All language subtitles for EP24_ Sunshine of My Life [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 24= 3 00:01:33,519 --> 00:01:35,160 You scared me. 4 00:01:35,919 --> 00:01:37,400 What did the doctor say? 5 00:01:37,800 --> 00:01:39,120 Does it still hurt? 6 00:01:39,120 --> 00:01:39,800 Mo Fei. 7 00:01:40,839 --> 00:01:42,319 What did your flat mate just say? 8 00:01:43,279 --> 00:01:45,879 What happened to you? 9 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Mister... Mr. Tang is there? 10 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 I didn't know that you're having a video chat. I... 11 00:01:51,360 --> 00:01:53,319 Don't be so nervous, you two. 12 00:01:53,319 --> 00:01:54,680 I'm really fine. Look. 13 00:01:55,120 --> 00:01:55,800 Right? 14 00:01:56,239 --> 00:01:58,040 You already went to the hospital, and you're fine? 15 00:01:58,440 --> 00:02:00,400 I'll find time to visit you in the next few days. 16 00:02:00,639 --> 00:02:01,760 Don't. 17 00:02:01,919 --> 00:02:03,919 Don't... Don't come here. I... I just... 18 00:02:04,400 --> 00:02:05,760 It was just abdominal distention, 19 00:02:05,760 --> 00:02:07,319 and I went to consult a doctor. 20 00:02:07,319 --> 00:02:09,960 Look. Am I not fine now? 21 00:02:10,279 --> 00:02:11,800 And if you come here, 22 00:02:11,800 --> 00:02:13,320 I won't have time for you either. 23 00:02:13,320 --> 00:02:14,880 I've been busy with my classes lately. 24 00:02:15,759 --> 00:02:17,639 But I'm worried about you. What should I do? 25 00:02:19,479 --> 00:02:20,919 There's really no need to worry. 26 00:02:21,039 --> 00:02:22,160 As for you, 27 00:02:22,320 --> 00:02:24,119 take good care of yourself. 28 00:02:24,559 --> 00:02:26,800 Is your work more important 29 00:02:26,800 --> 00:02:28,399 or your health? 30 00:02:30,279 --> 00:02:31,320 You're more important. 31 00:02:34,479 --> 00:02:35,839 You're so good with words. 32 00:02:36,279 --> 00:02:39,000 All right, don't work too late. 33 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Okay. I'll get back to work first. 34 00:02:41,479 --> 00:02:42,360 Bye. 35 00:02:48,240 --> 00:02:49,839 That scared me. 36 00:03:02,559 --> 00:03:04,479 Mr. Fang, you're having breakfast? 37 00:03:05,119 --> 00:03:05,800 Have you had breakfast? 38 00:03:06,000 --> 00:03:06,800 I did. 39 00:03:07,320 --> 00:03:09,160 I found these laboratory test results 40 00:03:09,160 --> 00:03:09,960 in your car. 41 00:03:10,639 --> 00:03:11,679 You went to the hospital yesterday? 42 00:03:12,119 --> 00:03:13,479 Your injury hasn't healed yet? 43 00:03:13,559 --> 00:03:14,440 Why didn't you call me, 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,639 and even drove there yourself? 45 00:03:16,080 --> 00:03:17,479 Those aren't my laboratory results. 46 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 Then why were they in your car? 47 00:03:22,919 --> 00:03:24,479 Mo Fei got sick last night. 48 00:03:24,479 --> 00:03:25,720 I brought her to the hospital. 49 00:03:26,039 --> 00:03:27,559 You brought her to the hospital? 50 00:03:27,839 --> 00:03:28,759 What about her flat mate? 51 00:03:29,800 --> 00:03:31,720 She wasn't there, so I brought her to the hospital. 52 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 It was no trouble. 53 00:03:34,720 --> 00:03:35,800 No, but... 54 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 She's... She's your family doctor. 55 00:03:38,399 --> 00:03:40,360 I told you, it was no trouble. 56 00:03:41,279 --> 00:03:44,039 Then... When I got sick in France last time, 57 00:03:44,119 --> 00:03:45,759 you didn't help me book a consultation. 58 00:03:49,199 --> 00:03:53,440 Mr. Fang, do you really like Mo Fei? 59 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 Don't you know why I came to France? 60 00:03:58,759 --> 00:04:00,360 Of course I do. 61 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 I just think 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,399 that you're a bit vague now. 63 00:04:05,839 --> 00:04:06,960 How so? 64 00:04:08,119 --> 00:04:09,039 Look. 65 00:04:10,039 --> 00:04:11,399 You bought an apartment here 66 00:04:11,759 --> 00:04:15,199 and became neighbors with Mo Fei, right? 67 00:04:15,839 --> 00:04:17,160 You even got into a fight for her, 68 00:04:17,279 --> 00:04:18,399 and you got injured. 69 00:04:20,040 --> 00:04:21,839 And you toured her around Cayman. 70 00:04:21,839 --> 00:04:23,079 You even gave a lecture at her school. 71 00:04:23,079 --> 00:04:24,079 When something happened to her, 72 00:04:24,079 --> 00:04:25,200 you were the first one there. 73 00:04:27,119 --> 00:04:29,559 Mr. Fang, based on my experience, 74 00:04:29,880 --> 00:04:31,679 after an actor portrays a role for a while, 75 00:04:32,000 --> 00:04:32,920 he gets into character 76 00:04:33,079 --> 00:04:33,839 and turns serious. 77 00:04:34,640 --> 00:04:36,839 I think you're serious now. 78 00:04:37,000 --> 00:04:37,679 It's dangerous. 79 00:04:38,359 --> 00:04:39,920 You're so concerned about Mo Fei. 80 00:04:39,959 --> 00:04:41,359 After a while, 81 00:04:41,679 --> 00:04:44,119 you won't be able to tell if it's genuine or fake feelings. 82 00:04:47,480 --> 00:04:48,320 Are you finished? 83 00:04:49,559 --> 00:04:53,440 Mr. Fang, could it be that you've really fallen for Mo Fei? 84 00:04:55,320 --> 00:04:56,600 You can go to work now. 85 00:04:57,679 --> 00:04:58,320 Aren't you going? 86 00:04:58,399 --> 00:04:59,200 What do you care? 87 00:04:59,480 --> 00:05:00,920 You must go to Cayman before 9 a.m. 88 00:05:02,239 --> 00:05:03,320 Go. 89 00:05:06,399 --> 00:05:07,440 Mr. Fang... 90 00:05:07,519 --> 00:05:08,480 Go. 91 00:05:08,920 --> 00:05:09,880 Cut the crap. 92 00:05:10,440 --> 00:05:11,000 If you like her... 93 00:05:11,079 --> 00:05:11,920 Go now. 94 00:05:12,200 --> 00:05:12,920 Okay. 95 00:05:25,200 --> 00:05:27,640 Let's look at these drawings. 96 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Take a look. 97 00:05:29,959 --> 00:05:31,040 Pleated skirt. 98 00:05:31,679 --> 00:05:33,440 The waistline, the skirt. 99 00:05:33,839 --> 00:05:36,679 Navy collar, turndown collar, 100 00:05:37,119 --> 00:05:38,399 and band collar. 101 00:05:39,559 --> 00:05:40,440 That's all. 102 00:05:41,119 --> 00:05:43,880 Let's take a break for 20 minutes. 103 00:05:47,399 --> 00:05:48,040 Mo Fei. 104 00:05:48,519 --> 00:05:50,519 Did you understand this one earlier? 105 00:05:50,519 --> 00:05:52,519 How do I handle this one? 106 00:05:53,600 --> 00:05:54,720 Here? 107 00:05:56,119 --> 00:05:57,600 Based on what's up there, it should be this way. 108 00:05:57,600 --> 00:05:58,880 From here to here. 109 00:05:59,239 --> 00:06:00,480 This part should be right. 110 00:06:04,279 --> 00:06:06,399 By the way, shouldn't we get the result 111 00:06:06,399 --> 00:06:07,959 for the outfit we sent to the competition already? 112 00:06:08,880 --> 00:06:10,000 Why did I forget about that? 113 00:06:10,040 --> 00:06:10,839 Let's take a look. 114 00:06:16,679 --> 00:06:19,320 Look. Look at that cutting. 115 00:06:20,160 --> 00:06:21,440 The cutting is very bold. 116 00:06:22,559 --> 00:06:23,959 And look at the color combination. 117 00:06:28,359 --> 00:06:30,600 The effect of that color combination is very nice too. 118 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 When will it be our turn? 119 00:06:34,000 --> 00:06:35,040 Soon. 120 00:06:37,600 --> 00:06:38,920 It's coming. 121 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 It's so nice. 122 00:06:43,679 --> 00:06:45,880 It looks even better on the runway. 123 00:06:45,880 --> 00:06:46,519 Yes. 124 00:06:46,760 --> 00:06:48,880 It's much better than what I imagined. 125 00:06:49,559 --> 00:06:50,839 It's perfect. 126 00:07:00,340 --> 00:07:01,060 (Songtang) 127 00:07:01,060 --> 00:07:03,740 (Iridescent Clouds and Mist) 128 00:07:04,880 --> 00:07:06,480 We've confirmed that the theme of our show this time 129 00:07:06,480 --> 00:07:08,519 is "Iridescent Clouds and Mist”. 130 00:07:08,799 --> 00:07:10,480 At the same time, we've also confirmed 131 00:07:10,559 --> 00:07:13,720 that the focus will be on traditional Chinese elements. 132 00:07:13,920 --> 00:07:16,320 In Mingyuan, as the brand 133 00:07:16,320 --> 00:07:18,600 that has always adhered to traditional Chinese elements 134 00:07:18,600 --> 00:07:19,519 in its designs, 135 00:07:19,519 --> 00:07:20,760 Songtang should be given utmost importance. 136 00:07:21,079 --> 00:07:22,320 So I'm considering 137 00:07:23,320 --> 00:07:24,679 letting Cheng Yang 138 00:07:24,799 --> 00:07:27,200 handle Songtang's designs this time. 139 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Many of you 140 00:07:29,440 --> 00:07:31,359 might not have formally met Cheng Yang yet. 141 00:07:34,679 --> 00:07:36,600 Hi, I'm Cheng Yang. 142 00:07:36,880 --> 00:07:39,720 I hope we can collaborate well in the future. 143 00:07:40,040 --> 00:07:40,559 Thank you. 144 00:07:44,279 --> 00:07:46,079 Even if Cheng Yang is quite young, 145 00:07:46,119 --> 00:07:47,480 he already won 146 00:07:47,519 --> 00:07:49,839 the LVMH young designer award abroad. 147 00:07:49,959 --> 00:07:52,119 I think all of you have already heard about that. 148 00:07:52,519 --> 00:07:53,959 I believe that you can also give Songtang 149 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 new life. 150 00:07:56,160 --> 00:07:57,320 Let's all work hard together. 151 00:07:57,679 --> 00:07:59,720 By the way, you'll be responsible for the men's clothing. 152 00:07:59,720 --> 00:08:00,279 Okay. 153 00:08:00,640 --> 00:08:02,359 All of you should know 154 00:08:02,480 --> 00:08:04,040 how important this show is. 155 00:08:04,200 --> 00:08:05,040 So I hope 156 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 that all of you will do your best. 157 00:08:07,320 --> 00:08:08,399 Okay, that's all. 158 00:08:10,799 --> 00:08:12,160 Cheng Yang, wait a moment. 159 00:08:17,580 --> 00:08:19,420 (Duoduo) 160 00:08:21,399 --> 00:08:22,320 I'm sorry. 161 00:08:23,040 --> 00:08:25,079 So, how are you adapting to the company? 162 00:08:25,320 --> 00:08:26,920 It's fine, I'm good. 163 00:08:27,920 --> 00:08:29,959 The design environment in the country is different from overseas. 164 00:08:29,959 --> 00:08:31,559 I was afraid that you wouldn't be able to adapt to it. 165 00:08:31,720 --> 00:08:33,559 I'm fine. Thank you, Ms. Xia. 166 00:08:35,000 --> 00:08:37,080 Letting you handle Songtang is my idea, 167 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 and that's also what Mr. Tang wants. 168 00:08:39,159 --> 00:08:41,119 Because of the current market, 169 00:08:41,119 --> 00:08:42,599 Songtang's sales haven't been good in the past few years. 170 00:08:43,039 --> 00:08:44,719 But as the oldest brand 171 00:08:44,719 --> 00:08:46,359 in Mingyuan Fashion, 172 00:08:46,679 --> 00:08:47,559 you should know 173 00:08:47,559 --> 00:08:49,000 what it signifies. 174 00:08:49,520 --> 00:08:50,840 Ms. Xia, don't worry. 175 00:08:51,679 --> 00:08:53,840 I'll surely do my best on this season's designs. 176 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 What are your thoughts for this season's designs? 177 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 I want to use splash ink painting elements 178 00:09:00,000 --> 00:09:01,280 as the main point of the designs. 179 00:09:01,559 --> 00:09:02,760 Splash ink painting? 180 00:09:03,520 --> 00:09:04,719 I don't have a concrete idea yet. 181 00:09:04,719 --> 00:09:06,000 I must still find some inspiration. 182 00:09:06,440 --> 00:09:07,119 Okay. 183 00:09:07,400 --> 00:09:08,599 Let's see after you have 184 00:09:08,599 --> 00:09:09,599 more concrete ideas. 185 00:09:09,599 --> 00:09:10,119 Okay. 186 00:09:10,280 --> 00:09:11,760 All the best. I'm looking forward to your designs. 187 00:09:12,119 --> 00:09:14,039 I'll go ahead then. 188 00:09:15,000 --> 00:09:16,080 Bye, Ms. Xia. 189 00:09:22,919 --> 00:09:24,960 Thank you for coming tonight. 190 00:09:25,919 --> 00:09:27,440 Now 191 00:09:28,080 --> 00:09:32,000 is the time to announce the best design in the competition. 192 00:09:33,159 --> 00:09:34,400 The winner is... 193 00:09:40,400 --> 00:09:43,000 Number five, John McCarthy. 194 00:09:47,760 --> 00:09:48,840 What? 195 00:09:49,679 --> 00:09:51,559 We lost just like that. 196 00:09:52,840 --> 00:09:54,239 They'll return our design 197 00:09:54,280 --> 00:09:55,640 to us, right? 198 00:09:57,200 --> 00:09:57,599 I think so. 199 00:09:57,599 --> 00:09:58,880 Are you two all right? 200 00:10:00,200 --> 00:10:01,559 Yes, thank you. 201 00:10:02,119 --> 00:10:02,799 It's fine. 202 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 But you must know 203 00:10:04,640 --> 00:10:08,559 why your design didn't win. 204 00:10:09,080 --> 00:10:10,039 Why? 205 00:10:10,719 --> 00:10:12,919 Do you still remember when I told you 206 00:10:12,919 --> 00:10:15,039 to pay attention to details? 207 00:10:15,760 --> 00:10:17,080 Wasn't it enough? 208 00:10:18,400 --> 00:10:20,159 It must have more depth. 209 00:10:20,520 --> 00:10:23,760 And you need brighter colors. 210 00:10:23,760 --> 00:10:24,599 After all, 211 00:10:24,599 --> 00:10:25,119 this is a fashion show held 212 00:10:25,119 --> 00:10:26,359 for photography. 213 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 Aesthetics is very important. 214 00:10:29,359 --> 00:10:30,359 Understand? 215 00:10:32,840 --> 00:10:35,200 Perhaps we're not suitable to join 216 00:10:35,359 --> 00:10:38,559 that kind of fashion show. 217 00:10:38,960 --> 00:10:41,039 But your design 218 00:10:41,239 --> 00:10:45,599 used the most suitable fabric. 219 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Really? 220 00:10:47,679 --> 00:10:48,719 Thank you very much. 221 00:10:53,280 --> 00:10:54,400 Why are you here? 222 00:10:55,960 --> 00:10:57,719 I came to see how the concept selection is going. 223 00:10:59,880 --> 00:11:01,000 The thing is 224 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 Cheng Yang wants to use splash ink. 225 00:11:03,799 --> 00:11:04,599 Splash ink? 226 00:11:04,919 --> 00:11:05,559 Yes. 227 00:11:05,880 --> 00:11:08,200 If he wants to showcase the effect of splash ink in the clothing, 228 00:11:08,239 --> 00:11:10,559 he needs to do some work on the fabric first. 229 00:11:11,200 --> 00:11:12,679 So now... 230 00:11:13,080 --> 00:11:13,880 Tell me 231 00:11:13,880 --> 00:11:15,280 about the concept of the splash ink. 232 00:11:15,679 --> 00:11:16,919 How should it be presented? 233 00:11:17,520 --> 00:11:19,159 You've seen splash ink before. 234 00:11:19,280 --> 00:11:22,479 It's a random way of presentation. 235 00:11:22,599 --> 00:11:25,119 A form of beauty brought about by accident. 236 00:11:25,239 --> 00:11:27,599 So we can't foretell 237 00:11:27,640 --> 00:11:28,760 the effect of the clothing 238 00:11:28,760 --> 00:11:30,239 and what the finished product looks like. 239 00:11:34,320 --> 00:11:36,039 I think it's quite interesting. 240 00:11:36,919 --> 00:11:39,320 That means all the designs he'll make 241 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 are unique. 242 00:11:42,719 --> 00:11:44,520 Yes, that's a great idea. 243 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 But during actual implementation, 244 00:11:46,679 --> 00:11:48,840 I think this kind of randomness will present some problems. 245 00:11:48,840 --> 00:11:49,919 And we can't foretell 246 00:11:49,919 --> 00:11:51,559 how serious the problems will be. 247 00:11:51,880 --> 00:11:53,039 We also can't control the consequences. 248 00:11:53,320 --> 00:11:54,599 How do you want to handle it then? 249 00:11:55,799 --> 00:11:56,880 I think 250 00:11:57,239 --> 00:11:59,559 that even if what we produce are works of art, 251 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 they're business products at the same time. 252 00:12:01,239 --> 00:12:03,559 Business products must lean towards the taste of the public. 253 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 Cheng Yang's thoughts now 254 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 are too idealistic. 255 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 It's very impractical. 256 00:12:11,159 --> 00:12:12,159 This is what I think. 257 00:12:12,440 --> 00:12:14,239 We hired Cheng Yang 258 00:12:14,320 --> 00:12:15,799 hoping that he can 259 00:12:15,799 --> 00:12:17,119 give new blood to the company 260 00:12:17,200 --> 00:12:18,799 and bring new things. 261 00:12:19,239 --> 00:12:21,719 So we must give him his space. 262 00:12:22,039 --> 00:12:23,440 I know what you mean. 263 00:12:23,719 --> 00:12:24,400 However, 264 00:12:24,440 --> 00:12:27,239 his designs must be enforceable. 265 00:12:27,479 --> 00:12:29,039 Because we don't have a lot of time 266 00:12:29,039 --> 00:12:30,039 for experiments. 267 00:12:31,559 --> 00:12:32,640 We're all still figuring out 268 00:12:32,640 --> 00:12:34,919 the enforceability. 269 00:12:35,479 --> 00:12:36,679 Let's not shut down his idea 270 00:12:36,799 --> 00:12:38,400 because of that. 271 00:12:39,159 --> 00:12:41,400 Listen to me. Let's consider it more. 272 00:13:24,359 --> 00:13:25,080 Come in. 273 00:13:26,359 --> 00:13:27,200 Ms. Xia. 274 00:13:27,320 --> 00:13:29,400 The fabrics we received have some problems. 275 00:13:29,679 --> 00:13:31,239 We wanted plain weaves, 276 00:13:31,239 --> 00:13:33,080 but they gave us twill weaves. 277 00:13:36,799 --> 00:13:38,080 How do you do your work? 278 00:13:38,280 --> 00:13:39,919 You're coming to me for something this trivial? 279 00:13:40,039 --> 00:13:41,640 Ms. Xia, you can't blame me. 280 00:13:41,640 --> 00:13:42,799 The supplier didn't verify, 281 00:13:42,799 --> 00:13:43,640 and just made a decision themselves. 282 00:13:43,760 --> 00:13:44,520 No matter what the reason is, 283 00:13:44,520 --> 00:13:45,719 you didn't do your job well. 284 00:13:45,760 --> 00:13:47,000 Don't evade responsibility. 285 00:13:47,320 --> 00:13:49,520 It was my first time coordinating with the supplier after all. 286 00:13:49,799 --> 00:13:50,200 So... 287 00:13:50,239 --> 00:13:51,960 So I must also give you the time and space 288 00:13:51,960 --> 00:13:52,880 to familiarize yourself? 289 00:13:52,960 --> 00:13:54,840 Was Mr. Tang also the one who hired you? 290 00:13:55,559 --> 00:13:56,359 I... 291 00:13:57,599 --> 00:13:58,559 Ms. Xia. 292 00:13:58,760 --> 00:14:00,440 Did Cheng Yang say something 293 00:14:00,440 --> 00:14:01,679 to infuriate you? 294 00:14:03,919 --> 00:14:05,119 All right, get back to work. 295 00:14:11,119 --> 00:14:12,080 Ms. Xia. 296 00:14:12,599 --> 00:14:14,559 Even if I haven't been working in Mingyuan for a long time, 297 00:14:14,719 --> 00:14:16,479 I want to share your burdens. 298 00:14:16,719 --> 00:14:19,080 What if I work at women's clothing? 299 00:14:21,000 --> 00:14:22,479 You want to work for Cheng Yang? 300 00:14:22,479 --> 00:14:24,799 No, that's not what I meant. 301 00:14:25,159 --> 00:14:26,919 I want to work for your team. 302 00:14:29,359 --> 00:14:31,119 But our company has a policy. 303 00:14:31,359 --> 00:14:33,719 Assistants can't choose the designer to work for. 304 00:14:33,799 --> 00:14:36,039 I know, but you have that authority. 305 00:14:36,159 --> 00:14:37,440 That's why I came to beg you 306 00:14:37,599 --> 00:14:39,159 to let me do women's clothing with you. 307 00:14:39,320 --> 00:14:42,039 I'm really not good with men's clothing. 308 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 I'm not the only one who works on women's clothing. 309 00:14:46,400 --> 00:14:47,880 Cheng Yang also makes women's clothing. 310 00:14:47,960 --> 00:14:50,039 And he just came back from France. 311 00:14:50,200 --> 00:14:51,559 He's quite popular now. 312 00:14:51,880 --> 00:14:53,159 Why don't you want to go to his team? 313 00:14:53,359 --> 00:14:56,599 Cheng Yang makes great designs indeed, 314 00:14:57,039 --> 00:14:59,880 but your designs are more elegant and practical. 315 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Compared to his designs, I like yours better. 316 00:15:02,119 --> 00:15:03,679 And what's the use of being popular? 317 00:15:03,760 --> 00:15:05,239 It will blow over soon. 318 00:15:05,640 --> 00:15:07,640 You're Mingyuan's chief cornerstone. 319 00:15:07,919 --> 00:15:09,640 Without you, will Mingyuan still be what it is? 320 00:15:09,640 --> 00:15:10,400 That's enough. 321 00:15:10,559 --> 00:15:12,200 You don't need to suck up to me. 322 00:15:12,840 --> 00:15:14,359 It's fine if you want to work with me. 323 00:15:14,679 --> 00:15:16,440 I'll talk to Liu Pei tomorrow. 324 00:15:17,039 --> 00:15:18,520 But let me be clear first. 325 00:15:18,599 --> 00:15:19,679 If you want to work with me, 326 00:15:19,919 --> 00:15:21,719 you can't be muddleheaded again. 327 00:15:21,840 --> 00:15:23,760 I won't allow this kind of fabric problem 328 00:15:23,799 --> 00:15:25,119 to happen again. 329 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 I got it. 330 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Thank you, Ms. Xia. 331 00:15:27,919 --> 00:15:28,719 I'll get going. 332 00:15:54,640 --> 00:15:55,400 Mo Fei. 333 00:16:02,239 --> 00:16:03,080 Mo Fei. 334 00:16:23,640 --> 00:16:26,080 Mo Fei, I want to ask a favor from you. 335 00:16:26,799 --> 00:16:28,400 Why are you so shy with me? Tell me. 336 00:16:29,039 --> 00:16:31,320 For Andre's assignment this time, 337 00:16:31,640 --> 00:16:34,640 I would like you to ask Fang Xiaoyu to check it for me 338 00:16:34,799 --> 00:16:38,280 and provide some comments on my design. 339 00:16:38,440 --> 00:16:39,960 He's Cayman's director. 340 00:16:40,239 --> 00:16:41,679 And he knows Andre very well. 341 00:16:41,880 --> 00:16:43,200 With his help, 342 00:16:43,200 --> 00:16:44,599 I can surely pass this. 343 00:16:45,599 --> 00:16:46,880 Regarding this matter... 344 00:16:47,760 --> 00:16:49,799 You also know that Fang Xiaoyu 345 00:16:49,799 --> 00:16:51,359 is very unbridled. 346 00:16:51,359 --> 00:16:54,320 He easily gets too enthusiastic in helping others out. 347 00:16:54,599 --> 00:16:56,159 I'm afraid that if I go to him, 348 00:16:56,479 --> 00:16:58,200 I may cause some trouble. 349 00:16:58,440 --> 00:17:00,599 So, I'm sorry. 350 00:17:01,200 --> 00:17:02,479 You're right. 351 00:17:03,000 --> 00:17:04,640 I didn't think this through. 352 00:17:04,719 --> 00:17:05,239 No. 353 00:17:05,439 --> 00:17:07,640 What if... What if I help you take a look? 354 00:17:08,160 --> 00:17:10,439 I think that the two of us together 355 00:17:10,479 --> 00:17:12,959 won't be worse off than him. 356 00:17:23,599 --> 00:17:26,160 I can't read French. 357 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Is it here? 358 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 302. 359 00:18:06,319 --> 00:18:07,280 Why are you here? 360 00:18:08,119 --> 00:18:09,119 How did you find this place? 361 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 I'm capable. 362 00:18:12,079 --> 00:18:13,160 My network of contacts 363 00:18:13,160 --> 00:18:14,400 is very wide. 364 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 Do you want to trespass on personal property? 365 00:18:21,119 --> 00:18:23,359 So what if I do? 366 00:18:23,359 --> 00:18:24,119 Hit me. 367 00:18:25,319 --> 00:18:27,359 If I hit you, won't I be like you then? 368 00:18:28,959 --> 00:18:29,599 I came 369 00:18:29,599 --> 00:18:31,119 to tell you something very important. 370 00:18:31,400 --> 00:18:32,839 If you don't let me in, 371 00:18:33,359 --> 00:18:34,599 I won't leave. 372 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Why do you always pull this trick? 373 00:18:38,520 --> 00:18:39,880 Will you let me in then? 374 00:18:40,199 --> 00:18:41,239 If you don't let me in, 375 00:18:41,719 --> 00:18:43,000 I'll just sit here. 376 00:18:43,199 --> 00:18:43,760 You... 377 00:18:44,199 --> 00:18:46,040 How long do we need to draw it this time? 378 00:18:46,439 --> 00:18:48,560 Andre's deadline is quite tight. 379 00:18:49,760 --> 00:18:50,719 I'm not sure either. 380 00:18:50,839 --> 00:18:52,839 Is it about two weeks? 381 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Your neighbor is Chinese? 382 00:18:57,199 --> 00:18:58,199 That's great. 383 00:18:58,359 --> 00:18:59,359 If you don't let me in, 384 00:18:59,520 --> 00:19:00,560 I'll go and chat with them. 385 00:19:04,079 --> 00:19:04,959 Did you see that? 386 00:19:05,119 --> 00:19:07,239 A woman went inside Fang Xiaoyu's home. 387 00:19:08,719 --> 00:19:09,920 I didn't see it. 388 00:19:10,239 --> 00:19:12,239 Fang Xiaoyu was even the one who pulled her inside. 389 00:19:14,479 --> 00:19:16,599 Okay, stop being nosy. 390 00:19:16,760 --> 00:19:18,280 Let's go, come on. 391 00:19:20,880 --> 00:19:22,920 Did Fang Xiaoyu give this to you? 392 00:19:24,000 --> 00:19:24,680 I guess so. 393 00:19:26,319 --> 00:19:27,719 That playboy. 394 00:19:27,719 --> 00:19:29,280 He's with another woman, 395 00:19:29,280 --> 00:19:30,560 and he's still pursuing you. 396 00:19:30,599 --> 00:19:32,920 Miss, open the door, okay? 397 00:19:34,959 --> 00:19:35,800 Fine. 398 00:19:36,040 --> 00:19:37,199 Come on. 399 00:19:37,839 --> 00:19:39,239 Nice place. 400 00:19:47,880 --> 00:19:49,199 You feel so at home. 401 00:19:51,839 --> 00:19:53,079 Tell me what you want to say, 402 00:19:53,239 --> 00:19:54,199 then leave. 403 00:19:59,280 --> 00:20:00,920 I think you should seriously consider 404 00:20:01,839 --> 00:20:03,920 Haiyao and Cayman's collaboration. 405 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 Are you finished? 406 00:20:09,479 --> 00:20:11,359 Even if you're Cayman's director, 407 00:20:12,119 --> 00:20:13,479 for two or three years, 408 00:20:13,599 --> 00:20:15,359 you weren't involved in the actual operations. 409 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 This time, you're the main designer of the show. 410 00:20:17,560 --> 00:20:19,719 Of course you must make it impressive. 411 00:20:21,839 --> 00:20:22,599 Are you finished? 412 00:20:23,959 --> 00:20:25,239 I'll help you. 413 00:20:25,599 --> 00:20:27,680 I'll do everything to help you. 414 00:20:29,239 --> 00:20:30,319 As long 415 00:20:31,479 --> 00:20:33,079 as you agree to collaborate with me, 416 00:20:34,359 --> 00:20:38,040 you'll surely have both fame and fortune. 417 00:20:40,920 --> 00:20:42,079 Are you finished now? 418 00:20:45,560 --> 00:20:46,800 Are you still not satisfied 419 00:20:47,040 --> 00:20:48,560 with my offer? 420 00:20:49,599 --> 00:20:50,959 Fang Xiaoyu, I... 421 00:20:51,560 --> 00:20:53,319 I really don't get you. 422 00:20:53,920 --> 00:20:55,680 What exactly do you want? 423 00:20:56,920 --> 00:20:59,719 What do you want me to offer 424 00:20:59,880 --> 00:21:01,079 before you are satisfied? 425 00:21:03,199 --> 00:21:03,920 Bai Xiaoman. 426 00:21:04,239 --> 00:21:05,880 Have you forgotten who you are? 427 00:21:06,880 --> 00:21:08,359 Or have you forgotten who I am? 428 00:21:09,079 --> 00:21:10,439 Working with you 429 00:21:11,199 --> 00:21:14,199 will make me have both fame and fortune? 430 00:21:14,520 --> 00:21:15,439 You mean 431 00:21:15,439 --> 00:21:17,160 that compared to you, 432 00:21:17,160 --> 00:21:18,079 the Fang family is worse off? 433 00:21:19,239 --> 00:21:21,599 You and Zhu Haitian are a great match. 434 00:21:22,040 --> 00:21:23,239 You're so suitable for each other. 435 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 Get out. 436 00:21:25,079 --> 00:21:26,280 I'm not finished yet. 437 00:21:26,920 --> 00:21:28,520 If you still have some pride, 438 00:21:28,719 --> 00:21:30,239 please cooperate. 439 00:21:30,959 --> 00:21:31,800 Go. 440 00:21:42,160 --> 00:21:43,079 Mo Fei. 441 00:21:43,920 --> 00:21:44,959 Mo Fei. 442 00:21:45,760 --> 00:21:46,719 Come and take a look. 443 00:21:46,719 --> 00:21:48,520 The woman who came to see Fang Xiaoyu is so beautiful. 444 00:21:49,520 --> 00:21:50,479 She has a nice figure too. 445 00:21:50,479 --> 00:21:52,040 And she's dressed in branded clothes. 446 00:21:52,520 --> 00:21:53,439 Is she gone? 447 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 She's gone now. 448 00:21:55,959 --> 00:21:57,920 I'll return the medicines to Fang Xiaoyu then. 449 00:22:25,839 --> 00:22:26,719 Mo Fei? 450 00:22:29,680 --> 00:22:30,719 Why are you here? 451 00:22:31,959 --> 00:22:33,719 I should ask you that. Why are you here? 452 00:22:33,920 --> 00:22:34,560 I... 453 00:22:35,400 --> 00:22:36,439 My friend lives here. 454 00:22:37,199 --> 00:22:38,680 What about you? What's your excuse? 455 00:22:39,439 --> 00:22:40,319 Why should I give an excuse? 456 00:22:40,319 --> 00:22:41,479 I live here. 457 00:22:41,800 --> 00:22:43,280 If you say that I'm your friend, 458 00:22:43,280 --> 00:22:44,479 I don't agree. 459 00:22:45,319 --> 00:22:46,680 I've never thought of you as my friend. 460 00:22:46,880 --> 00:22:48,199 Take your bag and leave. 461 00:22:49,599 --> 00:22:52,319 Oh my god. What kind of logic is this? 462 00:22:53,599 --> 00:22:56,280 Mo Fei, you're incredible. 463 00:22:56,959 --> 00:22:59,800 What's the matter? Having Mr. Tang as a boyfriend 464 00:23:00,119 --> 00:23:01,920 isn't enough to satisfy your vanity? 465 00:23:02,079 --> 00:23:03,880 Bai Xiaoman, what are you talking about? 466 00:23:04,239 --> 00:23:05,959 You think Mo Fei is like you? 467 00:23:06,280 --> 00:23:07,560 Just to play up to someone with a higher social position, 468 00:23:07,920 --> 00:23:09,359 you're being with someone like Zhu Haitian. 469 00:23:09,359 --> 00:23:10,359 You're crazy. 470 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 Don't go. 471 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 This is my house. 472 00:23:14,520 --> 00:23:16,079 Fang Xiaoyu, you don't know her at all. 473 00:23:16,079 --> 00:23:17,520 Don't let her fool you. 474 00:23:17,839 --> 00:23:18,800 Listen. 475 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Mo Fei is very opportunistic. 476 00:23:21,040 --> 00:23:22,400 Every time, she uses men 477 00:23:22,560 --> 00:23:22,920 and... 478 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 Shut up, Bai Xiaoman. 479 00:23:25,160 --> 00:23:26,040 I'm warning you. 480 00:23:26,599 --> 00:23:27,920 Don't let me find out 481 00:23:27,959 --> 00:23:29,160 that you're causing trouble for Mo Fei again. 482 00:23:29,400 --> 00:23:30,640 Take your bag and leave. 483 00:23:33,839 --> 00:23:34,760 Go. 484 00:24:16,359 --> 00:24:17,040 What's the matter? 485 00:24:17,319 --> 00:24:18,319 Mr. Tang, why are you here? 486 00:24:18,680 --> 00:24:19,319 How is it going? 487 00:24:20,400 --> 00:24:23,239 This aqua series will cost more. 488 00:24:23,439 --> 00:24:24,560 I'm perfecting the design 489 00:24:24,640 --> 00:24:25,599 to save the cost as much as I can. 490 00:24:26,439 --> 00:24:28,079 Don't consider the cost. 491 00:24:28,079 --> 00:24:30,359 Just make your design great. 492 00:24:32,740 --> 00:24:35,780 (Duoduo) 493 00:24:37,640 --> 00:24:38,280 I'll let you do your thing. 494 00:24:41,140 --> 00:24:42,180 (Duoduo) 495 00:24:43,640 --> 00:24:44,319 Duoduo. 496 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 Hi, Mingxuan. 497 00:25:07,439 --> 00:25:09,239 Why do you sound so down? 498 00:25:10,119 --> 00:25:10,719 No. 499 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Don't you feel well? 500 00:25:14,880 --> 00:25:15,839 You're also aware 501 00:25:15,839 --> 00:25:18,760 that a girl will get her period for a few days each month. 502 00:25:19,640 --> 00:25:21,359 I'll surely feel better tomorrow. 503 00:25:25,920 --> 00:25:27,479 How can I make you happy then? 504 00:25:31,880 --> 00:25:32,520 All right. 505 00:25:34,040 --> 00:25:35,119 Usually, you're the one 506 00:25:35,160 --> 00:25:36,880 who tells me stories daily to help me sleep. 507 00:25:37,160 --> 00:25:40,160 I'll tell you a story today then. 508 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 I'll put you to bed, okay? 509 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 You know how to tell stories? 510 00:25:44,680 --> 00:25:45,479 Of course. 511 00:25:46,800 --> 00:25:47,959 All right, listen to me. 512 00:25:48,839 --> 00:25:51,319 Now, lie down on the bed. 513 00:25:51,599 --> 00:25:52,319 Okay. 514 00:25:56,319 --> 00:25:57,319 I'm lying down already. 515 00:25:58,119 --> 00:25:59,479 Cover yourself with a blanket. 516 00:26:00,359 --> 00:26:01,599 I'm inside the blanket. 517 00:26:02,800 --> 00:26:03,959 Close your eyes. 518 00:26:05,920 --> 00:26:06,880 I'll begin. 519 00:26:07,359 --> 00:26:08,160 Wait. 520 00:26:15,520 --> 00:26:16,319 Okay. 521 00:26:19,160 --> 00:26:21,199 I had a dream when I was little. 522 00:26:22,839 --> 00:26:25,040 I dreamed that I was sitting on a mini earth. 523 00:26:26,319 --> 00:26:28,680 And that planet can only accommodate me. 524 00:26:29,560 --> 00:26:32,439 The sun is on my left, the moon is on my right. 525 00:26:33,560 --> 00:26:35,719 I was like the center of the planet, 526 00:26:36,680 --> 00:26:38,119 the king of the universe. 527 00:26:39,540 --> 00:26:41,220 ♪Of your location♪ 528 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 But one day, 529 00:26:43,920 --> 00:26:45,839 I met a little girl. 530 00:26:46,880 --> 00:26:49,160 She told me the story of "The Little Prince". 531 00:26:49,200 --> 00:26:51,380 ♪What you said that day♪ 532 00:26:51,439 --> 00:26:52,880 That's when I knew 533 00:26:54,599 --> 00:26:57,040 that there's someone like me on this planet 534 00:26:59,560 --> 00:27:00,839 who feels lonely. 535 00:27:03,220 --> 00:27:05,033 ♪Oh my god, I'm the one you were referring to♪ 536 00:27:05,079 --> 00:27:06,760 But later on, things became better. 537 00:27:07,160 --> 00:27:10,959 The Little Prince has his fox. 538 00:27:11,479 --> 00:27:12,920 And I 539 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 have my girl. 540 00:27:18,540 --> 00:27:25,060 ♪I'll give you my heart♪ 541 00:27:25,700 --> 00:27:29,913 ♪Protect me well♪ 542 00:27:29,959 --> 00:27:31,560 She fell asleep so soon? 543 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 Good night, Baby. 544 00:27:36,900 --> 00:27:39,113 ♪Is marked in my heart♪ 545 00:27:39,160 --> 00:27:40,280 Good night. 546 00:27:41,180 --> 00:27:47,140 ♪I wish that you'll love me for a very long time♪ 547 00:27:49,140 --> 00:27:56,420 ♪I'll treasure the light in your eyes♪ 548 00:27:56,740 --> 00:28:03,820 ♪I hope I can heal your wounds♪ 549 00:28:04,140 --> 00:28:06,860 ♪Your happiness♪ 550 00:28:07,780 --> 00:28:11,180 ♪Is my sun♪ 551 00:28:12,100 --> 00:28:17,660 ♪Hold your hand until the world ends♪ 552 00:28:19,980 --> 00:28:27,340 ♪Looking at the light in the sky♪ 553 00:28:27,700 --> 00:28:31,820 ♪Hug you in my arms♪ 554 00:28:31,820 --> 00:28:33,620 (Good night. Here's a kiss for you) 555 00:28:33,620 --> 00:28:37,260 ♪Hug you in my arms♪ 556 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Good morning. 557 00:28:51,479 --> 00:28:53,040 How are you doing lately? 558 00:28:53,040 --> 00:28:54,160 Is your training hard? 559 00:28:54,880 --> 00:28:56,160 The training isn't hard, 560 00:28:56,400 --> 00:28:57,920 but something else 561 00:28:58,520 --> 00:28:59,719 is hard. 562 00:29:00,000 --> 00:29:00,800 What is it? 563 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 Did the company arrange a lot of work for you? 564 00:29:02,280 --> 00:29:03,680 Or was it the bar? 565 00:29:04,280 --> 00:29:05,520 I told you. 566 00:29:05,520 --> 00:29:06,439 If you're very tired, 567 00:29:06,439 --> 00:29:08,000 don't work at the bar anymore. 568 00:29:08,760 --> 00:29:09,439 That's not it. 569 00:29:10,479 --> 00:29:11,479 What is it then? 570 00:29:11,680 --> 00:29:13,160 This matter 571 00:29:13,479 --> 00:29:15,199 is all because of you. 572 00:29:15,839 --> 00:29:17,000 Because of me? 573 00:29:18,079 --> 00:29:20,000 We're so far from each other. 574 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 How can it be because of me? 575 00:29:22,239 --> 00:29:24,680 But your beloved boyfriend is in Shanghai. 576 00:29:26,439 --> 00:29:27,839 What's wrong with Mingxuan? 577 00:29:28,160 --> 00:29:29,319 My dear sister. 578 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 I'll be honest with you. 579 00:29:31,400 --> 00:29:32,359 Can you tell your boyfriend 580 00:29:32,359 --> 00:29:33,839 to stop visiting me for no reason? 581 00:29:33,920 --> 00:29:36,400 It's very strange for two guys to visit each other. 582 00:29:38,119 --> 00:29:40,239 I thought it was something else. 583 00:29:40,239 --> 00:29:42,599 He's caring for you on my behalf. 584 00:29:43,119 --> 00:29:44,319 I'm begging you, Fei. 585 00:29:44,319 --> 00:29:45,520 Spare me. 586 00:29:47,319 --> 00:29:48,719 Fine. Then... 587 00:29:49,040 --> 00:29:50,000 I'll talk to him. 588 00:29:52,000 --> 00:29:52,599 By the way, Fei, 589 00:29:52,920 --> 00:29:54,199 I saw the video of your competition. 590 00:29:54,199 --> 00:29:55,199 It was spectacular. 591 00:29:57,599 --> 00:29:58,880 What's the use? 592 00:29:59,040 --> 00:30:00,199 I still didn't win. 593 00:30:00,839 --> 00:30:02,680 That's not the right attitude. 594 00:30:03,599 --> 00:30:05,479 What important is the process of joining it, 595 00:30:05,640 --> 00:30:07,079 not whether you win it or not. 596 00:30:07,680 --> 00:30:09,079 I think you were great. 597 00:30:09,199 --> 00:30:10,239 You did especially well. 598 00:30:11,520 --> 00:30:13,839 You've really grown up already. 599 00:30:13,839 --> 00:30:16,439 You're talking sense to me now, right? 600 00:30:18,599 --> 00:30:20,000 Fei, then... 601 00:30:20,560 --> 00:30:22,160 Can I show the video to others? 602 00:30:23,079 --> 00:30:25,359 Don't show it to others. That will be embarrassing. 603 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 But Lu Zhu is fine. 604 00:30:27,520 --> 00:30:29,040 Be more low-key. 605 00:30:30,599 --> 00:30:31,239 I got it. 606 00:30:31,400 --> 00:30:33,119 Okay, take good care of yourself. 607 00:30:33,319 --> 00:30:34,520 Bye. 608 00:30:45,199 --> 00:30:46,119 Not bad. 609 00:30:47,079 --> 00:30:49,040 Her image and qualifications are good. 610 00:30:53,880 --> 00:30:54,680 Hi, teachers. 611 00:30:54,800 --> 00:30:55,880 I'm Mo Fan. 612 00:30:56,040 --> 00:30:57,079 My height is 188 cm. 613 00:30:57,079 --> 00:30:58,439 My weight is 70 kg. 614 00:30:58,880 --> 00:31:02,920 My vital statistics are 98 cm, 75 cm, 95 cm. 615 00:31:16,160 --> 00:31:17,800 Are you Mo Fan? 616 00:31:17,959 --> 00:31:18,479 Yes. 617 00:31:19,000 --> 00:31:21,079 Can you sign this for me? 618 00:31:23,120 --> 00:31:24,279 (Fashion Magazine Mo Fan-The future of Chinese male model) 619 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 Of course. Sure. 620 00:31:29,799 --> 00:31:34,039 (Mo Fan) 621 00:31:34,920 --> 00:31:35,599 Thank you. 622 00:31:44,880 --> 00:31:46,400 You have a lot of fans. 623 00:31:47,160 --> 00:31:47,760 Mr. Tang. 624 00:31:48,599 --> 00:31:49,280 What? 625 00:31:50,160 --> 00:31:52,040 It's not good to call you Brother-in-law at the office. 626 00:31:53,719 --> 00:31:55,040 Why did you come here? You had an audition? 627 00:31:55,280 --> 00:31:57,119 Yes, they said I passed. 628 00:31:57,280 --> 00:31:59,040 But my still photos still need improvements. 629 00:32:00,239 --> 00:32:01,640 You must be confident. 630 00:32:02,000 --> 00:32:02,719 You're so handsome. 631 00:32:04,760 --> 00:32:05,839 Let me show you something. 632 00:32:09,160 --> 00:32:10,719 This is the design my sister used for competition. 633 00:32:25,780 --> 00:32:33,780 (I watched the video of your competition. It was very nice.) 634 00:32:43,359 --> 00:32:44,160 Hello? 635 00:32:45,520 --> 00:32:46,199 Hello? 636 00:32:46,719 --> 00:32:47,439 Mingxuan. 637 00:32:49,160 --> 00:32:49,719 Mingxuan. 638 00:32:50,479 --> 00:32:51,439 Hello? 639 00:32:51,719 --> 00:32:52,520 Hello. 640 00:32:52,760 --> 00:32:53,680 What are you doing? 641 00:32:55,719 --> 00:32:57,640 I watched the video of your competition earlier. 642 00:32:58,560 --> 00:32:59,079 It was great. 643 00:32:59,680 --> 00:33:01,439 By the way, Mo Fan came 644 00:33:01,439 --> 00:33:02,920 to the office for an audition earlier. 645 00:33:03,359 --> 00:33:04,640 How did he do? 646 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Of course he did wonderfully. 647 00:33:08,199 --> 00:33:08,920 That's good. 648 00:33:09,040 --> 00:33:10,400 I was worried about him. 649 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 Don't worry. 650 00:33:11,880 --> 00:33:15,599 I'll visit him more often when I have time. 651 00:33:16,439 --> 00:33:19,160 Forget it. Stop visiting him. 652 00:33:21,560 --> 00:33:22,119 Why? 653 00:33:22,920 --> 00:33:24,880 He's a guy. 654 00:33:25,160 --> 00:33:26,920 And you're Mingyuan's boss. 655 00:33:27,359 --> 00:33:29,839 Everyone will think that he got in through a shortcut. 656 00:33:33,160 --> 00:33:34,359 That makes some sense. 657 00:33:35,359 --> 00:33:36,839 Excuse me. Hi. 658 00:33:37,040 --> 00:33:39,199 Do you live here as well? 659 00:33:40,319 --> 00:33:42,680 Is someone by the name of Fang Xiaoyu living here? 660 00:33:43,359 --> 00:33:44,479 Fang Xiaoyu? 661 00:33:44,839 --> 00:33:46,920 He lives on the fourth floor on the left side of the apartment. 662 00:33:47,719 --> 00:33:48,599 Thank you. 663 00:33:50,560 --> 00:33:50,959 Hello? 664 00:33:53,079 --> 00:33:55,319 A Chinese girl came to visit Fang Xiaoyu. 665 00:33:55,880 --> 00:33:57,760 Did he wrong some woman again? 666 00:33:59,160 --> 00:33:59,640 By the way, 667 00:34:01,560 --> 00:34:04,160 has he been harassing you lately? 668 00:34:04,839 --> 00:34:06,280 Don't worry. 669 00:34:06,280 --> 00:34:07,599 I've been staying away from him. 670 00:34:08,560 --> 00:34:09,360 Good girl. 671 00:35:06,600 --> 00:35:07,439 Who is it? 672 00:35:55,399 --> 00:35:56,679 You're strangling me. 673 00:35:59,000 --> 00:35:59,679 I won't let go. 674 00:36:42,840 --> 00:36:43,719 Come on, let's talk inside. 675 00:36:49,439 --> 00:36:50,280 Mo Fei. 676 00:36:51,280 --> 00:36:52,239 What are you doing? 677 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 I saw Fang Xiaoyu 678 00:36:53,800 --> 00:36:55,239 hugging a girl 679 00:36:55,239 --> 00:36:56,080 who looks very pretty. 680 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Really? 681 00:36:57,719 --> 00:36:58,560 I want to take a look too. 682 00:37:08,159 --> 00:37:09,639 Stop looking. 683 00:37:09,879 --> 00:37:11,320 We must submit our assignment soon. 684 00:37:11,840 --> 00:37:13,479 If you can't submit your assignment, 685 00:37:13,520 --> 00:37:15,120 Andre might make trouble for you. 686 00:37:15,719 --> 00:37:16,320 Right. 687 00:37:16,879 --> 00:37:17,520 Okay. 688 00:37:17,520 --> 00:37:18,840 Okay, come on. 689 00:37:18,840 --> 00:37:19,719 Stop looking. 690 00:37:20,120 --> 00:37:21,080 Xueling also introduced 691 00:37:21,080 --> 00:37:22,520 our design proposal just now. 692 00:37:22,639 --> 00:37:24,080 (Friendship Sales Model) This product launch 693 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 is very important 694 00:37:26,439 --> 00:37:27,360 to Mingyuan. 695 00:37:28,199 --> 00:37:30,360 Because it's a new business card 696 00:37:31,159 --> 00:37:32,280 that we're giving out to the world. 697 00:37:32,719 --> 00:37:34,639 Will Mia from SLC come too? 698 00:37:35,040 --> 00:37:35,520 Yes. 699 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 They're very interested 700 00:37:37,679 --> 00:37:39,439 in our embroidery workshop 701 00:37:39,439 --> 00:37:40,560 and intangible cultural heritage. 702 00:37:42,199 --> 00:37:43,360 That's good news. 703 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 It seems like the experts are aware 704 00:37:45,800 --> 00:37:47,199 that we have embroidery workshops and doing charity work. 705 00:37:47,919 --> 00:37:48,879 That also means 706 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 that they're really considering 707 00:37:50,399 --> 00:37:51,360 the acquisition. 708 00:37:52,040 --> 00:37:53,520 Right, Mr. Xia? 709 00:37:57,159 --> 00:37:58,800 A lot of the people in the industry are coming this time. 710 00:37:59,360 --> 00:38:01,080 Mingyuan can't embarrass itself. 711 00:38:03,439 --> 00:38:03,959 Xueling. 712 00:38:04,320 --> 00:38:06,760 The Design Department must lead this. 713 00:38:07,520 --> 00:38:08,159 Yes. 714 00:38:08,199 --> 00:38:09,080 Do it well. 715 00:38:11,399 --> 00:38:12,439 I must also tell you 716 00:38:12,439 --> 00:38:13,320 that this time, 717 00:38:13,959 --> 00:38:15,159 another very talented designer 718 00:38:15,199 --> 00:38:16,600 will be participating in this. 719 00:38:16,600 --> 00:38:18,879 His name is Cheng Yang. 720 00:38:19,439 --> 00:38:21,080 This time, he'll be cooperating with Xueling 721 00:38:21,520 --> 00:38:22,800 for this product launch. 722 00:38:27,159 --> 00:38:28,199 Mingxuan, what... 723 00:38:28,320 --> 00:38:28,959 What does that mean? 724 00:38:28,959 --> 00:38:32,840 Why is a newcomer participating? 725 00:38:33,080 --> 00:38:34,360 How will they be cooperating? 726 00:38:35,239 --> 00:38:36,239 Tell us clearly. 727 00:38:36,239 --> 00:38:37,360 Mr. Xia, don't misunderstand. 728 00:38:37,800 --> 00:38:39,639 Cheng Yang is just responsible 729 00:38:39,639 --> 00:38:41,360 for Songtang's designs. 730 00:38:41,919 --> 00:38:44,600 Ms. Xia is still the one responsible in general. 731 00:38:46,199 --> 00:38:48,639 Perhaps you all don't know much about Cheng Yang. 732 00:38:49,320 --> 00:38:50,919 I hired him 733 00:38:51,159 --> 00:38:52,399 during my last trip to France. 734 00:38:52,919 --> 00:38:54,000 He just won 735 00:38:54,040 --> 00:38:56,719 the LVMH young designer award. 736 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 He's very talented. 737 00:38:59,120 --> 00:39:01,760 I hope that everyone can support him more. 738 00:39:02,959 --> 00:39:04,639 I know about Cheng Yang. 739 00:39:04,639 --> 00:39:06,199 If Songtang 740 00:39:06,520 --> 00:39:07,959 can make use of some youngsters, 741 00:39:07,959 --> 00:39:09,120 I think that's a good thing. 742 00:39:09,479 --> 00:39:09,760 Right? 743 00:39:09,760 --> 00:39:10,719 We can train them. 744 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 In the future, he'll be able to take charge of things. 745 00:39:14,360 --> 00:39:15,080 Xueling. 746 00:39:16,040 --> 00:39:18,879 Does the Design Department have any objections 747 00:39:19,399 --> 00:39:21,120 about the personnel arrangements that the general manager proposed? 748 00:39:21,919 --> 00:39:22,600 No. 749 00:39:23,040 --> 00:39:23,719 Mr. Xia. 750 00:39:24,040 --> 00:39:25,080 Any comments from you? 751 00:39:26,679 --> 00:39:27,760 It's the chairman's decision. 752 00:39:29,600 --> 00:39:30,320 I have no objections. 753 00:39:31,439 --> 00:39:33,520 Okay, that's all for today. 754 00:39:35,840 --> 00:39:36,439 Tell me. 755 00:39:36,959 --> 00:39:39,080 What do the father and son want to do? 756 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 They've always wanted 757 00:39:43,760 --> 00:39:45,520 to help Songtang. 758 00:39:45,520 --> 00:39:47,199 What's strange about it? 759 00:39:47,879 --> 00:39:49,320 I didn't say anything 760 00:39:49,320 --> 00:39:51,520 about them helping Songtang, right? 761 00:39:52,159 --> 00:39:54,040 But Xueling, I feel bad for you. 762 00:39:54,239 --> 00:39:55,679 How much effort did you put into 763 00:39:55,840 --> 00:39:56,959 Songtang's project? 764 00:39:57,199 --> 00:39:59,040 Why is a new designer suddenly participating? 765 00:39:59,199 --> 00:40:00,719 He's obviously trying to replace you. 766 00:40:00,719 --> 00:40:01,760 Don't you understand? 767 00:40:02,399 --> 00:40:03,760 No, Dad. You've misunderstood. 768 00:40:04,280 --> 00:40:06,000 Mingxuan told me beforehand 769 00:40:06,120 --> 00:40:08,000 about letting Cheng Yang handle Songtang's designs. 770 00:40:08,000 --> 00:40:09,080 I agreed to it. 771 00:40:09,800 --> 00:40:10,760 You agreed? 772 00:40:11,320 --> 00:40:13,040 What were you thinking, Xueling? 773 00:40:13,120 --> 00:40:13,840 This is... 774 00:40:17,280 --> 00:40:18,439 This is such a big deal. 775 00:40:19,320 --> 00:40:21,639 You should at least discuss it with me first. 776 00:40:22,959 --> 00:40:23,760 I think 777 00:40:24,239 --> 00:40:25,520 being responsible for Songtang's designs by myself 778 00:40:25,919 --> 00:40:27,919 is very tiring. 779 00:40:28,399 --> 00:40:29,840 Now, I have less work to do. 780 00:40:29,840 --> 00:40:30,959 Isn't that more relaxing for me? 781 00:40:32,600 --> 00:40:33,479 Silly girl. 782 00:40:34,040 --> 00:40:35,239 Has it ever occurred to you 783 00:40:35,639 --> 00:40:36,679 that if this happens, 784 00:40:36,919 --> 00:40:38,719 everything you did for Songtang's project before, 785 00:40:38,719 --> 00:40:40,320 all the efforts, 786 00:40:40,679 --> 00:40:41,719 all the work, 787 00:40:42,199 --> 00:40:44,199 is like making a feast then just letting 788 00:40:44,320 --> 00:40:45,280 the new designer eat it! 789 00:40:45,719 --> 00:40:47,560 Look at you. It's not that serious. 790 00:40:47,879 --> 00:40:48,239 How can that happen? 791 00:40:48,239 --> 00:40:49,239 How can that not happen? 792 00:40:49,919 --> 00:40:51,080 You... You took a luggage 793 00:40:51,120 --> 00:40:51,840 and left for a couple of days last time. 794 00:40:51,840 --> 00:40:53,280 You might have forgotten that, 795 00:40:53,280 --> 00:40:55,399 but that father and son didn't. 796 00:40:55,800 --> 00:40:56,679 They're doing this 797 00:40:56,679 --> 00:40:58,080 to tell you 798 00:40:58,760 --> 00:41:00,639 and me 799 00:41:01,320 --> 00:41:02,360 that with or without you, 800 00:41:02,479 --> 00:41:04,239 Songtang's project can still go on! 801 00:41:04,600 --> 00:41:06,560 Dad, that's really not the case. 802 00:41:06,959 --> 00:41:08,080 That's enough. Let's stop talking about this. 803 00:41:08,600 --> 00:41:09,639 Drink some water, don't be mad. 804 00:41:09,879 --> 00:41:11,439 Aren't they obviously dealing a blow to you and taking revenge? 805 00:41:13,919 --> 00:41:15,360 They're such villains. 806 00:41:16,239 --> 00:41:16,840 Fine. 807 00:41:19,040 --> 00:41:19,800 I'll stop. 808 00:41:21,399 --> 00:41:22,080 Xueling. 809 00:41:23,679 --> 00:41:25,360 Just pretend that you didn't hear 810 00:41:25,360 --> 00:41:27,159 what I told you today. 811 00:41:27,760 --> 00:41:28,479 Don't interfere. 812 00:41:29,639 --> 00:41:31,040 I'll take care 813 00:41:33,199 --> 00:41:34,040 of the rest. 814 00:41:46,200 --> 00:41:50,550 ♪I think you are the tender month of April♪ 815 00:41:51,220 --> 00:41:54,960 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 816 00:41:55,290 --> 00:41:57,410 ♪The breeze is light♪ 817 00:41:58,800 --> 00:42:03,350 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 818 00:42:04,840 --> 00:42:09,300 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 819 00:42:10,120 --> 00:42:14,000 ♪The dusk wind blows♪ 820 00:42:14,520 --> 00:42:17,630 ♪The stars unintentionally blink♪ 821 00:42:18,120 --> 00:42:21,730 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 822 00:42:24,140 --> 00:42:28,630 ♪The most gentle scene on the ground♪ 823 00:42:28,940 --> 00:42:33,460 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 824 00:42:33,760 --> 00:42:37,980 ♪Time is silent like water♪ 825 00:42:38,410 --> 00:42:42,750 ♪If you're well, it's a fine day♪ 826 00:42:43,320 --> 00:42:47,720 ♪The most gentle scene on the ground♪ 827 00:42:48,000 --> 00:42:54,000 ♪If you're well, it's a fine day♪ 828 00:43:03,060 --> 00:43:07,360 ♪You're that light color after snow melts♪ 829 00:43:07,760 --> 00:43:11,900 ♪You're the full moon at night♪ 830 00:43:12,160 --> 00:43:14,590 ♪You're pureness♪ 831 00:43:14,960 --> 00:43:19,400 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 832 00:43:22,210 --> 00:43:26,510 ♪You're the flowers over the trees♪ 833 00:43:27,390 --> 00:43:31,250 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 834 00:43:31,800 --> 00:43:35,330 ♪You're love, hope, warmth♪ 835 00:43:35,500 --> 00:43:39,040 ♪You are the tender month of April♪ 836 00:43:39,800 --> 00:43:44,010 ♪The most gentle scene on the ground♪ 837 00:43:44,650 --> 00:43:49,240 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 838 00:43:49,560 --> 00:43:53,800 ♪Time is silent like water♪ 839 00:43:54,200 --> 00:43:59,560 ♪If you're well, it's a fine day♪ 51819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.