,542 --> 00:20:27,167 Let me tell you the truth 255 00:20:27,667 --> 00:20:29,875 I really appreciate that you saved my life 256 00:20:29,917 --> 00:20:31,333 But I am your bride 257 00:20:31,375 --> 00:20:32,083 Is a misunderstanding 258 00:20:33,042 --> 00:20:34,667 I am a villager in Qiyu Village 259 00:20:34,667 --> 00:20:36,000 Sacrificed 260 00:20:36,042 --> 00:20:38,042 I never thought about coming here 261 00:20:38,625 --> 00:20:40,042 I didn't mean to be here 262 00:20:40,083 --> 00:20:41,583 I don't want to marry you 263 00:20:41,625 --> 00:20:42,125 I 264 00:20:45,958 --> 00:20:46,458 What are you doing 265 00:20:47,667 --> 00:20:48,750 You are my wife 266 00:20:49,417 --> 00:20:51,542 Today is you and my bridal chamber anthurium 267 00:20:51,583 --> 00:20:52,833 What do you say i want to do 268 00:20:52,833 --> 00:20:53,708 Don't don't 269 00:20:54,292 --> 00:20:56,208 Let go of me we are not familiar yet 270 00:20:57,750 --> 00:21:00,958 Okay, I'll be familiar soon 271 00:21:05,500 --> 00:21:07,083 I said don't come near me 272 00:21:31,042 --> 00:21:31,917 Why are you laughing 273 00:21:35,417 --> 00:21:36,417 I laugh at myself 274 00:21:37,250 --> 00:21:38,500 What sea god Hairuo 275 00:21:40,125 --> 00:21:41,000 do you know 276 00:21:43,042 --> 00:21:44,792 I grew up in front of your idol 277 00:21:44,833 --> 00:21:45,750 Kowtow to grow up 278 00:21:47,208 --> 00:21:48,792 My grandma and dad died early 279 00:21:49,958 --> 00:21:51,375 When i'm helpless 280 00:21:52,917 --> 00:21:55,000 I tell you all my wishes 281 00:21:56,875 --> 00:21:58,042 When i was most helpless 282 00:22:01,000 --> 00:22:02,792 I also thought about relying on you secretly 283 00:22:03,833 --> 00:22:06,625 I didn't expect you to be such a sea god 284 00:22:09,458 --> 00:22:10,792 I said you don't move 285 00:24:11,667 --> 00:24:13,542 Say who instigated you 286 00:24:25,792 --> 00:24:26,500 It's the Scarlet Fire Race 287 00:24:27,292 --> 00:24:29,125 It must be the time to welcome my relatives today 288 00:24:29,167 --> 00:24:30,417 The sea is wide open and the fog clears 289 00:24:30,542 --> 00:24:31,125 Follow up 290 00:24:32,333 --> 00:24:33,125 I was negligent 291 00:24:34,292 --> 00:24:34,875 Step back 292 00:24:38,625 --> 00:24:39,083 Ink Feather Arrow 293 00:24:39,833 --> 00:24:41,417 Your Majesty 294 00:24:43,875 --> 00:24:44,750 Is the ink feather arrow 295 00:24:46,750 --> 00:24:47,333 Go out 296 00:25:12,958 --> 00:25:13,917 Let me help you 297 00:26:02,792 --> 00:26:05,125 Poisonous arrow tip poisonous 298 00:26:06,000 --> 00:26:08,875 I want to help you cut the wound 299 00:26:08,875 --> 00:26:09,458 and so 300 00:26:27,750 --> 00:26:28,542 Then I continue 301 00:26:51,750 --> 00:26:54,542 Shout out if it hurts 302 00:26:55,292 --> 00:26:56,250 This pain of scraping 303 00:26:57,292 --> 00:26:58,583 There is no shame in shouting 304 00:27:01,833 --> 00:27:04,958 This wound is toxic and hard to heal 305 00:27:05,667 --> 00:27:06,500 So you must remember 306 00:27:07,875 --> 00:27:08,375 What to do 307 00:27:12,417 --> 00:27:13,542 You can go anywhere on this island 308 00:27:13,542 --> 00:27:15,292 You can go anywhere on this island 309 00:27:15,708 --> 00:27:20,750 But remember that the forest must never go again 310 00:27:22,417 --> 00:27:23,125 I'm tired 311 00:27:38,208 --> 00:27:38,750 what happened 312 00:27:40,083 --> 00:27:41,167 Why can't I see that girl anymore 313 00:27:43,208 --> 00:27:45,750 I'm afraid that your majesty is on her 314 00:27:46,458 --> 00:27:47,708 Under the enchantment 315 00:27:48,375 --> 00:27:48,833 hateful 316 00:27:49,958 --> 00:27:50,583 The princess calms down 317 00:27:51,542 --> 00:27:53,375 Actually this may not be a good thing 318 00:27:54,042 --> 00:27:54,667 Don't you think 319 00:27:55,542 --> 00:27:58,750 Is this woman different from the one sent before? 320 00:28:00,417 --> 00:28:01,417 what do you mean 321 00:28:02,542 --> 00:28:04,375 If there is no way 322 00:28:05,417 --> 00:28:06,583 It's better to choose another one 323 00:28:42,750 --> 00:28:43,333 Girl early 324 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 Girl early 325 00:28:45,792 --> 00:28:47,917 This Sea God Island is like spring all year round 326 00:28:48,500 --> 00:28:50,458 Very few foreigners and humans set foot 327 00:28:51,167 --> 00:28:52,250 The tallest building 328 00:28:52,250 --> 00:28:53,208 It's the Sea God Temple 329 00:28:53,667 --> 00:28:55,667 There are nine, nine and eighty-one rooms in the shrine 330 00:28:56,417 --> 00:28:57,875 Girl, you married here 331 00:28:57,875 --> 00:28:59,583 Then this is the girl's home 332 00:29:00,458 --> 00:29:02,375 Girls can walk around at will 333 00:29:03,542 --> 00:29:06,333 Except for the one at the end of the westernmost top floor 334 00:29:07,083 --> 00:29:08,417 Girl, don't go in 335 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 The room at the end of the westernmost top floor 336 00:29:13,542 --> 00:29:14,167 why 337 00:29:15,667 --> 00:29:17,375 This is the rule set by your majesty 338 00:29:17,375 --> 00:29:18,500 We don't know 339 00:29:18,542 --> 00:29:19,833 The girl just needs to remember 340 00:29:48,750 --> 00:29:49,542 Ayu brother 341 00:29:52,042 --> 00:29:52,875 Ari 342 00:29:54,625 --> 00:29:55,542 Ari Ari 343 00:29:55,542 --> 00:29:57,292 Ari Ari 344 00:29:58,833 --> 00:30:00,000 Ari, don't go 345 00:30:00,000 --> 00:30:00,375 Ari 346 00:30:27,625 --> 00:30:29,708 A misstep becomes an eternal hate 347 00:30:29,917 --> 00:30:32,083 It's been a hundred years since I looked back 348 00:30:37,000 --> 00:30:37,917 who are you 349 00:30:38,750 --> 00:30:41,042 The magistrate is in pain at this moment 350 00:30:41,042 --> 00:30:43,333 Is it for myself or for the person in my heart 351 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 what does it mean 352 00:30:48,625 --> 00:30:49,583 Don't understand yet 353 00:30:50,375 --> 00:30:52,083 Then I will make it clearer 354 00:30:53,250 --> 00:30:56,500 In the eyes of the magistrate of the University of Wenzhou 355 00:30:56,542 --> 00:30:59,125 Do you really believe that the sea god marries 356 00:30:59,125 --> 00:31:01,375 Or because I can’t let go of my fame, I can’t stand the pressure 357 00:31:02,208 --> 00:31:04,917 So knowing that the sea god marries relatives is absurd 358 00:31:05,500 --> 00:31:07,583 Still be my most beloved woman 359 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 I personally sent it to the marrying ship that has gone and never returned 360 00:31:12,333 --> 00:31:13,250 If the latter 361 00:31:13,750 --> 00:31:15,125 The pain of the lord 362 00:31:15,167 --> 00:31:16,917 Not for the safety of my sweetheart 363 00:31:16,917 --> 00:31:19,208 But can’t face my own cowardly betrayal 364 00:31:19,375 --> 00:31:20,125 You shut up 365 00:31:20,583 --> 00:31:21,917 Do you think i would 366 00:31:22,542 --> 00:31:23,792 Do you think i would 367 00:31:27,208 --> 00:31:28,000 do you know 368 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 I watched 369 00:31:32,708 --> 00:31:34,417 From the moment she left 370 00:31:37,375 --> 00:31:38,375 How regretful 371 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 If you give me another chance 372 00:31:43,208 --> 00:31:46,500 Once i'm willing to give up everything 373 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Including my life 374 00:31:50,875 --> 00:31:53,458 You really want to do it at any cost 375 00:31:53,458 --> 00:31:54,167 Change her back 376 00:31:56,042 --> 00:31:58,208 I do i do everything 377 00:31:59,708 --> 00:32:00,458 You have a way 378 00:32:04,417 --> 00:32:04,917 maybe 379 00:32:05,667 --> 00:32:06,417 What is maybe 380 00:32:07,125 --> 00:32:07,667 Want to know 381 00:32:08,708 --> 00:32:11,208 Then find a boat and go out with me 382 00:32:12,042 --> 00:32:15,208 You mean Ari is not dead 383 00:32:18,417 --> 00:32:20,750 I can't guarantee that I won't live 384 00:32:21,958 --> 00:32:23,167 But what I can be sure of is 385 00:32:25,042 --> 00:32:28,583 There is weirdness in this Seagod's marriage 386 00:32:42,750 --> 00:32:44,250 That monster called Yan 387 00:32:44,333 --> 00:32:45,625 Haven't appeared in the past few days 388 00:32:46,292 --> 00:32:48,000 I have to quickly find a chance to escape 389 00:32:58,583 --> 00:32:59,750 Golden fish 390 00:33:01,333 --> 00:33:02,083 injured 391 00:33:03,750 --> 00:33:05,417 I only found such a fish tank 392 00:33:06,167 --> 00:33:07,208 You just do it first 393 00:33:08,250 --> 00:33:09,417 Since I saved you 394 00:33:09,458 --> 00:33:10,458 I am your master 395 00:33:11,167 --> 00:33:13,375 So stay here until you get better 396 00:33:13,417 --> 00:33:14,042 Stay with me for a few days 397 00:33:16,708 --> 00:33:17,542 My name is Ari 398 00:33:18,792 --> 00:33:20,167 What's your name 399 00:33:21,917 --> 00:33:25,958 If you are a small person, call you a big fish 400 00:33:26,917 --> 00:33:28,500 Since you came from the sea 401 00:33:28,500 --> 00:33:29,792 Just call you a big fish 402 00:33:30,792 --> 00:33:32,792 Hope you have the same name as yours 403 00:33:32,833 --> 00:33:34,458 Can grow into a very big fish 404 00:33:34,458 --> 00:33:36,875 It’s a very big fish 405 00:33:38,958 --> 00:33:40,708 Sea big fish sea big fish 406 00:33:41,875 --> 00:33:44,000 I can't find a way out anyway 407 00:33:44,667 --> 00:33:47,000 You can only stay with me these days 408 00:33:58,375 --> 00:33:59,000 do you know 409 00:34:00,125 --> 00:34:02,333 Ayu and I grew up together 410 00:34:03,000 --> 00:34:05,792 I pray for him day and night in front of the idol 411 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 Stacked Lots 412 00:34:08,542 --> 00:34:09,583 There are so many 413 00:34:16,500 --> 00:34:18,042 Your eyes will change color 414 00:34:22,667 --> 00:34:23,708 This island is too big 415 00:34:25,292 --> 00:34:26,250 It's good to have you with me 416 00:34:32,125 --> 00:34:33,167 Ayu brought me 417 00:34:34,333 --> 00:34:35,292 Is his betrayal 418 00:34:37,500 --> 00:34:40,292 I didn't expect it would cure me in the end 419 00:34:41,375 --> 00:34:42,833 But is accompanied by a fish 420 00:35:18,917 --> 00:35:20,083 Live well 421 00:35:20,708 --> 00:35:21,708 Ok when you were away 422 00:35:22,333 --> 00:35:24,083 But still want to go back to the mortal world 423 00:35:24,625 --> 00:35:26,625 I can't go out if you don't let me go 424 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 So i decided to stay 425 00:35:28,375 --> 00:35:30,417 But I have a condition 426 00:35:33,083 --> 00:35:34,250 You talk to me 427 00:35:34,833 --> 00:35:35,958 Poseidon marries 428 00:35:36,000 --> 00:35:38,125 It's both a legend and a deal 429 00:35:38,167 --> 00:35:38,917 Since it's a transaction 430 00:35:38,917 --> 00:35:39,833 Why can't we negotiate terms 431 00:35:42,667 --> 00:35:43,458 Then tell me 432 00:35:44,417 --> 00:35:47,708 Before the rainy and rainy fish, the water level soared 433 00:35:47,708 --> 00:35:49,667 The crops in the field can't survive at all 434 00:35:49,667 --> 00:35:51,667 Fishermen often have accidents when they go to sea 435 00:35:52,292 --> 00:35:54,667 So I want you to stop the rain from the strange fish 436 00:35:55,583 --> 00:35:57,208 Good weather when going out 437 00:35:57,917 --> 00:35:59,042 They choose you as a sacrifice 438 00:35:59,792 --> 00:36:00,875 But you interceded for them 439 00:36:01,750 --> 00:36:02,667 do you know 440 00:36:02,708 --> 00:36:04,333 Sometimes being too kind is pedantic 441 00:36:04,583 --> 00:36:05,958 I have been sacrificed here 442 00:36:05,958 --> 00:36:07,083 I can't sacrifice for nothing 443 00:36:10,042 --> 00:36:11,042 Ok i promise you 444 00:36:11,083 --> 00:36:11,583 Do you have any more 445 00:36:15,083 --> 00:36:15,542 I 446 00:36:18,667 --> 00:36:21,583 I want us to keep our distance 447 00:36:26,917 --> 00:36:27,708 what do you mean 448 00:36:30,208 --> 00:36:33,125 I still can't accept being your bride 449 00:36:33,917 --> 00:36:34,750 and so 450 00:36:45,917 --> 00:36:47,625 But you are already my wife 451 00:36:48,667 --> 00:36:49,417 You are not in my heart 452 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Who is in your heart 453 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Is that man named Wen Yu? 454 00:36:55,542 --> 00:36:56,208 how do you know 455 00:36:56,875 --> 00:36:57,792 You like him so much 456 00:36:59,417 --> 00:37:00,000 Nothing to do with you 457 00:37:00,667 --> 00:37:01,917 Ok i promise you 458 00:37:02,542 --> 00:37:04,083 But you must also promise me a condition 459 00:37:19,833 --> 00:37:22,708 Promise me to be the hostess here 460 00:37:24,625 --> 00:37:25,458 From today 461 00:37:27,083 --> 00:37:29,958 This temple is mine and yours 462 00:37:30,625 --> 00:37:32,250 You can go everywhere here 463 00:37:36,333 --> 00:37:37,292 That also includes 464 00:37:37,917 --> 00:37:39,583 Is it the room at the end of the westernmost top floor? 465 00:37:42,500 --> 00:37:43,208 How did you know 466 00:37:43,875 --> 00:37:44,667 Who told you that 467 00:37:46,417 --> 00:37:46,917 It's nothing 468 00:37:51,750 --> 00:37:52,292 I promise you 469 00:38:16,917 --> 00:38:17,958 Big fish i'm back 470 00:38:21,792 --> 00:38:22,333 The fish is gone 471 00:38:37,417 --> 00:38:39,083 Big fish big fish 472 00:38:42,125 --> 00:38:43,667 Big fish 473 00:38:43,667 --> 00:38:44,917 Big fish 474 00:38:44,917 --> 00:38:45,000 Big fish 475 00:38:45,042 --> 00:38:45,958 Sea big fish 476 00:38:48,167 --> 00:38:49,000 Big fish 477 00:38:55,042 --> 00:38:56,250 Big fish 478 00:38:56,917 --> 00:38:58,167 where did you go 479 00:38:58,208 --> 00:38:59,792 You have to be good 480 00:39:00,625 --> 00:39:01,833 Big fish 481 00:39:02,667 --> 00:39:06,542 You have to grow into a big big sea fish 482 00:39:25,750 --> 00:39:27,875 Are you sure this is the direction to Poseidon Island 483 00:39:29,333 --> 00:39:29,792 if not 484 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 There really is Poseidon Island in this world 485 00:39:36,542 --> 00:39:38,042 When sending your sweetheart into the sea 486 00:39:38,667 --> 00:39:40,167 I haven't seen you have many questions 487 00:39:42,542 --> 00:39:43,875 Don't worry, it's this direction 488 00:39:48,583 --> 00:39:49,625 But from the picture 489 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 There is nothing in front 490 00:39:52,375 --> 00:39:53,667 The so-called Poseidon Island 491 00:39:54,250 --> 00:39:55,833 Ordinary people are naturally missing 492 00:39:56,375 --> 00:39:57,542 My master's life 493 00:39:58,167 --> 00:39:59,917 Just barely hand-painted this picture 494 00:40:01,417 --> 00:40:03,708 Just after a thick fog in front 495 00:40:04,375 --> 00:40:06,542 Just behind this thick fog 496 00:40:06,917 --> 00:40:10,417 Is it called Sea God Island or Sea Monster Island? 497 00:40:10,417 --> 00:40:11,542 It's hard to say 498 00:40:12,708 --> 00:40:13,542 Kraken 499 00:42:24,458 --> 00:42:25,667 I don't know that woman either 500 00:42:26,417 --> 00:42:27,625 Just appeared in a dream 501 00:42:28,208 --> 00:42:30,250 But dreams reappear 502 00:42:30,250 --> 00:42:30,750 But dreams reappear 503 00:42:30,792 --> 00:42:31,833 And it's getting clearer 504 00:42:35,333 --> 00:42:36,125 The look in this cabinet 505 00:42:37,042 --> 00:42:38,750 No difference from my dream 506 00:42:38,750 --> 00:42:39,458 Sister Furong, look 507 00:42:43,708 --> 00:42:45,708 No, there was clearly before 508 00:42:47,917 --> 00:42:48,833 Why is it missing 509 00:44:11,500 --> 00:44:12,125 Girl Ari 510 00:44:16,875 --> 00:44:18,167 We are looking for you 511 00:44:18,208 --> 00:44:19,083 What are you doing here 512 00:44:21,417 --> 00:44:23,083 I just take a look 513 00:44:26,667 --> 00:44:28,042 What are you looking for me for 514 00:44:28,083 --> 00:44:29,583 Good things please come with us 515 00:44:39,583 --> 00:44:40,042 go 516 00:44:40,042 --> 00:44:40,542 go 517 00:44:43,667 --> 00:44:45,667 It’s not long for the two of us to come here on business 518 00:44:46,250 --> 00:44:48,542 So what is in that room 519 00:44:48,583 --> 00:44:49,542 We don't know 520 00:44:50,208 --> 00:44:51,625 And your majesty has a clear order first 521 00:44:52,167 --> 00:44:53,417 Without his permission 522 00:44:53,417 --> 00:44:54,667 No one on the island is allowed to step on 523 00:44:55,833 --> 00:44:56,875 The girl's hair is really good 524 00:44:57,542 --> 00:44:59,250 Put on these osmanthus oil 525 00:44:59,292 --> 00:45:00,208 Smoother 526 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 No wonder your majesty likes 527 00:45:02,750 --> 00:45:03,833 like 528 00:45:03,875 --> 00:45:04,667 Yes 529 00:45:04,667 --> 00:45:05,625 Girl is the first 530 00:45:05,625 --> 00:45:07,458 Those who have dinner at the same table with your Majesty 531 00:45:07,458 --> 00:45:08,875 And the first person to make your majesty laugh 532 00:45:08,917 --> 00:45:11,083 Is the first person to entrust the key to your majesty 533 00:45:12,375 --> 00:45:14,583 What about the girls before 534 00:45:16,083 --> 00:45:18,000 They are afraid when they see your majesty 535 00:45:18,000 --> 00:45:20,500 Either scream or run away in panic 536 00:45:20,500 --> 00:45:21,333 Compared to your majesty 537 00:45:21,375 --> 00:45:23,167 They prefer to talk to those gold, silver, pearls and jade 538 00:45:23,167 --> 00:45:23,792 Stay together 539 00:45:23,792 --> 00:45:24,708 That's why I said 540 00:45:24,708 --> 00:45:26,292 Your majesty likes girls very much 541 00:45:26,333 --> 00:45:28,750 The girl will stay here forever to accompany your majesty 542 00:45:28,750 --> 00:45:29,292 What are you talking about 543 00:45:30,750 --> 00:45:33,458 Recently busy on Girl Island 544 00:45:33,458 --> 00:45:35,042 If nothing else, we'll be busy 545 00:45:38,458 --> 00:45:38,625 go 546 00:45:39,750 --> 00:45:40,917 But i really think 547 00:45:40,958 --> 00:45:42,750 Girl Ari and those who came before 548 00:45:42,750 --> 00:45:43,792 All different 549 00:45:43,833 --> 00:45:44,792 So what 550 00:45:44,792 --> 00:45:46,042 In the end, you don't know 551 00:45:46,083 --> 00:45:46,542 but 552 00:48:22,750 --> 00:48:23,333 What to do 553 00:48:25,083 --> 00:48:27,083 Let me go you let me go 554 00:48:27,083 --> 00:48:29,000 Your name is Ari, the bride of the sea god 555 00:48:29,667 --> 00:48:30,292 You come from Qiyu 556 00:48:31,125 --> 00:48:32,292 The person you like is called Ayu 557 00:48:33,833 --> 00:48:35,708 You have gone to the Sea God Temple to pray every day 558 00:48:36,875 --> 00:48:39,875 The lottery requested is so thick 559 00:49:04,833 --> 00:49:05,583 Sea big fish 560 00:49:06,333 --> 00:49:07,542 You are a big fish in the sea 561 00:49:11,875 --> 00:49:12,875 You can transform into a human form 562 00:49:21,000 --> 00:49:22,375 Were you here when you were born 563 00:49:23,500 --> 00:49:25,000 Yes, it has been more than 600 years 564 00:49:26,792 --> 00:49:28,458 Then you must have many brothers and sisters 565 00:49:33,458 --> 00:49:34,625 You are the only child 566 00:49:37,625 --> 00:49:39,083 Then your mother must love you very much 567 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 I have never seen my mother 568 00:49:43,583 --> 00:49:46,583 My mother passed away shortly after I was born 569 00:49:52,500 --> 00:49:53,792 The song you played 570 00:49:54,333 --> 00:49:56,458 My mother often hums when she is pregnant 571 00:49:57,500 --> 00:49:59,333 It's the only memory she left me 572 00:50:00,542 --> 00:50:02,667 The song i played 573 00:50:02,708 --> 00:50:03,708 It's a folk song of Qiyu 574 00:50:05,125 --> 00:50:06,125 Have you been to Qiyu 575 00:50:08,083 --> 00:50:09,417 I never left here 576 00:50:09,875 --> 00:50:10,750 Qiyu has fog in all seasons 577 00:50:11,000 --> 00:50:12,208 There are flowers all over the mountains 578 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 Wind and rain and thunder 579 00:50:15,292 --> 00:50:17,458 And there are many beautiful legends 580 00:50:18,042 --> 00:50:19,250 in the world 581 00:50:19,250 --> 00:50:20,583 If you have a beloved woman 582 00:50:20,625 --> 00:50:22,417 When it’s inconvenient to express love 583 00:50:22,417 --> 00:50:24,125 You can fold flowers and send them 584 00:50:26,167 --> 00:50:27,125 Big fish holding 585 00:50:27,958 --> 00:50:28,667 Hold 586 00:50:30,542 --> 00:50:32,542 Just like this, you can express love 587 00:50:35,458 --> 00:50:36,458 By the way, big fish 588 00:50:37,000 --> 00:50:38,417 Have you ever seen rain 589 00:50:38,417 --> 00:50:40,792 Just kind of refreshing 590 00:50:40,833 --> 00:50:42,500 Will drip on the face 591 00:50:42,500 --> 00:50:43,917 When I was young 592 00:50:43,958 --> 00:50:46,333 I often watch the rain in my grandma's arms 593 00:50:47,167 --> 00:50:48,792 But came to this island 594 00:50:48,833 --> 00:50:50,208 It never rained again 595 00:50:51,833 --> 00:50:53,833 I really feel a little lonely 596 00:51:10,167 --> 00:51:11,625 You can control the wind and rain 597 00:51:16,667 --> 00:51:17,417 When we want to cry 598 00:51:17,417 --> 00:51:18,000 When we want to cry 599 00:51:18,583 --> 00:51:19,833 The sky will rain 600 00:51:22,125 --> 00:51:24,333 Are you sad now 601 00:51:24,875 --> 00:51:27,792 No i am happy now 602 00:51:29,125 --> 00:51:33,042 Happiness can also make people cry 603 00:51:47,833 --> 00:51:49,167 thank you 604 00:51:49,875 --> 00:51:50,958 Thanks what 605 00:51:51,667 --> 00:51:52,667 Thank you for staying with me 606 00:51:53,417 --> 00:51:55,917 Let me spend the first time on this island 607 00:51:55,958 --> 00:51:57,958 The darkest time in life 608 00:52:18,750 --> 00:52:19,625 Get out of here 609 00:52:22,417 --> 00:52:23,208 But I have agreed 610 00:52:23,208 --> 00:52:24,583 Those sea snakes that attack you 611 00:52:25,333 --> 00:52:27,500 I never attack people on weekdays 612 00:52:28,625 --> 00:52:30,958 You mean it was an accident 613 00:52:33,208 --> 00:52:34,292 Someone wants to harm you 614 00:52:35,625 --> 00:52:36,375 Hurt me 615 00:52:40,208 --> 00:52:41,000 This island 616 00:52:43,208 --> 00:52:44,625 Not what you see 617 00:52:46,208 --> 00:52:47,583 The owner of that temple 618 00:52:47,625 --> 00:52:49,292 It’s not a legendary sea god 619 00:52:51,208 --> 00:52:53,583 All the secrets are hidden 620 00:52:54,833 --> 00:52:57,542 In the room at the end of the westernmost top floor 621 00:52:58,917 --> 00:53:01,833 What is the secret you are talking about? 622 00:53:05,042 --> 00:53:06,167 about you 623 00:53:07,458 --> 00:53:09,125 about me 624 00:55:12,125 --> 00:55:13,125 let me go 625 00:57:01,458 --> 00:57:03,583 Sea big fish 626 00:57:51,167 --> 00:57:51,417 you 627 00:57:51,417 --> 00:57:51,625 you 628 00:57:52,208 --> 00:57:54,500 I was healing in the sea that day 629 00:57:55,417 --> 00:57:56,417 Turned into a little fish 630 00:57:57,667 --> 00:57:58,667 I have lived for more than 600 years 631 00:57:59,458 --> 00:58:02,042 Body shape can be arbitrarily read to control the size 632 00:58:07,708 --> 00:58:08,333 You have seen it all 633 00:58:10,792 --> 00:58:13,792 Are they brides sacrificed by humans? 634 00:58:15,000 --> 00:58:16,250 This is their fate 635 00:58:17,042 --> 00:58:18,000 But i don't understand 636 00:58:18,833 --> 00:58:19,667 Why on earth 637 00:58:20,625 --> 00:58:23,125 There is no Poseidon here 638 00:58:26,833 --> 00:58:28,083 The owner of that temple 639 00:58:28,958 --> 00:58:30,708 Hairuo, the sea god in your mouth 640 00:58:31,875 --> 00:58:33,917 Is essentially huge and ugly 641 00:58:35,083 --> 00:58:36,375 Siren 642 00:58:37,292 --> 00:58:39,667 The island is sealed by mana 643 00:58:40,333 --> 00:58:42,542 Surrounded by fog 644 00:58:43,417 --> 00:58:44,333 People on the island can't get out 645 00:58:45,875 --> 00:58:47,000 Passing ships can't get in 646 00:58:48,833 --> 00:58:49,333 that 647 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 They don't have to kill those brides 648 00:58:54,375 --> 00:58:55,000 They today 649 00:58:56,333 --> 00:58:57,667 Still want to kill me 650 00:58:59,458 --> 00:59:00,250 leave here 651 00:59:01,125 --> 00:59:03,208 But i don't know how to get out 652 00:59:03,250 --> 00:59:03,958 I send you out 653 00:59:04,833 --> 00:59:05,500 you 654 00:59:06,667 --> 00:59:07,375 That dense forest 655 00:59:08,208 --> 00:59:10,375 Is the only exit of this island 656 00:59:10,417 --> 00:59:13,167 I have a way to put the giant snake in the forest to sleep for a while 657 00:59:14,958 --> 00:59:16,042 You took the opportunity to escape the jungle 658 00:59:16,833 --> 00:59:18,583 When the wedding boat came, it stopped on the shore 659 00:59:19,333 --> 00:59:21,375 Today the east wind is south 660 00:59:22,375 --> 00:59:23,375 You go out to sea by the wind 661 00:59:24,042 --> 00:59:25,667 Will soon be able to pass through the fog 662 00:59:26,708 --> 00:59:27,875 As long as you encounter a passing ship 663 00:59:29,000 --> 00:59:29,667 You are saved 664 00:59:30,292 --> 00:59:30,917 how about you 665 00:59:34,875 --> 00:59:36,583 Shall we go together 666 00:59:48,083 --> 00:59:49,000 I can't leave here 667 00:59:50,042 --> 00:59:51,667 But you stay here alone 668 00:59:52,708 --> 00:59:53,875 Very lonely 669 00:59:54,500 --> 00:59:55,250 You don't care about me 670 00:59:56,667 --> 00:59:57,542 I'm used to it 671 00:59:58,500 --> 00:59:59,125 Hurry up and get out of here 672 00:59:59,750 --> 01:00:00,250 but 673 01:00:00,250 --> 01:00:00,708 Go 674 01:00:03,542 --> 01:00:04,792 Ayu is still waiting for you 675 01:00:19,375 --> 01:00:20,708 I will never forget 676 01:00:22,000 --> 01:00:22,958 First came to this island 677 01:00:23,625 --> 01:00:24,792 Your days with me 678 01:01:02,208 --> 01:01:03,125 We are all in this mist 679 01:01:03,125 --> 01:01:03,875 Floated for seven or eight days 680 01:01:04,583 --> 01:01:05,375 How long will it take? 681 01:01:07,542 --> 01:01:08,667 Bright bright 682 01:01:09,625 --> 01:01:10,375 That is lightning 683 01:01:11,250 --> 01:01:12,375 Don't underestimate this lamp 684 01:01:12,958 --> 01:01:13,958 This is left by my master 685 01:01:14,917 --> 01:01:16,417 Whenever the monster is close 686 01:01:16,458 --> 01:01:17,667 Even in the darkest night 687 01:01:18,417 --> 01:01:19,542 Will also emit the brightest light 688 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 We must not be far from the Sea-Monster Island 689 01:01:26,375 --> 01:01:27,708 That red 690 01:01:28,458 --> 01:01:29,125 Is marrying 691 01:01:34,125 --> 01:01:34,625 Ari 692 01:01:38,167 --> 01:01:38,667 It's Ari 693 01:01:39,417 --> 01:01:40,458 Ari 694 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Ari 695 01:01:42,125 --> 01:01:43,333 Ari 696 01:01:44,667 --> 01:01:45,333 Ayu 697 01:01:45,958 --> 01:01:46,875 Ari 698 01:01:46,875 --> 01:01:47,833 Ayu 699 01:01:55,750 --> 01:01:56,958 Ari 700 01:01:57,000 --> 01:01:58,750 Is Ari you? 701 01:01:58,750 --> 01:01:59,750 Ari 702 01:02:03,083 --> 01:02:03,917 Ayu brother 703 01:02:04,458 --> 01:02:06,792 Go hand in hand 704 01:02:09,875 --> 01:02:12,250 Come, come, come 705 01:02:12,292 --> 01:02:12,958 Ari 706 01:02:12,958 --> 01:02:13,792 Ayu brother 707 01:02:13,792 --> 01:02:14,292 Really you 708 01:02:15,000 --> 01:02:15,458 Ayu brother 709 01:02:16,292 --> 01:02:16,917 Why are you here 710 01:02:17,542 --> 01:02:18,125 I'm looking for you 711 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 I didn't expect it to be you 712 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 How are you okay 713 01:02:25,208 --> 01:02:26,125 I'm fine 714 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 I'm sorry, it's all my fault 715 01:02:29,208 --> 01:02:29,625 I'm sorry, it's all my fault 716 01:02:35,333 --> 01:02:37,875 I'll be off this day 717 01:02:37,917 --> 01:02:39,417 Ari, go in and hide from the rain 718 01:02:40,292 --> 01:02:40,750 go 719 01:02:43,375 --> 01:02:44,208 What's wrong, Ari 720 01:02:44,208 --> 01:02:44,875 Go 721 01:02:49,333 --> 01:02:50,583 You can control the wind and rain 722 01:02:51,958 --> 01:02:52,958 When we want to cry 723 01:02:53,792 --> 01:02:54,667 The sky will rain 724 01:03:00,042 --> 01:03:02,083 Ayu brother sorry 725 01:03:04,208 --> 01:03:05,000 I can't go with you 726 01:03:05,667 --> 01:03:07,667 Thank you for coming to me and take care 727 01:03:15,000 --> 01:03:15,750 Ari 728 01:03:17,833 --> 01:03:18,750 Ari come back soon 729 01:03:19,958 --> 01:03:21,542 Ari come back soon 730 01:03:22,333 --> 01:03:23,125 Ari 731 01:03:24,333 --> 01:03:25,167 Ari 732 01:03:26,083 --> 01:03:27,250 come back 733 01:03:27,292 --> 01:03:28,917 Ari come back soon 734 01:03:28,917 --> 01:03:29,917 Ari 735 01:03:31,792 --> 01:03:32,708 Ari 736 01:03:33,375 --> 01:03:34,708 Come back, Ari 737 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Why are you stunned? 738 01:03:36,083 --> 01:03:37,500 Golden opportunity 739 01:03:37,542 --> 01:03:38,417 Hurry up 740 01:03:39,125 --> 01:03:40,625 Excuse me, catch up 741 01:03:42,167 --> 01:03:43,042 Ari 742 01:03:44,250 --> 01:03:45,292 Don't go 743 01:03:47,375 --> 01:03:48,250 Ari 744 01:03:59,792 --> 01:04:00,583 Big fish 745 01:04:03,042 --> 01:04:03,917 Big fish 746 01:04:10,958 --> 01:04:14,208 Big fish big fish 747 01:04:16,333 --> 01:04:20,250 Big fish big fish 748 01:04:20,250 --> 01:04:23,375 Big fish, don't leave me 749 01:04:23,417 --> 01:04:27,167 Big fish big fish 750 01:04:27,417 --> 01:04:28,375 Big fish 751 01:07:39,958 --> 01:07:41,500 You don’t know if you know it 752 01:07:43,125 --> 01:07:44,708 Hit your own opinion again 753 01:07:47,875 --> 01:07:48,542 enough 754 01:07:53,083 --> 01:07:54,208 They men don't understand 755 01:07:55,375 --> 01:07:56,292 But i understand 756 01:07:58,542 --> 01:07:59,958 Because what you feel right now 757 01:08:00,792 --> 01:08:02,625 I have been through 758 01:08:09,500 --> 01:08:10,667 Precisely because i have experienced 759 01:08:11,833 --> 01:08:14,583 That's why I have to advise you more 760 01:08:15,208 --> 01:08:16,625 Focus on the overall situation 761 01:08:17,375 --> 01:08:18,625 This is for the ethnic group 762 01:08:19,208 --> 01:08:20,375 More for yourself 763 01:08:21,167 --> 01:08:21,750 Understand 764 01:08:22,792 --> 01:08:23,667 Kid understand 765 01:08:24,750 --> 01:08:25,333 Go 766 01:08:25,833 --> 01:08:27,458 Let Yan complete his mission 767 01:08:28,083 --> 01:08:30,333 Don't forget your own mission 768 01:08:32,125 --> 01:08:32,750 Yes 769 01:08:44,208 --> 01:08:47,125 Sure enough, everything is as you expected 770 01:08:49,500 --> 01:08:51,917 The so-called human feelings cannot be forced 771 01:08:52,792 --> 01:08:53,500 Better use 772 01:08:54,208 --> 01:08:56,125 Borrowing power 773 01:08:57,167 --> 01:08:59,458 Now we just have to wait 774 01:09:00,333 --> 01:09:02,125 Did the news go out? 775 01:09:02,125 --> 01:09:03,417 Please don't worry, the princess 776 01:09:03,458 --> 01:09:05,875 The elders were very angry. 777 01:09:06,708 --> 01:09:07,625 well 778 01:09:14,708 --> 01:09:16,000 I have been to that room 779 01:09:21,500 --> 01:09:22,708 You are not sea god 780 01:09:22,958 --> 01:09:24,125 You are siren 781 01:09:25,208 --> 01:09:25,667 why 782 01:09:26,875 --> 01:09:27,708 what why 783 01:09:28,458 --> 01:09:30,000 Those are ordinary women 784 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 The reason for being sacrificed here 785 01:09:32,417 --> 01:09:34,583 It's all because of a poor family and nothing to rely on 786 01:09:35,625 --> 01:09:37,625 It's pitiful enough to be locked up on this island 787 01:09:38,250 --> 01:09:39,750 Why do you still harm them 788 01:09:43,625 --> 01:09:44,792 So you mean to say 789 01:09:45,333 --> 01:09:46,750 You really think I killed them 790 01:09:47,208 --> 01:09:48,417 Not what I meant 791 01:09:48,458 --> 01:09:49,375 I saw it with my own eyes 792 01:09:51,750 --> 01:09:52,958 That was on the cliff last night 793 01:09:53,708 --> 01:09:54,625 Why are you hurting me 794 01:10:03,833 --> 01:10:04,667 Follow me 795 01:10:21,958 --> 01:10:22,958 What did you bring me here 796 01:10:27,792 --> 01:10:28,375 let me out 797 01:10:29,917 --> 01:10:30,750 Come here 798 01:10:31,667 --> 01:10:33,208 What are you doing here? 799 01:10:35,625 --> 01:10:36,708 Open the door 800 01:11:26,083 --> 01:11:28,042 We finally got rid of the fog 801 01:11:28,042 --> 01:11:29,958 Now I'm stuck in this forest again 802 01:11:30,958 --> 01:11:32,167 How many days has it been 803 01:11:32,208 --> 01:11:33,125 If you can't transfer it out again 804 01:11:33,833 --> 01:11:35,958 Everyone's surplus will not last long 805 01:11:36,875 --> 01:11:37,667 Is a giant snake 806 01:11:39,542 --> 01:11:40,167 Xiaolong 807 01:11:41,250 --> 01:11:43,333 I'm afraid there are already swarms of snakes here 808 01:11:43,375 --> 01:11:43,875 snake 809 01:11:46,208 --> 01:11:48,958 Master is afraid that I will find them this time 810 01:11:51,708 --> 01:11:55,458 It’s just why the light keeps not turning on 811 01:12:26,250 --> 01:12:27,250 Run away everyone 812 01:12:28,042 --> 01:12:28,583 fast 813 01:12:37,083 --> 01:12:37,833 go 814 01:12:45,708 --> 01:12:46,500 help me 815 01:12:47,458 --> 01:12:48,750 help me 816 01:13:13,375 --> 01:13:13,958 Go fast 817 01:13:48,542 --> 01:13:49,083 what did you say 818 01:13:50,250 --> 01:13:51,750 The servant dare not deceive your majesty 819 01:13:51,750 --> 01:13:53,375 Girl Ari is indeed pregnant 820 01:14:12,208 --> 01:14:12,833 Congratulations, Your Majesty 821 01:14:13,750 --> 01:14:15,208 Congratulations, Your Majesty 822 01:14:34,583 --> 01:14:35,375 What are you doing 823 01:14:37,125 --> 01:14:38,875 Let me go, i beg you 824 01:14:38,875 --> 01:14:39,458 This 825 01:14:40,875 --> 01:14:42,625 You know your majesty's temper 826 01:14:42,667 --> 01:14:43,583 I can't be the master 827 01:14:43,583 --> 01:14:44,375 But i stay here 828 01:14:44,375 --> 01:14:45,917 It's a dead end 829 01:14:45,917 --> 01:14:47,458 You help me you help me 830 01:14:48,083 --> 01:14:49,458 Ok i promise you i will help you 831 01:14:50,125 --> 01:14:50,750 Let me think 832 01:14:53,042 --> 01:14:54,250 Thank you Sister Furong 833 01:15:28,958 --> 01:15:29,958 Listen to the maids 834 01:15:30,917 --> 01:15:32,417 Your Majesty has been quite exhausted recently 835 01:15:33,000 --> 01:15:34,625 I deliberately boiled some decoctions to calm the nerves 836 01:15:34,667 --> 01:15:35,833 Hope to help your majesty sleep peacefully 837 01:15:37,708 --> 01:15:38,458 Let it go 838 01:15:51,958 --> 01:15:52,667 Any thing else 839 01:15:58,417 --> 01:15:59,250 It's Girl Ari 840 01:16:00,083 --> 01:16:01,375 Your Majesty doesn't feel like treating her like this 841 01:16:01,417 --> 01:16:02,625 Is it too harsh? 842 01:16:02,667 --> 01:16:03,917 She violated the rules of the game 843 01:16:05,000 --> 01:16:06,042 Deserve to be punished 844 01:16:06,833 --> 01:16:08,792 But she is pregnant now 845 01:16:08,792 --> 01:16:11,458 I will take care of her daily life 846 01:16:13,292 --> 01:16:14,000 You don't have to worry 847 01:16:15,208 --> 01:16:17,667 If your majesty can spare her punishment 848 01:16:18,625 --> 01:16:20,458 Maybe it can comfort her a lot 849 01:16:21,000 --> 01:16:21,583 I said 850 01:16:22,375 --> 01:16:23,292 Without my permission 851 01:16:24,042 --> 01:16:25,542 The room at the end of the top floor 852 01:16:26,292 --> 01:16:27,542 No one is allowed in 853 01:16:29,292 --> 01:16:30,958 I must let everyone know 854 01:16:31,875 --> 01:16:33,417 The meaning of the two words rules 855 01:16:39,042 --> 01:16:40,667 I hope your majesty can remember the word rule 856 01:16:41,750 --> 01:16:44,333 Don’t forget your mission and identity 857 01:17:40,958 --> 01:17:43,333 No, I have to find a way to get out 858 01:17:48,375 --> 01:17:50,125 Come to open the door for me 859 01:17:51,292 --> 01:17:51,750 Comer 860 01:18:01,333 --> 01:18:01,917 Drink it 861 01:18:04,417 --> 01:18:05,083 what is this 862 01:18:06,042 --> 01:18:08,250 Drinking it is good for you and your child 863 01:18:08,542 --> 01:18:09,167 I don't drink 864 01:18:15,542 --> 01:18:16,250 Drink it 865 01:18:16,250 --> 01:18:16,958 I don't drink 866 01:19:09,000 --> 01:19:11,750 Ari, listen to me to explain 867 01:19:12,500 --> 01:19:15,000 Maybe it sounds a bit weird 868 01:19:17,333 --> 01:19:18,000 but 869 01:19:26,125 --> 01:19:27,500 This is my old wound 870 01:19:30,292 --> 01:19:31,500 You hate me so much 871 01:19:32,667 --> 01:19:33,333 His Majesty 872 01:19:35,583 --> 01:19:36,375 Ari 873 01:19:44,667 --> 01:19:45,542 His Majesty 874 01:19:47,792 --> 01:19:49,750 Don't worry about me chasing her back 875 01:19:50,292 --> 01:19:51,042 Yes 876 01:20:02,750 --> 01:20:03,583 Girl Ari 877 01:20:03,750 --> 01:20:04,750 Girl Ari 878 01:20:05,542 --> 01:20:06,208 Girl Ari 879 01:20:06,458 --> 01:20:07,042 Girl Ari 880 01:20:07,333 --> 01:20:08,042 Don't run 881 01:20:09,000 --> 01:20:09,792 Girl Ari 882 01:20:12,458 --> 01:20:14,417 Wait for girl Ari 883 01:20:14,542 --> 01:20:16,625 Girl Ari, don't run 884 01:20:17,250 --> 01:20:18,792 Ari girl Ari girl 885 01:20:19,667 --> 01:20:20,500 Let's go back 886 01:20:22,458 --> 01:20:24,000 Girl Ari 887 01:20:24,250 --> 01:20:25,792 Girl Ari 888 01:20:29,708 --> 01:20:30,875 Girl Ari 889 01:20:31,250 --> 01:20:32,458 Girl Ari 890 01:20:38,292 --> 01:20:39,500 Girl Ari 891 01:20:39,625 --> 01:20:40,333 Girl Ari 892 01:20:53,917 --> 01:20:54,375 Sister Furong 893 01:20:59,833 --> 01:21:00,333 Come 894 01:21:03,125 --> 01:21:03,958 Come with me 895 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 can 896 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Hurry up and listen to me 897 01:21:28,917 --> 01:21:30,417 Sister Furong, where are we going 898 01:21:31,250 --> 01:21:33,375 There are many in this forest 899 01:21:33,417 --> 01:21:34,208 Have 900 01:21:35,083 --> 01:21:35,750 Sister Furong 901 01:21:57,000 --> 01:21:57,500 go 902 01:22:02,917 --> 01:22:05,083 Sister Furong, why does that snake seem to be afraid of you? 903 01:22:07,250 --> 01:22:08,333 Where are we going 904 01:22:08,375 --> 01:22:09,750 Go where you should go 905 01:22:12,083 --> 01:22:14,917 You can go anywhere on the island 906 01:22:15,708 --> 01:22:19,583 But remember that forest must never go again 907 01:22:22,000 --> 01:22:22,458 Sister Furong 908 01:22:27,125 --> 01:22:28,333 Sister Furong, I really can't go 909 01:22:40,583 --> 01:22:41,625 I treat you not so badly 910 01:22:43,083 --> 01:22:44,708 Why are you doing this to me 911 01:22:45,500 --> 01:22:48,125 I don't understand what you are saying 912 01:22:55,458 --> 01:22:56,458 The princess came so soon 913 01:23:18,000 --> 01:23:18,917 Greet the princess 914 01:23:18,917 --> 01:23:19,917 princess 915 01:23:21,542 --> 01:23:23,833 Finally met the little girl 916 01:23:24,708 --> 01:23:25,500 you are 917 01:23:26,125 --> 01:23:27,333 I am Yan's mother 918 01:23:28,083 --> 01:23:29,583 The princess of the Kun clan 919 01:23:30,250 --> 01:23:31,083 princess 920 01:23:38,208 --> 01:23:38,792 let's start 921 01:23:39,833 --> 01:23:40,292 Yes 922 01:23:43,292 --> 01:23:43,875 Sister Furong 923 01:23:45,833 --> 01:23:46,542 Sister Furong 924 01:23:47,250 --> 01:23:49,500 Sister Furong, what are you doing? 925 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 What are you doing 926 01:23:51,917 --> 01:23:52,750 What to do 927 01:23:53,958 --> 01:23:55,167 Naturally let you 928 01:23:55,208 --> 01:23:57,333 Gave birth to a prince for our Kun clan 929 01:24:00,083 --> 01:24:00,583 what 930 01:24:52,667 --> 01:24:53,583 Sister Furong 931 01:24:55,000 --> 01:24:56,375 This is Yan's wife 932 01:24:56,833 --> 01:24:59,125 She's wronged to serve you these days 933 01:24:59,708 --> 01:25:00,208 Worked hard 934 01:25:00,542 --> 01:25:01,917 Can help the Kun tribe to give birth to descendants 935 01:25:02,667 --> 01:25:04,333 It's worth everything 936 01:25:05,167 --> 01:25:06,917 I don't understand what you are talking about 937 01:25:07,458 --> 01:25:10,083 It seems that you really don't understand anything 938 01:25:10,125 --> 01:25:13,292 Okay, let me tell you slowly 939 01:25:13,958 --> 01:25:14,625 Reborn curse 940 01:25:26,750 --> 01:25:27,792 There is a fish in the North Sea named Kun 941 01:25:27,792 --> 01:25:29,833 There is a fish in the North Sea named Kun 942 01:25:30,500 --> 01:25:34,000 Kun Zhida doesn’t know how many miles it is 943 01:25:34,042 --> 01:25:37,958 It's a pity that a female Kun is born to be unable to give birth to offspring 944 01:25:38,792 --> 01:25:40,750 That can replace them 945 01:25:40,750 --> 01:25:42,250 There are only human women 946 01:25:42,875 --> 01:25:44,208 So Kun's ancestors 947 01:25:44,208 --> 01:25:45,542 Made up a set of stories 948 01:25:46,250 --> 01:25:47,375 Exploiting people's greed 949 01:25:48,375 --> 01:25:52,917 Use myths to lead you to sacrifice brides to our race 950 01:25:54,083 --> 01:25:56,667 As long as a human woman becomes pregnant, 951 01:25:56,667 --> 01:25:58,333 Just seven seven forty nine days 952 01:25:58,333 --> 01:25:59,375 Lin'er can be born 953 01:26:00,042 --> 01:26:02,958 But with your small human body 954 01:26:03,458 --> 01:26:05,708 How can we carry our Kun's children 955 01:26:06,167 --> 01:26:08,792 So whenever Kunzi is born 956 01:26:09,292 --> 01:26:11,875 The mother body will be torn until it disappears 957 01:26:13,125 --> 01:26:14,000 In other words 958 01:26:14,458 --> 01:26:19,708 Kunzi’s birthday is the death of a mother 959 01:26:23,208 --> 01:26:26,250 But this kid is not Yan 960 01:26:26,292 --> 01:26:27,500 what did you say 961 01:26:28,625 --> 01:26:30,875 I said this kid is not Yan 962 01:27:57,667 --> 01:28:01,125 You just said that this kid is not Yan 963 01:28:20,875 --> 01:28:21,833 What are you doing 964 01:28:23,917 --> 01:28:25,000 Don't 965 01:28:49,750 --> 01:28:50,750 Do not 966 01:28:58,375 --> 01:28:58,958 let go 967 01:29:00,583 --> 01:29:01,083 Do not 968 01:29:06,792 --> 01:29:07,500 release 969 01:29:08,292 --> 01:29:11,667 Kill me if you want to kill today 970 01:29:12,667 --> 01:29:15,125 Kill me if you want to kill my child 971 01:29:15,125 --> 01:29:15,875 you 972 01:29:22,500 --> 01:29:23,958 Ari is me 973 01:29:28,583 --> 01:29:30,667 Didn't you find out 974 01:29:36,375 --> 01:29:37,667 Big fish 975 01:29:42,375 --> 01:29:43,125 Big fish 976 01:29:56,917 --> 01:29:57,375 Alai 977 01:30:06,583 --> 01:30:07,125 It's soul-settlement 978 01:30:08,167 --> 01:30:08,917 Demon since ancient times 979 01:30:09,750 --> 01:30:10,792 Original body 980 01:30:11,667 --> 01:30:12,792 Can be transformed into a human form 981 01:30:14,042 --> 01:30:16,042 He should have been sealed as a soul since he was a child 982 01:30:16,458 --> 01:30:19,333 That’s why it has grown to be like a man and a beast as it is today 983 01:30:19,333 --> 01:30:20,458 Half-animals who are neither humans nor beasts 984 01:30:21,208 --> 01:30:22,542 Why didn't you tell me earlier 985 01:30:25,750 --> 01:30:27,583 I don't know the time when I transformed into a human form 986 01:30:28,750 --> 01:30:29,500 Can't control 987 01:30:30,417 --> 01:30:32,125 How long it takes to transform into a human form 988 01:30:33,625 --> 01:30:35,833 I'm afraid you will be disappointed if you know 989 01:30:37,958 --> 01:30:40,000 He wanted to send you away 990 01:30:41,208 --> 01:30:42,500 Your first day on the island 991 01:30:43,042 --> 01:30:44,708 He set a barrier on you 992 01:30:45,417 --> 01:30:47,458 So that I can't see you in the air 993 01:30:49,042 --> 01:30:50,417 Later he took the initiative 994 01:30:50,458 --> 01:30:52,542 Give you the key to the temple 995 01:30:52,583 --> 01:30:54,292 Is for you to discover for yourself 996 01:30:54,292 --> 01:30:55,833 The secret in that room 997 01:30:55,833 --> 01:30:57,750 Make you afraid to force you to leave 998 01:30:59,583 --> 01:31:01,292 As for the forbidden foot 999 01:31:01,292 --> 01:31:03,375 That's to protect you 1000 01:31:03,417 --> 01:31:06,167 Lest others approach you and hurt you 1001 01:31:07,458 --> 01:31:08,625 Hundreds of years 1002 01:31:08,625 --> 01:31:10,792 There are too many brides sent here 1003 01:31:11,417 --> 01:31:13,583 But I am the only one who is touched by you 1004 01:31:14,250 --> 01:31:15,292 Rare 1005 01:31:22,792 --> 01:31:24,792 But why are you killing our children 1006 01:31:24,833 --> 01:31:27,208 Why are you killing our children 1007 01:31:27,250 --> 01:31:29,042 How could i kill our child 1008 01:31:30,250 --> 01:31:30,750 look 1009 01:31:33,333 --> 01:31:34,917 If you don’t pierce the barrier 1010 01:31:34,958 --> 01:31:35,958 Children are at risk 1011 01:31:56,458 --> 01:31:57,292 Ari 1012 01:31:58,417 --> 01:31:59,042 Ari 1013 01:32:09,333 --> 01:32:12,500 Lin'er gave birth to your mission and completed it 1014 01:32:21,292 --> 01:32:24,958 Our child is called Xiao Xiaojin 1015 01:32:31,917 --> 01:32:32,542 and also 1016 01:32:35,958 --> 01:32:37,000 I do not regret 1017 01:32:39,917 --> 01:32:40,375 Ari 1018 01:32:41,500 --> 01:32:41,958 Ari 1019 01:32:42,625 --> 01:32:43,083 Ari 1020 01:32:43,708 --> 01:32:44,417 Ari 1021 01:32:48,083 --> 01:32:48,917 Ari Ari 1022 01:32:50,000 --> 01:32:50,625 Ari 1023 01:32:52,917 --> 01:32:54,083 Yan's Essence 1024 01:33:21,417 --> 01:33:22,208 Is true 1025 01:33:26,625 --> 01:33:27,458 As a half beast 1026 01:33:28,333 --> 01:33:29,042 When he uses affection 1027 01:33:29,625 --> 01:33:31,542 The human-like side will replace the beast side 1028 01:33:32,417 --> 01:33:33,208 Human form 1029 01:33:38,750 --> 01:33:39,250 Ari 1030 01:34:18,250 --> 01:34:19,792 You gave her all your spirit 1031 01:34:32,083 --> 01:34:33,667 So you thought about it early in the morning 1032 01:34:34,625 --> 01:34:35,750 I have lived for more than 600 years 1033 01:34:37,083 --> 01:34:38,250 But like never lived 1034 01:34:40,917 --> 01:34:41,750 because of you 1035 01:34:43,250 --> 01:34:44,458 I feel alive again 1036 01:34:47,667 --> 01:34:48,292 I am here 1037 01:34:50,292 --> 01:34:52,208 Won't let anyone hurt you 1038 01:34:53,167 --> 01:34:53,667 absurd 1039 01:34:54,500 --> 01:34:57,333 The previous rumors are true 1040 01:35:07,292 --> 01:35:08,083 Don't do stupid things 1041 01:35:08,708 --> 01:35:10,250 Who is doing stupid things between you and me? 1042 01:35:13,083 --> 01:35:15,042 Sister Furong, your arm 1043 01:35:20,083 --> 01:35:20,708 That's right 1044 01:35:33,583 --> 01:35:35,583 I attacked you that night pretending to be Yan 1045 01:35:36,167 --> 01:35:36,833 More than that night 1046 01:35:39,167 --> 01:35:40,500 When there are hot springs 1047 01:35:41,333 --> 01:35:42,708 Osmanthus oil on your head 1048 01:35:43,458 --> 01:35:45,458 I asked Ziyun and the others to bring it to you 1049 01:35:45,458 --> 01:35:47,375 Because that is the favorite taste of sea snakes 1050 01:35:48,458 --> 01:35:48,958 why 1051 01:35:52,083 --> 01:35:53,417 Because i am his wife 1052 01:35:57,417 --> 01:35:59,750 Have you tried to be a beloved one 1053 01:35:59,792 --> 01:36:01,417 Does it feel like getting married again and again? 1054 01:36:02,375 --> 01:36:03,542 Have you tried day after day 1055 01:36:03,542 --> 01:36:04,000 Have you tried day after day 1056 01:36:04,042 --> 01:36:06,167 Does it feel like waiting from dark to dawn? 1057 01:36:08,167 --> 01:36:09,000 Six hundred years 1058 01:36:09,958 --> 01:36:11,250 I waited for him for 600 years 1059 01:36:12,292 --> 01:36:13,375 I am oblivious 1060 01:36:23,375 --> 01:36:24,750 Why do you show up out of thin air 1061 01:36:24,750 --> 01:36:26,292 You can get all his love 1062 01:36:28,292 --> 01:36:30,833 You must die today 1063 01:36:54,875 --> 01:36:55,583 You should know 1064 01:36:56,667 --> 01:36:58,375 Even if I only have one eye 1065 01:36:59,000 --> 01:37:00,292 You are not my opponent 1066 01:37:08,708 --> 01:37:09,417 Big fish 1067 01:37:13,792 --> 01:37:15,458 As the prince of the dignified Kun clan 1068 01:37:16,125 --> 01:37:17,500 For a human woman 1069 01:37:18,208 --> 01:37:19,875 Severely hurt his own family's wife 1070 01:37:20,625 --> 01:37:22,333 And gave her your spirit 1071 01:37:23,125 --> 01:37:25,000 How afraid of you before 1072 01:37:25,000 --> 01:37:26,667 Just because you are the one and only prince 1073 01:37:27,333 --> 01:37:29,583 Now the new prince has been born 1074 01:37:30,167 --> 01:37:31,750 You are no longer irreplaceable 1075 01:37:32,625 --> 01:37:33,333 Take him down 1076 01:37:42,000 --> 01:37:42,708 Didn't you hear? 1077 01:37:43,250 --> 01:37:45,542 Your majesty has betrayed the Kun clan 1078 01:37:50,375 --> 01:37:50,875 Big fish 1079 01:37:52,750 --> 01:37:53,375 Big fish 1080 01:37:53,375 --> 01:37:53,458 Big fish 1081 01:38:08,542 --> 01:38:09,167 Big fish 1082 01:38:09,167 --> 01:38:10,542 Ari Ari 1083 01:38:13,833 --> 01:38:14,542 Ari 1084 01:38:18,750 --> 01:38:19,750 Big fish 1085 01:38:20,583 --> 01:38:21,125 Ari 1086 01:38:22,167 --> 01:38:23,500 Hurry up, hurry up 1087 01:38:23,917 --> 01:38:24,583 I am not a big fish 1088 01:38:24,583 --> 01:38:25,375 I am not a big fish 1089 01:38:26,917 --> 01:38:27,792 Big fish 1090 01:38:31,958 --> 01:38:33,083 Ayu 1091 01:38:38,042 --> 01:38:38,958 Ayu 1092 01:38:56,125 --> 01:38:56,875 Ayu 1093 01:39:22,375 --> 01:39:24,375 Ayu Ayu 1094 01:39:25,875 --> 01:39:29,167 Ayu Ayu Ayu 1095 01:39:29,208 --> 01:39:29,625 Ayu 1096 01:39:29,625 --> 01:39:30,208 Ayu 1097 01:40:47,875 --> 01:40:48,750 Ayu 1098 01:40:49,542 --> 01:40:50,542 Ayu 1099 01:41:16,625 --> 01:41:18,792 Ayu Ayu 1100 01:41:24,750 --> 01:41:26,750 Yan unites mankind to kill the future princess 1101 01:41:27,792 --> 01:41:29,125 No one can go out alive 1102 01:41:29,167 --> 01:41:29,917 Hands-on 1103 01:42:10,000 --> 01:42:12,375 Ask the princess to order the eradication of treason 1104 01:42:27,833 --> 01:42:29,333 One last look 1105 01:42:42,417 --> 01:42:47,000 This child will repeat your destiny 1106 01:42:56,667 --> 01:42:57,417 Hands-on 1107 01:43:06,917 --> 01:43:07,958 Big fish 1108 01:43:08,333 --> 01:43:09,083 Big fish 1109 01:43:12,250 --> 01:43:12,917 Big fish 1110 01:43:26,375 --> 01:43:27,292 Big fish 1111 01:43:31,167 --> 01:43:32,083 Big fish 1112 01:43:38,333 --> 01:43:39,292 Big fish 1113 01:43:51,708 --> 01:43:52,833 Almost forgot 1114 01:43:54,125 --> 01:43:55,417 On you humans 1115 01:43:56,125 --> 01:43:58,125 Not worthy of the spirit of our Kun clan 1116 01:44:47,375 --> 01:44:50,042 Master, why doesn't this light come on? 1117 01:45:58,042 --> 01:45:59,458 Big fish 1118 01:46:02,458 --> 01:46:03,000 Prince 1119 01:46:04,333 --> 01:46:06,417 This is the ability that the real prince of the Kun clan has 1120 01:46:07,125 --> 01:46:08,667 Did the princess lie to us? 1121 01:46:17,208 --> 01:46:17,875 Make up 1122 01:47:17,708 --> 01:47:18,958 Big fish 1123 01:47:53,625 --> 01:47:54,667 This is the wedding day 1124 01:47:55,917 --> 01:47:57,333 Left by the Assassins of the Scarlet Fire 1125 01:47:58,042 --> 01:47:59,167 You arranged it 1126 01:47:59,625 --> 01:48:00,083 ridiculous 1127 01:48:01,292 --> 01:48:02,333 Why should i do this 1128 01:48:02,708 --> 01:48:03,958 I brought you up 1129 01:48:04,417 --> 01:48:06,125 But I'm not yours after all 1130 01:48:06,792 --> 01:48:09,333 You have sealed my soul since childhood 1131 01:48:10,000 --> 01:48:11,000 I'm afraid one day 1132 01:48:11,667 --> 01:48:14,292 The soul in my body will be completely awakened 1133 01:48:14,750 --> 01:48:15,917 And really master the Kun tribe 1134 01:48:16,958 --> 01:48:17,667 these years 1135 01:48:18,250 --> 01:48:20,667 You seem to follow the six elders 1136 01:48:21,375 --> 01:48:23,000 I hope I can give birth to the prince soon 1137 01:48:23,625 --> 01:48:24,292 Actually 1138 01:48:24,875 --> 01:48:27,083 But you have been to the human bride who came to the island 1139 01:48:27,125 --> 01:48:27,833 Assassin 1140 01:48:28,125 --> 01:48:30,125 Because you are afraid that once the prince is born 1141 01:48:30,708 --> 01:48:33,000 The pattern of the Kun tribe will completely change 1142 01:48:33,333 --> 01:48:34,042 Nonsense 1143 01:48:34,417 --> 01:48:36,750 If it weren't for me, let Hai Furong check her pulse and deliver medicine 1144 01:48:37,208 --> 01:48:39,375 If it weren't for me to ask her to go to the hot spring that is fertile 1145 01:48:40,208 --> 01:48:42,083 How could she give birth to a prince so soon 1146 01:48:42,667 --> 01:48:44,167 My sincere heart for the Kun clan 1147 01:48:44,625 --> 01:48:45,708 The world can learn from 1148 01:48:45,750 --> 01:48:47,875 That's because I protect Ari well 1149 01:48:48,417 --> 01:48:49,625 It's hard for you to start 1150 01:48:50,292 --> 01:48:51,083 Plus you find 1151 01:48:52,000 --> 01:48:53,250 I felt true to Ari 1152 01:48:54,167 --> 01:48:56,583 The primordial spirit also has the potential to wake up 1153 01:48:57,583 --> 01:49:00,250 You turned to help me give birth to a prince 1154 01:49:02,000 --> 01:49:02,958 And then 1155 01:49:02,958 --> 01:49:04,875 The treason charge of falling in love with a human bride 1156 01:49:05,208 --> 01:49:06,000 Get rid of me 1157 01:49:06,750 --> 01:49:07,583 What proof do you have 1158 01:49:08,292 --> 01:49:08,958 Ink Feather Arrow 1159 01:49:09,458 --> 01:49:10,833 Although it belongs to the Red Fire clan 1160 01:49:11,292 --> 01:49:11,833 But the poison of cress on arrowhead 1161 01:49:11,833 --> 01:49:13,208 But the poison of cress on arrowhead 1162 01:49:13,833 --> 01:49:16,333 There is only the side hall of the mother concubine in the four seas 1163 01:49:16,792 --> 01:49:17,958 Do you want me to continue? 1164 01:49:19,625 --> 01:49:20,875 No wonder that for hundreds of years 1165 01:49:22,792 --> 01:49:23,875 New Prince 1166 01:49:24,625 --> 01:49:26,083 You never negotiate with me 1167 01:49:26,083 --> 01:49:26,333 You never negotiate with me 1168 01:49:30,583 --> 01:49:33,292 Please punish our ignorance 1169 01:49:33,292 --> 01:49:36,625 Please punish our ignorance 1170 01:49:55,042 --> 01:49:55,875 Unexpected 1171 01:49:57,125 --> 01:49:58,667 You my mother and son finally 1172 01:49:58,833 --> 01:49:59,292 shut up 1173 01:49:59,875 --> 01:50:01,292 My biological mother died because of me 1174 01:50:03,708 --> 01:50:04,708 This is a child 1175 01:50:05,208 --> 01:50:06,917 A crime that you can never get rid of 1176 01:50:07,292 --> 01:50:08,625 I will never let my child 1177 01:50:09,458 --> 01:50:10,417 To bear these 1178 01:50:11,042 --> 01:50:12,042 Although you are not my biological mother 1179 01:50:12,667 --> 01:50:14,167 But after all, I have the kindness to nurture me 1180 01:50:14,833 --> 01:50:16,458 Rebirth incident in the future 1181 01:50:17,083 --> 01:50:18,042 I will not forgive 1182 01:50:22,542 --> 01:50:23,542 And our children 1183 01:50:43,833 --> 01:50:44,917 Your Majesty will not give up 1184 01:50:45,667 --> 01:50:47,792 I am waiting to follow your Majesty forever 1185 01:50:48,917 --> 01:50:51,333 Take her down so you can take care of her 1186 01:50:51,375 --> 01:50:51,875 Yes 1187 01:51:08,792 --> 01:51:11,500 These are the human brides sent before 1188 01:51:12,042 --> 01:51:12,958 I never touched them 1189 01:51:13,625 --> 01:51:14,708 Also want to send them away 1190 01:51:15,083 --> 01:51:15,958 But mother concubine 1191 01:51:16,625 --> 01:51:18,083 I wanted to start secretly against them a long time ago 1192 01:51:18,750 --> 01:51:19,667 To save his life 1193 01:51:20,167 --> 01:51:22,458 I put them in this ice coffin 1194 01:51:23,083 --> 01:51:25,875 Thinking about waiting until the time is right 1195 01:51:26,375 --> 01:51:27,208 Sent them away 1196 01:51:32,875 --> 01:51:35,208 This is the person I have been looking for 1197 01:51:35,917 --> 01:51:37,125 Can you save them? 1198 01:51:37,750 --> 01:51:39,417 Use your waist artifact 1199 01:51:41,292 --> 01:51:42,125 Are you catching the demon lantern? 1200 01:51:42,792 --> 01:51:44,375 It is an ancient artifact 1201 01:51:44,708 --> 01:51:45,458 It can't catch demons 1202 01:51:46,458 --> 01:51:48,958 But it can dispel the spell cast by the demon 1203 01:51:49,958 --> 01:51:50,875 Just if you want to start it 1204 01:51:51,750 --> 01:51:53,125 Need to use the blood of the demon master as a guide 1205 01:51:53,917 --> 01:51:55,500 The mother concubine sealed my soul 1206 01:51:56,250 --> 01:51:57,042 These six hundred years 1207 01:51:57,750 --> 01:51:58,833 I can be transformed into a fish shape 1208 01:52:00,417 --> 01:52:01,500 But can't show his true body 1209 01:52:02,875 --> 01:52:04,000 It was before 1210 01:52:04,042 --> 01:52:05,958 Completely lifted the seal my concubine put on me 1211 01:52:07,292 --> 01:52:08,208 Since it can be broken 1212 01:52:08,250 --> 01:52:09,458 The spell my mother concubine casts on me 1213 01:52:10,333 --> 01:52:10,958 I believe 1214 01:52:11,792 --> 01:52:14,167 It can also break the spells I cast 1215 01:52:21,042 --> 01:52:22,583 Where is this 1216 01:52:23,708 --> 01:52:24,708 Why am i here 1217 01:52:28,250 --> 01:52:28,708 exactly 1218 01:52:31,542 --> 01:52:33,750 This is what my master left to me 1219 01:52:34,000 --> 01:52:35,458 My master left it to me 1220 01:52:35,500 --> 01:52:37,042 If he really wants to find you someday 1221 01:52:37,667 --> 01:52:38,333 Must be handed to you 1222 01:52:40,125 --> 01:52:41,458 Master too, he never renounced his promise 1223 01:52:42,458 --> 01:52:43,542 I really found you for a lifetime 1224 01:52:53,917 --> 01:52:56,250 Take care 1225 01:53:24,583 --> 01:53:26,375 Ari listen to me 1226 01:53:27,125 --> 01:53:29,833 I, I have been studying the book of sages since childhood 1227 01:53:30,792 --> 01:53:33,500 Ask yourself with benevolence and righteousness everywhere 1228 01:53:34,167 --> 01:53:37,917 Dare to ask that I have never done anything wrong in this life 1229 01:53:39,417 --> 01:53:40,500 But the only one 1230 01:53:42,083 --> 01:53:45,083 It’s that day that puts you on the boat 1231 01:53:48,667 --> 01:53:50,542 From the moment the wedding boat leaves 1232 01:53:53,167 --> 01:53:54,167 I regret it 1233 01:53:55,875 --> 01:53:57,083 For this I also realized 1234 01:53:58,750 --> 01:54:00,875 The pain that I have never experienced in this life 1235 01:54:02,542 --> 01:54:05,083 I really want to go back to my childhood 1236 01:54:06,458 --> 01:54:09,417 I can catch the dragonfly with you again 1237 01:54:11,417 --> 01:54:14,500 Look at the moon again 1238 01:54:31,083 --> 01:54:31,708 you said before 1239 01:54:32,708 --> 01:54:36,042 Humans like to use flowers to express friendship 1240 01:54:38,500 --> 01:54:40,000 Flowers can not only entrust friendship 1241 01:54:41,000 --> 01:54:42,000 I can also pin my grief 1242 01:54:48,500 --> 01:54:49,542 Where's Xiao Jin 1243 01:54:52,417 --> 01:54:52,917 He fell asleep 1244 01:54:56,000 --> 01:54:56,958 Where are we going now 1245 01:54:57,500 --> 01:54:59,458 Take you wherever you want 1246 01:55:00,542 --> 01:55:01,875 Do you miss the world? 1247 01:55:15,583 --> 01:55:16,458 later 1248 01:55:17,333 --> 01:55:18,792 When do you want to go to the world 1249 01:55:19,583 --> 01:55:20,583 Where do you want to go 1250 01:55:21,625 --> 01:55:22,792 I will take you there anytime 79207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.