All language subtitles for EP27_ Sunshine of My Life [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 27= 3 00:02:01,040 --> 00:02:01,959 Haitian. 4 00:02:03,000 --> 00:02:04,480 What are you doing? 5 00:02:05,000 --> 00:02:06,559 Instead of handling official matters, 6 00:02:06,839 --> 00:02:08,479 you're going into gaming? 7 00:02:09,440 --> 00:02:11,039 You can't even figure out clothing, 8 00:02:11,279 --> 00:02:13,839 and you want to go into the industry of gaming? 9 00:02:14,440 --> 00:02:16,880 Isn't that indulging in wild fantasies? 10 00:02:16,880 --> 00:02:17,639 Right. 11 00:02:18,039 --> 00:02:19,160 If your dad knew 12 00:02:19,399 --> 00:02:21,759 that you've made Haiyao the way it is now, 13 00:02:22,119 --> 00:02:24,080 he'd turn over in his grave. 14 00:02:24,199 --> 00:02:25,039 Right. 15 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 I'm against going into gaming. 16 00:02:26,679 --> 00:02:28,080 You can't do ridiculous things with the company. 17 00:02:28,240 --> 00:02:29,039 I'm against it too. 18 00:02:29,039 --> 00:02:30,919 -We're all against it. -We're vehemently against it. 19 00:02:30,919 --> 00:02:33,320 Instead of doing clothing, why go into games? 20 00:02:33,320 --> 00:02:34,759 Right. 21 00:02:35,240 --> 00:02:36,000 Enough! 22 00:02:38,360 --> 00:02:40,479 If anyone says another word, 23 00:02:42,600 --> 00:02:44,360 you won't get any bonus 24 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 at the end of the year. 25 00:02:55,440 --> 00:02:57,000 Uncles, aunties, 26 00:02:57,639 --> 00:02:59,080 elders. 27 00:02:59,839 --> 00:03:01,559 I know that you want what's best for me. 28 00:03:01,559 --> 00:03:03,720 I also want to thank you for your concern and help 29 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 all this time. 30 00:03:05,320 --> 00:03:06,919 But today, 31 00:03:08,119 --> 00:03:09,759 I didn't come here for a discussion. 32 00:03:10,919 --> 00:03:12,800 I came to officially inform you 33 00:03:13,800 --> 00:03:17,240 that first, I'll be going into gaming. 34 00:03:18,240 --> 00:03:19,839 Fangyuan Gaming 35 00:03:20,199 --> 00:03:22,080 will officially join the Haiyao Group. 36 00:03:22,279 --> 00:03:24,360 I'll be the CEO. 37 00:03:25,600 --> 00:03:26,759 If you have any objections, 38 00:03:26,759 --> 00:03:28,960 please show your stocks and let them speak for you. 39 00:03:30,520 --> 00:03:31,479 Second, 40 00:03:32,639 --> 00:03:34,639 for Haiyao Fashion, I'm making 41 00:03:35,520 --> 00:03:36,800 Ms. Bai Xiaoman 42 00:03:37,360 --> 00:03:38,559 the general manager. 43 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 From now on, 44 00:03:40,639 --> 00:03:43,360 what she wants is what I want. 45 00:03:43,679 --> 00:03:44,600 She's so young. 46 00:03:44,759 --> 00:03:46,399 If you have any objections, 47 00:03:47,960 --> 00:03:50,039 again, please show your stocks and let them speak for you. 48 00:03:51,880 --> 00:03:52,960 Lastly, 49 00:03:53,559 --> 00:03:56,960 Ms. Bai and I will choose a date for our wedding. 50 00:03:58,440 --> 00:04:00,839 We welcome you all to attend 51 00:04:01,160 --> 00:04:02,399 and give us your best wishes. 52 00:04:02,839 --> 00:04:03,679 Of course. 53 00:04:04,720 --> 00:04:06,759 If you can't accept it, 54 00:04:07,759 --> 00:04:09,080 you don't need to come. 55 00:04:10,679 --> 00:04:11,320 Let's go. 56 00:04:23,880 --> 00:04:25,760 Haitian, you were so cool just now. 57 00:04:25,839 --> 00:04:27,040 I was so moved. 58 00:04:28,079 --> 00:04:28,760 There are so many bonuses? 59 00:04:28,760 --> 00:04:29,279 Yes. 60 00:04:32,279 --> 00:04:33,239 Mr. Fang. 61 00:04:33,760 --> 00:04:34,880 He's back in the country? 62 00:04:35,440 --> 00:04:36,119 Yes. 63 00:04:36,600 --> 00:04:37,480 Let's say hi. 64 00:04:38,200 --> 00:04:38,920 Hello. 65 00:04:39,079 --> 00:04:39,959 You're going to have lunch? 66 00:04:40,279 --> 00:04:41,480 Yes, we're going for lunch. 67 00:04:41,559 --> 00:04:42,720 Do you want to join us? 68 00:04:43,959 --> 00:04:45,119 Thank you for your invitation. 69 00:04:45,519 --> 00:04:46,480 I'm a bit busy today. 70 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 I still have work to do. 71 00:04:47,799 --> 00:04:49,600 After you're finished with your work then? 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,160 Why are you pulling me? 73 00:04:53,279 --> 00:04:54,119 Next time. 74 00:04:54,559 --> 00:04:55,200 I'm sorry. 75 00:04:56,720 --> 00:04:57,679 Have a good afternoon. 76 00:05:03,519 --> 00:05:05,839 What's wrong with Mr. Fang? 77 00:05:06,760 --> 00:05:09,119 He looks so serious. 78 00:05:09,160 --> 00:05:10,559 He's so similar to Mr. Tang. 79 00:05:12,040 --> 00:05:13,119 Did something happen between the two of you? 80 00:05:13,440 --> 00:05:14,359 What else can happen? 81 00:05:14,359 --> 00:05:15,799 We just have a work relationship. 82 00:05:17,119 --> 00:05:18,079 Come on, let's go. 83 00:05:18,399 --> 00:05:19,119 What do you want to eat? 84 00:05:29,440 --> 00:05:30,359 Ms. Xia. 85 00:05:30,359 --> 00:05:32,399 Xiaoyu, you're back from France? 86 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 I just came back recently. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,320 Why didn't you give me a call? 88 00:05:35,359 --> 00:05:36,959 I didn't call anyone. 89 00:05:37,239 --> 00:05:39,040 I came here for official business. 90 00:05:39,640 --> 00:05:41,359 Good timing. Let's have dinner later. 91 00:05:42,440 --> 00:05:43,559 I'm meeting someone already. 92 00:05:43,559 --> 00:05:44,519 I can't go. 93 00:05:44,720 --> 00:05:46,440 You'll see me here often from now on. 94 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 You didn't come here to find Mo Fei, right? 95 00:05:51,079 --> 00:05:51,640 What's the matter? 96 00:05:52,000 --> 00:05:53,399 Based on my position, 97 00:05:53,399 --> 00:05:54,839 when I come here, you'll just let an assistant welcome me? 98 00:05:55,359 --> 00:05:56,640 Tell me, why are you here? 99 00:05:57,160 --> 00:05:58,480 It's a secret. I'll tell you later. 100 00:05:59,160 --> 00:06:00,279 Why are you in such a rush? 101 00:06:01,799 --> 00:06:05,040 Doesn't Mingyuan have new designs 102 00:06:05,079 --> 00:06:07,399 and invite Cayman's models? 103 00:06:07,519 --> 00:06:08,839 I came to discuss that. 104 00:06:09,600 --> 00:06:11,399 Fine, get to work. 105 00:06:12,119 --> 00:06:13,160 You still won't believe me? 106 00:06:21,440 --> 00:06:22,320 Hello? 107 00:06:23,399 --> 00:06:25,160 Xueling, it's me. 108 00:06:47,040 --> 00:06:47,720 Qianqian. 109 00:06:48,559 --> 00:06:49,839 Xueling. 110 00:06:50,160 --> 00:06:51,760 When did you come back? 111 00:06:51,799 --> 00:06:53,359 I just came back recently. 112 00:06:53,359 --> 00:06:54,119 Sit down. 113 00:06:56,839 --> 00:06:58,279 Wait, let me look at you 114 00:06:58,440 --> 00:06:59,119 and see if you've changed. 115 00:06:59,279 --> 00:07:00,399 Why are you so thin? 116 00:07:00,399 --> 00:07:01,519 But you're still so beautiful. 117 00:07:03,880 --> 00:07:04,640 I'll have this one. 118 00:07:04,760 --> 00:07:05,119 Okay. 119 00:07:06,679 --> 00:07:08,200 Where did you go all these years? 120 00:07:08,200 --> 00:07:10,359 Your brother had been looking for you with no success. 121 00:07:10,559 --> 00:07:12,399 I've been abroad for the past few years. 122 00:07:12,440 --> 00:07:13,519 I've been doing quite well. 123 00:07:13,720 --> 00:07:15,640 I'm sorry, Xueling. 124 00:07:15,920 --> 00:07:18,720 I made you worry. 125 00:07:19,279 --> 00:07:21,559 By the way, does your brother know that you're back? 126 00:07:21,600 --> 00:07:22,959 Of course. 127 00:07:23,519 --> 00:07:25,200 Look at Fang Xiaoyu. 128 00:07:25,200 --> 00:07:27,239 You're back, and he didn't even tell me. 129 00:07:28,000 --> 00:07:30,399 Every time I see him, I ask about you. 130 00:07:30,440 --> 00:07:32,000 I'm really quite worried about you. 131 00:07:33,799 --> 00:07:35,799 Thank you, Xueling. 132 00:07:37,040 --> 00:07:38,519 I heard from my brother 133 00:07:38,679 --> 00:07:40,720 that you're so capable now. 134 00:07:40,799 --> 00:07:42,200 You're a career woman. 135 00:07:42,559 --> 00:07:45,480 And you're working in Mingxuan's company now. 136 00:07:45,720 --> 00:07:47,559 Being called a career woman by your brother 137 00:07:47,559 --> 00:07:49,320 isn't a compliment. 138 00:07:50,519 --> 00:07:52,239 He was serious. 139 00:07:52,239 --> 00:07:53,959 He meant it when he said it. 140 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 Is Mingxuan 141 00:08:08,640 --> 00:08:09,720 doing well? 142 00:08:11,440 --> 00:08:12,399 He's fine. 143 00:08:13,640 --> 00:08:15,279 He has gone on a business trip in the past few days. 144 00:08:15,720 --> 00:08:17,079 Originally, I was supposed to go with him, 145 00:08:17,079 --> 00:08:18,920 and enjoy the trip for a few days as well. 146 00:08:19,359 --> 00:08:21,000 But I have too much work at the office. 147 00:08:21,000 --> 00:08:21,920 I can't leave. 148 00:08:22,839 --> 00:08:24,799 When he's back, let's have a meal together. 149 00:08:27,079 --> 00:08:28,119 Let's see. 150 00:08:29,760 --> 00:08:31,040 You're so thin. 151 00:08:31,399 --> 00:08:34,000 Now that you're back, nourish yourself well. 152 00:08:44,719 --> 00:08:46,320 Xueling, I have to do something. 153 00:08:46,320 --> 00:08:47,520 I might need to go back first. 154 00:08:48,919 --> 00:08:49,320 By the way, 155 00:08:49,320 --> 00:08:51,080 I'll be having dinner with my brother tonight. 156 00:08:51,080 --> 00:08:52,159 Do you want to join us? 157 00:08:52,919 --> 00:08:54,719 You're the one he's having dinner with? 158 00:08:54,919 --> 00:08:56,000 He was being so mysterious. 159 00:08:56,000 --> 00:08:58,440 I thought he got a new girlfriend. 160 00:08:59,320 --> 00:09:00,919 I won't join you for dinner anymore. 161 00:09:01,039 --> 00:09:02,599 I have lots of things to do at the office. 162 00:09:03,159 --> 00:09:04,880 Give me a call when you're free. 163 00:09:05,440 --> 00:09:05,840 Okay. 164 00:09:10,799 --> 00:09:11,679 Remember to call me. 165 00:09:11,679 --> 00:09:12,440 Okay. 166 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 Keep in touch. 167 00:09:13,520 --> 00:09:14,479 I'll get going, Xueling. 168 00:09:14,479 --> 00:09:15,479 Bye. 169 00:09:35,500 --> 00:09:39,300 (General Manager's Office) 170 00:09:55,039 --> 00:09:55,840 Xueling? 171 00:09:57,239 --> 00:09:57,880 You're looking for me? 172 00:09:58,880 --> 00:09:59,599 Mingxuan. 173 00:10:01,440 --> 00:10:02,799 I originally wanted to talk to you about something. 174 00:10:02,840 --> 00:10:03,559 However, 175 00:10:04,559 --> 00:10:05,719 it's nothing important. 176 00:10:06,239 --> 00:10:07,159 You're going out? 177 00:10:07,799 --> 00:10:09,400 Yes, I'm going to the Finance Department. 178 00:10:10,400 --> 00:10:11,640 Just tell me what you want to say. 179 00:10:11,799 --> 00:10:12,960 I'll go with you then. 180 00:10:13,440 --> 00:10:14,080 All right. 181 00:10:18,919 --> 00:10:20,479 Fang Xiaoyu came to Mingyuan, 182 00:10:20,559 --> 00:10:21,320 you know that, right? 183 00:10:21,320 --> 00:10:22,159 I know. 184 00:10:22,799 --> 00:10:23,599 Didn't we invite Cayman's models 185 00:10:23,599 --> 00:10:24,640 to do a fashion show 186 00:10:24,640 --> 00:10:25,679 for Mingyuan? 187 00:10:26,159 --> 00:10:26,679 Yes. 188 00:10:27,119 --> 00:10:28,559 I heard that it's going well. 189 00:10:29,880 --> 00:10:31,039 I don't know what Fang Xiaoyu 190 00:10:31,039 --> 00:10:32,559 is up to again this time. 191 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Let's not mind him. 192 00:10:34,960 --> 00:10:36,520 He can do whatever he wants. 193 00:10:37,799 --> 00:10:38,359 Yes. 194 00:10:38,960 --> 00:10:41,359 (Mingyuan Fashion Group) He's been this way since he was little. 195 00:10:48,159 --> 00:10:49,359 When he came here this time, 196 00:10:49,919 --> 00:10:51,479 did he tell you anything? 197 00:10:54,919 --> 00:10:56,320 What can the two of us 198 00:10:57,039 --> 00:10:58,239 say to each other? 199 00:11:00,119 --> 00:11:00,760 Right. 200 00:11:01,280 --> 00:11:01,799 The elevator's here. 201 00:11:10,559 --> 00:11:12,280 I'm so full today. 202 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 That restaurant's food is so delicious. 203 00:11:13,599 --> 00:11:15,359 I wonder if Mr. Fang left already. 204 00:11:15,359 --> 00:11:16,760 It would be good if he came with us. 205 00:11:19,000 --> 00:11:19,840 By the way, Mo Fei, 206 00:11:20,119 --> 00:11:21,200 didn't you feel 207 00:11:21,200 --> 00:11:23,080 that Mr. Fang was a bit strange? 208 00:11:23,280 --> 00:11:25,080 Even if he came here for work today, 209 00:11:25,159 --> 00:11:27,200 his attitude towards you was different. 210 00:11:27,440 --> 00:11:29,679 When you were in the competition, he took care of you a lot. 211 00:11:30,080 --> 00:11:31,039 In order to pursue you, 212 00:11:31,039 --> 00:11:33,000 he had a confrontation with Mr. Tang. 213 00:11:33,719 --> 00:11:35,559 Did something happen between you? 214 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 What can happen between us? 215 00:11:38,400 --> 00:11:40,159 But he seemed different indeed. 216 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 Right? You think so too? 217 00:11:42,400 --> 00:11:43,440 Tell me about it. 218 00:11:44,520 --> 00:11:46,719 I don't really know much about his personal life. 219 00:11:47,320 --> 00:11:48,799 Did you 220 00:11:48,919 --> 00:11:50,880 offend him without realizing it? 221 00:11:52,640 --> 00:11:53,520 That's possible. 222 00:11:53,640 --> 00:11:55,719 Tell me, I'm so curious. 223 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 The elevator's here. 224 00:12:00,359 --> 00:12:01,719 Why aren't coming? 225 00:12:01,719 --> 00:12:02,320 Come on. 226 00:12:08,039 --> 00:12:08,599 Qianqian. 227 00:12:09,400 --> 00:12:11,039 You went to find Xueling today? 228 00:12:12,200 --> 00:12:14,080 Yes, I met my old friend. 229 00:12:15,479 --> 00:12:16,440 What did you talk about? 230 00:12:16,799 --> 00:12:18,200 She has changed a lot, right? 231 00:12:18,719 --> 00:12:20,239 What you told me is true. 232 00:12:20,440 --> 00:12:22,599 Xueling has really changed a lot. 233 00:12:22,599 --> 00:12:24,520 She now looks like a career woman. 234 00:12:26,960 --> 00:12:28,840 You've changed a lot too. 235 00:12:30,359 --> 00:12:31,679 I remember that when you were little, 236 00:12:31,760 --> 00:12:33,599 you always compared yourself to Xia Xueling in everything. 237 00:12:33,679 --> 00:12:35,000 You were both so competitive. 238 00:12:35,000 --> 00:12:36,359 No one was willing to admit defeat. 239 00:12:37,520 --> 00:12:38,880 Now, I can't believe that you two 240 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 can have a chat so calmly. 241 00:12:41,840 --> 00:12:43,119 It's really unbelievable. 242 00:12:43,400 --> 00:12:45,559 People change. 243 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 You're the only one who hasn't changed. 244 00:12:48,359 --> 00:12:49,520 Haven't I changed? 245 00:12:49,880 --> 00:12:51,039 Haven't I become more handsome? 246 00:12:52,599 --> 00:12:55,400 To me, you're always the most handsome guy. 247 00:13:08,159 --> 00:13:11,000 Qianqian, don't think about going to see Tang Mingxuan anymore. 248 00:13:11,280 --> 00:13:11,840 Okay? 249 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 Xiaoyu, you've misunderstood. 250 00:13:19,719 --> 00:13:21,039 I'm not thinking about him. 251 00:13:24,559 --> 00:13:26,320 Then why did you go to find Xia Xueling? 252 00:13:28,320 --> 00:13:30,280 Didn't you just want to get some news about Tang Mingxuan 253 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 from her? 254 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 I've already told you 255 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 what you should know, right? 256 00:13:38,960 --> 00:13:40,760 I met Xueling 257 00:13:41,000 --> 00:13:43,799 because I wanted to see my old friend. 258 00:13:50,719 --> 00:13:51,520 Qianqian. 259 00:13:52,479 --> 00:13:53,919 You've been abroad for so many years. 260 00:13:54,719 --> 00:13:56,840 Haven't you been tiring yourself out daily 261 00:13:56,840 --> 00:13:58,479 just to forget him? 262 00:13:58,719 --> 00:13:59,719 Now, you can finally 263 00:13:59,719 --> 00:14:01,119 start a new life. 264 00:14:01,119 --> 00:14:01,960 What are you doing? 265 00:14:05,039 --> 00:14:05,599 Qianqian. 266 00:14:07,119 --> 00:14:09,559 I'm especially happy that you came back. 267 00:14:10,000 --> 00:14:11,280 But I don't want you 268 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 to be sad because of him again. 269 00:14:18,080 --> 00:14:18,719 Xiaoyu. 270 00:14:19,960 --> 00:14:21,479 It's not what you think. 271 00:14:22,799 --> 00:14:24,080 I just 272 00:14:25,200 --> 00:14:26,599 don't want to avoid the problem. 273 00:14:28,719 --> 00:14:30,880 After all, he's a part of my life. 274 00:14:31,119 --> 00:14:31,919 Stop. 275 00:14:32,640 --> 00:14:34,320 You have a bright future ahead of you. 276 00:14:34,479 --> 00:14:36,200 Why don't you treasure the life that you have now 277 00:14:36,200 --> 00:14:37,479 and keep looking to the past? 278 00:14:43,640 --> 00:14:44,719 My future? 279 00:14:44,719 --> 00:14:45,159 Yes. 280 00:14:53,799 --> 00:14:55,479 Xiaoyu, I'll go to the restroom. 281 00:15:08,400 --> 00:15:09,080 Cheng Yang. 282 00:15:09,719 --> 00:15:12,039 The concept of using 283 00:15:12,039 --> 00:15:13,000 splash ink painting 284 00:15:13,000 --> 00:15:14,359 is a good idea, 285 00:15:14,799 --> 00:15:17,280 but it's just a concept. 286 00:15:17,559 --> 00:15:18,719 It's not feasible at all. 287 00:15:19,080 --> 00:15:19,840 First, 288 00:15:20,000 --> 00:15:22,400 fabric handling is a big problem. 289 00:15:23,880 --> 00:15:24,320 Ms. Xia. 290 00:15:24,320 --> 00:15:26,880 Are we overcomplicating things? 291 00:15:27,640 --> 00:15:28,520 We'll make the fabric 292 00:15:28,520 --> 00:15:29,640 according to how the painting's done. 293 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Is that very hard? 294 00:15:31,880 --> 00:15:34,119 You're oversimplifying things. 295 00:15:34,599 --> 00:15:36,559 A fashion designer isn't only an artist. 296 00:15:36,559 --> 00:15:38,000 He's also a business commodity producer. 297 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 We must consider 298 00:15:39,640 --> 00:15:41,039 the actual implementation during production. 299 00:15:41,200 --> 00:15:42,520 Could it be that you want 300 00:15:42,520 --> 00:15:45,000 to personally produce each clothing? 301 00:15:45,280 --> 00:15:46,719 If Songtang wants innovation, 302 00:15:47,080 --> 00:15:48,799 it must first bond itself deeply 303 00:15:48,799 --> 00:15:50,000 with traditional Chinese culture. 304 00:15:50,400 --> 00:15:51,520 Over thousands of years, the Chinese 305 00:15:51,559 --> 00:15:54,159 have used ink and brush to paint their world. 306 00:15:54,679 --> 00:15:55,719 Why can't we do that 307 00:15:55,719 --> 00:15:56,840 in our generation? 308 00:15:58,000 --> 00:16:01,520 Ink painting is a design that's very Chinese. 309 00:16:01,679 --> 00:16:02,679 As long as it's seen, 310 00:16:02,679 --> 00:16:03,760 all the world will know 311 00:16:03,760 --> 00:16:04,919 that it's a Chinese design. 312 00:16:05,479 --> 00:16:06,440 Splash ink painting 313 00:16:06,440 --> 00:16:08,799 is the most dynamic one among ink paintings. 314 00:16:09,119 --> 00:16:10,719 By putting it on the clothing, 315 00:16:11,000 --> 00:16:11,880 I believe 316 00:16:12,640 --> 00:16:14,320 that everyone will feel 317 00:16:14,599 --> 00:16:16,520 the quiet beauty of Chinese culture 318 00:16:17,320 --> 00:16:22,919 and see the moving sentiments of Chinese culture. 319 00:16:26,400 --> 00:16:27,799 What about production cost? 320 00:16:29,359 --> 00:16:31,960 We just acquired Ms. Li's embroidery workshop 321 00:16:33,479 --> 00:16:35,520 and we invested a lot of funds there. 322 00:16:35,719 --> 00:16:37,159 The product launch 323 00:16:37,159 --> 00:16:39,760 is a good opportunity to recover our investment. 324 00:16:40,479 --> 00:16:41,440 That's why I think 325 00:16:41,719 --> 00:16:43,799 using Suzhou embroidery is the right choice. 326 00:16:44,080 --> 00:16:46,559 And it can also promote the embroidery workshop more. 327 00:16:46,840 --> 00:16:48,799 Our clothing last season 328 00:16:48,960 --> 00:16:51,119 used Suzhou embroidery as the main element already. 329 00:16:51,919 --> 00:16:53,400 Songtang can't use it again. 330 00:16:53,840 --> 00:16:56,440 That's why this season, I want to use a new element. 331 00:16:58,200 --> 00:17:00,760 Embroidery is the most common craft 332 00:17:00,760 --> 00:17:02,440 used in traditional Chinese clothing designs. 333 00:17:03,359 --> 00:17:05,119 Will including it again be considered as repeated use? 334 00:17:05,400 --> 00:17:06,079 Besides, 335 00:17:06,280 --> 00:17:08,239 our company has workshops 336 00:17:08,239 --> 00:17:09,079 that we can work with. 337 00:17:09,800 --> 00:17:11,199 If we use Suzhou embroidery as the main theme, 338 00:17:11,319 --> 00:17:13,119 that will reduce our cost. 339 00:17:13,439 --> 00:17:14,160 Ms. Xia. 340 00:17:14,959 --> 00:17:16,479 I don't want to create problems. 341 00:17:16,520 --> 00:17:19,599 I'm just focusing on the designs 342 00:17:19,680 --> 00:17:21,280 and choosing the presentation method. 343 00:17:22,560 --> 00:17:24,239 Are you doubting me? 344 00:17:30,760 --> 00:17:31,479 Cheng Yang. 345 00:17:32,000 --> 00:17:35,040 All the production pressure doesn't fall on you, 346 00:17:35,079 --> 00:17:36,640 it falls on me. 347 00:17:37,439 --> 00:17:39,160 From design to calculating the cost 348 00:17:39,640 --> 00:17:40,959 to actual production, 349 00:17:41,640 --> 00:17:42,239 I'm the one 350 00:17:42,239 --> 00:17:44,160 who needs to be responsible for those things. 351 00:17:48,719 --> 00:17:49,880 Ms. Xia. 352 00:17:50,160 --> 00:17:52,719 I think you can check the design sketches first. 353 00:17:53,000 --> 00:17:54,280 This time, our designs 354 00:17:54,280 --> 00:17:55,560 are using a lot 355 00:17:55,560 --> 00:17:57,400 of one-piece cutting. 356 00:17:57,680 --> 00:17:59,760 And the splash ink presentation 357 00:17:59,760 --> 00:18:01,760 mainly just wants to show 358 00:18:02,079 --> 00:18:03,920 a back-to-basics way of living. 359 00:18:04,040 --> 00:18:05,439 And I personally think 360 00:18:05,479 --> 00:18:06,560 that since they're new designs, 361 00:18:06,640 --> 00:18:08,800 innovation should be the priority 362 00:18:09,000 --> 00:18:10,719 and not keep considering the cost. 363 00:18:11,040 --> 00:18:12,359 If we do that, 364 00:18:12,359 --> 00:18:15,119 wouldn't Songtang just be adhering to old conventions again? 365 00:18:16,479 --> 00:18:18,040 Mingyuan is a fashion group. 366 00:18:18,439 --> 00:18:20,880 It needs all departments to work together 367 00:18:20,959 --> 00:18:22,599 and produce profit in the end. 368 00:18:22,920 --> 00:18:25,119 If you just want innovation, 369 00:18:25,280 --> 00:18:27,479 go and establish your own studio. 370 00:18:27,640 --> 00:18:29,319 Then you can do whatever you want 371 00:18:29,560 --> 00:18:31,239 without considering any factors. 372 00:18:31,359 --> 00:18:33,800 And you don't need to mind the consequences and take responsibility. 373 00:18:33,920 --> 00:18:36,760 Of course, what you need to worry about more 374 00:18:36,959 --> 00:18:38,479 is if the ratio of your input and output 375 00:18:38,560 --> 00:18:41,160 can afford to pay your rent and utilities. 376 00:18:44,239 --> 00:18:45,479 What's so funny? 377 00:18:48,000 --> 00:18:48,719 Cheng Yang. 378 00:18:49,800 --> 00:18:51,520 My suggestions 379 00:18:51,680 --> 00:18:53,040 don't mean that I'm rejecting your idea. 380 00:18:54,079 --> 00:18:55,119 Mr. Tang also told me 381 00:18:55,119 --> 00:18:56,640 to give you space to innovate. 382 00:18:56,640 --> 00:18:57,920 I must also respect that, of course. 383 00:18:58,119 --> 00:18:59,439 I'm saying all of this 384 00:18:59,439 --> 00:19:01,319 so that you can carefully consider things. 385 00:19:02,599 --> 00:19:04,479 How long will it take you to make the sample clothing? 386 00:19:07,680 --> 00:19:08,439 Two days. 387 00:19:10,359 --> 00:19:12,599 Okay. Let's make the decision 388 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 after your sample clothing is done. 389 00:19:16,119 --> 00:19:17,920 That's all for today's meeting. You may all go. 390 00:19:22,599 --> 00:19:23,839 Mo Fei, stay for a moment. 391 00:19:35,280 --> 00:19:36,000 Mo Fei. 392 00:19:36,359 --> 00:19:38,439 Do you think that because you have Mr. Tang as your backer, 393 00:19:38,439 --> 00:19:40,520 you don't need to respect me anymore? 394 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Ms. Xia, that's a bit exaggerated. 395 00:19:42,880 --> 00:19:44,719 When have I not respected you? 396 00:19:44,800 --> 00:19:46,199 What kind of tone did you use earlier? 397 00:19:47,640 --> 00:19:49,719 A normal tone and attitude. 398 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 As a temporary assistant, 399 00:19:52,119 --> 00:19:54,079 what right do you have to express your opinion? 400 00:19:54,920 --> 00:19:56,439 I think that if Mingyuan's employee 401 00:19:56,439 --> 00:19:58,160 can provide good suggestions for the company, 402 00:19:58,359 --> 00:19:59,400 that's fine. 403 00:19:59,640 --> 00:20:02,160 Of course, you don't need to accept the suggestion. 404 00:20:03,400 --> 00:20:05,959 Do I need you to teach me how to do my job? 405 00:20:06,079 --> 00:20:06,839 I don't dare to do that. 406 00:20:07,119 --> 00:20:07,920 You don't dare to do that? 407 00:20:08,439 --> 00:20:10,239 I think you're about to replace me soon. 408 00:20:10,520 --> 00:20:11,119 What's the matter? 409 00:20:11,479 --> 00:20:13,400 You really think that you're the lady boss now? 410 00:20:15,719 --> 00:20:16,719 Ms. Xia. 411 00:20:17,239 --> 00:20:19,079 We're talking about work now. 412 00:20:19,079 --> 00:20:21,280 Don't always drag private matters into it. 413 00:20:21,439 --> 00:20:22,640 I think you're very unprofessional. 414 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 Don't go out of line. 415 00:20:23,880 --> 00:20:24,959 I'm out of line? 416 00:20:25,680 --> 00:20:27,959 I'm the one you keep aiming at. 417 00:20:28,040 --> 00:20:30,160 Yes, I just want to aim at you. 418 00:20:30,400 --> 00:20:31,760 Pack up your things now, 419 00:20:31,760 --> 00:20:32,800 get your pay from Finance, 420 00:20:32,800 --> 00:20:34,280 and leave right away! 421 00:20:36,560 --> 00:20:37,520 This is the situation. 422 00:20:38,160 --> 00:20:39,880 Cheng Yang was the one who hired me. 423 00:20:40,079 --> 00:20:41,439 If you want to fire me, 424 00:20:41,520 --> 00:20:44,119 tell him to notify me. 425 00:20:45,280 --> 00:20:45,599 Fine. 426 00:20:56,119 --> 00:20:57,000 She's so scary. 427 00:20:57,520 --> 00:20:58,560 I'll go and handle that then. 428 00:21:07,959 --> 00:21:10,199 Mr. Tang, I want to fire Mo Fei. 429 00:21:12,640 --> 00:21:14,160 What exactly happened? 430 00:21:14,400 --> 00:21:16,239 I suspect that Mo Fei is a corporate spy. 431 00:21:16,640 --> 00:21:18,719 She's neighbors with Fang Xiaoyu in Paris, right? 432 00:21:19,280 --> 00:21:20,119 Based on what I know, 433 00:21:20,439 --> 00:21:22,000 they're not just neighbors. 434 00:21:22,119 --> 00:21:23,479 They have a very close relationship. 435 00:21:24,079 --> 00:21:26,760 Mingxuan, Mo Fei is your girlfriend, right? 436 00:21:26,959 --> 00:21:28,880 If she has a close relationship 437 00:21:28,959 --> 00:21:30,239 with a man other than you, 438 00:21:30,400 --> 00:21:31,839 if she's not cheating on you, 439 00:21:31,920 --> 00:21:32,839 let me ask you, 440 00:21:32,920 --> 00:21:33,680 why do they have 441 00:21:33,680 --> 00:21:34,719 such a close relationship? 442 00:21:35,199 --> 00:21:36,640 Isn't it logical to suspect 443 00:21:36,640 --> 00:21:37,800 that she's a corporate spy? 444 00:21:39,079 --> 00:21:41,959 Besides, you didn't see her attitude earlier. 445 00:21:42,400 --> 00:21:44,079 She's not as simple as you think. 446 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 Only you see her 447 00:21:45,760 --> 00:21:47,599 as an innocent and naive girl. 448 00:21:49,520 --> 00:21:49,839 Xueling. 449 00:21:49,839 --> 00:21:52,359 Are you discussing personal matters with me 450 00:21:52,479 --> 00:21:53,520 or work? 451 00:21:53,800 --> 00:21:54,079 Mingxuan. 452 00:21:54,079 --> 00:21:56,239 I trust my own judgment 453 00:21:56,280 --> 00:21:57,959 about Mo Fei's character. 454 00:22:01,000 --> 00:22:02,239 Calm down, have a seat. Tell me about it slowly. 455 00:22:02,239 --> 00:22:03,800 Let me ask you one thing now. 456 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 As the design director of Mingyuan Group, 457 00:22:06,880 --> 00:22:09,560 do I have the right to fire a temporary assistant? 458 00:22:11,719 --> 00:22:13,079 Let me tell you, not only don't you have that right, 459 00:22:13,400 --> 00:22:14,319 even I don't have that right. 460 00:22:14,680 --> 00:22:16,160 Cheng Yang was the one who hired her. 461 00:22:16,359 --> 00:22:17,439 The company has a policy 462 00:22:17,839 --> 00:22:19,199 that he can freely choose his assistant. 463 00:22:19,400 --> 00:22:21,239 If you insist on firing Mo Fei, 464 00:22:21,359 --> 00:22:23,040 I'm afraid that in the entire company, 465 00:22:23,959 --> 00:22:25,400 only he has that right. 466 00:22:27,000 --> 00:22:27,359 Okay. 467 00:22:28,040 --> 00:22:29,719 I'll go to find Cheng Yang now. 468 00:22:40,520 --> 00:22:41,680 Fire Mo Fei. 469 00:22:43,160 --> 00:22:43,839 Why? 470 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 Because I think 471 00:22:45,239 --> 00:22:46,640 that Mo Fei's qualifications and experience 472 00:22:46,680 --> 00:22:48,479 aren't enough to be your assistant. 473 00:22:48,680 --> 00:22:51,640 And she has a special relationship with Mr. Tang. 474 00:22:52,319 --> 00:22:53,400 Also, 475 00:22:53,680 --> 00:22:55,560 she has a close relationship 476 00:22:55,560 --> 00:22:56,760 with Cayman's designer Fang Xiaoyu. 477 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 That's why I think 478 00:22:58,719 --> 00:23:00,479 she can't continue staying in the Design Department. 479 00:23:05,319 --> 00:23:06,119 Ms. Xia. 480 00:23:08,079 --> 00:23:10,040 I respect your opinion very much. 481 00:23:10,280 --> 00:23:12,479 Can you also listen to my thoughts? 482 00:23:13,119 --> 00:23:15,119 I was the one who hired Mo Fei. 483 00:23:15,439 --> 00:23:16,839 Her position in the company now 484 00:23:16,920 --> 00:23:18,880 is just a temporary assistant. 485 00:23:19,040 --> 00:23:20,319 Based on her position, 486 00:23:21,199 --> 00:23:23,719 I don't think she'll have any impact on the company. 487 00:23:24,839 --> 00:23:28,839 As for the special relationship and the close relationship 488 00:23:28,959 --> 00:23:30,119 that you've mentioned, 489 00:23:30,280 --> 00:23:32,040 those are personal matters. 490 00:23:32,920 --> 00:23:35,280 Personal matters don't need to be reported to the boss, right? 491 00:23:37,439 --> 00:23:38,599 Mr. Cheng. 492 00:23:39,280 --> 00:23:41,599 Have you forgotten who your boss is? 493 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 Ms. Xia. 494 00:23:44,280 --> 00:23:47,640 Forgive me, I can't accept your opinion. 495 00:23:49,079 --> 00:23:51,079 What if I insist on firing her? 496 00:23:53,880 --> 00:23:55,760 If you insist on firing her, 497 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 I'll leave with her then. 498 00:24:07,199 --> 00:24:07,920 Xueling. 499 00:24:09,079 --> 00:24:10,160 Act appropriately. 500 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 First of all, I won't interfere in this matter. 501 00:24:13,680 --> 00:24:16,160 But I hope that you both can handle this fairly. 502 00:24:19,880 --> 00:24:22,239 Fine. You're all on the same side. 503 00:24:22,680 --> 00:24:24,959 I'll go then. I'll leave, okay? 504 00:24:35,640 --> 00:24:37,119 She's being childish. 505 00:24:40,119 --> 00:24:41,199 You heard that? 506 00:24:44,280 --> 00:24:45,599 Thank you for trusting me. 507 00:24:48,160 --> 00:24:48,680 All right. 508 00:24:49,239 --> 00:24:50,280 Let's go to lunch. 509 00:24:51,599 --> 00:24:54,560 From now on, let's not talk about personal matters at the office, 510 00:24:54,680 --> 00:24:57,280 so that no one can say anything about us. 511 00:25:08,040 --> 00:25:10,199 I'll go 512 00:25:11,199 --> 00:25:12,439 and eat alone then. 513 00:25:59,520 --> 00:26:02,359 Ms. Xia, I came to apologize on behalf of Mo Fei. 514 00:26:02,400 --> 00:26:04,400 Mo Fei was indeed out of line this time. 515 00:26:04,479 --> 00:26:06,599 You're Mingyuan's director after all. 516 00:26:06,719 --> 00:26:07,800 She's just a temporary assistant. 517 00:26:07,800 --> 00:26:09,479 What right does she have to go against you? 518 00:26:10,800 --> 00:26:12,719 What exactly did she do to Mingxuan? 519 00:26:13,079 --> 00:26:14,800 How can she enamor him this way? 520 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 I don't know either. 521 00:26:18,640 --> 00:26:20,400 Aren't you Mo Fei's good friend? 522 00:26:20,920 --> 00:26:22,479 Didn't she tell you about Mingxuan? 523 00:26:23,040 --> 00:26:24,959 She doesn't talk about herself that much. 524 00:26:25,959 --> 00:26:27,439 Actually, sometimes, I'm wondering 525 00:26:27,560 --> 00:26:29,400 if she really treats me as her good friend or not, 526 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 especially after she came home this time. 527 00:26:30,920 --> 00:26:32,239 I feel like she has changed a lot. 528 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 How did she change? 529 00:26:34,199 --> 00:26:35,599 She became a liar. 530 00:26:39,319 --> 00:26:40,119 For example? 531 00:26:40,719 --> 00:26:42,920 For example, she said that Mr. Tang wasn't aware 532 00:26:42,920 --> 00:26:43,760 that she came to work for Mingyuan. 533 00:26:43,800 --> 00:26:45,280 How is that possible? 534 00:26:45,880 --> 00:26:47,400 Actually, it's not a big deal. 535 00:26:47,439 --> 00:26:49,040 Even if she got in based on connections, 536 00:26:49,040 --> 00:26:49,880 so what? 537 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 I don't get it. 538 00:26:51,400 --> 00:26:53,000 Why won't she admit it? 539 00:26:56,719 --> 00:26:57,719 Shen Jiaxi. 540 00:26:58,439 --> 00:26:59,920 I wasn't able to tell before 541 00:27:00,760 --> 00:27:02,880 that even if you and Mo Fei are good friends, 542 00:27:03,359 --> 00:27:05,160 you're completely different types of people. 543 00:28:00,239 --> 00:28:01,280 What are you hiding? 544 00:28:02,079 --> 00:28:03,000 Nothing. 545 00:28:05,000 --> 00:28:06,479 You were looking at a photo album from when you were little? 546 00:28:09,079 --> 00:28:11,599 I just wanted to see photos from when I was little. 547 00:28:13,640 --> 00:28:14,599 Give it to me. 548 00:28:30,119 --> 00:28:31,040 Qianqian. 549 00:28:32,479 --> 00:28:33,640 What do you want me to do 550 00:28:33,640 --> 00:28:35,479 before you listen to me? 551 00:28:36,959 --> 00:28:38,239 You still can't let go of him? 552 00:28:43,040 --> 00:28:44,479 I've already let go a long time ago. 553 00:29:13,040 --> 00:29:13,760 Qianqian. 554 00:29:14,000 --> 00:29:14,520 Qianqian. 555 00:29:14,760 --> 00:29:15,400 Qianqian! 556 00:29:15,599 --> 00:29:17,719 Li Qi! 557 00:29:18,160 --> 00:29:21,600 (Hospital) 558 00:29:59,359 --> 00:30:00,079 Dr. Xiao. 559 00:30:00,959 --> 00:30:01,920 My sister was fine. 560 00:30:01,920 --> 00:30:03,680 Why did she suddenly faint? 561 00:30:03,920 --> 00:30:05,199 What exactly is her condition? 562 00:30:05,800 --> 00:30:07,199 Based on the initial results, 563 00:30:07,400 --> 00:30:09,040 I think there's a growth in her brain. 564 00:30:09,599 --> 00:30:10,920 But we must perform a more advanced 565 00:30:10,920 --> 00:30:12,280 and detailed exam 566 00:30:12,280 --> 00:30:14,199 to know the extent. 567 00:30:14,880 --> 00:30:15,959 That's impossible. 568 00:30:18,880 --> 00:30:20,040 Based on your experience, 569 00:30:20,359 --> 00:30:22,359 what kind of symptom do you think this is? 570 00:30:23,520 --> 00:30:26,040 I think she has been malnourished for a long time. 571 00:30:26,920 --> 00:30:28,959 Her white and red blood cell counts aren't in the normal range. 572 00:30:29,079 --> 00:30:30,239 And she has severe organ failure. 573 00:30:30,239 --> 00:30:32,359 Just tell me directly what kind of illness she has. 574 00:30:34,920 --> 00:30:36,479 I'm suspecting 575 00:30:36,680 --> 00:30:38,040 that she might possibly 576 00:30:38,520 --> 00:30:39,920 have malignant brain tumor. 577 00:30:40,199 --> 00:30:41,800 And it has signs of metastasis. 578 00:30:42,479 --> 00:30:43,760 But we must wait 579 00:30:43,760 --> 00:30:45,959 until we get the biopsy results before we can be sure. 580 00:30:59,560 --> 00:31:01,719 (Can we arrange for surgery as soon as possible?) 581 00:31:02,199 --> 00:31:03,680 (I've already told you just now.) 582 00:31:03,800 --> 00:31:05,719 (We must wait until we get the biopsy results.) 583 00:31:05,719 --> 00:31:07,479 (How long do we need to wait?) 584 00:31:07,839 --> 00:31:09,839 We can't rush the examination results. 585 00:31:10,000 --> 00:31:11,599 Laboratory tests need time too. 586 00:31:11,719 --> 00:31:13,560 I can't do anything if you rush me. 587 00:31:23,040 --> 00:31:24,880 As long as my sister recovers, 588 00:31:26,119 --> 00:31:27,520 I don't care about the cost. 589 00:31:27,800 --> 00:31:28,400 Mr. Fang. 590 00:31:28,560 --> 00:31:30,719 Doctors are just like you. 591 00:31:30,839 --> 00:31:33,079 We all want the patient to recover soon. 592 00:31:53,820 --> 00:31:56,820 (Playback Live Broadcast Fei's Little Corner's Live Broadcast) 593 00:31:59,079 --> 00:31:59,760 Actually, 594 00:32:00,680 --> 00:32:03,560 when I first agreed to be Cheng Yang's assistant, 595 00:32:04,319 --> 00:32:06,079 I thought it was quite novel. 596 00:32:07,479 --> 00:32:09,040 Initially, I thought 597 00:32:09,280 --> 00:32:12,560 that it wasn't hard to be an assistant. 598 00:32:13,119 --> 00:32:16,719 It would be fun making designs 599 00:32:17,000 --> 00:32:18,239 with designers daily. 600 00:32:20,199 --> 00:32:22,599 But what happened recently 601 00:32:23,839 --> 00:32:25,800 suddenly made me realize 602 00:32:28,119 --> 00:32:33,079 that nothing seems to be simple or easy. 603 00:32:37,000 --> 00:32:41,160 Perhaps Jiaxi is right. 604 00:32:42,479 --> 00:32:46,719 Work is really not as simple as I think. 605 00:32:48,040 --> 00:32:50,439 At work, not only do you need to make designs, 606 00:32:50,719 --> 00:32:53,880 I must also deal with all sorts of people. 607 00:32:57,479 --> 00:32:58,800 Perhaps 608 00:33:00,719 --> 00:33:02,280 I was wrong. 609 00:33:04,599 --> 00:33:07,520 Aside from my own feelings, 610 00:33:08,319 --> 00:33:12,760 I should consider other people's feelings more. 611 00:33:14,719 --> 00:33:16,680 I should consider you more. 612 00:33:18,040 --> 00:33:18,920 Silly girl. 613 00:33:21,660 --> 00:33:27,740 ♪I wish that you'll love me for a very long time♪ 614 00:33:29,740 --> 00:33:36,860 ♪I'll treasure the light in your eyes♪ 615 00:33:37,220 --> 00:33:44,420 ♪I hope I can heal your wounds♪ 616 00:33:44,780 --> 00:33:47,540 ♪Your happiness♪ 617 00:33:51,199 --> 00:33:52,479 Everyone, sit down. 618 00:34:02,359 --> 00:34:03,839 Xueling, we can begin now. 619 00:34:04,599 --> 00:34:05,959 The topic of our meeting today 620 00:34:05,959 --> 00:34:07,239 is to discuss 621 00:34:07,239 --> 00:34:09,080 the designs for the Iridescent Cloud and Mist show. 622 00:34:09,360 --> 00:34:11,959 The entire company places a lot of importance on this show. 623 00:34:12,080 --> 00:34:12,800 So I hope that everyone 624 00:34:12,800 --> 00:34:14,760 can focus all their efforts on it. 625 00:34:15,479 --> 00:34:18,239 Now, we have Cheng Yang's Water Color 626 00:34:18,239 --> 00:34:20,159 and Liu Pei's Danxia designs. 627 00:34:20,280 --> 00:34:22,679 Ms. Liu Pei, please introduce 628 00:34:22,919 --> 00:34:24,520 the Danxia series that you designed first. 629 00:34:24,520 --> 00:34:25,080 Okay. 630 00:34:26,120 --> 00:34:27,800 After our team's discussion, 631 00:34:27,800 --> 00:34:29,919 we've decided to use Danxia landform as our concept 632 00:34:29,919 --> 00:34:32,120 and make it our design theme. 633 00:34:32,320 --> 00:34:33,120 Please take a look. 634 00:34:34,879 --> 00:34:36,959 The Danxia landform has high peaks 635 00:34:36,959 --> 00:34:38,280 and deep valleys. 636 00:34:38,360 --> 00:34:39,280 (Part 1: New Product Concept) What characterizes it the most 637 00:34:39,280 --> 00:34:41,360 are the red steep cliffs 638 00:34:41,360 --> 00:34:42,479 that have rich, colorful layers. 639 00:34:42,840 --> 00:34:44,919 So in our color design, 640 00:34:44,919 --> 00:34:47,639 we got our inspiration from the Danxia landform. 641 00:34:48,399 --> 00:34:51,199 The overall silhouette of the clothing uses Western-style tailoring. 642 00:34:51,360 --> 00:34:52,840 We'll use architectural style 643 00:34:52,840 --> 00:34:55,879 to present the majestic form of Danxia. 644 00:34:56,520 --> 00:34:58,800 And we used different types of red 645 00:34:58,919 --> 00:35:01,679 to present a sense of texture in the overall design 646 00:35:01,719 --> 00:35:04,879 in order to show the gorgeous color of Danxia. 647 00:35:05,159 --> 00:35:06,439 With that as the foundation, 648 00:35:06,439 --> 00:35:10,040 we'll also embroider lakes and rivers using Suzhou embroidery 649 00:35:10,040 --> 00:35:11,760 as beautiful embellishments. 650 00:35:18,679 --> 00:35:21,320 Cheng Yang, how are things going on your side? 651 00:35:21,439 --> 00:35:21,800 All right. 652 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 ("Water Color" Design Concept) Our group's design theme this time 653 00:35:27,199 --> 00:35:28,040 is called Water Color. 654 00:35:28,760 --> 00:35:31,959 I hope that when everyone sees this name, 655 00:35:32,239 --> 00:35:34,600 they'll relate it to classic Chinese elements. 656 00:35:35,040 --> 00:35:37,199 Water color's core design theme 657 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 is a technique in Chinese painting, 658 00:35:39,399 --> 00:35:40,159 splash ink. 659 00:35:40,600 --> 00:35:42,919 We'll dye and splash ink repeatedly 660 00:35:43,120 --> 00:35:45,399 like making paintings to produce our fabric. 661 00:35:46,040 --> 00:35:48,560 I hope that the fabric we present 662 00:35:48,719 --> 00:35:51,719 will show clouds and mist turning into wind and rain, 663 00:35:51,879 --> 00:35:54,560 carefree and mystifying. 664 00:35:55,080 --> 00:35:57,320 Regarding the silhouette and tailoring, 665 00:35:57,399 --> 00:35:58,600 what are your thoughts? 666 00:35:58,959 --> 00:36:01,320 For the tailoring, 667 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 we referenced the classic Chinese Shenyi 668 00:36:03,840 --> 00:36:05,199 as our inspiration. 669 00:36:05,560 --> 00:36:07,560 Won't Shenyi appear too thick and heavy? 670 00:36:08,760 --> 00:36:10,199 We've considered that. 671 00:36:10,399 --> 00:36:12,479 We've preserved a portion of the characteristics of Shenyi 672 00:36:12,639 --> 00:36:14,439 and considered the clothing habits of modern people. 673 00:36:14,719 --> 00:36:16,239 It has a classic flavor, 674 00:36:16,399 --> 00:36:18,679 and it can accentuate the figure 675 00:36:19,600 --> 00:36:20,719 of modern women. 676 00:36:21,439 --> 00:36:24,840 At the same time, its lightness can make them look younger. 677 00:36:34,399 --> 00:36:34,840 Today, 678 00:36:34,840 --> 00:36:36,639 both teams made very spectacular introductions. 679 00:36:37,159 --> 00:36:38,280 After this morning, 680 00:36:38,280 --> 00:36:40,679 I've become more confident 681 00:36:41,040 --> 00:36:42,479 in our Iridescent Clouds and Mist product launch. 682 00:36:43,040 --> 00:36:44,399 I hope that starting today, 683 00:36:44,399 --> 00:36:45,120 everyone will work together 684 00:36:45,120 --> 00:36:47,360 and bring Mingyuan Fashion 685 00:36:47,639 --> 00:36:49,199 to a higher level. 686 00:36:49,639 --> 00:36:50,479 Thank you. 687 00:36:56,479 --> 00:36:57,360 Mingxuan. 688 00:37:01,280 --> 00:37:03,040 You're quite fair this time. 689 00:37:03,399 --> 00:37:04,639 You weren't partial to Mo Fei. 690 00:37:05,280 --> 00:37:06,760 You should know that I've always been fair and just 691 00:37:06,760 --> 00:37:08,520 in doing things. 692 00:37:09,239 --> 00:37:10,719 I won't be partial to anyone. 693 00:37:11,280 --> 00:37:12,239 I admit. 694 00:37:12,560 --> 00:37:14,800 Cheng Yang's design is very attractive indeed. 695 00:37:15,080 --> 00:37:16,320 But all things considered, 696 00:37:16,520 --> 00:37:18,320 I still believe that Liu Pei's design 697 00:37:18,439 --> 00:37:19,520 has more market prospects. 698 00:37:19,520 --> 00:37:20,159 Xueling. 699 00:37:21,199 --> 00:37:22,159 Cheng Yang 700 00:37:22,159 --> 00:37:24,479 is a designer with a very strong sense of personal style. 701 00:37:25,639 --> 00:37:27,840 I hope that you can give him enough space. 702 00:37:28,800 --> 00:37:30,439 What do you mean by that? 703 00:37:30,840 --> 00:37:32,399 Is the space I'm giving him not enough? 704 00:37:32,560 --> 00:37:35,639 What I like are his capability and talent. 705 00:37:36,760 --> 00:37:38,399 I hope that you can let go of your prejudice 706 00:37:38,840 --> 00:37:40,239 and work well with him. 707 00:37:41,199 --> 00:37:42,919 You're belittling me too much, Mingxuan. 708 00:37:43,239 --> 00:37:45,000 It's not that I don't see Cheng Yang's talent. 709 00:37:45,080 --> 00:37:47,080 And it's not that I don't acknowledge the capability of newcomers. 710 00:37:47,479 --> 00:37:48,439 What I've suggested 711 00:37:48,439 --> 00:37:50,280 all came from the perspective of work. 712 00:37:51,120 --> 00:37:52,719 I'll do my job well. 713 00:37:52,760 --> 00:37:53,879 You don't need to remind me. 714 00:38:49,120 --> 00:38:50,560 The biopsy results are out. 715 00:38:50,719 --> 00:38:51,919 What is the result? 716 00:38:52,120 --> 00:38:53,919 The result shows that your sister 717 00:38:53,919 --> 00:38:54,919 has a malignant brain tumor indeed, 718 00:38:55,280 --> 00:38:56,520 and it has metastasized. 719 00:39:10,159 --> 00:39:11,840 No! 720 00:39:11,840 --> 00:39:12,439 I'm scared! 721 00:39:12,439 --> 00:39:14,479 I'm here. 722 00:39:14,959 --> 00:39:16,959 I'm here. 723 00:39:20,040 --> 00:39:20,840 Xiaoyu. 724 00:39:23,639 --> 00:39:24,679 I had a dream. 725 00:39:25,399 --> 00:39:26,639 Did I scare you? 726 00:39:27,679 --> 00:39:28,280 No. 727 00:39:30,080 --> 00:39:30,760 No. 728 00:39:54,360 --> 00:39:55,479 Did you dream of him again? 729 00:39:58,719 --> 00:40:00,560 I dreamed of the time when I was little. 730 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 I wonder how dad is doing now. 731 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 Why can't you be more concerned about yourself? 732 00:40:07,120 --> 00:40:08,760 He can eat and have drinks. 733 00:40:10,600 --> 00:40:12,719 He's very healthy. 734 00:40:20,479 --> 00:40:24,360 Xiaoyu, are you mad at me? 735 00:40:25,439 --> 00:40:26,840 What kind of silly thing are you saying? 736 00:40:27,560 --> 00:40:29,399 How can I be mad at you? 737 00:40:30,560 --> 00:40:31,159 No. 738 00:40:32,760 --> 00:40:34,159 I just want you 739 00:40:35,800 --> 00:40:36,760 to be fine 740 00:40:37,360 --> 00:40:38,479 and recover from your illness. 741 00:40:42,879 --> 00:40:44,719 In the past few years in Africa, 742 00:40:46,959 --> 00:40:48,919 when I couldn't endure it anymore, 743 00:40:51,080 --> 00:40:52,760 I'd think of you. 744 00:40:55,199 --> 00:40:57,280 In this world, 745 00:40:58,840 --> 00:41:00,719 there's a person who really loves me 746 00:41:02,399 --> 00:41:03,639 and cares for me. 747 00:41:12,959 --> 00:41:14,399 I'll go and open the curtains. 748 00:41:45,800 --> 00:41:47,919 Hello, Xiaoyu. 749 00:41:48,879 --> 00:41:50,520 It's late. What's the matter? 750 00:41:51,199 --> 00:41:52,639 Tell Fang Weiguo to take this call. 751 00:41:53,320 --> 00:41:54,679 Your dad just fell asleep. 752 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 He hasn't been sleeping well for the past couple of days. 753 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 If he's not dead, 754 00:41:58,120 --> 00:41:59,679 tell him to answer the phone. 755 00:42:00,159 --> 00:42:01,280 Xiaoyu. 756 00:42:01,719 --> 00:42:03,360 Be more considerate of your dad. 757 00:42:04,280 --> 00:42:05,840 If you wake him up now, 758 00:42:05,919 --> 00:42:08,120 it will be hard for him to sleep tonight. 759 00:42:08,600 --> 00:42:10,719 This is what we'll do. When he wakes up tomorrow morning, 760 00:42:10,800 --> 00:42:12,360 I'll tell him to call you right away. 761 00:42:12,399 --> 00:42:14,639 Can't you understand what I said? 762 00:42:24,960 --> 00:42:29,310 ♪I think you are the tender month of April♪ 763 00:42:29,980 --> 00:42:33,720 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 764 00:42:34,050 --> 00:42:36,170 ♪The breeze is light♪ 765 00:42:37,560 --> 00:42:42,110 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 766 00:42:43,600 --> 00:42:48,060 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 767 00:42:48,880 --> 00:42:52,760 ♪The dusk wind blows♪ 768 00:42:53,280 --> 00:42:56,390 ♪The stars unintentionally blink♪ 769 00:42:56,880 --> 00:43:00,490 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 770 00:43:02,900 --> 00:43:07,390 ♪The most gentle scene on the ground♪ 771 00:43:07,700 --> 00:43:12,220 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 772 00:43:12,520 --> 00:43:16,740 ♪Time is silent like water♪ 773 00:43:17,170 --> 00:43:21,510 ♪If you're well, it's a fine day♪ 774 00:43:22,080 --> 00:43:26,480 ♪The most gentle scene on the ground♪ 775 00:43:26,760 --> 00:43:32,760 ♪If you're well, it's a fine day♪ 776 00:43:41,820 --> 00:43:46,120 ♪You're that light color after snow melts♪ 777 00:43:46,520 --> 00:43:50,660 ♪You're the full moon at night♪ 778 00:43:50,920 --> 00:43:53,350 ♪You're pureness♪ 779 00:43:53,720 --> 00:43:58,160 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 780 00:44:00,970 --> 00:44:05,270 ♪You're the flowers over the trees♪ 781 00:44:06,150 --> 00:44:10,010 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 782 00:44:10,560 --> 00:44:14,090 ♪You're love, hope, warmth♪ 783 00:44:14,260 --> 00:44:17,800 ♪You are the tender month of April♪ 784 00:44:18,560 --> 00:44:22,770 ♪The most gentle scene on the ground♪ 785 00:44:23,410 --> 00:44:28,000 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 786 00:44:28,320 --> 00:44:32,560 ♪Time is silent like water♪ 787 00:44:32,960 --> 00:44:38,320 ♪If you're well, it's a fine day♪ 50715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.