Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 24=
3
00:01:33,519 --> 00:01:35,160
You scared me.
4
00:01:35,919 --> 00:01:37,400
What did the doctor say?
5
00:01:37,800 --> 00:01:39,120
Does it still hurt?
6
00:01:39,120 --> 00:01:39,800
Mo Fei.
7
00:01:40,839 --> 00:01:42,319
What did your flat mate just say?
8
00:01:43,279 --> 00:01:45,879
What happened to you?
9
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
Mister... Mr. Tang is there?
10
00:01:48,440 --> 00:01:50,440
I didn't know that you're having
a video chat. I...
11
00:01:51,360 --> 00:01:53,319
Don't be so nervous, you two.
12
00:01:53,319 --> 00:01:54,680
I'm really fine. Look.
13
00:01:55,120 --> 00:01:55,800
Right?
14
00:01:56,239 --> 00:01:58,040
You already went to the hospital,
and you're fine?
15
00:01:58,440 --> 00:02:00,400
I'll find time to visit you
in the next few days.
16
00:02:00,639 --> 00:02:01,760
Don't.
17
00:02:01,919 --> 00:02:03,919
Don't... Don't come here. I... I just...
18
00:02:04,400 --> 00:02:05,760
It was just abdominal distention,
19
00:02:05,760 --> 00:02:07,319
and I went to consult a doctor.
20
00:02:07,319 --> 00:02:09,960
Look. Am I not fine now?
21
00:02:10,279 --> 00:02:11,800
And if you come here,
22
00:02:11,800 --> 00:02:13,320
I won't have time for you either.
23
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
I've been busy with my classes lately.
24
00:02:15,759 --> 00:02:17,639
But I'm worried about you.
What should I do?
25
00:02:19,479 --> 00:02:20,919
There's really no need to worry.
26
00:02:21,039 --> 00:02:22,160
As for you,
27
00:02:22,320 --> 00:02:24,119
take good care of yourself.
28
00:02:24,559 --> 00:02:26,800
Is your work more important
29
00:02:26,800 --> 00:02:28,399
or your health?
30
00:02:30,279 --> 00:02:31,320
You're more important.
31
00:02:34,479 --> 00:02:35,839
You're so good with words.
32
00:02:36,279 --> 00:02:39,000
All right, don't work too late.
33
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Okay. I'll get back to work first.
34
00:02:41,479 --> 00:02:42,360
Bye.
35
00:02:48,240 --> 00:02:49,839
That scared me.
36
00:03:02,559 --> 00:03:04,479
Mr. Fang, you're having breakfast?
37
00:03:05,119 --> 00:03:05,800
Have you had breakfast?
38
00:03:06,000 --> 00:03:06,800
I did.
39
00:03:07,320 --> 00:03:09,160
I found these laboratory test results
40
00:03:09,160 --> 00:03:09,960
in your car.
41
00:03:10,639 --> 00:03:11,679
You went to the hospital yesterday?
42
00:03:12,119 --> 00:03:13,479
Your injury hasn't healed yet?
43
00:03:13,559 --> 00:03:14,440
Why didn't you call me,
44
00:03:14,440 --> 00:03:15,639
and even drove there yourself?
45
00:03:16,080 --> 00:03:17,479
Those aren't my laboratory results.
46
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
Then why were they in your car?
47
00:03:22,919 --> 00:03:24,479
Mo Fei got sick last night.
48
00:03:24,479 --> 00:03:25,720
I brought her to the hospital.
49
00:03:26,039 --> 00:03:27,559
You brought her to the hospital?
50
00:03:27,839 --> 00:03:28,759
What about her flat mate?
51
00:03:29,800 --> 00:03:31,720
She wasn't there,
so I brought her to the hospital.
52
00:03:31,720 --> 00:03:32,800
It was no trouble.
53
00:03:34,720 --> 00:03:35,800
No, but...
54
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
She's... She's your family doctor.
55
00:03:38,399 --> 00:03:40,360
I told you, it was no trouble.
56
00:03:41,279 --> 00:03:44,039
Then... When I got sick
in France last time,
57
00:03:44,119 --> 00:03:45,759
you didn't help me book a consultation.
58
00:03:49,199 --> 00:03:53,440
Mr. Fang, do you really like Mo Fei?
59
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
Don't you know why I came to France?
60
00:03:58,759 --> 00:04:00,360
Of course I do.
61
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
I just think
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,399
that you're a bit vague now.
63
00:04:05,839 --> 00:04:06,960
How so?
64
00:04:08,119 --> 00:04:09,039
Look.
65
00:04:10,039 --> 00:04:11,399
You bought an apartment here
66
00:04:11,759 --> 00:04:15,199
and became neighbors with Mo Fei, right?
67
00:04:15,839 --> 00:04:17,160
You even got into a fight for her,
68
00:04:17,279 --> 00:04:18,399
and you got injured.
69
00:04:20,040 --> 00:04:21,839
And you toured her around Cayman.
70
00:04:21,839 --> 00:04:23,079
You even gave a lecture at her school.
71
00:04:23,079 --> 00:04:24,079
When something happened to her,
72
00:04:24,079 --> 00:04:25,200
you were the first one there.
73
00:04:27,119 --> 00:04:29,559
Mr. Fang, based on my experience,
74
00:04:29,880 --> 00:04:31,679
after an actor portrays a role
for a while,
75
00:04:32,000 --> 00:04:32,920
he gets into character
76
00:04:33,079 --> 00:04:33,839
and turns serious.
77
00:04:34,640 --> 00:04:36,839
I think you're serious now.
78
00:04:37,000 --> 00:04:37,679
It's dangerous.
79
00:04:38,359 --> 00:04:39,920
You're so concerned about Mo Fei.
80
00:04:39,959 --> 00:04:41,359
After a while,
81
00:04:41,679 --> 00:04:44,119
you won't be able to tell
if it's genuine or fake feelings.
82
00:04:47,480 --> 00:04:48,320
Are you finished?
83
00:04:49,559 --> 00:04:53,440
Mr. Fang, could it be that you've really
fallen for Mo Fei?
84
00:04:55,320 --> 00:04:56,600
You can go to work now.
85
00:04:57,679 --> 00:04:58,320
Aren't you going?
86
00:04:58,399 --> 00:04:59,200
What do you care?
87
00:04:59,480 --> 00:05:00,920
You must go to Cayman before 9 a.m.
88
00:05:02,239 --> 00:05:03,320
Go.
89
00:05:06,399 --> 00:05:07,440
Mr. Fang...
90
00:05:07,519 --> 00:05:08,480
Go.
91
00:05:08,920 --> 00:05:09,880
Cut the crap.
92
00:05:10,440 --> 00:05:11,000
If you like her...
93
00:05:11,079 --> 00:05:11,920
Go now.
94
00:05:12,200 --> 00:05:12,920
Okay.
95
00:05:25,200 --> 00:05:27,640
Let's look at these drawings.
96
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Take a look.
97
00:05:29,959 --> 00:05:31,040
Pleated skirt.
98
00:05:31,679 --> 00:05:33,440
The waistline, the skirt.
99
00:05:33,839 --> 00:05:36,679
Navy collar, turndown collar,
100
00:05:37,119 --> 00:05:38,399
and band collar.
101
00:05:39,559 --> 00:05:40,440
That's all.
102
00:05:41,119 --> 00:05:43,880
Let's take a break for 20 minutes.
103
00:05:47,399 --> 00:05:48,040
Mo Fei.
104
00:05:48,519 --> 00:05:50,519
Did you understand this one earlier?
105
00:05:50,519 --> 00:05:52,519
How do I handle this one?
106
00:05:53,600 --> 00:05:54,720
Here?
107
00:05:56,119 --> 00:05:57,600
Based on what's up there,
it should be this way.
108
00:05:57,600 --> 00:05:58,880
From here to here.
109
00:05:59,239 --> 00:06:00,480
This part should be right.
110
00:06:04,279 --> 00:06:06,399
By the way, shouldn't we get the result
111
00:06:06,399 --> 00:06:07,959
for the outfit we sent
to the competition already?
112
00:06:08,880 --> 00:06:10,000
Why did I forget about that?
113
00:06:10,040 --> 00:06:10,839
Let's take a look.
114
00:06:16,679 --> 00:06:19,320
Look. Look at that cutting.
115
00:06:20,160 --> 00:06:21,440
The cutting is very bold.
116
00:06:22,559 --> 00:06:23,959
And look at the color combination.
117
00:06:28,359 --> 00:06:30,600
The effect of that color combination
is very nice too.
118
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
When will it be our turn?
119
00:06:34,000 --> 00:06:35,040
Soon.
120
00:06:37,600 --> 00:06:38,920
It's coming.
121
00:06:41,040 --> 00:06:43,000
It's so nice.
122
00:06:43,679 --> 00:06:45,880
It looks even better on the runway.
123
00:06:45,880 --> 00:06:46,519
Yes.
124
00:06:46,760 --> 00:06:48,880
It's much better than what I imagined.
125
00:06:49,559 --> 00:06:50,839
It's perfect.
126
00:07:00,340 --> 00:07:01,060
(Songtang)
127
00:07:01,060 --> 00:07:03,740
(Iridescent Clouds and Mist)
128
00:07:04,880 --> 00:07:06,480
We've confirmed that the theme
of our show this time
129
00:07:06,480 --> 00:07:08,519
is "Iridescent Clouds and Mist”.
130
00:07:08,799 --> 00:07:10,480
At the same time, we've also confirmed
131
00:07:10,559 --> 00:07:13,720
that the focus will be
on traditional Chinese elements.
132
00:07:13,920 --> 00:07:16,320
In Mingyuan, as the brand
133
00:07:16,320 --> 00:07:18,600
that has always adhered
to traditional Chinese elements
134
00:07:18,600 --> 00:07:19,519
in its designs,
135
00:07:19,519 --> 00:07:20,760
Songtang should be given
utmost importance.
136
00:07:21,079 --> 00:07:22,320
So I'm considering
137
00:07:23,320 --> 00:07:24,679
letting Cheng Yang
138
00:07:24,799 --> 00:07:27,200
handle Songtang's designs this time.
139
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Many of you
140
00:07:29,440 --> 00:07:31,359
might not have formally met
Cheng Yang yet.
141
00:07:34,679 --> 00:07:36,600
Hi, I'm Cheng Yang.
142
00:07:36,880 --> 00:07:39,720
I hope we can collaborate well
in the future.
143
00:07:40,040 --> 00:07:40,559
Thank you.
144
00:07:44,279 --> 00:07:46,079
Even if Cheng Yang is quite young,
145
00:07:46,119 --> 00:07:47,480
he already won
146
00:07:47,519 --> 00:07:49,839
the LVMH young designer award abroad.
147
00:07:49,959 --> 00:07:52,119
I think all of you have already
heard about that.
148
00:07:52,519 --> 00:07:53,959
I believe that you can also
give Songtang
149
00:07:54,040 --> 00:07:55,200
new life.
150
00:07:56,160 --> 00:07:57,320
Let's all work hard together.
151
00:07:57,679 --> 00:07:59,720
By the way, you'll be responsible
for the men's clothing.
152
00:07:59,720 --> 00:08:00,279
Okay.
153
00:08:00,640 --> 00:08:02,359
All of you should know
154
00:08:02,480 --> 00:08:04,040
how important this show is.
155
00:08:04,200 --> 00:08:05,040
So I hope
156
00:08:05,160 --> 00:08:07,040
that all of you will do your best.
157
00:08:07,320 --> 00:08:08,399
Okay, that's all.
158
00:08:10,799 --> 00:08:12,160
Cheng Yang, wait a moment.
159
00:08:17,580 --> 00:08:19,420
(Duoduo)
160
00:08:21,399 --> 00:08:22,320
I'm sorry.
161
00:08:23,040 --> 00:08:25,079
So, how are you adapting to the company?
162
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
It's fine, I'm good.
163
00:08:27,920 --> 00:08:29,959
The design environment in the country
is different from overseas.
164
00:08:29,959 --> 00:08:31,559
I was afraid that you wouldn't be able
to adapt to it.
165
00:08:31,720 --> 00:08:33,559
I'm fine. Thank you, Ms. Xia.
166
00:08:35,000 --> 00:08:37,080
Letting you handle Songtang is my idea,
167
00:08:37,080 --> 00:08:38,640
and that's also what Mr. Tang wants.
168
00:08:39,159 --> 00:08:41,119
Because of the current market,
169
00:08:41,119 --> 00:08:42,599
Songtang's sales haven't been good
in the past few years.
170
00:08:43,039 --> 00:08:44,719
But as the oldest brand
171
00:08:44,719 --> 00:08:46,359
in Mingyuan Fashion,
172
00:08:46,679 --> 00:08:47,559
you should know
173
00:08:47,559 --> 00:08:49,000
what it signifies.
174
00:08:49,520 --> 00:08:50,840
Ms. Xia, don't worry.
175
00:08:51,679 --> 00:08:53,840
I'll surely do my best
on this season's designs.
176
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
What are your thoughts
for this season's designs?
177
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
I want to use splash ink
painting elements
178
00:09:00,000 --> 00:09:01,280
as the main point of the designs.
179
00:09:01,559 --> 00:09:02,760
Splash ink painting?
180
00:09:03,520 --> 00:09:04,719
I don't have a concrete idea yet.
181
00:09:04,719 --> 00:09:06,000
I must still find some inspiration.
182
00:09:06,440 --> 00:09:07,119
Okay.
183
00:09:07,400 --> 00:09:08,599
Let's see after you have
184
00:09:08,599 --> 00:09:09,599
more concrete ideas.
185
00:09:09,599 --> 00:09:10,119
Okay.
186
00:09:10,280 --> 00:09:11,760
All the best. I'm looking forward
to your designs.
187
00:09:12,119 --> 00:09:14,039
I'll go ahead then.
188
00:09:15,000 --> 00:09:16,080
Bye, Ms. Xia.
189
00:09:22,919 --> 00:09:24,960
Thank you for coming tonight.
190
00:09:25,919 --> 00:09:27,440
Now
191
00:09:28,080 --> 00:09:32,000
is the time to announce
the best design in the competition.
192
00:09:33,159 --> 00:09:34,400
The winner is...
193
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
Number five, John McCarthy.
194
00:09:47,760 --> 00:09:48,840
What?
195
00:09:49,679 --> 00:09:51,559
We lost just like that.
196
00:09:52,840 --> 00:09:54,239
They'll return our design
197
00:09:54,280 --> 00:09:55,640
to us, right?
198
00:09:57,200 --> 00:09:57,599
I think so.
199
00:09:57,599 --> 00:09:58,880
Are you two all right?
200
00:10:00,200 --> 00:10:01,559
Yes, thank you.
201
00:10:02,119 --> 00:10:02,799
It's fine.
202
00:10:03,080 --> 00:10:04,280
But you must know
203
00:10:04,640 --> 00:10:08,559
why your design didn't win.
204
00:10:09,080 --> 00:10:10,039
Why?
205
00:10:10,719 --> 00:10:12,919
Do you still remember when I told you
206
00:10:12,919 --> 00:10:15,039
to pay attention to details?
207
00:10:15,760 --> 00:10:17,080
Wasn't it enough?
208
00:10:18,400 --> 00:10:20,159
It must have more depth.
209
00:10:20,520 --> 00:10:23,760
And you need brighter colors.
210
00:10:23,760 --> 00:10:24,599
After all,
211
00:10:24,599 --> 00:10:25,119
this is a fashion show held
212
00:10:25,119 --> 00:10:26,359
for photography.
213
00:10:26,520 --> 00:10:28,880
Aesthetics is very important.
214
00:10:29,359 --> 00:10:30,359
Understand?
215
00:10:32,840 --> 00:10:35,200
Perhaps we're not suitable to join
216
00:10:35,359 --> 00:10:38,559
that kind of fashion show.
217
00:10:38,960 --> 00:10:41,039
But your design
218
00:10:41,239 --> 00:10:45,599
used the most suitable fabric.
219
00:10:46,000 --> 00:10:47,080
Really?
220
00:10:47,679 --> 00:10:48,719
Thank you very much.
221
00:10:53,280 --> 00:10:54,400
Why are you here?
222
00:10:55,960 --> 00:10:57,719
I came to see
how the concept selection is going.
223
00:10:59,880 --> 00:11:01,000
The thing is
224
00:11:01,440 --> 00:11:03,280
Cheng Yang wants to use splash ink.
225
00:11:03,799 --> 00:11:04,599
Splash ink?
226
00:11:04,919 --> 00:11:05,559
Yes.
227
00:11:05,880 --> 00:11:08,200
If he wants to showcase the effect
of splash ink in the clothing,
228
00:11:08,239 --> 00:11:10,559
he needs to do some work
on the fabric first.
229
00:11:11,200 --> 00:11:12,679
So now...
230
00:11:13,080 --> 00:11:13,880
Tell me
231
00:11:13,880 --> 00:11:15,280
about the concept of the splash ink.
232
00:11:15,679 --> 00:11:16,919
How should it be presented?
233
00:11:17,520 --> 00:11:19,159
You've seen splash ink before.
234
00:11:19,280 --> 00:11:22,479
It's a random way of presentation.
235
00:11:22,599 --> 00:11:25,119
A form of beauty brought about
by accident.
236
00:11:25,239 --> 00:11:27,599
So we can't foretell
237
00:11:27,640 --> 00:11:28,760
the effect of the clothing
238
00:11:28,760 --> 00:11:30,239
and what the finished product
looks like.
239
00:11:34,320 --> 00:11:36,039
I think it's quite interesting.
240
00:11:36,919 --> 00:11:39,320
That means all the designs he'll make
241
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
are unique.
242
00:11:42,719 --> 00:11:44,520
Yes, that's a great idea.
243
00:11:44,640 --> 00:11:46,440
But during actual implementation,
244
00:11:46,679 --> 00:11:48,840
I think this kind of randomness
will present some problems.
245
00:11:48,840 --> 00:11:49,919
And we can't foretell
246
00:11:49,919 --> 00:11:51,559
how serious the problems will be.
247
00:11:51,880 --> 00:11:53,039
We also can't control the consequences.
248
00:11:53,320 --> 00:11:54,599
How do you want to handle it then?
249
00:11:55,799 --> 00:11:56,880
I think
250
00:11:57,239 --> 00:11:59,559
that even if what we produce
are works of art,
251
00:11:59,640 --> 00:12:01,080
they're business products
at the same time.
252
00:12:01,239 --> 00:12:03,559
Business products must lean towards
the taste of the public.
253
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Cheng Yang's thoughts now
254
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
are too idealistic.
255
00:12:07,440 --> 00:12:08,840
It's very impractical.
256
00:12:11,159 --> 00:12:12,159
This is what I think.
257
00:12:12,440 --> 00:12:14,239
We hired Cheng Yang
258
00:12:14,320 --> 00:12:15,799
hoping that he can
259
00:12:15,799 --> 00:12:17,119
give new blood to the company
260
00:12:17,200 --> 00:12:18,799
and bring new things.
261
00:12:19,239 --> 00:12:21,719
So we must give him his space.
262
00:12:22,039 --> 00:12:23,440
I know what you mean.
263
00:12:23,719 --> 00:12:24,400
However,
264
00:12:24,440 --> 00:12:27,239
his designs must be enforceable.
265
00:12:27,479 --> 00:12:29,039
Because we don't have a lot of time
266
00:12:29,039 --> 00:12:30,039
for experiments.
267
00:12:31,559 --> 00:12:32,640
We're all still figuring out
268
00:12:32,640 --> 00:12:34,919
the enforceability.
269
00:12:35,479 --> 00:12:36,679
Let's not shut down his idea
270
00:12:36,799 --> 00:12:38,400
because of that.
271
00:12:39,159 --> 00:12:41,400
Listen to me. Let's consider it more.
272
00:13:24,359 --> 00:13:25,080
Come in.
273
00:13:26,359 --> 00:13:27,200
Ms. Xia.
274
00:13:27,320 --> 00:13:29,400
The fabrics we received
have some problems.
275
00:13:29,679 --> 00:13:31,239
We wanted plain weaves,
276
00:13:31,239 --> 00:13:33,080
but they gave us twill weaves.
277
00:13:36,799 --> 00:13:38,080
How do you do your work?
278
00:13:38,280 --> 00:13:39,919
You're coming to me for something
this trivial?
279
00:13:40,039 --> 00:13:41,640
Ms. Xia, you can't blame me.
280
00:13:41,640 --> 00:13:42,799
The supplier didn't verify,
281
00:13:42,799 --> 00:13:43,640
and just made a decision themselves.
282
00:13:43,760 --> 00:13:44,520
No matter what the reason is,
283
00:13:44,520 --> 00:13:45,719
you didn't do your job well.
284
00:13:45,760 --> 00:13:47,000
Don't evade responsibility.
285
00:13:47,320 --> 00:13:49,520
It was my first time coordinating
with the supplier after all.
286
00:13:49,799 --> 00:13:50,200
So...
287
00:13:50,239 --> 00:13:51,960
So I must also give you
the time and space
288
00:13:51,960 --> 00:13:52,880
to familiarize yourself?
289
00:13:52,960 --> 00:13:54,840
Was Mr. Tang also the one who hired you?
290
00:13:55,559 --> 00:13:56,359
I...
291
00:13:57,599 --> 00:13:58,559
Ms. Xia.
292
00:13:58,760 --> 00:14:00,440
Did Cheng Yang say something
293
00:14:00,440 --> 00:14:01,679
to infuriate you?
294
00:14:03,919 --> 00:14:05,119
All right, get back to work.
295
00:14:11,119 --> 00:14:12,080
Ms. Xia.
296
00:14:12,599 --> 00:14:14,559
Even if I haven't been working
in Mingyuan for a long time,
297
00:14:14,719 --> 00:14:16,479
I want to share your burdens.
298
00:14:16,719 --> 00:14:19,080
What if I work at women's clothing?
299
00:14:21,000 --> 00:14:22,479
You want to work for Cheng Yang?
300
00:14:22,479 --> 00:14:24,799
No, that's not what I meant.
301
00:14:25,159 --> 00:14:26,919
I want to work for your team.
302
00:14:29,359 --> 00:14:31,119
But our company has a policy.
303
00:14:31,359 --> 00:14:33,719
Assistants can't choose the designer
to work for.
304
00:14:33,799 --> 00:14:36,039
I know, but you have that authority.
305
00:14:36,159 --> 00:14:37,440
That's why I came to beg you
306
00:14:37,599 --> 00:14:39,159
to let me do women's clothing with you.
307
00:14:39,320 --> 00:14:42,039
I'm really not good with men's clothing.
308
00:14:44,320 --> 00:14:46,320
I'm not the only one who works
on women's clothing.
309
00:14:46,400 --> 00:14:47,880
Cheng Yang also makes women's clothing.
310
00:14:47,960 --> 00:14:50,039
And he just came back from France.
311
00:14:50,200 --> 00:14:51,559
He's quite popular now.
312
00:14:51,880 --> 00:14:53,159
Why don't you want to go
to his team?
313
00:14:53,359 --> 00:14:56,599
Cheng Yang makes great designs indeed,
314
00:14:57,039 --> 00:14:59,880
but your designs are more elegant
and practical.
315
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Compared to his designs,
I like yours better.
316
00:15:02,119 --> 00:15:03,679
And what's the use of being popular?
317
00:15:03,760 --> 00:15:05,239
It will blow over soon.
318
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
You're Mingyuan's chief cornerstone.
319
00:15:07,919 --> 00:15:09,640
Without you, will Mingyuan
still be what it is?
320
00:15:09,640 --> 00:15:10,400
That's enough.
321
00:15:10,559 --> 00:15:12,200
You don't need to suck up to me.
322
00:15:12,840 --> 00:15:14,359
It's fine if you want to work with me.
323
00:15:14,679 --> 00:15:16,440
I'll talk to Liu Pei tomorrow.
324
00:15:17,039 --> 00:15:18,520
But let me be clear first.
325
00:15:18,599 --> 00:15:19,679
If you want to work with me,
326
00:15:19,919 --> 00:15:21,719
you can't be muddleheaded again.
327
00:15:21,840 --> 00:15:23,760
I won't allow this kind
of fabric problem
328
00:15:23,799 --> 00:15:25,119
to happen again.
329
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
I got it.
330
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
Thank you, Ms. Xia.
331
00:15:27,919 --> 00:15:28,719
I'll get going.
332
00:15:54,640 --> 00:15:55,400
Mo Fei.
333
00:16:02,239 --> 00:16:03,080
Mo Fei.
334
00:16:23,640 --> 00:16:26,080
Mo Fei, I want to ask a favor from you.
335
00:16:26,799 --> 00:16:28,400
Why are you so shy with me? Tell me.
336
00:16:29,039 --> 00:16:31,320
For Andre's assignment this time,
337
00:16:31,640 --> 00:16:34,640
I would like you to ask Fang Xiaoyu
to check it for me
338
00:16:34,799 --> 00:16:38,280
and provide some comments on my design.
339
00:16:38,440 --> 00:16:39,960
He's Cayman's director.
340
00:16:40,239 --> 00:16:41,679
And he knows Andre very well.
341
00:16:41,880 --> 00:16:43,200
With his help,
342
00:16:43,200 --> 00:16:44,599
I can surely pass this.
343
00:16:45,599 --> 00:16:46,880
Regarding this matter...
344
00:16:47,760 --> 00:16:49,799
You also know that Fang Xiaoyu
345
00:16:49,799 --> 00:16:51,359
is very unbridled.
346
00:16:51,359 --> 00:16:54,320
He easily gets too enthusiastic
in helping others out.
347
00:16:54,599 --> 00:16:56,159
I'm afraid that if I go to him,
348
00:16:56,479 --> 00:16:58,200
I may cause some trouble.
349
00:16:58,440 --> 00:17:00,599
So, I'm sorry.
350
00:17:01,200 --> 00:17:02,479
You're right.
351
00:17:03,000 --> 00:17:04,640
I didn't think this through.
352
00:17:04,719 --> 00:17:05,239
No.
353
00:17:05,439 --> 00:17:07,640
What if...
What if I help you take a look?
354
00:17:08,160 --> 00:17:10,439
I think that the two of us together
355
00:17:10,479 --> 00:17:12,959
won't be worse off than him.
356
00:17:23,599 --> 00:17:26,160
I can't read French.
357
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
Is it here?
358
00:17:27,800 --> 00:17:29,160
302.
359
00:18:06,319 --> 00:18:07,280
Why are you here?
360
00:18:08,119 --> 00:18:09,119
How did you find this place?
361
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
I'm capable.
362
00:18:12,079 --> 00:18:13,160
My network of contacts
363
00:18:13,160 --> 00:18:14,400
is very wide.
364
00:18:19,640 --> 00:18:20,800
Do you want to trespass
on personal property?
365
00:18:21,119 --> 00:18:23,359
So what if I do?
366
00:18:23,359 --> 00:18:24,119
Hit me.
367
00:18:25,319 --> 00:18:27,359
If I hit you, won't I be like you then?
368
00:18:28,959 --> 00:18:29,599
I came
369
00:18:29,599 --> 00:18:31,119
to tell you something very important.
370
00:18:31,400 --> 00:18:32,839
If you don't let me in,
371
00:18:33,359 --> 00:18:34,599
I won't leave.
372
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Why do you always pull this trick?
373
00:18:38,520 --> 00:18:39,880
Will you let me in then?
374
00:18:40,199 --> 00:18:41,239
If you don't let me in,
375
00:18:41,719 --> 00:18:43,000
I'll just sit here.
376
00:18:43,199 --> 00:18:43,760
You...
377
00:18:44,199 --> 00:18:46,040
How long do we need
to draw it this time?
378
00:18:46,439 --> 00:18:48,560
Andre's deadline is quite tight.
379
00:18:49,760 --> 00:18:50,719
I'm not sure either.
380
00:18:50,839 --> 00:18:52,839
Is it about two weeks?
381
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Your neighbor is Chinese?
382
00:18:57,199 --> 00:18:58,199
That's great.
383
00:18:58,359 --> 00:18:59,359
If you don't let me in,
384
00:18:59,520 --> 00:19:00,560
I'll go and chat with them.
385
00:19:04,079 --> 00:19:04,959
Did you see that?
386
00:19:05,119 --> 00:19:07,239
A woman went inside Fang Xiaoyu's home.
387
00:19:08,719 --> 00:19:09,920
I didn't see it.
388
00:19:10,239 --> 00:19:12,239
Fang Xiaoyu was even the one
who pulled her inside.
389
00:19:14,479 --> 00:19:16,599
Okay, stop being nosy.
390
00:19:16,760 --> 00:19:18,280
Let's go, come on.
391
00:19:20,880 --> 00:19:22,920
Did Fang Xiaoyu give this to you?
392
00:19:24,000 --> 00:19:24,680
I guess so.
393
00:19:26,319 --> 00:19:27,719
That playboy.
394
00:19:27,719 --> 00:19:29,280
He's with another woman,
395
00:19:29,280 --> 00:19:30,560
and he's still pursuing you.
396
00:19:30,599 --> 00:19:32,920
Miss, open the door, okay?
397
00:19:34,959 --> 00:19:35,800
Fine.
398
00:19:36,040 --> 00:19:37,199
Come on.
399
00:19:37,839 --> 00:19:39,239
Nice place.
400
00:19:47,880 --> 00:19:49,199
You feel so at home.
401
00:19:51,839 --> 00:19:53,079
Tell me what you want to say,
402
00:19:53,239 --> 00:19:54,199
then leave.
403
00:19:59,280 --> 00:20:00,920
I think you should seriously consider
404
00:20:01,839 --> 00:20:03,920
Haiyao and Cayman's collaboration.
405
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
Are you finished?
406
00:20:09,479 --> 00:20:11,359
Even if you're Cayman's director,
407
00:20:12,119 --> 00:20:13,479
for two or three years,
408
00:20:13,599 --> 00:20:15,359
you weren't involved
in the actual operations.
409
00:20:15,800 --> 00:20:17,280
This time, you're the main designer
of the show.
410
00:20:17,560 --> 00:20:19,719
Of course you must make it impressive.
411
00:20:21,839 --> 00:20:22,599
Are you finished?
412
00:20:23,959 --> 00:20:25,239
I'll help you.
413
00:20:25,599 --> 00:20:27,680
I'll do everything to help you.
414
00:20:29,239 --> 00:20:30,319
As long
415
00:20:31,479 --> 00:20:33,079
as you agree to collaborate with me,
416
00:20:34,359 --> 00:20:38,040
you'll surely have
both fame and fortune.
417
00:20:40,920 --> 00:20:42,079
Are you finished now?
418
00:20:45,560 --> 00:20:46,800
Are you still not satisfied
419
00:20:47,040 --> 00:20:48,560
with my offer?
420
00:20:49,599 --> 00:20:50,959
Fang Xiaoyu, I...
421
00:20:51,560 --> 00:20:53,319
I really don't get you.
422
00:20:53,920 --> 00:20:55,680
What exactly do you want?
423
00:20:56,920 --> 00:20:59,719
What do you want me to offer
424
00:20:59,880 --> 00:21:01,079
before you are satisfied?
425
00:21:03,199 --> 00:21:03,920
Bai Xiaoman.
426
00:21:04,239 --> 00:21:05,880
Have you forgotten who you are?
427
00:21:06,880 --> 00:21:08,359
Or have you forgotten who I am?
428
00:21:09,079 --> 00:21:10,439
Working with you
429
00:21:11,199 --> 00:21:14,199
will make me have both fame and fortune?
430
00:21:14,520 --> 00:21:15,439
You mean
431
00:21:15,439 --> 00:21:17,160
that compared to you,
432
00:21:17,160 --> 00:21:18,079
the Fang family is worse off?
433
00:21:19,239 --> 00:21:21,599
You and Zhu Haitian are a great match.
434
00:21:22,040 --> 00:21:23,239
You're so suitable for each other.
435
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Get out.
436
00:21:25,079 --> 00:21:26,280
I'm not finished yet.
437
00:21:26,920 --> 00:21:28,520
If you still have some pride,
438
00:21:28,719 --> 00:21:30,239
please cooperate.
439
00:21:30,959 --> 00:21:31,800
Go.
440
00:21:42,160 --> 00:21:43,079
Mo Fei.
441
00:21:43,920 --> 00:21:44,959
Mo Fei.
442
00:21:45,760 --> 00:21:46,719
Come and take a look.
443
00:21:46,719 --> 00:21:48,520
The woman who came to see Fang Xiaoyu
is so beautiful.
444
00:21:49,520 --> 00:21:50,479
She has a nice figure too.
445
00:21:50,479 --> 00:21:52,040
And she's dressed in branded clothes.
446
00:21:52,520 --> 00:21:53,439
Is she gone?
447
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
She's gone now.
448
00:21:55,959 --> 00:21:57,920
I'll return the medicines
to Fang Xiaoyu then.
449
00:22:25,839 --> 00:22:26,719
Mo Fei?
450
00:22:29,680 --> 00:22:30,719
Why are you here?
451
00:22:31,959 --> 00:22:33,719
I should ask you that.
Why are you here?
452
00:22:33,920 --> 00:22:34,560
I...
453
00:22:35,400 --> 00:22:36,439
My friend lives here.
454
00:22:37,199 --> 00:22:38,680
What about you? What's your excuse?
455
00:22:39,439 --> 00:22:40,319
Why should I give an excuse?
456
00:22:40,319 --> 00:22:41,479
I live here.
457
00:22:41,800 --> 00:22:43,280
If you say that I'm your friend,
458
00:22:43,280 --> 00:22:44,479
I don't agree.
459
00:22:45,319 --> 00:22:46,680
I've never thought of you as my friend.
460
00:22:46,880 --> 00:22:48,199
Take your bag and leave.
461
00:22:49,599 --> 00:22:52,319
Oh my god. What kind of logic is this?
462
00:22:53,599 --> 00:22:56,280
Mo Fei, you're incredible.
463
00:22:56,959 --> 00:22:59,800
What's the matter?
Having Mr. Tang as a boyfriend
464
00:23:00,119 --> 00:23:01,920
isn't enough to satisfy your vanity?
465
00:23:02,079 --> 00:23:03,880
Bai Xiaoman, what are you talking about?
466
00:23:04,239 --> 00:23:05,959
You think Mo Fei is like you?
467
00:23:06,280 --> 00:23:07,560
Just to play up to someone
with a higher social position,
468
00:23:07,920 --> 00:23:09,359
you're being with someone
like Zhu Haitian.
469
00:23:09,359 --> 00:23:10,359
You're crazy.
470
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Don't go.
471
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
This is my house.
472
00:23:14,520 --> 00:23:16,079
Fang Xiaoyu, you don't know her at all.
473
00:23:16,079 --> 00:23:17,520
Don't let her fool you.
474
00:23:17,839 --> 00:23:18,800
Listen.
475
00:23:18,800 --> 00:23:20,800
Mo Fei is very opportunistic.
476
00:23:21,040 --> 00:23:22,400
Every time, she uses men
477
00:23:22,560 --> 00:23:22,920
and...
478
00:23:22,920 --> 00:23:24,400
Shut up, Bai Xiaoman.
479
00:23:25,160 --> 00:23:26,040
I'm warning you.
480
00:23:26,599 --> 00:23:27,920
Don't let me find out
481
00:23:27,959 --> 00:23:29,160
that you're causing trouble
for Mo Fei again.
482
00:23:29,400 --> 00:23:30,640
Take your bag and leave.
483
00:23:33,839 --> 00:23:34,760
Go.
484
00:24:16,359 --> 00:24:17,040
What's the matter?
485
00:24:17,319 --> 00:24:18,319
Mr. Tang, why are you here?
486
00:24:18,680 --> 00:24:19,319
How is it going?
487
00:24:20,400 --> 00:24:23,239
This aqua series will cost more.
488
00:24:23,439 --> 00:24:24,560
I'm perfecting the design
489
00:24:24,640 --> 00:24:25,599
to save the cost as much as I can.
490
00:24:26,439 --> 00:24:28,079
Don't consider the cost.
491
00:24:28,079 --> 00:24:30,359
Just make your design great.
492
00:24:32,740 --> 00:24:35,780
(Duoduo)
493
00:24:37,640 --> 00:24:38,280
I'll let you do your thing.
494
00:24:41,140 --> 00:24:42,180
(Duoduo)
495
00:24:43,640 --> 00:24:44,319
Duoduo.
496
00:25:03,280 --> 00:25:04,280
Hi, Mingxuan.
497
00:25:07,439 --> 00:25:09,239
Why do you sound so down?
498
00:25:10,119 --> 00:25:10,719
No.
499
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Don't you feel well?
500
00:25:14,880 --> 00:25:15,839
You're also aware
501
00:25:15,839 --> 00:25:18,760
that a girl will get her period
for a few days each month.
502
00:25:19,640 --> 00:25:21,359
I'll surely feel better tomorrow.
503
00:25:25,920 --> 00:25:27,479
How can I make you happy then?
504
00:25:31,880 --> 00:25:32,520
All right.
505
00:25:34,040 --> 00:25:35,119
Usually, you're the one
506
00:25:35,160 --> 00:25:36,880
who tells me stories daily
to help me sleep.
507
00:25:37,160 --> 00:25:40,160
I'll tell you a story today then.
508
00:25:40,280 --> 00:25:41,880
I'll put you to bed, okay?
509
00:25:42,920 --> 00:25:44,160
You know how to tell stories?
510
00:25:44,680 --> 00:25:45,479
Of course.
511
00:25:46,800 --> 00:25:47,959
All right, listen to me.
512
00:25:48,839 --> 00:25:51,319
Now, lie down on the bed.
513
00:25:51,599 --> 00:25:52,319
Okay.
514
00:25:56,319 --> 00:25:57,319
I'm lying down already.
515
00:25:58,119 --> 00:25:59,479
Cover yourself with a blanket.
516
00:26:00,359 --> 00:26:01,599
I'm inside the blanket.
517
00:26:02,800 --> 00:26:03,959
Close your eyes.
518
00:26:05,920 --> 00:26:06,880
I'll begin.
519
00:26:07,359 --> 00:26:08,160
Wait.
520
00:26:15,520 --> 00:26:16,319
Okay.
521
00:26:19,160 --> 00:26:21,199
I had a dream when I was little.
522
00:26:22,839 --> 00:26:25,040
I dreamed that I was sitting
on a mini earth.
523
00:26:26,319 --> 00:26:28,680
And that planet can only accommodate me.
524
00:26:29,560 --> 00:26:32,439
The sun is on my left,
the moon is on my right.
525
00:26:33,560 --> 00:26:35,719
I was like the center of the planet,
526
00:26:36,680 --> 00:26:38,119
the king of the universe.
527
00:26:39,540 --> 00:26:41,220
♪Of your location♪
528
00:26:41,280 --> 00:26:42,920
But one day,
529
00:26:43,920 --> 00:26:45,839
I met a little girl.
530
00:26:46,880 --> 00:26:49,160
She told me the story
of "The Little Prince".
531
00:26:49,200 --> 00:26:51,380
♪What you said that day♪
532
00:26:51,439 --> 00:26:52,880
That's when I knew
533
00:26:54,599 --> 00:26:57,040
that there's someone like me
on this planet
534
00:26:59,560 --> 00:27:00,839
who feels lonely.
535
00:27:03,220 --> 00:27:05,033
♪Oh my god,
I'm the one you were referring to♪
536
00:27:05,079 --> 00:27:06,760
But later on, things became better.
537
00:27:07,160 --> 00:27:10,959
The Little Prince has his fox.
538
00:27:11,479 --> 00:27:12,920
And I
539
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
have my girl.
540
00:27:18,540 --> 00:27:25,060
♪I'll give you my heart♪
541
00:27:25,700 --> 00:27:29,913
♪Protect me well♪
542
00:27:29,959 --> 00:27:31,560
She fell asleep so soon?
543
00:27:33,280 --> 00:27:35,800
Good night, Baby.
544
00:27:36,900 --> 00:27:39,113
♪Is marked in my heart♪
545
00:27:39,160 --> 00:27:40,280
Good night.
546
00:27:41,180 --> 00:27:47,140
♪I wish that you'll love me
for a very long time♪
547
00:27:49,140 --> 00:27:56,420
♪I'll treasure the light in your eyes♪
548
00:27:56,740 --> 00:28:03,820
♪I hope I can heal your wounds♪
549
00:28:04,140 --> 00:28:06,860
♪Your happiness♪
550
00:28:07,780 --> 00:28:11,180
♪Is my sun♪
551
00:28:12,100 --> 00:28:17,660
♪Hold your hand until the world ends♪
552
00:28:19,980 --> 00:28:27,340
♪Looking at the light in the sky♪
553
00:28:27,700 --> 00:28:31,820
♪Hug you in my arms♪
554
00:28:31,820 --> 00:28:33,620
(Good night. Here's a kiss for you)
555
00:28:33,620 --> 00:28:37,260
♪Hug you in my arms♪
556
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
Good morning.
557
00:28:51,479 --> 00:28:53,040
How are you doing lately?
558
00:28:53,040 --> 00:28:54,160
Is your training hard?
559
00:28:54,880 --> 00:28:56,160
The training isn't hard,
560
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
but something else
561
00:28:58,520 --> 00:28:59,719
is hard.
562
00:29:00,000 --> 00:29:00,800
What is it?
563
00:29:00,800 --> 00:29:02,280
Did the company arrange
a lot of work for you?
564
00:29:02,280 --> 00:29:03,680
Or was it the bar?
565
00:29:04,280 --> 00:29:05,520
I told you.
566
00:29:05,520 --> 00:29:06,439
If you're very tired,
567
00:29:06,439 --> 00:29:08,000
don't work at the bar anymore.
568
00:29:08,760 --> 00:29:09,439
That's not it.
569
00:29:10,479 --> 00:29:11,479
What is it then?
570
00:29:11,680 --> 00:29:13,160
This matter
571
00:29:13,479 --> 00:29:15,199
is all because of you.
572
00:29:15,839 --> 00:29:17,000
Because of me?
573
00:29:18,079 --> 00:29:20,000
We're so far from each other.
574
00:29:20,000 --> 00:29:21,040
How can it be because of me?
575
00:29:22,239 --> 00:29:24,680
But your beloved boyfriend
is in Shanghai.
576
00:29:26,439 --> 00:29:27,839
What's wrong with Mingxuan?
577
00:29:28,160 --> 00:29:29,319
My dear sister.
578
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
I'll be honest with you.
579
00:29:31,400 --> 00:29:32,359
Can you tell your boyfriend
580
00:29:32,359 --> 00:29:33,839
to stop visiting me for no reason?
581
00:29:33,920 --> 00:29:36,400
It's very strange for two guys
to visit each other.
582
00:29:38,119 --> 00:29:40,239
I thought it was something else.
583
00:29:40,239 --> 00:29:42,599
He's caring for you on my behalf.
584
00:29:43,119 --> 00:29:44,319
I'm begging you, Fei.
585
00:29:44,319 --> 00:29:45,520
Spare me.
586
00:29:47,319 --> 00:29:48,719
Fine. Then...
587
00:29:49,040 --> 00:29:50,000
I'll talk to him.
588
00:29:52,000 --> 00:29:52,599
By the way, Fei,
589
00:29:52,920 --> 00:29:54,199
I saw the video of your competition.
590
00:29:54,199 --> 00:29:55,199
It was spectacular.
591
00:29:57,599 --> 00:29:58,880
What's the use?
592
00:29:59,040 --> 00:30:00,199
I still didn't win.
593
00:30:00,839 --> 00:30:02,680
That's not the right attitude.
594
00:30:03,599 --> 00:30:05,479
What important is the process
of joining it,
595
00:30:05,640 --> 00:30:07,079
not whether you win it or not.
596
00:30:07,680 --> 00:30:09,079
I think you were great.
597
00:30:09,199 --> 00:30:10,239
You did especially well.
598
00:30:11,520 --> 00:30:13,839
You've really grown up already.
599
00:30:13,839 --> 00:30:16,439
You're talking sense to me now, right?
600
00:30:18,599 --> 00:30:20,000
Fei, then...
601
00:30:20,560 --> 00:30:22,160
Can I show the video to others?
602
00:30:23,079 --> 00:30:25,359
Don't show it to others.
That will be embarrassing.
603
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
But Lu Zhu is fine.
604
00:30:27,520 --> 00:30:29,040
Be more low-key.
605
00:30:30,599 --> 00:30:31,239
I got it.
606
00:30:31,400 --> 00:30:33,119
Okay, take good care of yourself.
607
00:30:33,319 --> 00:30:34,520
Bye.
608
00:30:45,199 --> 00:30:46,119
Not bad.
609
00:30:47,079 --> 00:30:49,040
Her image and qualifications are good.
610
00:30:53,880 --> 00:30:54,680
Hi, teachers.
611
00:30:54,800 --> 00:30:55,880
I'm Mo Fan.
612
00:30:56,040 --> 00:30:57,079
My height is 188 cm.
613
00:30:57,079 --> 00:30:58,439
My weight is 70 kg.
614
00:30:58,880 --> 00:31:02,920
My vital statistics are 98 cm,
75 cm, 95 cm.
615
00:31:16,160 --> 00:31:17,800
Are you Mo Fan?
616
00:31:17,959 --> 00:31:18,479
Yes.
617
00:31:19,000 --> 00:31:21,079
Can you sign this for me?
618
00:31:23,120 --> 00:31:24,279
(Fashion Magazine
Mo Fan-The future of Chinese male model)
619
00:31:24,920 --> 00:31:26,520
Of course. Sure.
620
00:31:29,799 --> 00:31:34,039
(Mo Fan)
621
00:31:34,920 --> 00:31:35,599
Thank you.
622
00:31:44,880 --> 00:31:46,400
You have a lot of fans.
623
00:31:47,160 --> 00:31:47,760
Mr. Tang.
624
00:31:48,599 --> 00:31:49,280
What?
625
00:31:50,160 --> 00:31:52,040
It's not good to call you
Brother-in-law at the office.
626
00:31:53,719 --> 00:31:55,040
Why did you come here?
You had an audition?
627
00:31:55,280 --> 00:31:57,119
Yes, they said I passed.
628
00:31:57,280 --> 00:31:59,040
But my still photos
still need improvements.
629
00:32:00,239 --> 00:32:01,640
You must be confident.
630
00:32:02,000 --> 00:32:02,719
You're so handsome.
631
00:32:04,760 --> 00:32:05,839
Let me show you something.
632
00:32:09,160 --> 00:32:10,719
This is the design
my sister used for competition.
633
00:32:25,780 --> 00:32:33,780
(I watched the video
of your competition. It was very nice.)
634
00:32:43,359 --> 00:32:44,160
Hello?
635
00:32:45,520 --> 00:32:46,199
Hello?
636
00:32:46,719 --> 00:32:47,439
Mingxuan.
637
00:32:49,160 --> 00:32:49,719
Mingxuan.
638
00:32:50,479 --> 00:32:51,439
Hello?
639
00:32:51,719 --> 00:32:52,520
Hello.
640
00:32:52,760 --> 00:32:53,680
What are you doing?
641
00:32:55,719 --> 00:32:57,640
I watched the video
of your competition earlier.
642
00:32:58,560 --> 00:32:59,079
It was great.
643
00:32:59,680 --> 00:33:01,439
By the way, Mo Fan came
644
00:33:01,439 --> 00:33:02,920
to the office for an audition earlier.
645
00:33:03,359 --> 00:33:04,640
How did he do?
646
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
Of course he did wonderfully.
647
00:33:08,199 --> 00:33:08,920
That's good.
648
00:33:09,040 --> 00:33:10,400
I was worried about him.
649
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Don't worry.
650
00:33:11,880 --> 00:33:15,599
I'll visit him more often
when I have time.
651
00:33:16,439 --> 00:33:19,160
Forget it. Stop visiting him.
652
00:33:21,560 --> 00:33:22,119
Why?
653
00:33:22,920 --> 00:33:24,880
He's a guy.
654
00:33:25,160 --> 00:33:26,920
And you're Mingyuan's boss.
655
00:33:27,359 --> 00:33:29,839
Everyone will think that he got in
through a shortcut.
656
00:33:33,160 --> 00:33:34,359
That makes some sense.
657
00:33:35,359 --> 00:33:36,839
Excuse me. Hi.
658
00:33:37,040 --> 00:33:39,199
Do you live here as well?
659
00:33:40,319 --> 00:33:42,680
Is someone by the name
of Fang Xiaoyu living here?
660
00:33:43,359 --> 00:33:44,479
Fang Xiaoyu?
661
00:33:44,839 --> 00:33:46,920
He lives on the fourth floor
on the left side of the apartment.
662
00:33:47,719 --> 00:33:48,599
Thank you.
663
00:33:50,560 --> 00:33:50,959
Hello?
664
00:33:53,079 --> 00:33:55,319
A Chinese girl came
to visit Fang Xiaoyu.
665
00:33:55,880 --> 00:33:57,760
Did he wrong some woman again?
666
00:33:59,160 --> 00:33:59,640
By the way,
667
00:34:01,560 --> 00:34:04,160
has he been harassing you lately?
668
00:34:04,839 --> 00:34:06,280
Don't worry.
669
00:34:06,280 --> 00:34:07,599
I've been staying away from him.
670
00:34:08,560 --> 00:34:09,360
Good girl.
671
00:35:06,600 --> 00:35:07,439
Who is it?
672
00:35:55,399 --> 00:35:56,679
You're strangling me.
673
00:35:59,000 --> 00:35:59,679
I won't let go.
674
00:36:42,840 --> 00:36:43,719
Come on, let's talk inside.
675
00:36:49,439 --> 00:36:50,280
Mo Fei.
676
00:36:51,280 --> 00:36:52,239
What are you doing?
677
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
I saw Fang Xiaoyu
678
00:36:53,800 --> 00:36:55,239
hugging a girl
679
00:36:55,239 --> 00:36:56,080
who looks very pretty.
680
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Really?
681
00:36:57,719 --> 00:36:58,560
I want to take a look too.
682
00:37:08,159 --> 00:37:09,639
Stop looking.
683
00:37:09,879 --> 00:37:11,320
We must submit our assignment soon.
684
00:37:11,840 --> 00:37:13,479
If you can't submit your assignment,
685
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
Andre might make trouble for you.
686
00:37:15,719 --> 00:37:16,320
Right.
687
00:37:16,879 --> 00:37:17,520
Okay.
688
00:37:17,520 --> 00:37:18,840
Okay, come on.
689
00:37:18,840 --> 00:37:19,719
Stop looking.
690
00:37:20,120 --> 00:37:21,080
Xueling also introduced
691
00:37:21,080 --> 00:37:22,520
our design proposal just now.
692
00:37:22,639 --> 00:37:24,080
(Friendship Sales Model)
This product launch
693
00:37:24,320 --> 00:37:25,800
is very important
694
00:37:26,439 --> 00:37:27,360
to Mingyuan.
695
00:37:28,199 --> 00:37:30,360
Because it's a new business card
696
00:37:31,159 --> 00:37:32,280
that we're giving out to the world.
697
00:37:32,719 --> 00:37:34,639
Will Mia from SLC come too?
698
00:37:35,040 --> 00:37:35,520
Yes.
699
00:37:36,000 --> 00:37:37,360
They're very interested
700
00:37:37,679 --> 00:37:39,439
in our embroidery workshop
701
00:37:39,439 --> 00:37:40,560
and intangible cultural heritage.
702
00:37:42,199 --> 00:37:43,360
That's good news.
703
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
It seems like the experts are aware
704
00:37:45,800 --> 00:37:47,199
that we have embroidery workshops
and doing charity work.
705
00:37:47,919 --> 00:37:48,879
That also means
706
00:37:49,120 --> 00:37:50,360
that they're really considering
707
00:37:50,399 --> 00:37:51,360
the acquisition.
708
00:37:52,040 --> 00:37:53,520
Right, Mr. Xia?
709
00:37:57,159 --> 00:37:58,800
A lot of the people in the industry
are coming this time.
710
00:37:59,360 --> 00:38:01,080
Mingyuan can't embarrass itself.
711
00:38:03,439 --> 00:38:03,959
Xueling.
712
00:38:04,320 --> 00:38:06,760
The Design Department must lead this.
713
00:38:07,520 --> 00:38:08,159
Yes.
714
00:38:08,199 --> 00:38:09,080
Do it well.
715
00:38:11,399 --> 00:38:12,439
I must also tell you
716
00:38:12,439 --> 00:38:13,320
that this time,
717
00:38:13,959 --> 00:38:15,159
another very talented designer
718
00:38:15,199 --> 00:38:16,600
will be participating in this.
719
00:38:16,600 --> 00:38:18,879
His name is Cheng Yang.
720
00:38:19,439 --> 00:38:21,080
This time, he'll be cooperating
with Xueling
721
00:38:21,520 --> 00:38:22,800
for this product launch.
722
00:38:27,159 --> 00:38:28,199
Mingxuan, what...
723
00:38:28,320 --> 00:38:28,959
What does that mean?
724
00:38:28,959 --> 00:38:32,840
Why is a newcomer participating?
725
00:38:33,080 --> 00:38:34,360
How will they be cooperating?
726
00:38:35,239 --> 00:38:36,239
Tell us clearly.
727
00:38:36,239 --> 00:38:37,360
Mr. Xia, don't misunderstand.
728
00:38:37,800 --> 00:38:39,639
Cheng Yang is just responsible
729
00:38:39,639 --> 00:38:41,360
for Songtang's designs.
730
00:38:41,919 --> 00:38:44,600
Ms. Xia is still the one responsible
in general.
731
00:38:46,199 --> 00:38:48,639
Perhaps you all don't know much
about Cheng Yang.
732
00:38:49,320 --> 00:38:50,919
I hired him
733
00:38:51,159 --> 00:38:52,399
during my last trip to France.
734
00:38:52,919 --> 00:38:54,000
He just won
735
00:38:54,040 --> 00:38:56,719
the LVMH young designer award.
736
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
He's very talented.
737
00:38:59,120 --> 00:39:01,760
I hope that everyone
can support him more.
738
00:39:02,959 --> 00:39:04,639
I know about Cheng Yang.
739
00:39:04,639 --> 00:39:06,199
If Songtang
740
00:39:06,520 --> 00:39:07,959
can make use of some youngsters,
741
00:39:07,959 --> 00:39:09,120
I think that's a good thing.
742
00:39:09,479 --> 00:39:09,760
Right?
743
00:39:09,760 --> 00:39:10,719
We can train them.
744
00:39:10,760 --> 00:39:12,800
In the future, he'll be able
to take charge of things.
745
00:39:14,360 --> 00:39:15,080
Xueling.
746
00:39:16,040 --> 00:39:18,879
Does the Design Department
have any objections
747
00:39:19,399 --> 00:39:21,120
about the personnel arrangements
that the general manager proposed?
748
00:39:21,919 --> 00:39:22,600
No.
749
00:39:23,040 --> 00:39:23,719
Mr. Xia.
750
00:39:24,040 --> 00:39:25,080
Any comments from you?
751
00:39:26,679 --> 00:39:27,760
It's the chairman's decision.
752
00:39:29,600 --> 00:39:30,320
I have no objections.
753
00:39:31,439 --> 00:39:33,520
Okay, that's all for today.
754
00:39:35,840 --> 00:39:36,439
Tell me.
755
00:39:36,959 --> 00:39:39,080
What do the father and son want to do?
756
00:39:42,080 --> 00:39:43,760
They've always wanted
757
00:39:43,760 --> 00:39:45,520
to help Songtang.
758
00:39:45,520 --> 00:39:47,199
What's strange about it?
759
00:39:47,879 --> 00:39:49,320
I didn't say anything
760
00:39:49,320 --> 00:39:51,520
about them helping Songtang, right?
761
00:39:52,159 --> 00:39:54,040
But Xueling, I feel bad for you.
762
00:39:54,239 --> 00:39:55,679
How much effort did you put into
763
00:39:55,840 --> 00:39:56,959
Songtang's project?
764
00:39:57,199 --> 00:39:59,040
Why is a new designer
suddenly participating?
765
00:39:59,199 --> 00:40:00,719
He's obviously trying to replace you.
766
00:40:00,719 --> 00:40:01,760
Don't you understand?
767
00:40:02,399 --> 00:40:03,760
No, Dad. You've misunderstood.
768
00:40:04,280 --> 00:40:06,000
Mingxuan told me beforehand
769
00:40:06,120 --> 00:40:08,000
about letting Cheng Yang
handle Songtang's designs.
770
00:40:08,000 --> 00:40:09,080
I agreed to it.
771
00:40:09,800 --> 00:40:10,760
You agreed?
772
00:40:11,320 --> 00:40:13,040
What were you thinking, Xueling?
773
00:40:13,120 --> 00:40:13,840
This is...
774
00:40:17,280 --> 00:40:18,439
This is such a big deal.
775
00:40:19,320 --> 00:40:21,639
You should at least discuss it
with me first.
776
00:40:22,959 --> 00:40:23,760
I think
777
00:40:24,239 --> 00:40:25,520
being responsible
for Songtang's designs by myself
778
00:40:25,919 --> 00:40:27,919
is very tiring.
779
00:40:28,399 --> 00:40:29,840
Now, I have less work to do.
780
00:40:29,840 --> 00:40:30,959
Isn't that more relaxing for me?
781
00:40:32,600 --> 00:40:33,479
Silly girl.
782
00:40:34,040 --> 00:40:35,239
Has it ever occurred to you
783
00:40:35,639 --> 00:40:36,679
that if this happens,
784
00:40:36,919 --> 00:40:38,719
everything you did
for Songtang's project before,
785
00:40:38,719 --> 00:40:40,320
all the efforts,
786
00:40:40,679 --> 00:40:41,719
all the work,
787
00:40:42,199 --> 00:40:44,199
is like making a feast then just letting
788
00:40:44,320 --> 00:40:45,280
the new designer eat it!
789
00:40:45,719 --> 00:40:47,560
Look at you. It's not that serious.
790
00:40:47,879 --> 00:40:48,239
How can that happen?
791
00:40:48,239 --> 00:40:49,239
How can that not happen?
792
00:40:49,919 --> 00:40:51,080
You... You took a luggage
793
00:40:51,120 --> 00:40:51,840
and left for a couple of days last time.
794
00:40:51,840 --> 00:40:53,280
You might have forgotten that,
795
00:40:53,280 --> 00:40:55,399
but that father and son didn't.
796
00:40:55,800 --> 00:40:56,679
They're doing this
797
00:40:56,679 --> 00:40:58,080
to tell you
798
00:40:58,760 --> 00:41:00,639
and me
799
00:41:01,320 --> 00:41:02,360
that with or without you,
800
00:41:02,479 --> 00:41:04,239
Songtang's project can still go on!
801
00:41:04,600 --> 00:41:06,560
Dad, that's really not the case.
802
00:41:06,959 --> 00:41:08,080
That's enough.
Let's stop talking about this.
803
00:41:08,600 --> 00:41:09,639
Drink some water, don't be mad.
804
00:41:09,879 --> 00:41:11,439
Aren't they obviously dealing a blow
to you and taking revenge?
805
00:41:13,919 --> 00:41:15,360
They're such villains.
806
00:41:16,239 --> 00:41:16,840
Fine.
807
00:41:19,040 --> 00:41:19,800
I'll stop.
808
00:41:21,399 --> 00:41:22,080
Xueling.
809
00:41:23,679 --> 00:41:25,360
Just pretend that you didn't hear
810
00:41:25,360 --> 00:41:27,159
what I told you today.
811
00:41:27,760 --> 00:41:28,479
Don't interfere.
812
00:41:29,639 --> 00:41:31,040
I'll take care
813
00:41:33,199 --> 00:41:34,040
of the rest.
814
00:41:46,200 --> 00:41:50,550
♪I think you are
the tender month of April♪
815
00:41:51,220 --> 00:41:54,960
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
816
00:41:55,290 --> 00:41:57,410
♪The breeze is light♪
817
00:41:58,800 --> 00:42:03,350
♪Mingling with the brightness of spring♪
818
00:42:04,840 --> 00:42:09,300
♪You're the mist on a dry day in April♪
819
00:42:10,120 --> 00:42:14,000
♪The dusk wind blows♪
820
00:42:14,520 --> 00:42:17,630
♪The stars unintentionally blink♪
821
00:42:18,120 --> 00:42:21,730
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
822
00:42:24,140 --> 00:42:28,630
♪The most gentle scene on the ground♪
823
00:42:28,940 --> 00:42:33,460
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
824
00:42:33,760 --> 00:42:37,980
♪Time is silent like water♪
825
00:42:38,410 --> 00:42:42,750
♪If you're well, it's a fine day♪
826
00:42:43,320 --> 00:42:47,720
♪The most gentle scene on the ground♪
827
00:42:48,000 --> 00:42:54,000
♪If you're well, it's a fine day♪
828
00:43:03,060 --> 00:43:07,360
♪You're that light color
after snow melts♪
829
00:43:07,760 --> 00:43:11,900
♪You're the full moon at night♪
830
00:43:12,160 --> 00:43:14,590
♪You're pureness♪
831
00:43:14,960 --> 00:43:19,400
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
832
00:43:22,210 --> 00:43:26,510
♪You're the flowers over the trees♪
833
00:43:27,390 --> 00:43:31,250
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
834
00:43:31,800 --> 00:43:35,330
♪You're love, hope, warmth♪
835
00:43:35,500 --> 00:43:39,040
♪You are the tender month of April♪
836
00:43:39,800 --> 00:43:44,010
♪The most gentle scene on the ground♪
837
00:43:44,650 --> 00:43:49,240
♪Parting is such sweet sorrow♪
838
00:43:49,560 --> 00:43:53,800
♪Time is silent like water♪
839
00:43:54,200 --> 00:43:59,560
♪If you're well, it's a fine day♪
51819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.