Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 23=
3
00:01:33,559 --> 00:01:37,239
Mr. Xia, the osmanthuses are so fragrant
out here.
4
00:01:40,519 --> 00:01:43,000
Mr. Tang, you asked me to come here
5
00:01:43,120 --> 00:01:45,239
not just to play chess
6
00:01:45,239 --> 00:01:46,919
and smell osmanthuses, right?
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,879
When one gets old, one keeps thinking
about the past,
8
00:01:50,000 --> 00:01:51,040
but no one to talk about it with.
9
00:01:51,279 --> 00:01:53,199
That was why I called
an old friend like you over.
10
00:01:54,040 --> 00:01:55,400
Lots of things happened in the past.
11
00:01:55,519 --> 00:01:56,879
Which one are you talking about?
12
00:01:57,760 --> 00:01:59,559
Back when we started the business,
13
00:01:59,599 --> 00:02:00,919
we didn't have many funds.
14
00:02:01,000 --> 00:02:02,720
We were just doing work for foreigners
15
00:02:02,720 --> 00:02:04,000
and earning money the hard way.
16
00:02:05,360 --> 00:02:06,519
We finally got to this point
17
00:02:06,519 --> 00:02:07,919
and have Mingyuan.
18
00:02:09,839 --> 00:02:10,679
Yes.
19
00:02:11,679 --> 00:02:13,119
Our success was hard-earned.
20
00:02:13,279 --> 00:02:14,559
It wasn't easy.
21
00:02:15,320 --> 00:02:16,839
So to me,
22
00:02:16,919 --> 00:02:19,279
I'm very grateful to friends
23
00:02:19,279 --> 00:02:20,559
like you and Mr. Wei.
24
00:02:20,880 --> 00:02:21,679
Without you,
25
00:02:21,679 --> 00:02:23,240
Mingyuan wouldn't be what it is today.
26
00:02:24,160 --> 00:02:26,839
But how have we got
into this difficult situation now?
27
00:02:27,720 --> 00:02:28,919
First,
28
00:02:30,360 --> 00:02:31,440
the times have changed.
29
00:02:32,360 --> 00:02:33,520
And another thing,
30
00:02:33,960 --> 00:02:35,479
you haven't changed.
31
00:02:35,520 --> 00:02:37,399
You're still so inflexible.
32
00:02:39,000 --> 00:02:40,279
I don't like to hear you say that.
33
00:02:40,279 --> 00:02:41,600
How am I inflexible?
34
00:02:41,639 --> 00:02:42,720
You keep holding on to Songtang.
35
00:02:42,720 --> 00:02:44,240
And you say you're not inflexible.
36
00:02:44,279 --> 00:02:46,199
Songtang is a brand that I like.
37
00:02:46,199 --> 00:02:47,440
It's Chinese style.
38
00:02:47,800 --> 00:02:49,880
It's the core of our enterprise.
39
00:02:50,199 --> 00:02:51,600
It's different from other brands.
40
00:02:51,600 --> 00:02:53,160
Why must it be different?
41
00:02:53,240 --> 00:02:55,639
Follow the trend,
that's the safest thing to do.
42
00:02:55,759 --> 00:02:57,080
Where's the personality
of the brand then?
43
00:02:57,119 --> 00:02:58,600
We can't even guarantee
its basic interests.
44
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
Why would you care about personality?
45
00:03:00,919 --> 00:03:01,759
Mr. Tang.
46
00:03:02,440 --> 00:03:03,960
We're old.
47
00:03:04,479 --> 00:03:05,440
Don't you feel embarrassed
48
00:03:05,440 --> 00:03:07,880
to let me and Mr. Wei take
this risk with you?
49
00:03:10,839 --> 00:03:12,479
Actually, this is what I'm thinking.
50
00:03:12,720 --> 00:03:13,639
As a businessman,
51
00:03:14,000 --> 00:03:16,080
I'm willing to do things
that can earn me money.
52
00:03:16,559 --> 00:03:18,880
But we must look at the long term,
53
00:03:18,880 --> 00:03:20,360
and not just what's in front of us.
54
00:03:20,720 --> 00:03:21,440
Right?
55
00:03:21,639 --> 00:03:24,440
If we can successfully acquire SLC,
56
00:03:24,759 --> 00:03:25,960
Mingyuan will be able to expand.
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,360
Then we'll be able to gain more profit.
58
00:03:27,360 --> 00:03:28,800
Everyone will have a share in that.
59
00:03:28,800 --> 00:03:30,880
Yes, you're right.
60
00:03:31,039 --> 00:03:32,960
That's a wonderful thought.
61
00:03:32,960 --> 00:03:33,839
But I'll tell you the same thing.
62
00:03:33,839 --> 00:03:35,119
I'm old, okay?
63
00:03:35,119 --> 00:03:37,199
Don't tell me about looking
to the future.
64
00:03:37,720 --> 00:03:39,679
I don't want to do that.
65
00:03:39,679 --> 00:03:40,880
I'm a businessman too.
66
00:03:40,919 --> 00:03:42,520
I'm also willing to do things
that can earn me money.
67
00:03:42,639 --> 00:03:43,360
But...
68
00:03:43,639 --> 00:03:45,880
But don't you know Mingyuan's
financial capability?
69
00:03:46,199 --> 00:03:47,080
Mr. Tang.
70
00:03:47,800 --> 00:03:48,600
Now...
71
00:03:48,679 --> 00:03:50,199
Dad, Mr. Tang.
72
00:03:50,479 --> 00:03:51,759
Ms. Lu says it's time to eat.
73
00:03:52,440 --> 00:03:53,479
Okay, let's eat.
74
00:03:53,479 --> 00:03:54,279
Let's eat.
75
00:03:54,360 --> 00:03:55,160
Come on.
76
00:03:56,880 --> 00:04:00,160
Think about it.
Don't just do what comes to your mind.
77
00:04:00,279 --> 00:04:02,119
No. I'm quite confident about this.
78
00:04:02,119 --> 00:04:03,559
But... But what about the money?
79
00:04:24,880 --> 00:04:26,799
Good, very good.
80
00:04:27,200 --> 00:04:28,320
We can start now.
81
00:04:31,320 --> 00:04:33,000
I'm so looking forward to the result.
82
00:04:35,440 --> 00:04:36,399
Very nice.
83
00:04:39,040 --> 00:04:40,000
Let's start.
84
00:05:10,679 --> 00:05:12,679
I'm really anxious.
85
00:05:12,880 --> 00:05:18,320
I'm going to wear this
to my daughter's wedding.
86
00:05:18,799 --> 00:05:19,959
We're very sorry.
87
00:05:19,959 --> 00:05:22,160
But the embroidery on this clothing
88
00:05:22,160 --> 00:05:24,959
must be sent to the headquarters
for repair.
89
00:05:24,959 --> 00:05:26,480
How long do you need?
90
00:05:27,799 --> 00:05:28,760
Four days.
91
00:05:29,279 --> 00:05:30,000
No.
92
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
I'm leaving tonight.
93
00:05:33,160 --> 00:05:34,959
But to fix
94
00:05:35,000 --> 00:05:35,839
your embroidery,
95
00:05:35,839 --> 00:05:38,079
normal embroidery frames are too big.
96
00:05:38,480 --> 00:05:41,679
Is there no other way to fix it?
97
00:05:42,399 --> 00:05:43,839
Can you let me try?
98
00:05:44,119 --> 00:05:45,359
You have a way to fix it?
99
00:05:45,640 --> 00:05:47,399
Yes, I have an idea.
100
00:05:47,519 --> 00:05:51,200
I just can't make it exactly the same.
101
00:06:30,679 --> 00:06:32,320
What kind of technique is this?
102
00:06:32,839 --> 00:06:35,559
This is Chinese Suzhou embroidery.
103
00:06:35,679 --> 00:06:37,920
It's a very old embroidery method.
104
00:06:38,239 --> 00:06:39,880
Thank you. Thank you so much.
105
00:06:40,160 --> 00:06:42,359
Can I take a photo of your clothing?
106
00:06:42,359 --> 00:06:45,119
I want to have a memento
of the combination
107
00:06:45,119 --> 00:06:47,880
of this French artwork
and Chinese craft.
108
00:06:48,040 --> 00:06:48,839
Of course.
109
00:06:48,839 --> 00:06:50,079
Thank you.
110
00:07:08,320 --> 00:07:12,920
I'll tell Mia about what happened today.
111
00:07:13,600 --> 00:07:15,160
What you did today
112
00:07:15,239 --> 00:07:17,239
deserves major praise.
113
00:07:18,160 --> 00:07:19,359
Thank you.
114
00:07:20,839 --> 00:07:21,679
Come in and take a look.
115
00:07:22,679 --> 00:07:24,720
From now on,
this will be your design studio.
116
00:07:24,760 --> 00:07:26,040
I hope you like it.
117
00:07:26,200 --> 00:07:26,839
Nice.
118
00:07:35,760 --> 00:07:36,679
Very nice.
119
00:07:38,200 --> 00:07:39,000
Thank you, Mr. Tang.
120
00:07:39,399 --> 00:07:40,279
I really like it.
121
00:07:41,959 --> 00:07:43,480
I hope that you can create
122
00:07:43,559 --> 00:07:45,559
very nice designs in this place.
123
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
I surely won't disappoint you.
124
00:07:48,200 --> 00:07:49,760
I'm preparing to place a camp bed here.
125
00:07:49,839 --> 00:07:50,399
I'll live here from now on.
126
00:07:50,399 --> 00:07:51,600
You can't do that.
127
00:07:51,920 --> 00:07:54,440
To work well, you must rest well.
128
00:07:55,559 --> 00:07:56,279
Mingxuan.
129
00:07:57,239 --> 00:07:58,160
Come here, let me introduce you.
130
00:07:58,640 --> 00:07:59,760
This is the fashion director
131
00:07:59,760 --> 00:08:01,760
of Mingyuan Fashion, Xia Xueling.
132
00:08:02,079 --> 00:08:03,200
Hi, Mr. Cheng.
133
00:08:03,519 --> 00:08:04,239
Don't call me Mr. Cheng.
134
00:08:04,239 --> 00:08:05,320
Just call me Cheng Yang.
135
00:08:05,600 --> 00:08:07,160
I've seen your designs before,
136
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
but I've never met you.
137
00:08:10,200 --> 00:08:11,320
Welcome to Mingyuan.
138
00:08:11,760 --> 00:08:12,880
By the way, let me introduce you.
139
00:08:12,959 --> 00:08:14,000
This is Liu Pei.
140
00:08:14,160 --> 00:08:16,359
If you have any questions or concerns,
141
00:08:16,359 --> 00:08:17,200
you can go to her.
142
00:08:17,200 --> 00:08:18,079
Hi, Mr. Cheng.
143
00:08:18,079 --> 00:08:18,239
Hi.
144
00:08:18,239 --> 00:08:19,359
I've heard so much about you.
145
00:08:19,839 --> 00:08:21,279
Here, let me introduce you
to your two assistants.
146
00:08:21,559 --> 00:08:23,079
This is Yu Xia.
147
00:08:23,119 --> 00:08:24,799
He joined the company
after the competition.
148
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Even if he hasn't been here for long,
149
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
his performance is the best.
150
00:08:27,640 --> 00:08:28,760
This is Chen Dongdong.
151
00:08:28,799 --> 00:08:31,399
She's the best among all our trainees.
152
00:08:31,480 --> 00:08:33,000
They'll be assisting you from now on.
153
00:08:33,280 --> 00:08:34,359
Hi, Mr. Cheng.
154
00:08:34,359 --> 00:08:35,479
Hello.
155
00:08:36,520 --> 00:08:37,679
I'll let you get to work.
156
00:08:37,679 --> 00:08:39,520
I still have to handle matters
at my design studio.
157
00:08:39,919 --> 00:08:40,400
Okay.
158
00:08:40,559 --> 00:08:41,599
Take care, Ms. Xia.
159
00:08:46,919 --> 00:08:49,039
Ms. Xia is different
from what I expected.
160
00:08:49,840 --> 00:08:51,559
What were you expecting?
161
00:08:52,840 --> 00:08:54,520
She seems more
162
00:08:55,159 --> 00:08:56,239
like Elsa now.
163
00:08:56,479 --> 00:08:57,159
What?
164
00:08:57,599 --> 00:08:58,840
Snow Queen.
165
00:09:01,159 --> 00:09:01,840
♪Let it go♪
166
00:09:02,520 --> 00:09:03,200
♪Let it go♪
167
00:09:04,000 --> 00:09:06,479
♪Can't hold it back anymore♪
168
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
It seems like
169
00:09:09,960 --> 00:09:11,080
you're getting along very well already.
170
00:09:12,440 --> 00:09:13,320
There's no rush to get to work.
171
00:09:13,440 --> 00:09:15,679
Familiarize Mr. Cheng
with the place first.
172
00:09:15,840 --> 00:09:16,640
Okay.
173
00:09:17,479 --> 00:09:18,840
I'll surely familiarize myself well.
174
00:09:19,239 --> 00:09:19,919
All the best.
175
00:09:19,960 --> 00:09:20,440
Okay.
176
00:09:20,440 --> 00:09:20,960
Take care, Mr. Tang.
177
00:09:20,960 --> 00:09:21,440
Okay.
178
00:09:21,440 --> 00:09:22,280
Mr. Tang.
179
00:09:24,679 --> 00:09:25,719
You just joined us recently, right?
180
00:09:29,200 --> 00:09:30,239
Mister... Mr. Tang.
181
00:09:30,239 --> 00:09:31,239
You're busy?
182
00:09:32,039 --> 00:09:33,559
I'm just
183
00:09:33,840 --> 00:09:35,119
teaching her how to use the computer.
184
00:09:36,440 --> 00:09:37,320
I'm disturbing you again.
185
00:09:37,359 --> 00:09:38,359
No.
186
00:09:39,320 --> 00:09:42,479
Mr. Tang, I'm so glad
187
00:09:42,479 --> 00:09:43,599
that designer Mr. Cheng joined Mingyuan.
188
00:09:43,679 --> 00:09:44,760
This way,
189
00:09:44,880 --> 00:09:46,479
no matter how busy Ms. Xia is,
190
00:09:46,559 --> 00:09:48,559
things won't be so hectic for you...
191
00:09:49,119 --> 00:09:51,320
I mean, you racked your brains
192
00:09:51,320 --> 00:09:52,960
for so many days.
193
00:09:53,479 --> 00:09:55,719
Is it time for us to rest?
194
00:09:57,080 --> 00:09:58,159
You're tired?
195
00:09:58,520 --> 00:09:59,239
No.
196
00:09:59,280 --> 00:10:00,200
I'm not.
197
00:10:00,599 --> 00:10:01,679
Dream on.
198
00:10:01,719 --> 00:10:02,479
Let's go.
199
00:10:03,719 --> 00:10:05,320
Let's take a drive.
200
00:10:05,919 --> 00:10:06,640
Where are we going?
201
00:10:06,840 --> 00:10:07,559
The embroidery workshop.
202
00:10:29,679 --> 00:10:31,119
Mingxuan, have some water.
203
00:10:31,200 --> 00:10:32,440
You haven't drunk water all day.
204
00:10:32,479 --> 00:10:33,320
Thank you.
205
00:10:36,520 --> 00:10:38,359
Did you set an appointment
with Ms. Li for me?
206
00:10:38,679 --> 00:10:39,080
Yes.
207
00:10:39,080 --> 00:10:39,960
She's in the museum now.
208
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
She'll be right over.
209
00:10:41,799 --> 00:10:43,440
Come on, let's go and take a look.
210
00:10:48,359 --> 00:10:50,280
Mr. Tang, it seems you have
grown thinner.
211
00:10:51,599 --> 00:10:53,640
Yes, I've been a bit busy lately indeed.
212
00:10:54,559 --> 00:10:56,559
I heard from Mo Fei
that you went to France.
213
00:10:56,719 --> 00:10:58,320
So, how is she?
214
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
I haven't seen her for a while.
215
00:11:00,200 --> 00:11:01,760
I miss her.
216
00:11:03,440 --> 00:11:04,520
Don't worry.
217
00:11:04,520 --> 00:11:05,880
That girl
218
00:11:06,000 --> 00:11:07,599
has been taking good care of herself.
219
00:11:09,159 --> 00:11:11,000
She's like her mom in that aspect.
220
00:11:11,000 --> 00:11:12,640
Strong and independent.
221
00:11:13,440 --> 00:11:15,200
You and Fei's mom know each other?
222
00:11:15,359 --> 00:11:16,039
Yes.
223
00:11:16,520 --> 00:11:18,679
Her mom is too busy with work.
224
00:11:18,799 --> 00:11:20,320
She travels all over the world.
225
00:11:20,799 --> 00:11:22,760
During winter and summer
vacations before,
226
00:11:22,919 --> 00:11:25,559
her mom would send her over here
227
00:11:25,919 --> 00:11:27,320
and let me take care of her.
228
00:11:27,679 --> 00:11:28,640
In the end,
229
00:11:29,000 --> 00:11:31,280
I gained a little assistant.
230
00:11:31,520 --> 00:11:32,919
She organized
231
00:11:33,159 --> 00:11:35,119
the entire embroidery workshop so well.
232
00:11:36,799 --> 00:11:38,919
I don't quite believe that.
233
00:11:40,320 --> 00:11:41,159
That girl
234
00:11:41,159 --> 00:11:43,080
is straightforward and stubborn.
235
00:11:43,280 --> 00:11:44,679
She easily offends people.
236
00:11:46,039 --> 00:11:46,799
Mr. Tang.
237
00:11:47,159 --> 00:11:49,679
You're a few years older than her.
238
00:11:49,880 --> 00:11:52,520
Please be more tolerant of her.
239
00:11:53,239 --> 00:11:55,559
Also, she's abroad now.
240
00:11:55,960 --> 00:11:57,119
Please also take care
241
00:11:57,599 --> 00:11:59,599
of her brother.
242
00:11:59,760 --> 00:12:02,159
Don't worry. Of course I'll do that.
243
00:12:12,159 --> 00:12:12,880
Mo Fan.
244
00:12:14,599 --> 00:12:15,359
Mr. Tang.
245
00:12:17,200 --> 00:12:17,919
Get in the car.
246
00:12:18,440 --> 00:12:19,479
I came to visit you.
247
00:12:25,200 --> 00:12:26,000
Come.
248
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
Mr. Tang, please come in.
249
00:13:02,280 --> 00:13:02,880
Mo Fan.
250
00:13:03,239 --> 00:13:03,919
Sit down.
251
00:13:05,440 --> 00:13:06,119
Okay.
252
00:13:09,679 --> 00:13:10,719
Here.
253
00:13:12,599 --> 00:13:15,080
These are ice cream?
254
00:13:15,159 --> 00:13:15,840
Yes.
255
00:13:16,599 --> 00:13:18,119
Your sister especially told me about it.
256
00:13:18,119 --> 00:13:20,679
You've always loved this ice cream
since you were little.
257
00:13:22,239 --> 00:13:24,200
I did love it when I was little,
258
00:13:24,200 --> 00:13:26,119
but Mr. Tang,
259
00:13:26,239 --> 00:13:28,840
I'm training now. I can't eat sweets.
260
00:13:29,760 --> 00:13:30,479
Oh, right.
261
00:13:31,640 --> 00:13:34,640
Then I'll have one.
262
00:13:38,440 --> 00:13:40,960
What did you call me just now?
263
00:13:41,440 --> 00:13:42,320
Mr. Tang.
264
00:13:42,320 --> 00:13:43,080
Think about it.
265
00:13:45,320 --> 00:13:46,200
Brother-in-law.
266
00:13:50,479 --> 00:13:51,239
Since your sister left,
267
00:13:51,239 --> 00:13:52,640
you've been living here alone?
268
00:13:53,039 --> 00:13:54,799
Yes. Without my sister,
269
00:13:54,960 --> 00:13:56,640
it's so quiet at home.
270
00:13:57,200 --> 00:13:58,320
Do you miss her?
271
00:13:58,799 --> 00:13:59,679
Who misses her?
272
00:13:59,719 --> 00:14:00,799
Since we were little, we've been arguing
273
00:14:00,880 --> 00:14:01,799
and even fighting.
274
00:14:01,799 --> 00:14:02,559
Mr. Tang...
275
00:14:03,200 --> 00:14:04,599
Brother-in-law, let me tell you.
276
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
My sister is great at fighting.
277
00:14:05,840 --> 00:14:07,119
I can't even defeat her.
278
00:14:11,640 --> 00:14:13,159
That was when you were little.
279
00:14:13,520 --> 00:14:15,679
From now on, you can't bully
your sister anymore.
280
00:14:16,559 --> 00:14:17,200
All right.
281
00:14:17,440 --> 00:14:19,320
Though your sister is a bit fat indeed,
282
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
and she can fight well.
283
00:14:20,799 --> 00:14:22,200
I can't handle her, Mr. Tang...
284
00:14:22,280 --> 00:14:23,039
Brother-in-law.
285
00:14:25,640 --> 00:14:26,280
Just wait.
286
00:14:26,280 --> 00:14:28,599
I'll tell your sister what you told me.
287
00:14:29,400 --> 00:14:30,479
Don't.
288
00:14:31,239 --> 00:14:31,559
Brother-in-law.
289
00:14:31,559 --> 00:14:33,440
Then I might need to hide in your house
for a few days.
290
00:14:34,559 --> 00:14:35,479
Why will you go to my house?
291
00:14:35,479 --> 00:14:36,520
To find Lu Zhu?
292
00:14:37,719 --> 00:14:39,400
She keeps coming here
293
00:14:39,479 --> 00:14:41,039
and asking me to cook for her.
294
00:14:42,679 --> 00:14:44,000
You two
295
00:14:44,359 --> 00:14:45,799
can only eat together.
296
00:14:51,080 --> 00:14:52,559
Okay, it's getting late.
297
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
Place these in the fridge
since you won't eat them now.
298
00:14:56,239 --> 00:14:57,640
Okay, I'll do that later.
299
00:14:59,640 --> 00:15:01,479
You're all alone in Shanghai.
If you need anything,
300
00:15:02,280 --> 00:15:03,200
call me.
301
00:15:03,400 --> 00:15:04,039
Okay.
302
00:15:05,479 --> 00:15:07,479
Take care then, Brother-in-law.
303
00:15:08,679 --> 00:15:09,880
What a mature kid. I'll get going.
304
00:15:12,239 --> 00:15:13,000
Get some rest.
305
00:15:13,039 --> 00:15:13,640
Okay.
306
00:15:13,760 --> 00:15:14,559
Bye, Brother-in-law.
307
00:15:14,559 --> 00:15:16,000
Okay, bye.
308
00:15:20,919 --> 00:15:23,359
Why do you have time
to chat with me today?
309
00:15:23,559 --> 00:15:25,239
You haven't contacted me
for a long time.
310
00:15:25,239 --> 00:15:26,760
I thought you were busy dating
311
00:15:26,760 --> 00:15:28,119
and forgot about me.
312
00:15:28,599 --> 00:15:29,599
Look at you.
313
00:15:29,599 --> 00:15:31,000
Am I that kind of person?
314
00:15:31,000 --> 00:15:33,200
I've been too busy with school lately.
315
00:15:33,200 --> 00:15:34,359
I didn't have any time.
316
00:15:34,799 --> 00:15:35,880
Save it.
317
00:15:36,440 --> 00:15:39,400
It's true.
And after working in Mingyuan,
318
00:15:39,400 --> 00:15:40,520
you seem to be pretty busy too.
319
00:15:40,679 --> 00:15:41,799
That was why I didn't disturb you.
320
00:15:42,320 --> 00:15:43,039
No matter how busy I am,
321
00:15:43,039 --> 00:15:44,679
will I be as busy as Mr. Tang?
322
00:15:45,039 --> 00:15:46,599
A few days ago, Ms. Xia disappeared,
323
00:15:46,599 --> 00:15:49,000
and Mr. Tang didn't rest for many days.
324
00:15:49,320 --> 00:15:51,159
I think he's lost a lot of weight.
325
00:15:51,200 --> 00:15:53,599
You must feel so bad for him, right?
326
00:15:53,960 --> 00:15:55,200
Ms. Xia disappeared?
327
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
When did that happen?
328
00:15:56,599 --> 00:15:58,000
Didn't Mr. Tang tell you?
329
00:15:58,320 --> 00:16:00,159
A few days before the new designer came.
330
00:16:01,719 --> 00:16:04,320
He never talks to me about work.
331
00:16:05,559 --> 00:16:07,200
Mingyuan hired someone new?
332
00:16:07,520 --> 00:16:08,159
Yes.
333
00:16:08,559 --> 00:16:11,599
Someone named Cheng Yang.
334
00:16:11,799 --> 00:16:12,919
He just came back from Paris.
335
00:16:13,280 --> 00:16:15,239
Even if Mr. Tang didn't say it,
336
00:16:15,239 --> 00:16:16,440
everyone knows
337
00:16:16,679 --> 00:16:19,080
that he might possibly take over
Ms. Xia's job.
338
00:16:19,440 --> 00:16:22,280
I think that's what Ms. Xia thinks too.
339
00:16:22,679 --> 00:16:24,760
So to emphasize her importance,
340
00:16:24,799 --> 00:16:26,320
she's been especially strict lately.
341
00:16:26,599 --> 00:16:28,479
The Design Department is so busy.
342
00:16:29,679 --> 00:16:32,479
Seeing someone so incredible
343
00:16:32,559 --> 00:16:34,280
makes one feel so insecure.
344
00:16:34,799 --> 00:16:36,559
Is Ms. Xia thinking too much?
345
00:16:36,559 --> 00:16:39,000
It's just normal personnel changes.
346
00:16:39,440 --> 00:16:41,200
I think she's overthinking too.
347
00:16:41,440 --> 00:16:42,640
I heard
348
00:16:42,719 --> 00:16:44,679
that in order to let Ms. Xia
feel at ease with work,
349
00:16:44,840 --> 00:16:47,400
Mr. Tang personally asked her
to come back.
350
00:16:47,479 --> 00:16:49,200
Isn't that equivalent
to telling everyone
351
00:16:49,200 --> 00:16:50,359
that no matter who joins the company,
352
00:16:50,479 --> 00:16:51,719
Ms. Xia will always be
353
00:16:51,719 --> 00:16:53,640
Mr. Tang's most important right hand?
354
00:16:55,280 --> 00:16:57,039
I don't know.
355
00:16:57,400 --> 00:16:58,919
Ask Mr. Tang, and you'd know.
356
00:16:59,119 --> 00:16:59,559
Someone's coming.
357
00:16:59,559 --> 00:17:00,320
I'm hanging up.
358
00:17:01,200 --> 00:17:02,400
You're not the general manager.
359
00:17:02,400 --> 00:17:03,799
What are you worried about?
360
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
Which one should I choose?
361
00:17:14,920 --> 00:17:16,800
Is this product good?
362
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
It has good reviews.
363
00:17:21,800 --> 00:17:22,640
Order some.
364
00:17:25,479 --> 00:17:26,520
What about this?
365
00:17:28,959 --> 00:17:30,959
The production area
and materials are great.
366
00:17:31,640 --> 00:17:32,839
The review.
367
00:17:37,479 --> 00:17:38,239
Order some too.
368
00:17:39,560 --> 00:17:40,760
Do it as soon as you can. Go.
369
00:17:40,760 --> 00:17:41,680
Okay.
370
00:17:50,280 --> 00:17:50,959
Who is it?
371
00:17:51,280 --> 00:17:52,560
UPS.
372
00:17:57,959 --> 00:17:58,920
Ms. Mo Fei?
373
00:17:59,560 --> 00:18:00,119
Yes.
374
00:18:00,280 --> 00:18:02,119
This is a package from China.
375
00:18:03,520 --> 00:18:04,199
Thank you.
376
00:18:04,319 --> 00:18:06,400
Have a nice day.
377
00:18:06,640 --> 00:18:07,119
Bye.
378
00:18:07,160 --> 00:18:07,839
Bye.
379
00:18:20,720 --> 00:18:21,079
(From Tang Mingxuan)
380
00:18:21,079 --> 00:18:22,439
Mingxuan?
381
00:18:26,280 --> 00:18:28,280
You have a delivery so early
in the morning?
382
00:18:30,199 --> 00:18:31,040
What's that?
383
00:18:31,319 --> 00:18:32,079
I don't know.
384
00:18:32,079 --> 00:18:33,239
Let me open it and see.
385
00:18:34,479 --> 00:18:35,520
Be careful.
386
00:18:42,840 --> 00:18:44,360
(Shanghai specialty)
387
00:18:46,439 --> 00:18:47,520
It's so soft.
388
00:18:47,520 --> 00:18:48,599
What's this?
389
00:18:49,040 --> 00:18:50,079
It's traditional red soft candy.
390
00:18:50,079 --> 00:18:52,479
It's a snack from Jiangsu and Zhejiang.
391
00:18:55,820 --> 00:18:57,413
(Shanghai Koi Shortbread)
392
00:18:57,479 --> 00:18:58,479
(Osmanthus Glutinous Rice Cake)
I've tried this before.
393
00:18:58,479 --> 00:18:59,640
Glutinous rice cake.
394
00:19:01,160 --> 00:19:02,520
Who sent these?
395
00:19:02,760 --> 00:19:04,239
Could it be Mr. Tang?
396
00:19:06,800 --> 00:19:09,000
He's so busy with work.
397
00:19:09,040 --> 00:19:11,280
How can he have the time
to send me these?
398
00:19:11,760 --> 00:19:13,119
You're not aware.
399
00:19:13,199 --> 00:19:14,719
People in love
400
00:19:14,719 --> 00:19:17,439
often do unimaginable things.
401
00:19:21,400 --> 00:19:22,719
I want to eat this one.
402
00:19:28,400 --> 00:19:29,719
This... This isn't good.
403
00:19:29,719 --> 00:19:31,719
Can I eat it then?
404
00:19:32,119 --> 00:19:33,760
This is fattening.
405
00:19:34,400 --> 00:19:36,640
Then... What can I eat?
406
00:19:36,640 --> 00:19:37,680
What about this?
407
00:19:37,920 --> 00:19:38,839
This is what we'll do.
408
00:19:39,400 --> 00:19:41,079
I'll buy you a good meal.
409
00:19:41,479 --> 00:19:43,839
You'll get fat if you eat these.
410
00:19:43,920 --> 00:19:45,000
And they're not nutritious.
411
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Listen.
412
00:19:46,000 --> 00:19:47,479
Let me eat some.
413
00:19:47,479 --> 00:19:48,760
Don't grab it from me.
414
00:19:50,719 --> 00:19:52,599
Excuse me. Do you have an ID?
415
00:19:52,599 --> 00:19:55,079
I work here.
416
00:19:55,079 --> 00:19:56,880
Do you have an ID like this?
417
00:19:56,880 --> 00:19:58,400
I didn't bring it.
418
00:19:58,400 --> 00:19:59,680
Please come over here with me.
419
00:19:59,680 --> 00:20:00,359
Okay.
420
00:20:06,280 --> 00:20:07,359
What should I do?
421
00:20:15,400 --> 00:20:16,479
Hi, Miss.
422
00:20:19,439 --> 00:20:23,520
I'm sorry, I can't speak French.
423
00:20:23,920 --> 00:20:26,079
You can't come in
if you don't work here.
424
00:20:26,479 --> 00:20:27,319
What?
425
00:20:27,680 --> 00:20:28,400
I...
426
00:20:29,920 --> 00:20:30,479
I...
427
00:20:30,479 --> 00:20:31,959
Is there a problem?
428
00:20:32,959 --> 00:20:33,680
Hello.
429
00:20:33,680 --> 00:20:34,319
Hi.
430
00:20:34,959 --> 00:20:38,199
I work with Cayman.
431
00:20:38,319 --> 00:20:39,079
Cayman.
432
00:20:39,640 --> 00:20:40,479
Cayman.
433
00:20:40,560 --> 00:20:42,160
I don't know what you're saying.
434
00:20:44,319 --> 00:20:46,640
Fang Xiaoyu.
435
00:20:46,800 --> 00:20:48,880
Fang Xiaoyu.
436
00:20:49,000 --> 00:20:51,239
Fang Xiaoyu.
437
00:20:52,199 --> 00:20:53,400
Fang Xiaoyu.
438
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
Right.
439
00:20:55,920 --> 00:20:58,479
Fang Xiaoyu is my friend.
440
00:20:59,719 --> 00:21:02,520
This lady is looking for Mr. Fang.
441
00:21:02,520 --> 00:21:03,800
Let's call him.
442
00:21:05,800 --> 00:21:08,199
She's dressed in branded items.
443
00:21:08,280 --> 00:21:10,920
Perhaps she's Mr. Fang's girlfriend.
444
00:21:11,280 --> 00:21:12,160
Let her in.
445
00:21:13,439 --> 00:21:15,160
-Please come in.
-Welcome.
446
00:21:17,719 --> 00:21:20,400
But she should have shown her ID.
447
00:21:32,680 --> 00:21:34,239
Hurry, it's going to start.
448
00:21:40,000 --> 00:21:40,680
I'm looking for someone.
449
00:21:41,000 --> 00:21:42,280
I'm with Mr. Fang.
450
00:21:42,599 --> 00:21:44,199
Can anyone speak Chinese?
451
00:21:49,959 --> 00:21:50,680
Miss.
452
00:21:51,199 --> 00:21:52,479
Miss. Yes, you.
453
00:21:52,479 --> 00:21:53,959
What are you doing here?
454
00:21:54,239 --> 00:21:55,280
Hurry.
455
00:22:01,239 --> 00:22:04,800
Take your numbers.
456
00:22:05,439 --> 00:22:06,520
How do you feel?
457
00:22:07,079 --> 00:22:07,800
Smile.
458
00:22:07,880 --> 00:22:08,560
Okay.
459
00:22:10,640 --> 00:22:12,599
Good.
460
00:22:13,040 --> 00:22:14,239
Everyone, hold them well.
461
00:22:16,599 --> 00:22:18,359
Please get ready quickly.
462
00:22:18,880 --> 00:22:21,000
So, girls, you know everything, right?
463
00:22:21,079 --> 00:22:23,640
What to do, how to walk, how to smile,
464
00:22:23,800 --> 00:22:25,160
and how to get what you want.
465
00:22:25,239 --> 00:22:27,800
I wish you luck, you're the best.
466
00:22:28,199 --> 00:22:29,959
-Thank you.
-Thank you.
467
00:23:04,640 --> 00:23:06,520
Mr. Fang, should we lower
our standards a bit?
468
00:23:06,520 --> 00:23:07,920
Otherwise, none of them will be left.
469
00:23:20,079 --> 00:23:20,839
Wait.
470
00:23:21,800 --> 00:23:22,640
I hope
471
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
that the next time
you walk to this point,
472
00:23:24,800 --> 00:23:28,479
showcase your figure and curves more.
473
00:23:28,839 --> 00:23:31,160
Your figure is very beautiful.
474
00:23:31,640 --> 00:23:34,359
Give that look more.
475
00:23:34,760 --> 00:23:35,959
Right.
476
00:23:36,000 --> 00:23:37,119
Very good.
477
00:24:10,920 --> 00:24:12,560
(Cayman Shanghai Group)
478
00:25:00,040 --> 00:25:01,239
Why are you here?
479
00:25:04,079 --> 00:25:05,160
I'm a model.
480
00:25:05,520 --> 00:25:06,800
Shouldn't I be here?
481
00:25:12,680 --> 00:25:14,160
If I'm not mistaken,
482
00:25:14,160 --> 00:25:16,319
you've been fired by Cayman already.
483
00:25:19,880 --> 00:25:21,199
Do you still remember?
484
00:25:22,719 --> 00:25:25,880
You were the one who led me
to become a model.
485
00:25:31,680 --> 00:25:33,719
During my first time on the runway,
486
00:25:35,439 --> 00:25:36,920
you were with me.
487
00:25:38,319 --> 00:25:39,239
I don't remember anymore.
488
00:25:39,680 --> 00:25:40,839
But I do.
489
00:25:41,599 --> 00:25:42,239
I...
490
00:25:42,479 --> 00:25:43,839
Hey, what's going on?
491
00:25:43,880 --> 00:25:45,199
Do you just let anyone come in here?
492
00:25:46,160 --> 00:25:47,439
I'm sorry.
493
00:25:47,520 --> 00:25:48,839
Mr. Fang, I didn't do my job well.
494
00:25:48,880 --> 00:25:50,199
I'll take her out of here now.
495
00:25:52,280 --> 00:25:53,880
Go. Why are you causing trouble?
496
00:25:53,880 --> 00:25:54,560
Don't...
497
00:25:56,800 --> 00:25:57,760
You...
498
00:25:59,520 --> 00:25:59,880
Go.
499
00:26:00,119 --> 00:26:00,920
I...
500
00:26:01,959 --> 00:26:03,160
Please stand up.
501
00:26:03,719 --> 00:26:05,160
I can't stand up anymore.
502
00:26:05,239 --> 00:26:07,359
I twisted my ankle, and my heel broke.
503
00:26:07,599 --> 00:26:08,680
You're acting pitiful again?
504
00:26:08,680 --> 00:26:09,800
I'm not.
505
00:26:12,520 --> 00:26:13,959
Mr. Fang, her heel is really broken.
506
00:26:20,560 --> 00:26:22,160
What are you trying to do again?
507
00:26:22,520 --> 00:26:25,079
I came because I have something
very important to talk to you about.
508
00:26:25,280 --> 00:26:27,119
What important thing can we talk about?
509
00:26:28,319 --> 00:26:30,239
Li Qi, drag her out of here.
510
00:26:30,520 --> 00:26:30,800
Let's go.
511
00:26:30,800 --> 00:26:33,359
It's really important. It's work.
512
00:26:33,599 --> 00:26:35,439
I told you to drag her out.
513
00:26:35,719 --> 00:26:37,959
Fang Xiaoyu, you're so out of line.
514
00:26:39,439 --> 00:26:40,719
Aren't you standing now?
515
00:26:41,520 --> 00:26:41,959
I...
516
00:26:42,199 --> 00:26:43,439
Bring her to my office.
517
00:26:46,439 --> 00:26:47,199
Come on.
518
00:26:48,119 --> 00:26:48,959
Can you walk?
519
00:26:59,640 --> 00:27:00,359
Li Qi.
520
00:27:01,119 --> 00:27:02,719
Get Ms. Bai a pair of shoes.
521
00:27:04,479 --> 00:27:05,479
Get her some shoes?
522
00:27:05,599 --> 00:27:06,959
Yes. Go.
523
00:27:08,560 --> 00:27:09,280
Okay.
524
00:27:14,920 --> 00:27:16,160
Mr. Fang.
525
00:27:16,439 --> 00:27:18,439
We're in France.
526
00:27:18,719 --> 00:27:20,680
Can't you show some consideration
for a compatriot?
527
00:27:26,000 --> 00:27:29,280
I'm sorry, not with you.
528
00:27:30,119 --> 00:27:31,839
Can't you be nicer to me?
529
00:27:32,920 --> 00:27:35,079
You pretended to be a model
and sneaked in here.
530
00:27:35,640 --> 00:27:37,880
And you're saying that I'm not
considering you as my compatriot?
531
00:27:39,160 --> 00:27:40,719
If you get caught by the superiors,
532
00:27:40,719 --> 00:27:42,479
do you know what will happen to you?
533
00:27:43,760 --> 00:27:43,880
Then I...
534
00:27:43,880 --> 00:27:45,000
Stand there, don't move.
535
00:27:50,119 --> 00:27:52,599
I really had no choice, okay?
536
00:27:52,920 --> 00:27:55,040
I called you, and you wouldn't answer.
537
00:27:55,079 --> 00:27:56,599
You also wouldn't see me.
538
00:27:57,239 --> 00:27:59,280
This is the only thing
I can think about.
539
00:28:00,839 --> 00:28:02,280
Cut the crap.
540
00:28:02,760 --> 00:28:04,359
Tell me, why did you come to find me?
541
00:28:07,359 --> 00:28:10,160
You want to talk about official
business so quickly?
542
00:28:11,520 --> 00:28:12,920
You don't even want to catch up first
or something?
543
00:28:16,199 --> 00:28:17,479
Answer my question.
544
00:28:22,920 --> 00:28:23,640
Fine.
545
00:28:24,959 --> 00:28:27,560
I came to talk to you
about collaborating.
546
00:28:27,800 --> 00:28:28,839
A collaboration?
547
00:28:29,280 --> 00:28:30,479
A collaboration with me?
548
00:28:31,280 --> 00:28:33,920
Don't tell me you want to work
for Cayman France.
549
00:28:34,280 --> 00:28:35,880
I suggest you save your effort.
550
00:28:36,319 --> 00:28:38,439
Mr. Fang, don't look down
on me so much.
551
00:28:38,520 --> 00:28:40,239
Perhaps you're not yet aware.
552
00:28:41,160 --> 00:28:42,439
Now,
553
00:28:42,439 --> 00:28:45,479
I'm the girlfriend of Haiyao's chairman.
554
00:28:48,280 --> 00:28:49,160
So you came here today
555
00:28:49,160 --> 00:28:50,880
as a lady boss?
556
00:28:51,199 --> 00:28:52,239
No.
557
00:28:52,479 --> 00:28:54,199
I just want to tell you
558
00:28:54,680 --> 00:28:56,119
that if you need me,
559
00:28:56,400 --> 00:28:59,040
Haiyao will always be willing to be
your vanguard.
560
00:29:00,680 --> 00:29:01,640
Ms. Bai.
561
00:29:03,319 --> 00:29:04,719
Do you think I'll sell my designs
562
00:29:04,719 --> 00:29:07,280
at the market or supermarket?
563
00:29:08,319 --> 00:29:09,640
Don't you know
564
00:29:09,640 --> 00:29:11,599
Haiyao's standard?
565
00:29:12,079 --> 00:29:14,040
You even want to collaborate
with Cayman.
566
00:29:14,800 --> 00:29:16,000
Who gave you that courage?
567
00:29:17,079 --> 00:29:18,199
Mr. Fang.
568
00:29:18,280 --> 00:29:20,400
You're so prejudiced against Haiyao.
569
00:29:20,560 --> 00:29:21,839
We have specialty stores.
570
00:29:21,839 --> 00:29:23,319
We're very professional.
571
00:29:23,520 --> 00:29:24,319
Is that so?
572
00:29:24,640 --> 00:29:25,560
Then may I ask you
573
00:29:25,560 --> 00:29:27,479
if Haiyao has a good designer?
574
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
Currently, your designs
575
00:29:30,520 --> 00:29:33,400
have simple structures
and monotonous silhouettes,
576
00:29:33,560 --> 00:29:35,400
yet you insist on working on
577
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
the graceful direction.
578
00:29:37,400 --> 00:29:38,199
Every piece of clothing
579
00:29:38,199 --> 00:29:40,199
is so expensive.
580
00:29:42,599 --> 00:29:44,079
It's precisely because
we don't have good designers
581
00:29:44,199 --> 00:29:46,520
that we want to have joint designs.
582
00:29:48,839 --> 00:29:50,400
Dream on.
583
00:29:51,040 --> 00:29:53,760
Let's say I believe that you really
came here to discuss the collaboration,
584
00:29:54,239 --> 00:29:56,239
but it's impossible for me
to work with you.
585
00:29:57,119 --> 00:29:58,839
If I collaborate with Haiyao,
586
00:29:58,839 --> 00:30:00,160
I can stop working
587
00:30:00,199 --> 00:30:01,439
in this industry.
588
00:30:02,040 --> 00:30:02,599
No, Mr. Fang.
589
00:30:02,599 --> 00:30:03,880
How can you think that way?
590
00:30:04,000 --> 00:30:05,560
How should I think then?
591
00:30:06,199 --> 00:30:08,040
You should think
about the collaboration.
592
00:30:10,439 --> 00:30:11,479
Think about it.
593
00:30:11,800 --> 00:30:13,719
Collaborating with Haiyao
594
00:30:14,000 --> 00:30:15,719
has lots of advantages.
595
00:30:16,040 --> 00:30:17,560
As for the conditions,
596
00:30:17,959 --> 00:30:19,079
you can ask for whatever you want.
597
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Ms. Bai, aren't you thinking
598
00:30:23,760 --> 00:30:25,319
a bit too highly of yourself?
599
00:30:26,319 --> 00:30:28,359
Even if I give you my conditions,
600
00:30:28,439 --> 00:30:30,040
can you call the shots?
601
00:30:32,520 --> 00:30:34,640
Since I told you that,
602
00:30:34,680 --> 00:30:37,040
of course I can call the shots.
603
00:30:38,880 --> 00:30:41,520
My husband is so nice to me.
604
00:30:41,560 --> 00:30:43,599
He listens to whatever I say.
605
00:30:45,319 --> 00:30:47,520
Compared to his father,
606
00:30:48,000 --> 00:30:49,760
Zhu Haitian is so far off.
607
00:30:54,640 --> 00:30:55,880
Come in. What are you doing?
608
00:30:58,520 --> 00:30:59,199
The shoes.
609
00:31:00,160 --> 00:31:01,959
Ms. Bai, wear them and leave.
610
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
Mr. Fang, what are you...
611
00:31:04,959 --> 00:31:06,640
Do you want me to call security
612
00:31:06,640 --> 00:31:08,119
and escort you out?
613
00:31:09,560 --> 00:31:10,280
I...
614
00:31:10,439 --> 00:31:12,400
Ms. Bai, Mr. Fang
615
00:31:12,800 --> 00:31:14,079
has lots of things to do.
616
00:31:14,160 --> 00:31:14,880
Go.
617
00:31:16,599 --> 00:31:18,319
Flat shoes?
618
00:31:18,640 --> 00:31:20,439
These don't suit me at all!
619
00:31:20,439 --> 00:31:21,599
Fang Xiaoyu!
620
00:31:25,400 --> 00:31:26,239
Move.
621
00:31:28,640 --> 00:31:29,920
These are our designs
622
00:31:29,920 --> 00:31:32,199
this season.
623
00:31:32,199 --> 00:31:34,520
There are trouser suits and dress suits.
624
00:31:34,599 --> 00:31:35,560
Look at this dress.
625
00:31:35,560 --> 00:31:37,239
I think it quite suits you.
626
00:31:37,319 --> 00:31:38,359
Do you like it?
627
00:31:39,000 --> 00:31:39,760
Yes.
628
00:31:39,760 --> 00:31:41,079
Okay, please come over here.
629
00:31:51,520 --> 00:31:55,000
You were the one
who served that customer?
630
00:31:55,599 --> 00:31:56,640
Yes.
631
00:31:57,959 --> 00:32:02,119
That customer even sent
a thank you letter.
632
00:32:03,359 --> 00:32:06,239
She was very satisfied? That's great.
633
00:32:06,680 --> 00:32:10,119
Have you learned
Suzhou embroidery before?
634
00:32:10,680 --> 00:32:13,239
Yes. You also know Suzhou embroidery?
635
00:32:14,439 --> 00:32:17,520
I know that there are lots
636
00:32:18,000 --> 00:32:21,920
of skillful embroidery techniques
in China.
637
00:32:22,359 --> 00:32:24,040
I didn't expect that.
638
00:32:24,119 --> 00:32:27,359
China is progressing.
639
00:32:27,719 --> 00:32:31,959
Of course I'll also pay attention
to the Chinese market.
640
00:32:32,160 --> 00:32:33,079
At the same time,
641
00:32:33,079 --> 00:32:35,239
I also hope that our clothing
642
00:32:35,280 --> 00:32:38,359
will have more oriental elements.
643
00:32:39,680 --> 00:32:44,439
Most of the Chinese elements nowadays
are transplanted
644
00:32:44,439 --> 00:32:47,800
instead of internalized ones.
645
00:32:48,040 --> 00:32:51,920
Many elements were even used wrongly.
646
00:32:52,000 --> 00:32:55,439
They didn't understand the culture
and significance.
647
00:32:56,560 --> 00:32:58,199
I agree with you.
648
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
That is also the reason
649
00:33:00,119 --> 00:33:02,119
why I keep looking
for new design concepts.
650
00:33:03,040 --> 00:33:06,640
Do you know the Mingyuan Group?
651
00:33:06,959 --> 00:33:07,880
Yes.
652
00:33:08,479 --> 00:33:12,199
They're a company
that is working very hard
653
00:33:12,199 --> 00:33:14,000
to bring traditional Chinese culture
654
00:33:14,000 --> 00:33:16,479
to the world.
655
00:33:16,719 --> 00:33:17,640
Is that so?
656
00:33:18,520 --> 00:33:21,839
At the same time,
their boss is also committed
657
00:33:21,959 --> 00:33:25,479
to protecting artisan culture.
658
00:33:25,800 --> 00:33:28,959
Suzhou embroidery is one of them.
659
00:33:29,280 --> 00:33:30,199
I understand now.
660
00:33:30,479 --> 00:33:31,599
That means
661
00:33:31,719 --> 00:33:33,560
they have many workshops
662
00:33:33,880 --> 00:33:35,719
that can support their products.
663
00:33:36,160 --> 00:33:37,000
Yes.
664
00:33:37,280 --> 00:33:39,599
His collaboration with them
665
00:33:39,599 --> 00:33:43,199
guarantees the livelihood
of the craftsmen.
666
00:33:43,199 --> 00:33:49,280
At the same time, it also brings about
new clothing design concepts.
667
00:33:50,560 --> 00:33:51,599
Earlier,
668
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
I saw
669
00:33:54,680 --> 00:33:56,839
the pastry you gave your colleagues.
670
00:33:58,359 --> 00:34:01,199
I'm sorry, I shouldn't have done that.
671
00:34:01,479 --> 00:34:03,280
You've misunderstood.
672
00:34:03,560 --> 00:34:05,839
I just think that the pastry
673
00:34:05,959 --> 00:34:08,479
is very beautiful.
It's very interesting.
674
00:34:55,120 --> 00:34:58,160
(Salted egg yolk pastry)
675
00:36:06,760 --> 00:36:07,800
Mo Fei.
676
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
Hey, Meng Jing. Where are you?
677
00:36:11,520 --> 00:36:13,439
What's the matter? What happened?
678
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
I am having stomachache...
679
00:36:15,719 --> 00:36:16,560
Later...
680
00:36:19,919 --> 00:36:20,560
I...
681
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
From here, I can only reach home
after two hours.
682
00:36:23,120 --> 00:36:25,159
Call an ambulance.
683
00:36:25,639 --> 00:36:27,479
No, call Fang Xiaoyu.
684
00:36:27,479 --> 00:36:28,879
He's just next door.
685
00:36:29,280 --> 00:36:31,760
It's fine. I'll see what I can do.
686
00:36:31,760 --> 00:36:32,679
Bye.
687
00:36:56,679 --> 00:36:57,439
Hello?
688
00:37:12,919 --> 00:37:13,639
Mo Fei.
689
00:37:14,239 --> 00:37:15,000
What's the matter?
690
00:37:15,919 --> 00:37:17,000
My stomach hurts.
691
00:37:17,239 --> 00:37:18,320
Come on, I'll take you to the hospital.
692
00:37:18,560 --> 00:37:19,959
I've already called them.
693
00:37:20,520 --> 00:37:22,000
This can't wait. I'll help you
make a doctor's appointment.
694
00:37:24,080 --> 00:37:24,639
I'm sorry.
695
00:37:24,760 --> 00:37:26,080
It's fine. Let's go.
696
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Hi, this is Paris Central Hospital.
697
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Hi, please help me make an appointment
with Dr. Michele.
698
00:37:48,439 --> 00:37:49,800
It's an emergency.
699
00:37:50,600 --> 00:37:52,199
My name is Fang Xiaoyu.
700
00:37:53,520 --> 00:37:55,600
Mr. Fang, please wait a moment.
701
00:37:56,600 --> 00:38:00,159
Dr. Michele is free after 30 minutes.
702
00:38:00,560 --> 00:38:03,399
Okay, thank you.
703
00:38:21,080 --> 00:38:23,959
Good evening. What's the matter?
704
00:38:24,760 --> 00:38:25,879
She's not feeling well.
705
00:38:25,959 --> 00:38:27,959
Can you examine her?
706
00:38:27,959 --> 00:38:28,679
Of course.
707
00:38:28,679 --> 00:38:31,800
Please step out first.
I'll examine her.
708
00:38:32,879 --> 00:38:34,120
I'll wait outside.
709
00:38:34,120 --> 00:38:35,439
Call me if you need anything.
710
00:38:42,520 --> 00:38:43,840
Lie down here.
711
00:38:59,120 --> 00:39:00,320
It's not a big problem.
712
00:39:00,600 --> 00:39:01,840
You have a high white blood cells count.
713
00:39:02,000 --> 00:39:03,360
Just take some inflammatory medicines.
714
00:39:04,600 --> 00:39:05,760
That scared me.
715
00:39:08,199 --> 00:39:10,800
Can you do me a favor?
716
00:39:12,360 --> 00:39:14,320
What's the matter? Do you feel unwell?
717
00:39:15,800 --> 00:39:17,679
Can you keep this a secret?
718
00:39:18,000 --> 00:39:20,199
Regarding my hospitalization,
719
00:39:21,080 --> 00:39:22,520
can you not tell anyone?
720
00:39:27,760 --> 00:39:31,320
You're referring
to Tang Mingxuan, right?
721
00:39:34,679 --> 00:39:36,959
I just don't want him to worry.
722
00:39:37,399 --> 00:39:40,600
He's busy with work lately.
He has lots of things to do.
723
00:39:40,719 --> 00:39:42,560
I don't want him to get distracted
724
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
because of me.
725
00:39:44,439 --> 00:39:44,879
So...
726
00:39:44,879 --> 00:39:46,560
Fine.
727
00:39:46,919 --> 00:39:48,919
Don't worry, I won't tell him.
728
00:39:50,159 --> 00:39:51,959
As for you, promise me.
729
00:39:52,280 --> 00:39:54,800
If this happens again,
730
00:39:55,080 --> 00:39:57,439
call me at once, okay?
731
00:39:58,959 --> 00:40:00,760
Good thing our family doctor
is free today.
732
00:40:00,760 --> 00:40:02,479
Otherwise, you'd suffer.
733
00:40:02,600 --> 00:40:03,560
Fine.
734
00:40:04,879 --> 00:40:06,919
Is the IV drip almost finished?
735
00:40:10,040 --> 00:40:10,959
There's some more.
736
00:40:11,760 --> 00:40:12,439
It'll be finished soon.
737
00:40:12,800 --> 00:40:13,760
I'll call the nurse.
738
00:40:13,959 --> 00:40:14,959
I'll take you home later.
739
00:40:19,159 --> 00:40:20,479
Thank you
740
00:40:22,040 --> 00:40:23,000
for today.
741
00:41:11,199 --> 00:41:12,040
Mo Fei.
742
00:41:13,919 --> 00:41:15,760
Why do you look pale?
743
00:41:16,080 --> 00:41:18,719
Do I? Am I that fragile?
744
00:41:18,840 --> 00:41:21,000
Perhaps it's the lighting.
745
00:41:23,239 --> 00:41:24,399
The lighting?
746
00:41:26,639 --> 00:41:28,600
You're still working overtime?
747
00:41:30,840 --> 00:41:33,000
Yes, there are still many things to do.
748
00:41:34,840 --> 00:41:36,719
You even said that I looked pale.
749
00:41:36,800 --> 00:41:39,239
I think you've lost a lot of weight.
750
00:41:40,080 --> 00:41:40,840
Is that so?
751
00:41:41,959 --> 00:41:43,959
Mo Fei, how are you doing?
752
00:41:44,360 --> 00:41:46,000
You scared me.
753
00:41:46,760 --> 00:41:48,239
What did the doctor say?
754
00:41:48,639 --> 00:41:49,959
Does it still hurt?
755
00:41:49,959 --> 00:41:50,639
Mo Fei.
756
00:41:51,679 --> 00:41:53,159
What did your flat mate say?
757
00:41:54,120 --> 00:41:56,719
What happened to you?
758
00:42:07,480 --> 00:42:11,830
♪I think you are
the tender month of April♪
759
00:42:12,500 --> 00:42:16,240
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
760
00:42:16,570 --> 00:42:18,690
♪The breeze is light♪
761
00:42:20,080 --> 00:42:24,630
♪Mingling with the brightness of spring♪
762
00:42:26,120 --> 00:42:30,580
♪You're the mist on a dry day in April♪
763
00:42:31,400 --> 00:42:35,280
♪The dusk wind blows♪
764
00:42:35,800 --> 00:42:38,910
♪The stars unintentionally blink♪
765
00:42:39,400 --> 00:42:43,010
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
766
00:42:45,420 --> 00:42:49,910
♪The most gentle scene on the ground♪
767
00:42:50,220 --> 00:42:54,740
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
768
00:42:55,040 --> 00:42:59,260
♪Time is silent like water♪
769
00:42:59,690 --> 00:43:04,030
♪If you're well, it's a fine day♪
770
00:43:04,600 --> 00:43:09,000
♪The most gentle scene on the ground♪
771
00:43:09,280 --> 00:43:15,280
♪If you're well, it's a fine day♪
772
00:43:24,340 --> 00:43:28,640
♪You're that light color
after snow melts♪
773
00:43:29,040 --> 00:43:33,180
♪You're the full moon at night♪
774
00:43:33,440 --> 00:43:35,870
♪You're pureness♪
775
00:43:36,240 --> 00:43:40,680
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
776
00:43:43,490 --> 00:43:47,790
♪You're the flowers over the trees♪
777
00:43:48,670 --> 00:43:52,530
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
778
00:43:53,080 --> 00:43:56,610
♪You're love, hope, warmth♪
779
00:43:56,780 --> 00:44:00,320
♪You are the tender month of April♪
780
00:44:01,080 --> 00:44:05,290
♪The most gentle scene on the ground♪
781
00:44:05,930 --> 00:44:10,520
♪Parting is such sweet sorrow♪
782
00:44:10,840 --> 00:44:15,080
♪Time is silent like water♪
783
00:44:15,480 --> 00:44:20,840
♪If you're well, it's a fine day♪
47539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.