All language subtitles for EP25_ Sunshine of My Life [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 25= 3 00:01:57,879 --> 00:01:58,800 Hello, Duoduo. 4 00:01:59,239 --> 00:02:00,199 Mo Fei. 5 00:02:01,400 --> 00:02:03,480 Guess where I am now. 6 00:02:05,800 --> 00:02:06,959 Cheng Yang's house. 7 00:02:07,400 --> 00:02:08,880 How did you know? 8 00:02:11,479 --> 00:02:12,600 Did Cheng Yang tell you? 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,559 Does Cheng Yang need to tell me? 10 00:02:14,559 --> 00:02:17,279 Look at your face, you're so happy. 11 00:02:17,360 --> 00:02:19,039 It's obvious that you've reconciled. 12 00:02:19,960 --> 00:02:23,839 Every day, I keep hoping 13 00:02:24,039 --> 00:02:25,479 that you'll come back soon. 14 00:02:25,479 --> 00:02:26,960 Isn't it almost time for your school holiday? 15 00:02:27,960 --> 00:02:29,240 How did you know? 16 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 You're so well-informed. 17 00:02:31,160 --> 00:02:32,639 It's not that I'm well-informed. 18 00:02:32,800 --> 00:02:34,039 I'm concerned about you. 19 00:02:34,080 --> 00:02:35,639 Even if I'm not in France, 20 00:02:35,800 --> 00:02:38,800 my heart is with you. 21 00:02:39,960 --> 00:02:42,759 And I want you to come back earlier 22 00:02:42,960 --> 00:02:44,320 to hang out with me. 23 00:02:45,000 --> 00:02:49,399 By the way, it seems like Cheng Yang is looking for you too. 24 00:02:50,080 --> 00:02:51,679 Cheng Yang is looking for me? 25 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 He didn't tell me why. 26 00:02:53,679 --> 00:02:55,000 I'll ask him when he's back. 27 00:02:55,479 --> 00:02:57,399 I just heard that he was looking for you. 28 00:02:59,039 --> 00:03:00,720 It's so late, he's not back yet? 29 00:03:02,119 --> 00:03:03,479 I know, right? 30 00:03:03,960 --> 00:03:05,160 He's been working overtime daily. 31 00:03:05,960 --> 00:03:08,039 I don't know what kind of work 32 00:03:08,039 --> 00:03:09,639 Ms. Xia gave him. 33 00:03:09,639 --> 00:03:10,800 It's never-ending. 34 00:03:11,199 --> 00:03:12,399 Ms. Xia? 35 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 Duoduo, I'm home. 36 00:03:15,839 --> 00:03:16,479 Come here. 37 00:03:16,559 --> 00:03:17,039 Who are you talking to? 38 00:03:17,039 --> 00:03:17,839 Cheng Yang is home. 39 00:03:17,839 --> 00:03:18,839 Mo Fei. 40 00:03:18,960 --> 00:03:19,880 Aren't you looking for her? 41 00:03:19,880 --> 00:03:21,039 Right, I am. 42 00:03:22,199 --> 00:03:23,759 Hello, Mo Fei. I haven't seen you for a long time. 43 00:03:24,119 --> 00:03:25,039 I haven't seen you for a while. 44 00:03:25,839 --> 00:03:28,000 I heard that you're coming home during your school holiday, right? 45 00:03:28,679 --> 00:03:30,279 Do you want to be my assistant? 46 00:03:31,080 --> 00:03:31,960 Me? 47 00:03:32,279 --> 00:03:34,520 Can I be your assistant? 48 00:03:35,279 --> 00:03:36,800 What do you mean? 49 00:03:37,080 --> 00:03:38,240 It's fine when you're not home. 50 00:03:38,279 --> 00:03:39,600 Once you're home, you're stealing her from me. 51 00:03:39,880 --> 00:03:41,800 If she becomes your assistant, what will I do? 52 00:03:41,800 --> 00:03:42,679 Who will hang out with me? 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,080 Duoduo, cut it out. 54 00:03:44,279 --> 00:03:45,600 Mo Fei, I want to talk about official business with you. 55 00:03:46,080 --> 00:03:47,520 I really need an assistant now. 56 00:03:47,839 --> 00:03:49,119 Come and be my assistant. 57 00:03:49,639 --> 00:03:50,320 Wait a moment. 58 00:03:50,320 --> 00:03:51,759 I'll show you my design sketch. 59 00:03:53,039 --> 00:03:54,039 Wait. 60 00:03:55,479 --> 00:03:56,960 I'll send it to you. 61 00:03:58,080 --> 00:03:59,320 Is it appropriate to send it to me? 62 00:03:59,919 --> 00:04:01,440 Why won't it be appropriate? 63 00:04:02,119 --> 00:04:04,360 You're the lady owner of Mingyuan now. 64 00:04:05,320 --> 00:04:08,080 This is just a concept sketch. It's fine. 65 00:04:08,720 --> 00:04:10,320 Being with Duoduo 66 00:04:10,440 --> 00:04:11,960 is really a bad influence on you. 67 00:04:12,500 --> 00:04:13,553 (Water Color Design Plan, Water Color Design Concept) 68 00:04:13,600 --> 00:04:14,559 What do you mean? 69 00:04:14,960 --> 00:04:17,160 I'm still here, and you're badmouthing me. 70 00:04:19,079 --> 00:04:21,200 I really like this concept 71 00:04:21,480 --> 00:04:23,279 and the design of this series. 72 00:04:23,760 --> 00:04:26,239 This belted wrapped dress 73 00:04:26,320 --> 00:04:27,959 is really unique. 74 00:04:28,559 --> 00:04:29,920 It has its own charm. 75 00:04:30,880 --> 00:04:33,880 It has the elegance and tranquility of landscape paintings 76 00:04:34,079 --> 00:04:36,799 as well as the carefreeness and chicness of splash ink. 77 00:04:37,399 --> 00:04:39,160 And the belt 78 00:04:39,359 --> 00:04:42,239 will move on the skirt when walking. 79 00:04:42,480 --> 00:04:46,200 It will surely flutter in the wind. 80 00:04:48,880 --> 00:04:50,320 Stop complimenting him. 81 00:04:50,640 --> 00:04:52,640 If you go on, he'll become arrogant. 82 00:04:52,799 --> 00:04:55,320 Mo Fei, since you like it, 83 00:04:55,760 --> 00:04:56,839 come and help me. 84 00:04:57,440 --> 00:04:58,200 You're also aware 85 00:04:58,359 --> 00:05:00,440 how important this product launch is 86 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 to Mr. Tang. 87 00:05:02,440 --> 00:05:05,519 But my holiday isn't very long. 88 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 And I must still prepare for my assignment in school. 89 00:05:09,440 --> 00:05:12,239 I don't need you to come to the office and help me daily. 90 00:05:12,760 --> 00:05:13,920 I'll be honest with you. 91 00:05:15,320 --> 00:05:17,559 I don't feel at ease with others. 92 00:05:18,079 --> 00:05:20,559 This is my first show in Mingyuan. 93 00:05:21,160 --> 00:05:22,799 I can't ruin our school's reputation. 94 00:05:24,799 --> 00:05:27,000 All right, let me think about it. 95 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 I still have many days before I go back. 96 00:05:29,559 --> 00:05:31,359 I'll wait for your good news then. 97 00:05:32,959 --> 00:05:33,720 Bye. 98 00:05:47,720 --> 00:05:48,359 Mo Fei. 99 00:05:49,679 --> 00:05:52,239 The final exams have been arranged already. 100 00:05:52,880 --> 00:05:54,359 You'll be taking your holiday soon. 101 00:05:54,440 --> 00:05:55,480 After your vacation, 102 00:05:55,559 --> 00:05:57,160 submit your assignments. 103 00:05:57,440 --> 00:05:58,200 After around a week, 104 00:05:58,200 --> 00:05:59,559 your grades 105 00:05:59,679 --> 00:06:00,679 will be posted on the website 106 00:06:00,720 --> 00:06:02,040 of the school's educational administration system. 107 00:06:04,640 --> 00:06:05,679 This time, 108 00:06:06,000 --> 00:06:08,160 how will you present your design? 109 00:06:10,760 --> 00:06:13,920 I want to use a fabric called ramie 110 00:06:13,920 --> 00:06:15,119 for this design. 111 00:06:15,119 --> 00:06:17,320 This is one of the oldest fabrics in China. 112 00:06:17,559 --> 00:06:19,079 Over 4,700 years ago, 113 00:06:19,079 --> 00:06:22,519 the Chinese has already started using it to make clothes. 114 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 This fabric 115 00:06:25,640 --> 00:06:28,880 is a part of the thousands of years 116 00:06:29,239 --> 00:06:30,119 of traditional Chinese culture? 117 00:06:31,320 --> 00:06:33,640 Yes, indeed. 118 00:06:34,040 --> 00:06:37,320 That's why I want to try using oriental fabrics 119 00:06:37,640 --> 00:06:39,559 to see what they can become 120 00:06:39,679 --> 00:06:41,640 when combined with western cutting. 121 00:06:43,839 --> 00:06:45,320 Very interesting. 122 00:06:47,119 --> 00:06:51,160 I think the most important thing in making designs 123 00:06:51,279 --> 00:06:53,359 is finding the right fabric 124 00:06:53,480 --> 00:06:55,720 to present its best effect. 125 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 I don't think that oriental designs 126 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 can only use oriental fabrics. 127 00:07:02,200 --> 00:07:05,519 I also don't think that western cutting 128 00:07:05,559 --> 00:07:08,559 can only use western fabrics. 129 00:07:09,119 --> 00:07:10,679 I really agree with your point of view. 130 00:07:11,559 --> 00:07:14,839 Since you've suggested using... 131 00:07:15,600 --> 00:07:16,239 Ramie. 132 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 Use this fabric 133 00:07:19,239 --> 00:07:22,040 together with western style cutting. 134 00:07:22,559 --> 00:07:23,839 I believe 135 00:07:24,000 --> 00:07:26,160 this will surely be a creative breakthrough 136 00:07:26,239 --> 00:07:29,640 for eastern and western fusion. 137 00:07:30,000 --> 00:07:30,839 Yes. 138 00:07:32,320 --> 00:07:34,040 You'll have your vacation next. 139 00:07:34,200 --> 00:07:35,480 Enjoy this holiday. 140 00:07:35,799 --> 00:07:36,640 I especially hope 141 00:07:36,760 --> 00:07:40,679 that you'll prepare for your final exams well. 142 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 We will, thank you. 143 00:07:43,440 --> 00:07:44,559 Good luck. 144 00:07:46,679 --> 00:07:48,040 We're finally having our holiday. 145 00:07:48,040 --> 00:07:49,799 I can rest and sleep well now. 146 00:07:49,880 --> 00:07:51,559 I think you'll be catching up on the drama series. 147 00:07:52,000 --> 00:07:52,959 I know, right? 148 00:07:52,959 --> 00:07:55,480 I don't have any ambition in life. I just love to catch up on drama series. 149 00:07:55,600 --> 00:07:57,640 But I'll still do the work you gave me. 150 00:07:57,760 --> 00:07:59,119 During the process of the exam, 151 00:07:59,119 --> 00:08:01,359 I'll be your best teammate. 152 00:08:01,799 --> 00:08:03,760 Fine. Catch up on your dramas. 153 00:08:03,760 --> 00:08:04,880 I'll rest well. 154 00:08:04,880 --> 00:08:06,239 After two weeks, 155 00:08:06,279 --> 00:08:07,679 let's work properly. 156 00:08:07,839 --> 00:08:09,320 You still need to rest? 157 00:08:09,359 --> 00:08:10,920 Of course I need to rest. 158 00:08:10,920 --> 00:08:13,119 And I'm planning to go back to Shanghai. 159 00:08:13,200 --> 00:08:14,399 You finally have a holiday, 160 00:08:14,399 --> 00:08:15,600 and you're going back to Shanghai? 161 00:08:15,760 --> 00:08:17,119 I want to go and find ramie 162 00:08:17,119 --> 00:08:18,519 and collect local materials. 163 00:08:18,679 --> 00:08:21,440 I must get a good grade for this assignment. 164 00:08:22,119 --> 00:08:23,559 Is that all? 165 00:08:23,640 --> 00:08:26,440 I think you want to go back and see Mr. Tang. 166 00:08:26,640 --> 00:08:28,600 You value your boyfriend more than friends. 167 00:08:28,720 --> 00:08:30,200 I value my boyfriend more than friends? 168 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 I want nothing more 169 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 than to be with you 24 hours a day. 170 00:08:33,280 --> 00:08:34,479 You still can't get enough of me? 171 00:08:35,359 --> 00:08:36,880 You're right. 172 00:08:37,159 --> 00:08:39,200 But don't just think about dating when you go back. 173 00:08:39,280 --> 00:08:40,760 Bring some snacks back for me. 174 00:08:40,960 --> 00:08:42,359 Otherwise, I'll get angry. 175 00:08:42,479 --> 00:08:44,159 Okay, I got it. 176 00:08:48,359 --> 00:08:49,599 What would you like for dinner? 177 00:08:50,400 --> 00:08:51,559 Dinner... 178 00:08:51,919 --> 00:08:53,440 I want to eat everything. 179 00:08:54,000 --> 00:08:55,280 I'm starving. 180 00:08:55,960 --> 00:08:57,880 I want to have a hot pot. 181 00:08:59,400 --> 00:09:00,239 Mo Fei. 182 00:09:01,000 --> 00:09:02,520 Can I talk to you? 183 00:09:02,840 --> 00:09:03,719 What's the matter? 184 00:09:04,239 --> 00:09:04,960 Wait. 185 00:09:06,119 --> 00:09:07,000 Give me the box. 186 00:09:07,840 --> 00:09:08,960 Help me hold it. 187 00:09:16,840 --> 00:09:17,760 Wait for me inside. 188 00:09:17,840 --> 00:09:18,919 I'll go inside first. 189 00:09:20,559 --> 00:09:21,679 What's this? 190 00:09:22,239 --> 00:09:23,039 It's the clothing 191 00:09:23,039 --> 00:09:24,440 we discussed that night. 192 00:09:24,559 --> 00:09:26,159 Now, the product launch is over. 193 00:09:26,919 --> 00:09:27,719 The effect is very nice. 194 00:09:27,760 --> 00:09:28,840 I want to give it to you. 195 00:09:29,599 --> 00:09:30,159 How come? 196 00:09:30,159 --> 00:09:30,919 I didn't do anything. 197 00:09:30,919 --> 00:09:32,520 I just provided some suggestions. 198 00:09:32,760 --> 00:09:34,320 This is too precious. I can't accept it. 199 00:09:34,599 --> 00:09:35,840 Of course you can. 200 00:09:36,039 --> 00:09:38,280 Without your suggestions for the finishing touches, 201 00:09:38,559 --> 00:09:40,039 I won't have this beautiful clothing. 202 00:09:40,239 --> 00:09:42,239 The product launch won't be this successful as well. 203 00:09:43,200 --> 00:09:45,239 Besides, this isn't a gift. 204 00:09:45,520 --> 00:09:46,919 It's a product of our collaboration. 205 00:09:48,919 --> 00:09:51,080 Don't be nervous. I don't mean anything by it. 206 00:09:52,679 --> 00:09:53,840 Okay, thank you. 207 00:09:55,880 --> 00:09:58,840 I heard that you're on holiday now. 208 00:10:00,359 --> 00:10:00,960 Right. 209 00:10:01,200 --> 00:10:02,239 Any plans? 210 00:10:03,520 --> 00:10:04,960 What plans can I have? Do my assignment. 211 00:10:05,080 --> 00:10:07,159 After the vacation's over, I'll be having my exams. 212 00:10:07,799 --> 00:10:09,400 A holiday is very interesting. 213 00:10:09,520 --> 00:10:11,239 How can you make it sound so uninteresting? 214 00:10:11,919 --> 00:10:12,799 Listen. 215 00:10:12,880 --> 00:10:14,119 To a designer, 216 00:10:14,119 --> 00:10:15,520 a holiday is very important. 217 00:10:16,000 --> 00:10:18,119 Travel around Europe while you're on holiday. 218 00:10:18,119 --> 00:10:19,039 Find inspiration. 219 00:10:19,200 --> 00:10:20,239 That's very important. 220 00:10:21,599 --> 00:10:22,679 Thank you for your suggestion. 221 00:10:22,919 --> 00:10:24,359 If there's nothing else, I'll go inside. 222 00:10:24,719 --> 00:10:25,400 Okay. 223 00:10:32,719 --> 00:10:33,799 Here, don't be shy. 224 00:10:33,919 --> 00:10:35,000 A lot of the dishes 225 00:10:35,000 --> 00:10:36,280 were made by Xueling. 226 00:10:36,440 --> 00:10:37,559 Try them. 227 00:10:37,760 --> 00:10:39,280 I know Xueling's culinary skills. 228 00:10:39,400 --> 00:10:40,679 Today, I'll eat more. 229 00:10:41,599 --> 00:10:43,119 I'm glad you like it, Ms. Lu. 230 00:10:43,599 --> 00:10:44,760 Mingxuan, eat more too. 231 00:10:44,880 --> 00:10:46,000 I'll help myself. 232 00:10:49,239 --> 00:10:50,039 Mr. Tang. 233 00:10:51,479 --> 00:10:54,919 I've kept this wine for 30 years. 234 00:10:55,359 --> 00:10:56,440 I took it out today 235 00:10:56,599 --> 00:10:58,200 because there's something very important 236 00:10:58,599 --> 00:10:59,760 I want to announce. 237 00:11:02,039 --> 00:11:04,640 Mr. Xia took out the wine he has kept for 30 years. 238 00:11:05,119 --> 00:11:06,719 It must be something very important. 239 00:11:11,400 --> 00:11:12,200 This is what I want to do. 240 00:11:12,760 --> 00:11:14,919 I've decided to transfer all my stocks 241 00:11:15,479 --> 00:11:17,559 to my daughter, Xueling. 242 00:11:18,359 --> 00:11:19,479 Dad, what did you say? 243 00:11:19,840 --> 00:11:20,719 I've decided. 244 00:11:22,640 --> 00:11:23,440 Mr. Xia. 245 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 This is such an important matter. 246 00:11:26,080 --> 00:11:27,400 Shouldn't you think about it some more? 247 00:11:28,479 --> 00:11:30,479 I'm even a few years older than you. 248 00:11:30,559 --> 00:11:32,479 Actually, I'm not even considering retirement yet. 249 00:11:33,440 --> 00:11:34,280 Mr. Xia. 250 00:11:34,760 --> 00:11:36,799 Even if Xueling is performing excellently at work, 251 00:11:37,080 --> 00:11:39,039 it has nothing to do with your retirement. 252 00:11:39,440 --> 00:11:41,159 Yes, this is too sudden. 253 00:11:41,159 --> 00:11:42,640 You didn't even discuss it with me. 254 00:11:42,919 --> 00:11:44,119 You may think this is sudden, 255 00:11:44,119 --> 00:11:46,039 but I've thought about this for a long time. 256 00:11:46,960 --> 00:11:48,559 Even if I look healthier 257 00:11:48,559 --> 00:11:49,799 than Mr. Tang, 258 00:11:51,039 --> 00:11:52,640 I've realized 259 00:11:52,640 --> 00:11:55,400 that I've grown tired in the past couple of years. 260 00:11:56,520 --> 00:11:57,880 That's why I think that if I continue 261 00:11:57,880 --> 00:11:59,640 to stay in Mingyuan in this state, 262 00:11:59,679 --> 00:12:01,559 it won't be beneficial to the development of the company. 263 00:12:04,159 --> 00:12:05,359 That's what I'll do. 264 00:12:06,159 --> 00:12:07,080 After what Mr. Xia said, 265 00:12:07,080 --> 00:12:09,599 I suddenly feel like my health condition has worsened. 266 00:12:12,479 --> 00:12:13,640 Let me eat first. 267 00:12:14,080 --> 00:12:16,840 Let's discuss this matter more, okay? 268 00:12:17,400 --> 00:12:18,000 Come on. 269 00:12:18,159 --> 00:12:19,479 Here, let's make a toast. 270 00:12:20,359 --> 00:12:20,919 Here. 271 00:12:21,520 --> 00:12:22,119 Here. 272 00:12:29,039 --> 00:12:29,640 What do you think? 273 00:12:29,719 --> 00:12:31,320 Xueling's culinary skills are good, right? 274 00:12:31,919 --> 00:12:32,719 Of course. 275 00:12:33,159 --> 00:12:34,760 I always eat the food that Xueling makes. 276 00:12:35,799 --> 00:12:36,359 What's the matter? 277 00:12:36,400 --> 00:12:38,599 Do you want to come and eat for free at our house daily? 278 00:12:39,320 --> 00:12:41,440 Come and eat for free here? 279 00:12:41,559 --> 00:12:43,359 Xueling is mine. 280 00:12:44,599 --> 00:12:46,080 Who says she's yours? 281 00:12:46,919 --> 00:12:47,760 You don't believe me? 282 00:12:48,719 --> 00:12:49,559 Xueling. 283 00:12:51,359 --> 00:12:52,159 That's enough. 284 00:12:52,320 --> 00:12:53,520 I haven't even told you about this yet. 285 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 A few days ago, your son 286 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 infuriated Xueling so much. 287 00:12:57,320 --> 00:12:58,640 You didn't even tell him off. 288 00:13:00,880 --> 00:13:03,280 Youngsters have their tempers. 289 00:13:03,559 --> 00:13:05,640 Besides, it's normal 290 00:13:05,640 --> 00:13:06,760 for couples to fight. 291 00:13:07,159 --> 00:13:08,880 Wasn't he able to get her back for you? 292 00:13:10,320 --> 00:13:12,280 That's easy for you to say. 293 00:13:12,479 --> 00:13:14,640 Your daughter's not the one who was aggrieved. 294 00:13:18,640 --> 00:13:21,400 I just want both of them to be well 295 00:13:21,559 --> 00:13:22,719 and get married sooner. 296 00:13:23,200 --> 00:13:24,919 While we're not that old yet, 297 00:13:25,239 --> 00:13:26,479 they can have their own child. 298 00:13:26,719 --> 00:13:27,520 When that time comes, 299 00:13:27,520 --> 00:13:29,239 we'll have something to do, right? 300 00:13:30,159 --> 00:13:31,400 I promise. 301 00:13:31,679 --> 00:13:33,200 That will happen soon. 302 00:13:34,599 --> 00:13:36,760 Okay, I'll wait for you to come and propose a marriage. 303 00:13:38,520 --> 00:13:39,760 Just wait. 304 00:14:01,919 --> 00:14:02,799 You scared me. 305 00:14:02,799 --> 00:14:03,440 Why are you here? 306 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 Aren't you taking part in a closed training? 307 00:14:04,880 --> 00:14:06,239 Aren't you afraid that you'll get punished? 308 00:14:06,400 --> 00:14:07,880 How is training more important than my sister? 309 00:14:07,880 --> 00:14:09,559 When you come home, I must come and pick you up. 310 00:14:09,840 --> 00:14:10,799 You're right. 311 00:14:10,960 --> 00:14:12,440 At least you have a conscience. 312 00:14:12,760 --> 00:14:13,880 However, 313 00:14:14,520 --> 00:14:17,080 after training for a while, your aura is different. 314 00:14:17,080 --> 00:14:18,960 You have the aura of a supermodel. 315 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Right. 316 00:14:20,280 --> 00:14:21,080 You're not so bad either. 317 00:14:21,159 --> 00:14:22,320 After going to France, 318 00:14:22,520 --> 00:14:24,000 you have a bit of the aura of a designer. 319 00:14:24,239 --> 00:14:25,320 A bit? 320 00:14:25,320 --> 00:14:27,559 I am a designer, okay? 321 00:14:27,559 --> 00:14:30,479 Fine, my sister is the most incredible designer. 322 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 Did mom tell you 323 00:14:32,440 --> 00:14:33,320 that she was coming back too? 324 00:14:33,640 --> 00:14:34,559 No. 325 00:14:35,919 --> 00:14:37,119 She only told me? 326 00:14:37,719 --> 00:14:38,799 When will she be back? 327 00:14:39,159 --> 00:14:40,200 In the next few days. 328 00:14:41,880 --> 00:14:42,760 I'm used to it already. 329 00:14:42,840 --> 00:14:44,599 She always comes and goes without a trace. 330 00:14:44,640 --> 00:14:46,000 Right, that's what she always does. 331 00:14:46,520 --> 00:14:47,640 Come on, let's go over there. 332 00:14:55,760 --> 00:14:57,239 I'm back, did you miss me? 333 00:14:58,280 --> 00:15:00,919 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 334 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 You cleaned the place well. 335 00:15:06,320 --> 00:15:07,719 It's quite clean. 336 00:15:15,320 --> 00:15:18,479 Every bird likes its own nest best. 337 00:15:23,200 --> 00:15:24,559 Don't lie down there. 338 00:15:25,039 --> 00:15:27,919 Can you lie down in a more elegant position? 339 00:15:27,960 --> 00:15:30,080 This is my house. I'll lie down wherever I want to. 340 00:15:30,119 --> 00:15:30,799 What do you care? 341 00:15:31,840 --> 00:15:33,359 If you were not my sister, why would I care? 342 00:15:34,200 --> 00:15:36,239 I especially took a leave to pick you up. 343 00:15:36,479 --> 00:15:37,400 I have to go a bit later. 344 00:15:37,599 --> 00:15:39,400 Fine. Go. 345 00:15:41,239 --> 00:15:41,880 Fei. 346 00:15:42,599 --> 00:15:44,280 You torture a man's heart rather than sever his body, Fei. 347 00:15:44,479 --> 00:15:46,679 You'll hurt me this way. 348 00:15:46,919 --> 00:15:47,840 Besides, 349 00:15:49,039 --> 00:15:49,799 don't you want 350 00:15:49,799 --> 00:15:52,039 to spend more time with your brother, 351 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 who'll become a supermodel soon? 352 00:15:54,200 --> 00:15:56,200 How would I have that much time? 353 00:15:56,320 --> 00:15:57,679 Even if I'm on holiday now, 354 00:15:57,679 --> 00:15:59,280 I have many things to do as well. 355 00:15:59,280 --> 00:16:00,559 I must do my assignment, 356 00:16:00,799 --> 00:16:02,760 and I even have to prepare a lot of materials 357 00:16:02,760 --> 00:16:04,039 and choose fabrics. 358 00:16:05,119 --> 00:16:05,880 You know what? 359 00:16:06,200 --> 00:16:07,599 When I was in France, 360 00:16:07,760 --> 00:16:09,599 I met an especially incredible designer. 361 00:16:09,719 --> 00:16:11,840 This time, I came back to be his assistant. 362 00:16:12,119 --> 00:16:13,159 We're going to participate 363 00:16:13,320 --> 00:16:15,080 in Mingyuan's product launch together. 364 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 I'm so overwhelmed just thinking about it. 365 00:16:19,919 --> 00:16:21,919 Isn't that a piece of cake for you? 366 00:16:22,880 --> 00:16:24,039 My sister 367 00:16:24,599 --> 00:16:27,200 is a beauty and brains. 368 00:16:27,640 --> 00:16:30,359 The incarnation of Athena and Venus. 369 00:16:31,000 --> 00:16:33,880 You can be an assistant and participate in a product launch. 370 00:16:34,359 --> 00:16:35,159 And... 371 00:16:35,599 --> 00:16:36,479 You're right. 372 00:16:38,359 --> 00:16:39,840 Did you just mention Mingyuan? 373 00:16:40,679 --> 00:16:42,320 Isn't it Mr. Tang's company? 374 00:16:45,320 --> 00:16:46,239 Can't I work there? 375 00:16:50,479 --> 00:16:51,479 I get it now. 376 00:16:52,760 --> 00:16:56,080 You have an ulterior motive. 377 00:16:59,119 --> 00:17:00,320 What are you thinking? 378 00:17:00,760 --> 00:17:03,159 Am I someone who'll use my job for personal gain? 379 00:17:03,640 --> 00:17:04,359 I... 380 00:17:05,800 --> 00:17:07,119 I came back this time, 381 00:17:07,239 --> 00:17:08,760 and I didn't even tell him. 382 00:17:10,359 --> 00:17:11,520 Why didn't you tell him? 383 00:17:16,079 --> 00:17:20,599 Because I want to give him a surprise. 384 00:17:28,439 --> 00:17:30,760 Hey, this is a matter between adults. You're a kid. 385 00:17:30,880 --> 00:17:32,719 Why are you interfering? 386 00:17:32,760 --> 00:17:35,280 And you can't tell him about this. 387 00:17:35,280 --> 00:17:37,160 If you do, you'll be dead. 388 00:17:41,520 --> 00:17:44,839 Fei, you're really the most capricious person 389 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 I've ever seen. 390 00:17:46,839 --> 00:17:48,079 Look at how you treat Mr. Tang, 391 00:17:48,319 --> 00:17:49,479 and look at how you treat me. 392 00:17:49,640 --> 00:17:51,239 There's no sense of kinship at all. 393 00:17:52,520 --> 00:17:54,119 You know about kinship? 394 00:17:55,719 --> 00:17:56,839 Don't tell him. 395 00:17:59,839 --> 00:18:01,280 Okay, I got it. 396 00:18:06,239 --> 00:18:08,640 Fei, there's meat and vegetables in the fridge. 397 00:18:08,920 --> 00:18:10,400 Tonight, you can cook if you want to. 398 00:18:10,400 --> 00:18:11,640 If not, just order takeout. 399 00:18:12,119 --> 00:18:13,880 I think I'll be home late. 400 00:18:18,479 --> 00:18:20,040 Why did she fall asleep so quickly? 401 00:18:22,760 --> 00:18:23,400 She's an adult already. 402 00:18:23,400 --> 00:18:24,839 Doesn't she know that she may catch a cold if she sleeps here? 403 00:18:32,400 --> 00:18:34,319 Where are you taking me? 404 00:18:34,760 --> 00:18:35,839 To bed. 405 00:18:35,839 --> 00:18:37,640 If you get sick, I'll be the one who must take care of you. 406 00:18:37,760 --> 00:18:40,119 I want to sleep on the couch. 407 00:18:41,280 --> 00:18:42,160 Regarding the information you sent 408 00:18:42,160 --> 00:18:44,319 about the newly-constructed embroidery workshop, 409 00:18:44,319 --> 00:18:45,359 I've seen them already. 410 00:18:45,599 --> 00:18:47,199 I'm so proud of you, Mr. Tang. 411 00:18:48,119 --> 00:18:50,760 The importance you place on traditional craftsmanship 412 00:18:50,880 --> 00:18:52,239 is very impressive. 413 00:18:52,359 --> 00:18:53,079 Thank you. 414 00:18:53,839 --> 00:18:55,719 I hope that it can make you feel more confident. 415 00:18:56,479 --> 00:18:57,479 And Suzhou embroidery 416 00:18:58,479 --> 00:19:01,079 isn't just a Chinese cultural tradition. 417 00:19:01,560 --> 00:19:03,479 I think it's a world treasure. 418 00:19:04,000 --> 00:19:05,640 Yes. As a designer, 419 00:19:05,800 --> 00:19:07,479 we should promote 420 00:19:07,479 --> 00:19:09,040 and spread this culture together. 421 00:19:09,359 --> 00:19:10,920 I've already submitted the information 422 00:19:10,920 --> 00:19:12,119 to my superiors. 423 00:19:12,119 --> 00:19:14,319 They're becoming more and more interested 424 00:19:14,400 --> 00:19:16,040 in the collaboration with Mingyuan. 425 00:19:16,599 --> 00:19:18,359 I hope that we can have a chance 426 00:19:18,359 --> 00:19:19,880 to create more surprises. 427 00:19:20,479 --> 00:19:21,160 Thank you. 428 00:19:42,060 --> 00:19:43,580 (Tang Mingxuan) 429 00:19:46,900 --> 00:19:52,100 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 430 00:19:53,860 --> 00:19:57,140 (Tang Mingxuan) 431 00:19:57,140 --> 00:20:00,020 ♪Listen to it quietly♪ 432 00:20:00,940 --> 00:20:05,720 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 433 00:20:05,800 --> 00:20:06,920 She hung up? 434 00:20:07,980 --> 00:20:10,260 ♪Whenever you feel tired♪ 435 00:20:10,980 --> 00:20:12,660 (Tang Mingxuan) 436 00:20:12,660 --> 00:20:14,100 ♪I'm your softest pillow♪ 437 00:20:14,260 --> 00:20:16,100 ♪I want you♪ 438 00:20:17,660 --> 00:20:20,620 ♪To tell me that you love me too♪ 439 00:20:21,020 --> 00:20:22,527 ♪In the endless night♪ 440 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 Hello? Who's this? 441 00:20:23,980 --> 00:20:25,393 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 442 00:20:25,439 --> 00:20:26,800 It's me. 443 00:20:28,340 --> 00:20:30,633 ♪My utmost beloved♪ 444 00:20:30,680 --> 00:20:31,599 Mingxuan? 445 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 ♪You're a sweet and sour candy♪ 446 00:20:32,719 --> 00:20:33,280 Hey. 447 00:20:33,800 --> 00:20:36,359 Why are you calling me at this time? 448 00:20:36,959 --> 00:20:37,959 What are you doing? 449 00:20:38,660 --> 00:20:40,027 ♪I want to see your smile♪ 450 00:20:40,079 --> 00:20:42,000 Yes, at this time, 451 00:20:42,400 --> 00:20:43,520 I'm surely asleep. 452 00:20:43,520 --> 00:20:44,199 I'm so sleepy now. 453 00:20:44,199 --> 00:20:46,000 Let's talk tomorrow. 454 00:20:46,920 --> 00:20:47,239 Yes. 455 00:20:47,239 --> 00:20:50,000 It should be afternoon in France. 456 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 Why are you sleeping during day time? 457 00:20:53,119 --> 00:20:53,959 You cut classes again? 458 00:20:54,620 --> 00:20:57,007 ♪Move forward in big strides♪ 459 00:20:57,160 --> 00:21:01,959 No. Andre is busy today, 460 00:21:02,160 --> 00:21:04,839 so he adjusted the class hours. 461 00:21:05,040 --> 00:21:08,800 I stayed up all night until noon 462 00:21:09,079 --> 00:21:09,920 before coming back, 463 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 so I'm napping now. 464 00:21:12,239 --> 00:21:14,079 Yes, that's it. 465 00:21:16,640 --> 00:21:17,400 Hey, how can you have 466 00:21:17,400 --> 00:21:19,359 such a bad work and rest habit? 467 00:21:20,119 --> 00:21:21,400 Listen. 468 00:21:21,599 --> 00:21:24,719 11 a.m. to 5 p.m. 469 00:21:25,239 --> 00:21:26,760 is the best time to work. 470 00:21:26,800 --> 00:21:27,959 After that, 471 00:21:28,160 --> 00:21:30,079 regardless of your mental or physical strength, 472 00:21:30,079 --> 00:21:31,079 you will feel exhausted. 473 00:21:31,599 --> 00:21:32,959 Of course it's bad for health. 474 00:21:33,599 --> 00:21:34,560 And most importantly, 475 00:21:34,560 --> 00:21:36,040 it will affect your skin. 476 00:21:36,439 --> 00:21:38,560 Then it will be useless no matter how many skincare products you buy. 477 00:21:39,060 --> 00:21:40,720 ♪My utmost beloved♪ 478 00:21:40,760 --> 00:21:41,439 Hey. 479 00:21:42,340 --> 00:21:43,907 ♪You're a sweet and sour candy♪ 480 00:21:44,119 --> 00:21:46,000 Right. I can't stay up late, yes. 481 00:21:46,560 --> 00:21:47,599 I won't stay up late anymore. 482 00:21:48,599 --> 00:21:50,000 Why are you this sleepy? 483 00:21:50,040 --> 00:21:52,640 ♪I want to see your smile♪ 484 00:21:53,760 --> 00:21:55,040 Wake up. 485 00:21:56,319 --> 00:21:58,239 If you sleep now, how can you sleep tonight? 486 00:21:58,359 --> 00:21:59,479 Then you'll lose sleep again. 487 00:22:00,400 --> 00:22:02,160 No, I won't. 488 00:22:03,500 --> 00:22:04,900 ♪Follow me♪ 489 00:22:05,240 --> 00:22:07,360 ♪Move forward in big strides♪ 490 00:22:07,400 --> 00:22:10,160 I really want to see how this silly cutie looks 491 00:22:10,380 --> 00:22:11,560 ♪My utmost beloved♪ 492 00:22:11,599 --> 00:22:13,319 while lying down beside me. 493 00:22:14,479 --> 00:22:16,199 Who's the silly cutie? 494 00:22:16,880 --> 00:22:17,760 You. 495 00:22:17,800 --> 00:22:20,980 ♪No matter how the earth rotates♪ 496 00:22:21,040 --> 00:22:23,079 Fine, go to sleep. 497 00:22:24,640 --> 00:22:25,599 Bye. 498 00:22:33,880 --> 00:22:35,479 This girl. 499 00:22:56,839 --> 00:22:57,760 Mr. Fang. 500 00:23:00,400 --> 00:23:01,199 Where's Mo Fei? 501 00:23:01,959 --> 00:23:02,839 She's not here. 502 00:23:03,920 --> 00:23:04,680 She's not here? 503 00:23:04,839 --> 00:23:05,800 She went to work? 504 00:23:06,839 --> 00:23:08,839 I guess you can say that, but not in Paris. 505 00:23:09,119 --> 00:23:10,079 Not in Paris? 506 00:23:10,520 --> 00:23:11,640 She has a designer friend 507 00:23:11,640 --> 00:23:12,680 who asked her to be his assistant. 508 00:23:12,680 --> 00:23:13,839 She went to help him. 509 00:23:14,400 --> 00:23:15,239 Who? 510 00:23:16,160 --> 00:23:18,719 I think his name is Cheng Yang. 511 00:23:19,119 --> 00:23:20,920 Didn't Cheng Yang go back to China? 512 00:23:21,079 --> 00:23:22,920 Yes, Mo Fei went back two days ago as well. 513 00:23:29,119 --> 00:23:30,520 Okay, thank you. 514 00:23:31,040 --> 00:23:31,760 Bye. 515 00:23:53,040 --> 00:23:54,160 How did you come in? 516 00:23:55,680 --> 00:23:58,359 You always put your key under the rug. 517 00:23:58,800 --> 00:24:00,319 It's too prone to break-ins, right? 518 00:24:01,160 --> 00:24:03,520 What's the matter? I'm not welcome here? 519 00:24:03,599 --> 00:24:05,800 You are. Now can you be not welcome? 520 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 I knew it. 521 00:24:09,119 --> 00:24:11,359 By the way, after I'm done with work at the office, 522 00:24:11,719 --> 00:24:12,439 I can 523 00:24:12,439 --> 00:24:14,199 focus on taking care of you. 524 00:24:15,359 --> 00:24:16,959 I'm not a child. 525 00:24:17,119 --> 00:24:18,199 You don't need to take care of me. 526 00:24:18,319 --> 00:24:19,479 To me, 527 00:24:19,479 --> 00:24:20,719 you're always a child. 528 00:24:23,719 --> 00:24:25,160 Actually, 529 00:24:26,160 --> 00:24:27,400 I want to go home now. 530 00:24:28,040 --> 00:24:29,640 I just came home, and you're leaving? 531 00:24:29,760 --> 00:24:31,079 You won't have dinner with me? 532 00:24:32,319 --> 00:24:34,199 I'm not talking about Paris. 533 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 I'm referring to China. 534 00:24:39,959 --> 00:24:43,280 I want to go back to my home in China. 535 00:24:53,640 --> 00:24:55,160 If I want to go home, 536 00:24:56,680 --> 00:24:58,079 will you go with me? 537 00:25:07,839 --> 00:25:09,959 If you want to go home, I'll go with you. 538 00:25:10,640 --> 00:25:11,439 Really? 539 00:25:11,640 --> 00:25:12,599 That's great. 540 00:25:12,839 --> 00:25:15,400 I knew you love me the most. 541 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 You're always my baby sister. 542 00:25:19,319 --> 00:25:20,000 Right? 543 00:25:26,959 --> 00:25:27,680 Thank you. 544 00:25:35,560 --> 00:25:37,119 I have one. Thank you. 545 00:25:37,920 --> 00:25:39,319 I know that you have one. 546 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Why are you giving it to me then? 547 00:25:43,680 --> 00:25:45,959 I want you to open it for me. 548 00:25:53,479 --> 00:25:55,400 Didn't you open it by yourself just now? 549 00:25:56,560 --> 00:25:58,000 You don't understand. 550 00:25:58,319 --> 00:26:00,079 I'm giving you a benefit. 551 00:26:06,000 --> 00:26:06,880 Let me ask you. 552 00:26:07,760 --> 00:26:10,479 If a girl asks you 553 00:26:11,239 --> 00:26:12,760 to help her open a bottle now, 554 00:26:13,239 --> 00:26:14,079 what will you do? 555 00:26:14,479 --> 00:26:15,239 Open it for her. 556 00:26:15,359 --> 00:26:16,119 Wrong. 557 00:26:16,239 --> 00:26:17,079 What are you doing? 558 00:26:17,599 --> 00:26:19,359 You can only open my bottles. 559 00:26:19,560 --> 00:26:21,040 Why? Isn't it just a bottle? 560 00:26:21,199 --> 00:26:22,439 Why do you have so many questions? 561 00:26:22,880 --> 00:26:23,719 You're just not allowed to do that. 562 00:26:27,400 --> 00:26:31,040 Opening bottles is the privilege that a girlfriend has, silly boy. 563 00:26:31,680 --> 00:26:32,599 What did you say? 564 00:26:34,199 --> 00:26:35,239 I didn't say anything. 565 00:26:40,359 --> 00:26:42,040 Fine, I promise. 566 00:26:42,599 --> 00:26:44,280 I won't open bottles for other girls from now on. 567 00:26:48,920 --> 00:26:50,199 Can you answer a question? 568 00:26:53,560 --> 00:26:54,800 What is it? 569 00:26:55,400 --> 00:26:57,439 When a girl starts dating, 570 00:26:57,719 --> 00:26:59,640 does she become especially scary? 571 00:27:00,079 --> 00:27:01,319 What do you mean, Mo Fan? 572 00:27:01,479 --> 00:27:02,560 How am I scary? 573 00:27:03,239 --> 00:27:04,839 I'm talking about my sister, not you. 574 00:27:06,359 --> 00:27:07,400 Your sister? 575 00:27:08,000 --> 00:27:09,359 What's up with your sister? 576 00:27:10,319 --> 00:27:12,439 I think that after dating your cousin, 577 00:27:13,079 --> 00:27:14,640 she has changed a lot. 578 00:27:16,160 --> 00:27:18,119 Isn't it normal 579 00:27:18,439 --> 00:27:19,760 for a girl to change for love? 580 00:27:20,400 --> 00:27:21,359 Besides, 581 00:27:22,160 --> 00:27:25,400 everyone wants to become a better person for the one she loves. 582 00:27:27,719 --> 00:27:29,400 I couldn't tell how she has become better. 583 00:27:29,880 --> 00:27:31,160 Instead, I think 584 00:27:31,439 --> 00:27:32,920 there's like a stranger at home. 585 00:27:35,119 --> 00:27:36,280 Your sister is back? 586 00:27:38,479 --> 00:27:40,400 No, she's not. 587 00:27:40,760 --> 00:27:42,920 I'm just making an example. 588 00:27:43,640 --> 00:27:44,599 An example? 589 00:27:46,040 --> 00:27:47,479 Your example 590 00:27:47,719 --> 00:27:49,040 is very misleading. 591 00:27:49,400 --> 00:27:51,520 No, how come? 592 00:27:51,920 --> 00:27:52,560 I... 593 00:27:52,959 --> 00:27:54,079 I didn't say anything wrong. 594 00:27:54,199 --> 00:27:56,160 She'll come home sooner or later, right? 595 00:28:00,000 --> 00:28:02,920 My cousin must have rubbed off on you. 596 00:28:03,400 --> 00:28:04,920 Why don't you learn good things from him? 597 00:28:05,199 --> 00:28:07,000 You're dense like him. 598 00:28:07,533 --> 00:28:08,972 Did I say something wrong again? 599 00:28:10,640 --> 00:28:13,160 You two should form a group, 600 00:28:14,439 --> 00:28:18,359 and call yourselves GT Men. [*GT is short for Gang Tie Zhi Nan, meaning dense guy] 601 00:28:19,439 --> 00:28:20,640 GT Men? 602 00:28:21,119 --> 00:28:21,439 Right. 603 00:28:21,439 --> 00:28:22,280 What does that mean? 604 00:28:23,719 --> 00:28:24,839 What does that mean? 605 00:28:25,520 --> 00:28:27,079 Dense guys. 606 00:28:31,400 --> 00:28:32,560 What a dense guy. 607 00:28:37,359 --> 00:28:39,719 Mr. Tang, Mingyuan's current market value 608 00:28:39,760 --> 00:28:41,319 has already been close to the alert level. 609 00:28:41,760 --> 00:28:43,520 The market has fallen a lot lately. 610 00:28:43,760 --> 00:28:45,640 As to whether the stock prices will continue dropping, 611 00:28:45,880 --> 00:28:47,560 (Stock Analysis ) the Project Team isn't too sure either. 612 00:28:48,119 --> 00:28:51,000 So I came to give you a reminder this time. 613 00:28:51,599 --> 00:28:53,439 If the stock prices continue dropping, 614 00:28:53,599 --> 00:28:55,920 you may need to prepare supplemental shares. 615 00:28:58,599 --> 00:28:59,560 Please come in. 616 00:28:59,920 --> 00:29:00,520 Dad. 617 00:29:01,040 --> 00:29:01,760 Mingxuan. 618 00:29:03,959 --> 00:29:06,040 Mr. Zhou, I understand. 619 00:29:07,359 --> 00:29:08,319 Mr. Tang, I'll get going. 620 00:29:08,319 --> 00:29:09,000 Okay. 621 00:29:14,479 --> 00:29:16,640 Mingxuan, sit down. 622 00:29:23,920 --> 00:29:27,319 Do you know about Mingyuan's current situation? 623 00:29:27,839 --> 00:29:28,839 What's the matter, Dad? 624 00:29:33,719 --> 00:29:36,479 The international markets are fluctuating a lot. 625 00:29:37,040 --> 00:29:38,400 The stock market is fluctuating as well. 626 00:29:40,239 --> 00:29:41,119 Take a look at this. 627 00:29:44,319 --> 00:29:47,800 Stocks related to Mingyuan keep dropping. 628 00:29:48,439 --> 00:29:50,479 If things go on this way, I'm a bit worried. 629 00:29:51,760 --> 00:29:53,520 That's why our collaboration with SLC 630 00:29:53,520 --> 00:29:54,439 is of utmost importance, 631 00:29:54,560 --> 00:29:58,239 especially that upcoming product launch. 632 00:29:58,920 --> 00:30:00,880 We can't make any mistakes. 633 00:30:01,280 --> 00:30:02,920 It's very significant 634 00:30:03,599 --> 00:30:04,680 for increasing market confidence. 635 00:30:06,479 --> 00:30:08,319 I actually came to talk to you 636 00:30:08,640 --> 00:30:10,599 about our collaboration with SLC. 637 00:30:11,040 --> 00:30:11,880 Sure. 638 00:30:13,199 --> 00:30:14,560 This is a very good chance for us. 639 00:30:14,800 --> 00:30:15,199 Tell me about it. 640 00:30:15,400 --> 00:30:17,280 I was finally able to contact Mia earlier. 641 00:30:18,119 --> 00:30:18,959 She proposed a few conditions 642 00:30:18,959 --> 00:30:20,479 for our meeting. 643 00:30:35,040 --> 00:30:37,760 That's right, Mingxuan and I are together now. 644 00:30:38,640 --> 00:30:40,599 You don't care about certain things, 645 00:30:41,160 --> 00:30:42,359 but he does. 646 00:30:43,719 --> 00:30:46,400 And I care about him. 647 00:30:47,199 --> 00:30:48,359 Since I care about him, 648 00:30:49,160 --> 00:30:51,839 I've been avoiding you. 649 00:30:52,359 --> 00:30:53,640 To me, 650 00:30:54,040 --> 00:30:55,760 you're just a great friend. 651 00:31:11,959 --> 00:31:13,920 Hi, sir. Do you need anything? 652 00:31:14,800 --> 00:31:16,079 Whiskey please. 653 00:31:16,680 --> 00:31:17,560 We have 654 00:31:17,560 --> 00:31:21,760 red wine with low alcohol content and different flavors of sweet wine. 655 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 Which one do you want? 656 00:31:23,599 --> 00:31:25,000 Don't you have whiskey? 657 00:31:25,119 --> 00:31:26,319 I'm sorry, sir. 658 00:31:26,520 --> 00:31:28,560 Hard liquors with high alcohol content aren't provided on this flight. 659 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 Okay. I don't need anything. 660 00:31:35,439 --> 00:31:37,560 Xiaoyu, what's the matter? 661 00:31:38,719 --> 00:31:39,560 Nothing. 662 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 I want to drink some liquor. 663 00:31:42,400 --> 00:31:43,560 Liquor? 664 00:31:44,359 --> 00:31:45,880 You don't drink hard liquors, right? 665 00:31:48,000 --> 00:31:50,239 I'm a bit tired lately. I want to drink some. 666 00:31:51,760 --> 00:31:52,680 Okay. 667 00:32:05,199 --> 00:32:06,199 Who is this? 668 00:32:07,479 --> 00:32:08,479 What a nice drawing. 669 00:32:21,959 --> 00:32:22,839 Go to sleep. 670 00:32:36,880 --> 00:32:38,359 Yang Guang, come in. 671 00:32:44,359 --> 00:32:45,319 Why did you come... 672 00:32:46,860 --> 00:32:50,380 ♪You suddenly appeared at 10:05♪ 673 00:32:51,740 --> 00:32:56,860 ♪In an instant, the sun became warm♪ 674 00:32:57,300 --> 00:33:01,420 ♪My heart kept fluttering and I blushed for many days♪ 675 00:33:01,900 --> 00:33:03,940 ♪You suddenly appeared at 10:05♪ 676 00:33:04,000 --> 00:33:05,520 Why didn't you tell me that you're back? 677 00:33:06,079 --> 00:33:07,920 Are you surprised? Is it unexpected? 678 00:33:07,960 --> 00:33:12,000 ♪In an instant, the stars turned bright♪ 679 00:33:12,380 --> 00:33:16,300 ♪The tree leaves and cicadas start having a crush on each other♪ 680 00:33:17,020 --> 00:33:18,840 ♪But you suddenly went far away♪ 681 00:33:18,880 --> 00:33:19,959 I miss you so much. 682 00:33:21,000 --> 00:33:22,386 That's why I came back. 683 00:33:22,400 --> 00:33:23,760 ♪You turned without saying goodbye♪ 684 00:33:23,940 --> 00:33:27,420 ♪My world changed since then♪ 685 00:33:27,620 --> 00:33:30,460 ♪How can I miss you less♪ 686 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 But you should have told me that you were coming back. 687 00:33:33,000 --> 00:33:34,040 I would have gone to pick you up. 688 00:33:34,119 --> 00:33:35,920 You wouldn't have been surprised anymore if I had told you, right? 689 00:33:35,920 --> 00:33:37,319 You're not romantic at all. 690 00:33:37,880 --> 00:33:39,280 You're the only romantic one. 691 00:33:39,839 --> 00:33:40,880 You hit me again. 692 00:33:42,479 --> 00:33:44,160 How did you feel when you saw me just now? 693 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 ♪There are no goodbyes, we'll be sweet daily♪ 694 00:33:46,239 --> 00:33:48,760 I suddenly realized how it feels 695 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 when your heart skips a beat. 696 00:33:52,800 --> 00:33:54,000 What do you mean? 697 00:33:55,199 --> 00:33:57,160 When I saw you just now, 698 00:33:59,160 --> 00:34:01,119 my heart suddenly stopped beating for a moment. 699 00:34:02,839 --> 00:34:04,199 Then I felt so happy. 700 00:34:04,400 --> 00:34:06,040 And I want to just keep hugging you. 701 00:34:07,959 --> 00:34:08,679 Ming... 702 00:34:14,159 --> 00:34:17,040 Mr. Tang, don't you know that you're at the office? 703 00:34:17,879 --> 00:34:18,639 I know. 704 00:34:25,959 --> 00:34:27,959 Did I cause you trouble? 705 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 It's no trouble. 706 00:34:30,120 --> 00:34:31,320 But just now... 707 00:34:31,399 --> 00:34:32,120 Yes. 708 00:34:32,800 --> 00:34:35,000 You just came back. Go home and unpack. 709 00:34:35,439 --> 00:34:36,639 I'll go to see you tonight. 710 00:34:40,199 --> 00:34:40,800 I'll get going then. 711 00:34:40,840 --> 00:34:41,360 Okay. 712 00:34:41,760 --> 00:34:42,719 Don't miss me too much. 713 00:34:44,840 --> 00:34:46,000 Take care on the way home. 714 00:34:52,639 --> 00:34:53,479 Try this one. 715 00:34:55,159 --> 00:34:56,560 Stop working for a moment. 716 00:34:56,879 --> 00:34:58,800 Let me introduce a new colleague to you. 717 00:35:00,479 --> 00:35:02,080 Hi, I'm Mo Fei. 718 00:35:02,159 --> 00:35:04,000 I came to be Mr. Cheng's assistant. 719 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 Nice meeting you. 720 00:35:09,000 --> 00:35:09,760 That's all? 721 00:35:11,080 --> 00:35:12,239 Mo Fei, you're too humble. 722 00:35:12,239 --> 00:35:13,399 Say a few more things. 723 00:35:14,719 --> 00:35:15,840 I have nothing more to say. 724 00:35:15,959 --> 00:35:18,000 Okay, I'll speak on Mo Fei's behalf. 725 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 She's my junior. 726 00:35:19,320 --> 00:35:21,639 She's very focused on Chinese style designs. 727 00:35:21,959 --> 00:35:23,560 I believe that her arrival 728 00:35:23,639 --> 00:35:25,439 will be a great help to us. 729 00:35:26,639 --> 00:35:28,000 You're exaggerating. 730 00:35:28,800 --> 00:35:30,000 I'm a bit excited. 731 00:35:31,479 --> 00:35:32,600 Mo Fei, I recognize you. 732 00:35:32,760 --> 00:35:34,199 You joined Mingyuan's competition before. 733 00:35:34,360 --> 00:35:36,360 The one who made "Tea Horse Road". 734 00:35:37,560 --> 00:35:39,280 "Tea Horse Road" is very popular. 735 00:35:39,520 --> 00:35:41,280 You're even more incredible than the designers who topped the competition. 736 00:35:41,679 --> 00:35:42,959 Thank you for your compliment. 737 00:35:43,159 --> 00:35:45,199 I'm also still studying. 738 00:35:45,360 --> 00:35:47,639 I hope we can improve together. 739 00:35:48,080 --> 00:35:49,360 You're too humble. 740 00:35:49,719 --> 00:35:52,280 Your design has been tested in the market, 741 00:35:52,760 --> 00:35:54,080 unlike those who just came to work through connections. 742 00:35:54,199 --> 00:35:55,320 They didn't accomplish much, 743 00:35:55,439 --> 00:35:56,719 and their talents are just so-so too. 744 00:35:56,879 --> 00:35:57,800 Aside from sucking up to superiors, 745 00:35:57,919 --> 00:35:59,280 they don't know how to do anything else. 746 00:36:00,040 --> 00:36:01,840 All right, come on. 747 00:36:03,040 --> 00:36:04,399 We have a tight deadline. 748 00:36:04,679 --> 00:36:06,840 Let's discuss the agenda 749 00:36:06,919 --> 00:36:07,679 of our meeting today. 750 00:36:08,120 --> 00:36:09,280 When should we finalize the design? 751 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 As soon as possible, of course. 752 00:36:12,479 --> 00:36:14,360 But there are still some details that we must discuss. 753 00:36:15,080 --> 00:36:16,040 What details? 754 00:36:16,199 --> 00:36:17,679 The presentation of the splash ink. 755 00:36:43,479 --> 00:36:44,560 Ms. Xia. 756 00:36:45,199 --> 00:36:46,320 What's the matter? Why are you so flustered? 757 00:36:46,320 --> 00:36:47,199 No, well... 758 00:36:47,879 --> 00:36:49,600 Cheng Yang has a new assistant. 759 00:36:49,879 --> 00:36:51,679 It's my university classmate, Mo Fei. 760 00:36:52,919 --> 00:36:54,679 Actually, Mr. Tang's sentiment 761 00:36:54,679 --> 00:36:55,879 is understandable. 762 00:36:56,080 --> 00:36:57,399 After all, they just started dating. 763 00:36:57,520 --> 00:36:59,239 They want to see each other any time, anywhere. 764 00:36:59,360 --> 00:37:00,959 Feeling that way is also nor... 765 00:37:02,040 --> 00:37:03,360 Nor... Normal. 766 00:37:05,399 --> 00:37:06,320 She scared me. 767 00:37:07,159 --> 00:37:08,639 Oh my god. Women are so scary. 768 00:37:11,719 --> 00:37:13,399 Take these drawing books back and have a look. 769 00:37:13,600 --> 00:37:14,399 And find some inspiration. 770 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Let's discuss when you have some ideas. 771 00:37:16,679 --> 00:37:17,320 Okay. 772 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 What's the matter? What happened? 773 00:37:24,360 --> 00:37:26,760 Nothing, I'm just wondering 774 00:37:27,719 --> 00:37:29,719 if Ms. Xia is aware 775 00:37:29,719 --> 00:37:31,360 that I came here to help you. 776 00:37:34,120 --> 00:37:35,639 She doesn't. What's the matter? 777 00:37:36,959 --> 00:37:39,959 I'm afraid that coming here will cause trouble for you. 778 00:37:40,959 --> 00:37:42,120 How come? 779 00:37:42,479 --> 00:37:44,320 It's written very clearly in my contract. 780 00:37:44,479 --> 00:37:46,560 I have the right to choose my own assistant. 781 00:37:48,520 --> 00:37:50,479 All right, I'll go over there then. 782 00:37:51,360 --> 00:37:51,959 Wait. 783 00:37:54,360 --> 00:37:55,760 You seem a bit strange today. 784 00:37:56,479 --> 00:37:57,639 You're still feeling jet-lagged? 785 00:38:01,000 --> 00:38:02,320 Do you want to go home earlier 786 00:38:02,320 --> 00:38:03,679 and be with Mr. Tang? 787 00:38:04,360 --> 00:38:05,760 Shouldn't you thank me 788 00:38:06,199 --> 00:38:07,919 for creating an opportunity for you? 789 00:38:08,239 --> 00:38:09,719 Since you already know, 790 00:38:09,719 --> 00:38:12,159 why did you arrange so much work for me? 791 00:38:12,360 --> 00:38:14,479 Watch out, I might tell Duoduo about this. 792 00:38:14,919 --> 00:38:15,840 Don't. 793 00:38:16,879 --> 00:38:17,879 Don't tell Duoduo. 794 00:38:17,959 --> 00:38:19,159 I was kidding. 795 00:38:20,280 --> 00:38:21,080 All right. 796 00:38:34,879 --> 00:38:35,520 Mo Fei. 797 00:38:36,800 --> 00:38:37,399 Jiaxi? 798 00:38:37,399 --> 00:38:38,239 I missed you. 799 00:38:38,679 --> 00:38:40,600 I haven't seen you for a long time. I missed you. 800 00:38:41,080 --> 00:38:43,479 I made freshly-squeezed juice just for you. 801 00:38:43,560 --> 00:38:44,439 Thank you. 802 00:38:44,800 --> 00:38:46,320 Hey, how did you know that I'm here? 803 00:38:46,760 --> 00:38:48,399 Our colleagues told me. 804 00:38:48,479 --> 00:38:49,760 If it were not for them to tell me, 805 00:38:49,879 --> 00:38:51,080 you didn't even inform me about this. 806 00:38:51,239 --> 00:38:52,560 Do you see me as a good friend or not? 807 00:38:52,679 --> 00:38:55,199 No. I just came back, right? 808 00:38:55,800 --> 00:38:56,879 Why are you back then? 809 00:38:57,479 --> 00:38:59,439 Cheng Yang asked me to be his assistant, 810 00:38:59,439 --> 00:39:00,320 so I came back. 811 00:39:01,320 --> 00:39:02,800 You're amazing. 812 00:39:03,159 --> 00:39:04,600 You just went to France for a short while, 813 00:39:04,840 --> 00:39:07,199 and you became the assistant of Mingyuan's designer once you came back. 814 00:39:08,239 --> 00:39:09,479 Look at me. 815 00:39:09,719 --> 00:39:11,919 I haven't even been regularized yet. 816 00:39:12,199 --> 00:39:13,919 Seeing you now really makes me feel 817 00:39:14,159 --> 00:39:15,600 envious and jealous. 818 00:39:15,760 --> 00:39:17,040 It's not as good as you say. 819 00:39:17,040 --> 00:39:19,239 I'm just a temporary assistant. 820 00:39:20,159 --> 00:39:21,399 You're not aware. 821 00:39:21,520 --> 00:39:23,040 You found the right backer. 822 00:39:23,159 --> 00:39:25,760 Cheng Yang is very popular in Mingyuan now. 823 00:39:26,040 --> 00:39:28,560 He's even more popular than Ms. Xia. 824 00:39:29,159 --> 00:39:30,080 Is that so? 825 00:39:30,520 --> 00:39:33,000 But he's not the type to show off. 826 00:39:33,120 --> 00:39:34,600 That's not up to him. 827 00:39:35,639 --> 00:39:36,320 By the way, 828 00:39:36,679 --> 00:39:39,439 how are you and Mr. Tang? 829 00:39:41,760 --> 00:39:43,280 Just... Just the same. 830 00:39:43,800 --> 00:39:45,000 You're still being so shy. 831 00:39:45,879 --> 00:39:47,719 Did Mr. Tang arrange for you 832 00:39:47,760 --> 00:39:49,399 to be Cheng Yang's assistant? 833 00:39:50,360 --> 00:39:51,879 How can you think that way? 834 00:39:52,159 --> 00:39:54,159 Cheng Yang was the one who asked me. 835 00:39:54,280 --> 00:39:55,679 If I hadn't gone to his office earlier 836 00:39:55,719 --> 00:39:56,360 and said hi, 837 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 he wouldn't have even known that I'm back. 838 00:39:58,320 --> 00:40:00,479 Fine, I've misunderstood you. 839 00:40:01,360 --> 00:40:03,600 Well, he's Mingyuan's general manager. 840 00:40:03,879 --> 00:40:06,040 And you're a couple. 841 00:40:06,199 --> 00:40:07,600 Even if I don't overthink, 842 00:40:07,840 --> 00:40:09,520 others might think the same way. 843 00:40:12,760 --> 00:40:13,639 Listen. 844 00:40:13,760 --> 00:40:15,479 When Ms. Xia found out that you were back, 845 00:40:15,600 --> 00:40:17,239 she was so mad. 846 00:40:19,639 --> 00:40:22,320 Who cares? I'm not working for her. 847 00:40:22,840 --> 00:40:24,959 Aren't you afraid that she'll deliberately make things hard for you? 848 00:40:26,040 --> 00:40:28,120 Go ahead. I'm not doing anything bad. 849 00:40:29,280 --> 00:40:31,320 Mo Fei, you're incredible indeed. 850 00:40:31,840 --> 00:40:33,679 Here, to our friendship. 851 00:40:33,800 --> 00:40:34,919 Cheers. 852 00:40:40,000 --> 00:40:40,959 I have to go back. 853 00:40:41,040 --> 00:40:42,600 There's still a lot of work to do on Cheng Yang's side. 854 00:40:43,159 --> 00:40:44,239 Okay, go. 855 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 Remember to hang out with me. 856 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Bye. 857 00:40:53,719 --> 00:40:54,679 You came to work at Mingyuan. 858 00:40:54,719 --> 00:40:56,879 How can Mr. Tang not know? 859 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 Mo Fei, after going to France, 860 00:41:01,080 --> 00:41:02,560 you've really changed a lot. 861 00:41:14,679 --> 00:41:15,399 Xueling. 862 00:41:16,959 --> 00:41:18,320 For the regular meeting this afternoon, 863 00:41:19,600 --> 00:41:21,000 why were you absent for no reason? 864 00:41:22,360 --> 00:41:23,800 Don't label me falsely. 865 00:41:24,040 --> 00:41:25,479 I wasn't absent for no reason. 866 00:41:25,840 --> 00:41:26,959 I didn't join the regular meeting 867 00:41:26,959 --> 00:41:28,719 because I didn't want someone to feel embarrassed about what he had done. 868 00:41:31,120 --> 00:41:32,879 How come? 869 00:41:33,919 --> 00:41:35,000 What happened? 870 00:41:37,399 --> 00:41:40,040 A while ago, someone promised 871 00:41:40,120 --> 00:41:41,840 that business and personal matters are separate. 872 00:41:42,520 --> 00:41:43,879 After only a few days, 873 00:41:44,600 --> 00:41:45,840 he's not distinguishing 874 00:41:45,879 --> 00:41:46,719 between business and personal matters anymore. 875 00:41:46,719 --> 00:41:48,239 Wait, how am I not distinguishing business with personal matters? 876 00:41:48,639 --> 00:41:50,120 There's a company policy 877 00:41:50,280 --> 00:41:52,199 that office romance is prohibited. 878 00:41:52,439 --> 00:41:53,840 Does that policy only apply to me? 879 00:41:54,000 --> 00:41:54,560 What about you? 880 00:41:54,879 --> 00:41:56,479 You're taking the lead in breaking that policy. 881 00:41:57,479 --> 00:41:59,199 Wait, the company has that policy indeed. 882 00:41:59,199 --> 00:42:01,520 Colleagues must not date each other. 883 00:42:01,520 --> 00:42:02,520 But Mo Fei is my girlfriend. 884 00:42:02,520 --> 00:42:03,959 She's not our company's employee. 885 00:42:04,280 --> 00:42:05,199 What's wrong with that? 886 00:42:05,399 --> 00:42:07,120 Why can't she come to visit me? 887 00:42:08,120 --> 00:42:08,879 So 888 00:42:09,120 --> 00:42:11,439 you know about her coming here? 889 00:42:13,360 --> 00:42:14,280 What do you mean? 890 00:42:25,040 --> 00:42:29,390 ♪I think you are the tender month of April♪ 891 00:42:30,060 --> 00:42:33,800 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 892 00:42:34,130 --> 00:42:36,250 ♪The breeze is light♪ 893 00:42:37,640 --> 00:42:42,190 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 894 00:42:43,680 --> 00:42:48,140 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 895 00:42:48,960 --> 00:42:52,840 ♪The dusk wind blows♪ 896 00:42:53,360 --> 00:42:56,470 ♪The stars unintentionally blink♪ 897 00:42:56,960 --> 00:43:00,570 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 898 00:43:02,980 --> 00:43:07,470 ♪The most gentle scene on the ground♪ 899 00:43:07,780 --> 00:43:12,300 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 900 00:43:12,600 --> 00:43:16,820 ♪Time is silent like water♪ 901 00:43:17,250 --> 00:43:21,590 ♪If you're well, it's a fine day♪ 902 00:43:22,160 --> 00:43:26,560 ♪The most gentle scene on the ground♪ 903 00:43:26,840 --> 00:43:32,840 ♪If you're well, it's a fine day♪ 904 00:43:41,900 --> 00:43:46,200 ♪You're that light color after snow melts♪ 905 00:43:46,600 --> 00:43:50,740 ♪You're the full moon at night♪ 906 00:43:51,000 --> 00:43:53,430 ♪You're pureness♪ 907 00:43:53,800 --> 00:43:58,240 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 908 00:44:01,050 --> 00:44:05,350 ♪You're the flowers over the trees♪ 909 00:44:06,230 --> 00:44:10,090 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 910 00:44:10,640 --> 00:44:14,170 ♪You're love, hope, warmth♪ 911 00:44:14,340 --> 00:44:17,880 ♪You are the tender month of April♪ 912 00:44:18,640 --> 00:44:22,850 ♪The most gentle scene on the ground♪ 913 00:44:23,490 --> 00:44:28,080 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 914 00:44:28,400 --> 00:44:32,640 ♪Time is silent like water♪ 915 00:44:33,040 --> 00:44:38,400 ♪If you're well, it's a fine day♪ 58345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.