Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 21=
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,000
Dad, you're not in bed yet?
4
00:01:41,599 --> 00:01:42,519
You're good.
5
00:01:42,839 --> 00:01:44,080
You got a girlfriend in France.
6
00:01:44,160 --> 00:01:45,839
Why haven't you told me
about her before?
7
00:01:47,480 --> 00:01:49,040
I wasn't too sure about it before.
8
00:01:49,480 --> 00:01:50,360
Now, you are?
9
00:01:50,400 --> 00:01:51,000
Yes.
10
00:01:51,760 --> 00:01:52,400
Look at you.
11
00:01:52,440 --> 00:01:53,959
You've always been prudent.
12
00:01:55,319 --> 00:01:57,120
When you handle these matters,
13
00:01:57,519 --> 00:01:59,440
I don't want to comment too much
on your personal life.
14
00:01:59,839 --> 00:02:01,080
But I hope
15
00:02:01,319 --> 00:02:02,680
that you won't fight
16
00:02:02,839 --> 00:02:04,720
with your mom about this, okay?
17
00:02:06,760 --> 00:02:08,479
We can forget about what happened
in the past.
18
00:02:09,160 --> 00:02:10,399
But you must remember one thing.
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,080
The woman in that room
20
00:02:12,080 --> 00:02:14,320
is your mother, who gave birth to you
and raised you.
21
00:02:14,520 --> 00:02:17,039
You know that when my mom
is being domineering,
22
00:02:17,600 --> 00:02:18,639
who can manage her?
23
00:02:19,039 --> 00:02:19,880
I promise you one thing.
24
00:02:19,880 --> 00:02:21,839
When she's being domineering,
I'll defend you.
25
00:02:22,919 --> 00:02:23,839
Remember what you said.
26
00:02:23,839 --> 00:02:24,440
Of course.
27
00:02:24,440 --> 00:02:24,919
Here.
28
00:02:27,880 --> 00:02:29,639
But give her some time.
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,399
Let her adjust to it slowly.
30
00:02:31,600 --> 00:02:33,039
You must know that she's the person
31
00:02:33,039 --> 00:02:34,279
who's most concerned about you
in this world.
32
00:02:34,279 --> 00:02:35,360
Do you admit that?
33
00:02:36,720 --> 00:02:37,479
I understand.
34
00:02:38,119 --> 00:02:39,960
So, when dealing with women,
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,919
you must find the right way.
36
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Right?
37
00:02:44,559 --> 00:02:45,360
You can't ruin your relationship
38
00:02:45,360 --> 00:02:47,119
just because of this matter.
39
00:02:47,839 --> 00:02:49,160
Do you know what I mean?
40
00:02:49,199 --> 00:02:49,759
Yes.
41
00:02:49,759 --> 00:02:51,800
I must learn more from you
in terms of dealing with women.
42
00:02:54,399 --> 00:02:55,880
She's fuming in the room.
43
00:02:56,639 --> 00:02:58,199
Get some of her favorite grapes
44
00:02:58,199 --> 00:02:59,559
and give them to her. Be good.
45
00:03:03,240 --> 00:03:04,479
You're such a good husband.
46
00:03:05,440 --> 00:03:06,199
Go.
47
00:03:07,440 --> 00:03:08,399
Don't tell her I told you to do that.
48
00:03:08,440 --> 00:03:08,919
Okay.
49
00:04:55,079 --> 00:04:58,559
Even if we haven't known each other
for a long time,
50
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
and I haven't been in Paris
for a long time,
51
00:05:01,239 --> 00:05:03,519
I feel like we're colleagues.
52
00:05:04,200 --> 00:05:06,440
We're meeting for the last time today.
53
00:05:07,160 --> 00:05:08,720
I'm going back to Shanghai tomorrow.
54
00:05:11,399 --> 00:05:13,320
Is there anything you want to say to me?
55
00:05:15,559 --> 00:05:16,480
Translate.
56
00:05:17,279 --> 00:05:20,359
Please give this cute woman a hug.
57
00:05:29,279 --> 00:05:30,880
You don't have anything to say to me?
58
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
That's enough.
59
00:05:32,160 --> 00:05:33,079
No, he...
60
00:05:33,079 --> 00:05:34,040
That's enough.
61
00:05:35,839 --> 00:05:36,760
Miss.
62
00:05:37,000 --> 00:05:38,640
Can you pull yourself together?
63
00:05:40,279 --> 00:05:42,720
How would I pull myself together?
64
00:05:43,959 --> 00:05:45,799
I have no one
65
00:05:45,920 --> 00:05:47,200
to rely on.
66
00:05:48,000 --> 00:05:50,440
Who can handle being cheated on twice
67
00:05:50,440 --> 00:05:51,760
in just two short months?
68
00:05:52,040 --> 00:05:53,279
Who can take that?
69
00:05:53,839 --> 00:05:56,559
Miss, stop being dramatic.
70
00:05:57,079 --> 00:06:00,040
Cheng Yang and Bai Xiaoman
only have a work relationship.
71
00:06:00,079 --> 00:06:01,959
Didn't he already explain it to you?
72
00:06:03,040 --> 00:06:04,799
Why won't I misunderstand others?
73
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Just him.
74
00:06:06,200 --> 00:06:07,679
The problem must surely be on his side.
75
00:06:08,239 --> 00:06:09,959
I must comment about you.
76
00:06:10,480 --> 00:06:12,720
For your sake,
he's even given up his job.
77
00:06:12,959 --> 00:06:14,320
If he didn't truly love you,
78
00:06:14,359 --> 00:06:16,399
why would he take the risk
and go back to China with you?
79
00:06:17,760 --> 00:06:20,160
Fine. Even if you're right,
80
00:06:21,959 --> 00:06:23,279
I've given up on him already.
81
00:06:24,440 --> 00:06:25,160
Given up?
82
00:06:25,600 --> 00:06:26,880
Stop being stubborn.
83
00:06:26,920 --> 00:06:28,799
You look at your phone
so many times a day.
84
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
Whose call are you waiting for?
85
00:06:31,119 --> 00:06:32,079
Mo Fei.
86
00:06:32,880 --> 00:06:34,640
Why are you mocking me?
87
00:06:35,519 --> 00:06:36,839
I'm not.
88
00:06:36,839 --> 00:06:38,239
I'm speaking the truth.
89
00:06:38,720 --> 00:06:40,799
You've been together for so many years.
90
00:06:41,079 --> 00:06:42,399
How can breaking up
91
00:06:42,440 --> 00:06:43,720
just end all of that?
92
00:06:47,440 --> 00:06:51,040
Before, Cheng Yang was my world.
93
00:06:51,920 --> 00:06:53,239
But that was in the past.
94
00:06:53,679 --> 00:06:55,119
I want to start over.
95
00:06:55,200 --> 00:06:56,839
I want to establish myself.
96
00:06:57,640 --> 00:06:58,760
Let's work hard together.
97
00:07:00,799 --> 00:07:02,160
Pack your things.
98
00:07:02,399 --> 00:07:03,880
I'll go out and buy some stuff.
99
00:07:04,000 --> 00:07:05,079
Let's have a drink.
100
00:07:05,920 --> 00:07:06,480
Okay.
101
00:07:17,679 --> 00:07:18,559
Mo Fei.
102
00:07:23,839 --> 00:07:24,440
Mo Fei.
103
00:07:25,000 --> 00:07:26,040
I'm sorry about last time.
104
00:07:27,359 --> 00:07:28,480
I was wrong.
105
00:07:31,839 --> 00:07:33,320
I heard that Mi Duoduo is leaving.
106
00:07:34,079 --> 00:07:36,040
Can I buy you two a meal?
107
00:07:38,000 --> 00:07:39,640
Can you let me finish before leaving?
108
00:07:43,720 --> 00:07:45,640
This time, the theme
for Cayman's Haute Couture
109
00:07:45,640 --> 00:07:46,720
is batik,
110
00:07:47,600 --> 00:07:50,079
that design effect you've always wanted.
111
00:07:51,119 --> 00:07:52,160
You and I both know
112
00:07:52,559 --> 00:07:53,440
that with regard to batik,
113
00:07:53,440 --> 00:07:55,359
no other companies would dare
to try it.
114
00:07:56,480 --> 00:07:57,519
Cayman is also taking a big risk
115
00:07:57,519 --> 00:07:59,000
in boldly making this decision.
116
00:07:59,799 --> 00:08:01,399
If the market acceptance isn't good,
117
00:08:01,959 --> 00:08:03,959
no other companies will dare
to try it again.
118
00:08:05,320 --> 00:08:06,679
Do you dare to accept the challenge?
119
00:08:10,559 --> 00:08:11,920
Now, Chinese style clothing
in the market
120
00:08:11,920 --> 00:08:13,480
is very nondescript.
121
00:08:14,720 --> 00:08:17,079
If you want to make classic
Chinese style designs,
122
00:08:17,600 --> 00:08:18,959
the Cayman's Haute Couture this time
123
00:08:19,160 --> 00:08:20,399
is an opportunity for you.
124
00:08:21,920 --> 00:08:23,200
If you're willing,
125
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
I want to collaborate with you.
126
00:08:26,239 --> 00:08:27,720
I'm sure we can defeat those Japanese,
127
00:08:27,799 --> 00:08:29,200
Americans and Spanish people
128
00:08:29,480 --> 00:08:30,559
very badly.
129
00:08:35,479 --> 00:08:36,840
What do you think? Tell me.
130
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
What do you think? Is it fine?
131
00:09:00,919 --> 00:09:02,280
Not bad, much better than me.
132
00:09:02,280 --> 00:09:03,239
-Seriously?
-Yes.
133
00:09:03,239 --> 00:09:04,440
Linda even complimented you today.
134
00:09:04,440 --> 00:09:04,679
It's true.
135
00:09:04,679 --> 00:09:05,919
Okay, I'll buy you a meal next time.
136
00:09:05,919 --> 00:09:06,760
I'll remember that.
137
00:09:07,000 --> 00:09:08,239
-Bye.
-Bye.
138
00:09:16,760 --> 00:09:17,640
Mo Fan.
139
00:09:20,119 --> 00:09:20,960
Thank you.
140
00:09:22,039 --> 00:09:23,679
Will you be singing at the bar today?
141
00:09:23,840 --> 00:09:24,559
Yes.
142
00:09:24,679 --> 00:09:26,320
Can I listen to you sing?
143
00:09:27,080 --> 00:09:27,760
Sure.
144
00:09:27,960 --> 00:09:28,880
If someone goes there,
145
00:09:28,960 --> 00:09:30,159
my boss should be very happy.
146
00:09:30,239 --> 00:09:32,919
I don't care if your boss will be happy.
147
00:09:33,280 --> 00:09:34,880
I just hope that you'll be happy.
148
00:09:35,280 --> 00:09:37,760
Mo Fan, can I bring support signs there?
149
00:09:40,799 --> 00:09:41,840
I'm kidding.
150
00:09:43,039 --> 00:09:46,200
Then... If there's nothing else,
151
00:09:46,280 --> 00:09:47,039
I'll go ahead.
152
00:09:47,880 --> 00:09:48,679
Thank you for your water.
153
00:09:49,119 --> 00:09:50,080
Why are you being so shy with me?
154
00:09:54,799 --> 00:09:55,479
Lu Zhu.
155
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
How did you know that I finished
my water?
156
00:09:57,159 --> 00:09:58,239
You especially bought one for me.
157
00:09:58,520 --> 00:09:59,320
Who says it's for you?
158
00:09:59,320 --> 00:10:00,479
It's for myself.
159
00:10:00,880 --> 00:10:03,000
Then... You're drinking two bottles?
160
00:10:03,400 --> 00:10:05,359
I want to drink a lot of water.
What do you care?
161
00:10:15,320 --> 00:10:15,919
Lu Zhu.
162
00:10:17,239 --> 00:10:17,760
What's the matter?
163
00:10:18,000 --> 00:10:19,280
Did Linda scold you again today?
164
00:10:19,359 --> 00:10:20,599
Yes, I get scolded daily.
165
00:10:20,799 --> 00:10:21,960
How can I compare to you?
166
00:10:22,119 --> 00:10:23,320
You're precious to Linda,
167
00:10:23,400 --> 00:10:24,320
I'm not.
168
00:10:24,679 --> 00:10:26,200
I said the wrong thing.
169
00:10:26,359 --> 00:10:28,000
You're the one precious to Linda,
I'm not.
170
00:10:28,000 --> 00:10:28,679
Okay.
171
00:10:29,080 --> 00:10:29,760
Lu Zhu.
172
00:10:31,520 --> 00:10:32,679
Let's forget about training.
173
00:10:32,880 --> 00:10:34,440
Tonight, Katy is going
to listen to me sing.
174
00:10:34,440 --> 00:10:35,000
Come too.
175
00:10:35,000 --> 00:10:35,599
Me?
176
00:10:36,960 --> 00:10:38,440
Why should I go with her?
177
00:10:40,200 --> 00:10:43,719
Wait, is there a misunderstanding
between you two?
178
00:10:44,239 --> 00:10:45,880
Last time, you were so fierce to her.
179
00:10:46,400 --> 00:10:48,479
Katy doesn't seem to have
a good attitude lately as well.
180
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
If there's any conflict,
181
00:10:50,000 --> 00:10:51,080
talk it out this time.
182
00:10:51,119 --> 00:10:52,159
You can still be friends.
183
00:10:53,039 --> 00:10:54,359
Who wants to be friends with her?
184
00:10:54,520 --> 00:10:56,200
Be her friend if you want.
I don't want to.
185
00:10:57,119 --> 00:10:57,679
Lu Zhu.
186
00:10:57,880 --> 00:10:59,359
Be reasonable.
187
00:10:59,799 --> 00:11:01,760
I didn't see how Katy
might have offended you.
188
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
You keep aiming at her instead.
189
00:11:03,559 --> 00:11:04,960
Yes, I'm unreasonable.
190
00:11:04,960 --> 00:11:06,760
I'm the most unreasonable person, okay?
191
00:11:07,440 --> 00:11:10,159
No, that's not what I meant.
192
00:11:10,679 --> 00:11:11,760
Then... All right.
193
00:11:11,840 --> 00:11:13,280
Come tonight, I'll buy you dinner.
194
00:11:13,400 --> 00:11:14,799
I'm not going.
195
00:11:32,280 --> 00:11:35,760
(Existing Business Operations)
196
00:11:43,000 --> 00:11:43,719
(I want to share something)
197
00:11:43,719 --> 00:11:45,119
(with all of you.)
198
00:11:45,159 --> 00:11:45,719
(Go ahead.)
199
00:11:45,719 --> 00:11:46,799
(When I went to Paris this time...)
200
00:11:46,919 --> 00:11:49,559
(Mingxuan, eat first.)
201
00:11:51,679 --> 00:11:52,320
Ms. Xia.
202
00:11:57,520 --> 00:11:58,280
Ms. Xia?
203
00:12:01,119 --> 00:12:01,880
What's the matter?
204
00:12:02,239 --> 00:12:03,039
The meeting with Mr. Wu
205
00:12:03,039 --> 00:12:04,440
is set at 2 p.m. today.
206
00:12:04,719 --> 00:12:06,880
Today, we must finalize
the last revisions.
207
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Mr. Wu really needs them urgently.
208
00:12:09,200 --> 00:12:10,440
He sent people to ask us so many times.
209
00:12:10,479 --> 00:12:11,599
He's afraid that something
will go wrong.
210
00:12:12,320 --> 00:12:14,000
And our design sketch
211
00:12:14,000 --> 00:12:15,239
was already sent to the factory.
212
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
If you don't want more changes,
213
00:12:17,080 --> 00:12:18,200
please sign.
214
00:12:18,200 --> 00:12:19,679
Then we can start production.
215
00:12:19,760 --> 00:12:20,200
Okay.
216
00:12:20,320 --> 00:12:22,599
And the Milan meeting is also
very urgent.
217
00:12:22,840 --> 00:12:23,799
If you have time,
218
00:12:23,799 --> 00:12:25,440
call JK immediately.
219
00:12:25,880 --> 00:12:26,840
All right.
220
00:12:28,239 --> 00:12:29,159
What's the matter?
221
00:12:29,359 --> 00:12:30,280
I'm fine.
222
00:12:35,239 --> 00:12:36,119
Something's on your mind?
223
00:12:42,919 --> 00:12:43,840
Where are you going?
224
00:12:45,479 --> 00:12:46,520
For the meeting later,
225
00:12:47,679 --> 00:12:48,799
you can't be late.
226
00:12:49,159 --> 00:12:50,799
You're quite tired lately
from working, right?
227
00:12:51,880 --> 00:12:52,640
No.
228
00:12:53,200 --> 00:12:54,440
You should take a break.
229
00:12:54,640 --> 00:12:56,280
Haven't you always wanted
to go to Switzerland?
230
00:12:56,880 --> 00:12:57,559
Switzerland?
231
00:12:59,320 --> 00:13:01,280
Sure. Will the company pay for it?
232
00:13:02,119 --> 00:13:04,640
Why did you buy a ticket
for such a late flight?
233
00:13:04,640 --> 00:13:05,640
It's not safe.
234
00:13:06,320 --> 00:13:07,640
I had no choice.
235
00:13:07,640 --> 00:13:09,559
Isn't the ticket at night cheaper?
236
00:13:10,719 --> 00:13:11,520
Give me a hug.
237
00:13:12,039 --> 00:13:13,799
I'm leaving. I can't bear to leave you.
238
00:13:13,799 --> 00:13:15,559
Take care.
239
00:13:15,880 --> 00:13:17,679
I'll miss you.
240
00:13:17,799 --> 00:13:19,520
Take good care of yourself.
241
00:13:19,640 --> 00:13:21,280
Send me a WeChat message
when you get to the airport.
242
00:13:21,520 --> 00:13:22,760
Or you can call me.
243
00:13:22,919 --> 00:13:25,000
And I'll go to find you
when I'm in Shanghai.
244
00:13:25,000 --> 00:13:26,640
I'll... I'll go to your house
for a meal.
245
00:13:26,679 --> 00:13:28,119
You can also come to mine for a meal.
246
00:13:28,799 --> 00:13:30,200
You can meet my brother.
247
00:13:32,640 --> 00:13:34,239
Cheng Yang is a bastard.
248
00:13:34,719 --> 00:13:37,000
I made a WeChat Moments post
after I bought the ticket.
249
00:13:37,000 --> 00:13:38,719
He didn't pay attention to me at all.
250
00:13:39,159 --> 00:13:40,760
Listen. I'm leaving,
251
00:13:40,960 --> 00:13:42,239
and he won't come to see me off.
252
00:13:42,440 --> 00:13:44,039
He also didn't call me
in the past few days.
253
00:13:44,479 --> 00:13:45,760
Listen, if you want to call him,
254
00:13:45,760 --> 00:13:46,640
take the initiative.
255
00:13:46,679 --> 00:13:48,400
You taught me that.
256
00:13:48,400 --> 00:13:50,479
But our situation is different.
257
00:13:52,320 --> 00:13:53,080
Your ride is here.
258
00:13:53,840 --> 00:13:55,559
I didn't call this ride.
259
00:13:57,159 --> 00:13:57,919
No.
260
00:14:02,799 --> 00:14:03,640
Come on.
261
00:14:05,440 --> 00:14:06,039
Duoduo.
262
00:14:07,159 --> 00:14:08,440
I saw your post in WeChat Moments.
263
00:14:09,400 --> 00:14:10,559
I'm taking the same flight with you.
264
00:14:10,559 --> 00:14:11,719
Let's go back together.
265
00:14:12,559 --> 00:14:13,599
I can't live without you.
266
00:14:14,719 --> 00:14:15,960
You say that you can't live without me,
267
00:14:15,960 --> 00:14:17,320
so I must be with you?
268
00:14:17,919 --> 00:14:18,719
Besides,
269
00:14:19,280 --> 00:14:20,359
have I forgiven you?
270
00:14:20,799 --> 00:14:21,799
Wait.
271
00:14:22,080 --> 00:14:23,320
I called my own ride.
272
00:14:23,559 --> 00:14:24,320
Wait, listen.
273
00:14:24,320 --> 00:14:25,679
If you don't leave now,
you'll be late.
274
00:14:25,719 --> 00:14:26,799
Sir, come and help.
275
00:14:26,799 --> 00:14:27,479
Thank you.
276
00:14:27,479 --> 00:14:29,200
If it really doesn't work,
split the payment with him.
277
00:14:31,239 --> 00:14:32,000
That's fine too.
278
00:14:32,760 --> 00:14:34,239
I'll pay you
when I get in the car later.
279
00:14:34,599 --> 00:14:35,880
I don't want to owe you anything.
280
00:14:36,039 --> 00:14:37,479
Okay, get in the car first.
281
00:14:37,599 --> 00:14:38,239
You can pay me at the airport.
282
00:14:38,239 --> 00:14:39,359
That's enough. Go.
283
00:14:39,359 --> 00:14:40,119
Wait.
284
00:14:44,440 --> 00:14:45,400
Give me a hug.
285
00:14:46,599 --> 00:14:49,200
You must call me when you go back
to Shanghai.
286
00:14:49,320 --> 00:14:51,479
I'll surely go to find you. Don't worry.
287
00:14:53,400 --> 00:14:53,960
I'm leaving.
288
00:14:54,320 --> 00:14:55,400
Okay, go.
289
00:14:55,840 --> 00:14:56,440
Go.
290
00:14:56,440 --> 00:14:57,039
Go, get in the car.
291
00:15:04,159 --> 00:15:04,679
We're leaving.
292
00:15:04,679 --> 00:15:05,239
Bye.
293
00:15:05,239 --> 00:15:06,599
Duoduo, bye.
294
00:15:16,440 --> 00:15:17,200
I'm sorry, Mr. Wu.
295
00:15:17,200 --> 00:15:18,280
Please wait a moment.
296
00:15:26,359 --> 00:15:27,000
Mr. Wu.
297
00:15:27,799 --> 00:15:28,479
Mr. Tang.
298
00:15:29,919 --> 00:15:31,159
Ms. Xia isn't here yet?
299
00:15:31,320 --> 00:15:33,080
Yes, I've been waiting for her.
300
00:15:33,359 --> 00:15:34,599
I went to the office
to find her earlier,
301
00:15:34,679 --> 00:15:35,840
and I didn't see her.
302
00:15:36,000 --> 00:15:36,599
Is that so?
303
00:15:37,280 --> 00:15:38,760
She has always been punctual.
304
00:15:43,039 --> 00:15:43,719
Hello?
305
00:15:43,960 --> 00:15:46,719
Mingxuan, Ms. Xia turned off her phone.
306
00:15:46,760 --> 00:15:47,520
I contacted Liu Pei.
307
00:15:47,520 --> 00:15:49,000
Liu Pei doesn't seem to be
at the office.
308
00:15:51,000 --> 00:15:51,799
Wait a moment.
309
00:15:56,840 --> 00:15:58,919
It's working hours.
Why isn't she at the office?
310
00:15:59,559 --> 00:16:00,919
I heard that she's on leave,
311
00:16:00,960 --> 00:16:03,000
and Ms. Xia approved it.
312
00:16:08,960 --> 00:16:09,599
Hello?
313
00:16:09,599 --> 00:16:10,880
Mr. Tang, I'm Mr. Wang.
314
00:16:11,000 --> 00:16:11,760
The factory manager said
315
00:16:11,760 --> 00:16:12,479
that Ms. Xia
316
00:16:12,479 --> 00:16:14,000
didn't sign in the new order's contract.
317
00:16:14,000 --> 00:16:15,760
Fashion Daily is in a rush
to have this batch of clothing.
318
00:16:15,760 --> 00:16:16,799
I can't contact Ms. Xia.
319
00:16:17,080 --> 00:16:17,640
This is what we'll do.
320
00:16:18,679 --> 00:16:20,320
Wait for me at the factory first.
321
00:16:20,960 --> 00:16:22,080
I'll be right there.
322
00:16:23,239 --> 00:16:23,799
Okay.
323
00:16:26,599 --> 00:16:27,679
I'm sorry, Mr. Wu.
324
00:16:29,239 --> 00:16:30,400
Let's push back our meeting.
325
00:16:35,000 --> 00:16:35,599
Mr. Tang.
326
00:16:36,600 --> 00:16:37,280
(Design Studio One)
327
00:16:37,280 --> 00:16:38,719
Before Ms. Xia left,
328
00:16:38,960 --> 00:16:40,400
did she provide any instructions?
329
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
No.
330
00:16:44,599 --> 00:16:46,039
Mr. Tang, this is the information
331
00:16:46,119 --> 00:16:47,640
of the designers Ms. Xia talked to
in Milan.
332
00:16:47,640 --> 00:16:48,400
She told me to revise them.
333
00:16:48,400 --> 00:16:49,599
Anyway, please take a look today.
334
00:16:50,000 --> 00:16:52,039
Mr. Tang, I have five
new clothing samples
335
00:16:52,039 --> 00:16:53,280
waiting for Ms. Xia's confirmation.
336
00:16:53,640 --> 00:16:54,679
If she doesn't confirm them,
337
00:16:55,200 --> 00:16:56,960
we won't be able to proceed
with the next step.
338
00:16:58,080 --> 00:16:58,960
From now on,
339
00:16:58,960 --> 00:17:00,359
send all of Ms. Xia's work
340
00:17:00,880 --> 00:17:02,000
to my office.
341
00:17:06,439 --> 00:17:08,239
Yes, I can't contact Ms. Xia either.
342
00:17:09,560 --> 00:17:10,319
Boss.
343
00:17:11,359 --> 00:17:12,200
Mr. Tang.
344
00:17:12,200 --> 00:17:13,080
(Mingyuan Fashion Group)
345
00:17:13,680 --> 00:17:14,560
Mingxuan.
346
00:17:15,239 --> 00:17:17,239
Ms. Xia's calls are all forwarded
to my phone.
347
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
How should I reply?
348
00:17:20,479 --> 00:17:21,040
From now on,
349
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
send all of Ms. Xia's work
350
00:17:23,119 --> 00:17:24,839
to my office.
351
00:17:28,199 --> 00:17:28,839
Then...
352
00:17:31,839 --> 00:17:32,479
Anything else?
353
00:17:33,239 --> 00:17:35,040
There was a call
354
00:17:35,040 --> 00:17:37,599
from Robert,
the designer of JK in Milan.
355
00:17:37,680 --> 00:17:40,560
He said that he'd only talk to Ms. Xia.
356
00:17:42,800 --> 00:17:43,560
All right.
357
00:17:51,040 --> 00:17:51,640
Mingxuan.
358
00:17:51,640 --> 00:17:52,479
Get out.
359
00:17:59,839 --> 00:18:01,359
Hi, Robert.
360
00:18:04,280 --> 00:18:05,199
I'm Mingxuan.
361
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
Xueling did come home today.
362
00:18:22,959 --> 00:18:23,800
But when she left,
363
00:18:23,800 --> 00:18:25,479
she took her luggage.
364
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
She said that she was going
on a business trip.
365
00:18:28,880 --> 00:18:31,079
Where... Where can she go?
366
00:18:34,359 --> 00:18:34,880
Mingxuan.
367
00:18:35,280 --> 00:18:36,119
Zhendong.
368
00:18:37,040 --> 00:18:38,280
We can't find Xueling.
369
00:18:38,800 --> 00:18:39,680
Her phone is also turned off.
370
00:18:39,680 --> 00:18:41,359
Should we call the police?
371
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
She took a piece of luggage with her.
372
00:18:43,719 --> 00:18:44,800
Why would you call the police?
373
00:18:44,959 --> 00:18:46,079
Will you report her missing?
374
00:18:46,239 --> 00:18:47,439
Wouldn't people laugh at us?
375
00:18:48,599 --> 00:18:50,599
But we don't know where she has gone.
376
00:18:51,160 --> 00:18:52,839
She's all alone out there.
377
00:18:53,239 --> 00:18:55,079
What if something happens to her?
378
00:18:56,319 --> 00:18:57,280
I think
379
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
she might just want some peace
and quiet for a couple of days.
380
00:19:01,239 --> 00:19:03,000
I don't know what Xueling
is making a fuss about.
381
00:19:03,800 --> 00:19:04,640
But in the office,
382
00:19:04,640 --> 00:19:06,160
there are many very important matters
383
00:19:06,160 --> 00:19:07,400
that are waiting for her
to deal with now.
384
00:19:08,640 --> 00:19:09,439
Mr. and Mrs. Xia.
385
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
If she contacts you,
386
00:19:12,079 --> 00:19:13,920
please tell her to call me immediately.
387
00:19:14,920 --> 00:19:15,560
Mingxuan.
388
00:19:15,719 --> 00:19:16,680
All right.
389
00:19:17,079 --> 00:19:18,680
This is what we'll do, Mingxuan.
390
00:19:19,239 --> 00:19:20,680
Once Xueling contacts us,
391
00:19:20,680 --> 00:19:21,959
I'll tell her immediately
392
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
that you have urgent matters
waiting for her at the office.
393
00:19:24,800 --> 00:19:26,119
Okay, I'll get going then.
394
00:19:35,439 --> 00:19:37,160
Why is he that way?
395
00:19:37,719 --> 00:19:39,319
He's so coldhearted.
396
00:19:39,959 --> 00:19:41,239
He's not concerned about Xueling.
397
00:19:41,239 --> 00:19:42,959
All he's thinking about is work.
398
00:19:43,439 --> 00:19:44,920
He knows better than anyone
399
00:19:45,319 --> 00:19:46,839
why Xueling is doing this.
400
00:19:47,199 --> 00:19:48,239
If you tell it to him
401
00:19:48,239 --> 00:19:49,160
face to face,
402
00:19:49,160 --> 00:19:50,280
will that be meaningful?
403
00:19:51,119 --> 00:19:51,319
Wait.
404
00:19:51,319 --> 00:19:52,319
Let me tell you.
405
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
It doesn't.
406
00:19:58,760 --> 00:19:59,640
You...
407
00:20:15,599 --> 00:20:16,319
Hello?
408
00:20:16,959 --> 00:20:18,079
Miss.
409
00:20:18,079 --> 00:20:18,880
Where are you?
410
00:20:19,079 --> 00:20:20,680
The company is a mess.
411
00:20:21,199 --> 00:20:23,280
I heard that Mr. Tang just came out
from your house.
412
00:20:23,439 --> 00:20:25,479
He must be very anxious.
413
00:20:25,800 --> 00:20:28,000
If you continue this,
will something happen?
414
00:20:28,599 --> 00:20:29,719
I know what I'm doing.
415
00:20:30,520 --> 00:20:31,400
This trivial matter
416
00:20:31,400 --> 00:20:33,199
won't affect Mingyuan's interests.
417
00:20:34,079 --> 00:20:34,839
Besides,
418
00:20:35,199 --> 00:20:37,359
even if something happens,
you won't get dragged down.
419
00:20:37,640 --> 00:20:38,760
What are you worried about?
420
00:20:39,000 --> 00:20:41,520
I'm not worried about me,
I'm worried about you.
421
00:20:41,839 --> 00:20:42,959
Your absence
422
00:20:43,000 --> 00:20:44,760
has left the company half-paralyzed.
423
00:20:45,040 --> 00:20:46,920
You know Mr. Tang's temper.
424
00:20:47,239 --> 00:20:48,400
It will be fine.
425
00:20:48,400 --> 00:20:50,000
I know Mr. Tang very well.
426
00:20:50,319 --> 00:20:52,079
Just enjoy your vacation.
427
00:20:52,400 --> 00:20:54,719
Okay. I feel at ease
hearing you say that.
428
00:20:55,199 --> 00:20:56,199
Thanks to you,
429
00:20:56,359 --> 00:20:57,959
I'm enjoying Switzerland
430
00:20:57,959 --> 00:20:59,359
during the off-peak travel season.
431
00:20:59,359 --> 00:21:00,640
One word, comfortable.
432
00:21:01,680 --> 00:21:02,439
Enjoy yourself then.
433
00:21:02,760 --> 00:21:03,680
Okay, bye.
434
00:21:09,439 --> 00:21:13,199
(Mingxuan, when you're
in a terrible fix,)
435
00:21:14,079 --> 00:21:15,400
(you'll realize)
436
00:21:15,880 --> 00:21:17,680
(how important I am.)
437
00:21:47,080 --> 00:21:49,800
(E-commerce Platform Creation Plan)
438
00:21:56,660 --> 00:22:00,860
♪I think you are
the tender month of April♪
439
00:22:01,340 --> 00:22:05,260
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
440
00:22:05,500 --> 00:22:07,660
(八月绣品项目进展)
441
00:22:08,820 --> 00:22:13,580
♪Mingling with the brightness of spring♪
442
00:22:15,020 --> 00:22:19,580
♪You're the mist on a dry day in April♪
443
00:22:20,300 --> 00:22:24,300
♪The dusk wind blows♪
444
00:22:24,660 --> 00:22:27,740
♪The stars unintentionally blink♪
445
00:22:28,260 --> 00:22:32,020
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
446
00:22:34,620 --> 00:22:38,860
♪The most gentle scene on the ground♪
447
00:22:39,020 --> 00:22:43,620
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
448
00:22:43,860 --> 00:22:48,260
♪If you're well, it's a fine day♪
449
00:22:48,620 --> 00:22:53,060
♪If you're well, it's a fine day♪
450
00:22:53,460 --> 00:22:58,100
♪The most gentle scene on the ground♪
451
00:22:58,380 --> 00:23:03,100
♪Parting is such sweet sorrow♪
452
00:23:03,220 --> 00:23:07,540
♪Time is silent like water♪
453
00:23:07,680 --> 00:23:08,560
Hey, Mingxuan.
454
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
It should be very early in the morning
in China.
455
00:23:11,400 --> 00:23:12,560
Why aren't you sleeping yet?
456
00:23:13,280 --> 00:23:14,040
I'm about to go home.
457
00:23:14,079 --> 00:23:15,280
There are lots of things to do
at the office.
458
00:23:16,199 --> 00:23:16,880
What are you doing?
459
00:23:18,319 --> 00:23:19,599
Duoduo went back to China.
460
00:23:19,959 --> 00:23:21,319
I'm cleaning.
461
00:23:22,239 --> 00:23:23,400
Did they reconcile already?
462
00:23:24,839 --> 00:23:25,800
I think
463
00:23:25,800 --> 00:23:27,640
they'll reconcile on the way back.
464
00:23:28,640 --> 00:23:29,479
Duoduo left,
465
00:23:29,479 --> 00:23:31,439
and I'm the only one left
at home cleaning.
466
00:23:31,520 --> 00:23:32,680
Out with the old, and in with the new.
467
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
Can I apply to be your new flat mate?
468
00:23:36,199 --> 00:23:37,000
Sure.
469
00:23:37,239 --> 00:23:39,839
But you must line up behind Meng Jing.
470
00:23:39,839 --> 00:23:41,880
Meng Jing will move in soon.
471
00:23:42,400 --> 00:23:44,439
I think she'll be staying for two years.
472
00:23:45,199 --> 00:23:46,119
I'm your boyfriend,
473
00:23:46,119 --> 00:23:47,439
and Meng Jing has the priority?
474
00:23:48,000 --> 00:23:50,160
I have no choice.
She already signed the contract.
475
00:23:50,160 --> 00:23:51,760
You can only line up behind her.
476
00:23:52,439 --> 00:23:54,199
Listen, your boyfriend is a capable man.
477
00:23:55,040 --> 00:23:57,119
He can buy your entire building.
478
00:23:58,359 --> 00:23:59,839
Yes, buy it.
479
00:24:00,199 --> 00:24:02,719
I don't believe you'll do
a stupid thing like that.
480
00:24:04,400 --> 00:24:05,719
All right, I have to go.
481
00:24:05,920 --> 00:24:07,319
Drive safely.
482
00:24:07,319 --> 00:24:08,319
Tell me when you get home.
483
00:24:08,839 --> 00:24:09,800
Good night, Baby.
484
00:24:10,800 --> 00:24:11,520
Good night.
485
00:25:16,660 --> 00:25:21,180
(Mo Fei, are you asleep?)
486
00:25:24,340 --> 00:25:26,100
(Mo Fei, are you asleep?)
487
00:26:27,880 --> 00:26:28,640
Mo Fei.
488
00:26:29,880 --> 00:26:31,239
I know that you're not sleeping yet.
489
00:26:31,880 --> 00:26:33,880
Open the door, I want to talk to you.
490
00:26:38,959 --> 00:26:40,199
It's late.
491
00:26:40,719 --> 00:26:42,079
Let's talk tomorrow.
492
00:26:43,319 --> 00:26:45,959
I heard that Tang Mingxuan
and Duoduo are both gone.
493
00:26:47,319 --> 00:26:48,560
So what do you want to say?
494
00:26:48,719 --> 00:26:50,400
I want to talk to you about designs.
495
00:26:50,920 --> 00:26:52,680
I'm organizing my design sketches.
496
00:26:53,160 --> 00:26:55,079
I want to discuss some aspects with you.
497
00:26:57,319 --> 00:26:58,680
It's too late, I'm going to bed.
498
00:26:59,199 --> 00:26:59,959
Good night.
499
00:27:02,239 --> 00:27:03,000
Mo Fei.
500
00:27:18,479 --> 00:27:20,640
Ms. Qu, what you said
501
00:27:20,839 --> 00:27:22,880
made me feel an upsurge of emotion.
502
00:27:23,119 --> 00:27:25,599
Listen, I'm too obsessed
with this game.
503
00:27:25,719 --> 00:27:26,920
I just love games.
504
00:27:27,719 --> 00:27:29,000
Okay, Mr. Zhu. No problem.
505
00:27:29,280 --> 00:27:29,880
This is what we'll do.
506
00:27:30,119 --> 00:27:30,800
Later,
507
00:27:30,800 --> 00:27:32,520
I'll recommend a few
gaming companies to you.
508
00:27:32,680 --> 00:27:33,560
Study them.
509
00:27:34,959 --> 00:27:35,599
That's great.
510
00:27:35,599 --> 00:27:36,599
I would love that.
511
00:27:37,239 --> 00:27:37,719
If you...
512
00:27:38,839 --> 00:27:39,520
Excuse me.
513
00:27:39,920 --> 00:27:40,640
I have a call.
514
00:27:43,439 --> 00:27:43,920
Hello?
515
00:27:43,959 --> 00:27:45,719
Hey, Haitian.
516
00:27:46,239 --> 00:27:47,520
Are you at the office?
517
00:27:47,880 --> 00:27:49,119
It's office hours.
518
00:27:49,119 --> 00:27:50,520
Of course I'm at the office.
519
00:27:51,359 --> 00:27:52,199
How are things in France?
520
00:27:52,199 --> 00:27:53,760
Did you get the matter done?
521
00:27:54,719 --> 00:27:56,800
You just keep talking about work.
522
00:27:57,040 --> 00:27:58,880
Can't you be more concerned about me?
523
00:28:00,319 --> 00:28:01,119
I am concerned.
524
00:28:01,119 --> 00:28:02,280
How can I not be concerned about you?
525
00:28:02,680 --> 00:28:04,359
Did you shop a lot in France?
526
00:28:04,479 --> 00:28:05,239
Do you have enough money?
527
00:28:07,119 --> 00:28:09,079
I don't want concern
that's being given as charity.
528
00:28:09,599 --> 00:28:11,400
That's enough. You're the best.
529
00:28:11,959 --> 00:28:12,719
Tell me.
530
00:28:13,719 --> 00:28:16,280
By the way, I have good news
531
00:28:16,479 --> 00:28:17,959
and bad news.
532
00:28:17,959 --> 00:28:19,239
Which one do you want to hear first?
533
00:28:20,599 --> 00:28:22,920
Why do you have good and bad news?
534
00:28:23,479 --> 00:28:25,520
Let's hear the bad news first.
535
00:28:29,160 --> 00:28:30,719
Mingyuan signed Cheng Yang.
536
00:28:31,040 --> 00:28:31,800
What?
537
00:28:32,880 --> 00:28:33,680
Mr. Zhu.
538
00:28:33,959 --> 00:28:35,160
I'm sorry, you seem busy.
539
00:28:35,560 --> 00:28:36,160
I'll get going.
540
00:28:36,400 --> 00:28:38,760
No. I have a work call.
541
00:28:38,920 --> 00:28:39,719
It's very sudden.
542
00:28:39,719 --> 00:28:40,680
I'm really sorry.
543
00:28:40,920 --> 00:28:41,680
It's fine.
544
00:28:41,839 --> 00:28:42,640
All right.
545
00:28:42,800 --> 00:28:43,839
Let's have another discussion
546
00:28:43,839 --> 00:28:44,839
about what we talked about earlier.
547
00:28:45,160 --> 00:28:45,959
Thank you.
548
00:28:47,199 --> 00:28:48,599
No problem, leave that to me.
549
00:28:49,079 --> 00:28:51,199
Mr. Zhu. Actually, I'm very
optimistic about you.
550
00:28:51,800 --> 00:28:52,560
Thank you.
551
00:28:52,719 --> 00:28:54,439
Then... Take care, Ms. Qu.
552
00:28:55,000 --> 00:28:55,839
I won't see you off.
553
00:28:55,839 --> 00:28:57,160
I'm sorry.
554
00:29:03,340 --> 00:29:04,660
(Haitian)
555
00:29:20,920 --> 00:29:21,800
Bai Xiaoman.
556
00:29:22,680 --> 00:29:23,719
What's wrong with you?
557
00:29:23,719 --> 00:29:24,959
Didn't you say that there wouldn't be
any problems?
558
00:29:25,119 --> 00:29:26,239
Why are you so fierce?
559
00:29:26,719 --> 00:29:27,520
For Cheng Yang,
560
00:29:27,640 --> 00:29:28,479
I already agreed
561
00:29:28,479 --> 00:29:30,280
to provide board and lodging
and increase his salary.
562
00:29:30,479 --> 00:29:32,040
It was going so well.
563
00:29:32,920 --> 00:29:34,560
Who knew that he would suddenly
change his mind?
564
00:29:35,880 --> 00:29:37,719
We already gave such a good offer.
565
00:29:37,760 --> 00:29:39,000
He was still not satisfied?
566
00:29:39,680 --> 00:29:40,760
What else could the reason be?
567
00:29:41,359 --> 00:29:42,800
He went to greener pastures.
568
00:29:42,959 --> 00:29:43,880
Green pastures?
569
00:29:44,520 --> 00:29:45,439
Which one?
570
00:29:45,920 --> 00:29:47,479
Mingyuan.
571
00:29:48,119 --> 00:29:50,000
Are you kidding me?
572
00:29:50,560 --> 00:29:52,079
Mingyuan and Haiyao
are about the same level.
573
00:29:52,079 --> 00:29:53,119
That's considered greener pastures?
574
00:29:53,239 --> 00:29:54,119
Yes.
575
00:29:54,479 --> 00:29:55,599
But for Mingyuan,
576
00:29:55,599 --> 00:29:57,880
Tang Mingxuan personally competed
with me for him.
577
00:29:58,920 --> 00:30:02,199
Tang Mingxuan went there personally?
578
00:30:02,599 --> 00:30:04,079
He's the boss.
579
00:30:04,239 --> 00:30:05,719
He's rich and imposing.
580
00:30:06,640 --> 00:30:08,119
I have no position
581
00:30:08,119 --> 00:30:08,880
and status in Haiyao.
582
00:30:09,239 --> 00:30:11,319
His words carry more weight than mine.
583
00:30:12,119 --> 00:30:13,000
Listen.
584
00:30:13,239 --> 00:30:13,800
Once Cheng Yang saw
585
00:30:13,800 --> 00:30:15,719
that Tang Mingxuan personally came
to see him,
586
00:30:16,079 --> 00:30:17,040
he immediately decided
587
00:30:17,160 --> 00:30:18,479
and went to work for him.
588
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
What can I do?
589
00:30:22,239 --> 00:30:23,280
You're good, Tang Mingxuan.
590
00:30:23,280 --> 00:30:24,560
You're pulling tricks with me.
591
00:30:25,560 --> 00:30:27,439
Also, let me tell you.
592
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Mo Fei is the most infuriating one.
593
00:30:31,239 --> 00:30:32,079
When did she
594
00:30:32,160 --> 00:30:33,839
become Cheng Yang's friend?
595
00:30:34,520 --> 00:30:35,400
Mo Fei?
596
00:30:35,760 --> 00:30:37,280
What... What did she do?
597
00:30:38,400 --> 00:30:40,439
Who knew what trick she pulled?
598
00:30:41,000 --> 00:30:42,520
But don't worry.
599
00:30:42,800 --> 00:30:44,439
I have good news.
600
00:30:45,719 --> 00:30:47,280
What can be the good news?
601
00:30:48,800 --> 00:30:51,760
Even if we didn't get Cheng Yang,
602
00:30:52,479 --> 00:30:54,239
I can find a bigger fish for you.
603
00:30:54,920 --> 00:30:55,680
As if.
604
00:30:55,680 --> 00:30:57,280
Where can you get a bigger fish?
605
00:30:59,000 --> 00:31:01,599
Guess what I heard.
606
00:31:02,359 --> 00:31:04,560
Fang Xiaoyu is in France.
607
00:31:06,680 --> 00:31:08,119
How is Fang Xiaoyu useful to us?
608
00:31:08,119 --> 00:31:09,959
You think he'll join Haiyao?
609
00:31:11,000 --> 00:31:13,239
Ba patient, listen to me first.
610
00:31:14,920 --> 00:31:16,160
I heard
611
00:31:16,880 --> 00:31:17,959
that Cayman
612
00:31:18,760 --> 00:31:22,079
is looking for clothing enterprises
in the country lately
613
00:31:22,599 --> 00:31:23,880
to do...
614
00:31:24,479 --> 00:31:25,680
Joint designs, right.
615
00:31:25,760 --> 00:31:28,239
And they want to have
a joint design launch.
616
00:31:28,280 --> 00:31:29,079
Tell me.
617
00:31:29,839 --> 00:31:32,239
If Haiyao works with him,
618
00:31:33,239 --> 00:31:34,920
isn't that considered as good news?
619
00:31:41,199 --> 00:31:42,920
In that case, it seems like
620
00:31:44,439 --> 00:31:45,599
there's an opportunity for us.
621
00:31:46,119 --> 00:31:47,400
Of course it's a good
opportunity for us.
622
00:31:48,400 --> 00:31:49,760
If you agree,
623
00:31:49,839 --> 00:31:51,239
I'll talk to Fang Xiaoyu immediately
624
00:31:51,359 --> 00:31:52,479
and get this matter done.
625
00:31:54,599 --> 00:31:56,439
Fang Xiaoyu? Are you confident?
626
00:31:56,439 --> 00:31:58,040
Didn't he fire you?
627
00:31:58,680 --> 00:32:01,359
Yes, but that's precisely the reason
628
00:32:02,599 --> 00:32:03,239
why I think
629
00:32:03,520 --> 00:32:05,160
it's like he owes me a favor.
630
00:32:06,959 --> 00:32:08,239
If not for you,
631
00:32:08,880 --> 00:32:10,359
I wouldn't go to find him.
632
00:32:13,160 --> 00:32:14,439
My dear Xiaoman.
633
00:32:15,079 --> 00:32:15,719
I know
634
00:32:16,079 --> 00:32:17,079
that you're aggrieved.
635
00:32:18,280 --> 00:32:20,079
It's good that you know.
636
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
All right, I'll talk to you later.
637
00:32:23,119 --> 00:32:24,520
I'm going to accomplish something great.
638
00:32:24,760 --> 00:32:25,599
Okay.
639
00:32:25,959 --> 00:32:27,000
Thank you for your hard work.
640
00:32:27,680 --> 00:32:28,119
Love you.
641
00:32:28,319 --> 00:32:29,160
Bye.
642
00:32:39,359 --> 00:32:40,079
Hello.
643
00:32:40,760 --> 00:32:42,479
Hey, Mr. Fang.
644
00:32:42,800 --> 00:32:43,959
I'm Bai Xiaoman.
645
00:32:45,119 --> 00:32:45,800
Hello?
646
00:32:46,839 --> 00:32:47,439
Hello?
647
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
Hello?
648
00:33:00,200 --> 00:33:05,760
(Second Quarter Clothing Sales Plan)
649
00:33:09,280 --> 00:33:11,920
Did Mingxuan finish all these?
650
00:33:13,640 --> 00:33:14,959
That can't be.
651
00:33:15,840 --> 00:33:17,000
(Construction Contract,
Mingyuan Fashion Group)
652
00:33:21,199 --> 00:33:22,839
Could it be that he really found
an assistant?
653
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
I'm sure he did.
654
00:33:26,719 --> 00:33:28,319
Otherwise, how can he finish everything
655
00:33:28,319 --> 00:33:29,599
in one night?
656
00:33:38,760 --> 00:33:39,079
Mingxuan.
657
00:33:39,079 --> 00:33:41,280
You're peeking at confidential documents
of the company.
658
00:33:41,520 --> 00:33:43,119
You must be executed.
659
00:33:44,079 --> 00:33:45,199
You woke up quite early.
660
00:33:46,119 --> 00:33:47,719
Help me send out all these contracts.
661
00:33:47,839 --> 00:33:48,760
Then make a cup of coffee for me
662
00:33:48,760 --> 00:33:49,839
and bring it to the conference room.
663
00:33:50,280 --> 00:33:50,760
Okay.
664
00:33:59,359 --> 00:34:00,040
What's the matter?
665
00:34:02,040 --> 00:34:02,839
Mingxuan.
666
00:34:03,800 --> 00:34:05,359
Did you talk
667
00:34:05,479 --> 00:34:07,880
to JK's Robert about the collaboration?
668
00:34:08,879 --> 00:34:10,800
Isn't he Ms. Xia's contact?
669
00:34:11,040 --> 00:34:13,639
If you directly contact him,
670
00:34:14,239 --> 00:34:15,600
will Ms. Xia feel unhappy?
671
00:34:15,879 --> 00:34:17,719
We're all working for Mingyuan.
672
00:34:18,239 --> 00:34:19,800
What's there to be unhappy about?
673
00:34:22,560 --> 00:34:23,760
Besides, Robert and I
674
00:34:24,760 --> 00:34:26,600
already knew each other
when we studied overseas.
675
00:34:28,040 --> 00:34:28,879
So
676
00:34:29,199 --> 00:34:30,520
you were the one who told him
677
00:34:30,520 --> 00:34:31,639
to contact Ms. Xia?
678
00:34:31,639 --> 00:34:32,800
Why are you so talkative?
679
00:34:39,719 --> 00:34:40,520
Yang Guang.
680
00:34:42,439 --> 00:34:43,520
Should I find
681
00:34:43,520 --> 00:34:44,840
a new assistant?
682
00:34:45,879 --> 00:34:47,959
You really found a new assistant?
683
00:34:48,959 --> 00:34:49,760
I knew it.
684
00:34:49,760 --> 00:34:50,800
How can you... How can you finish
685
00:34:50,800 --> 00:34:53,040
all of these by yourself?
686
00:34:54,239 --> 00:34:56,479
Are you not satisfied with my work?
687
00:34:56,840 --> 00:34:58,439
I'm most dissatisfied with the fact
688
00:34:59,800 --> 00:35:01,159
that you talk too much.
689
00:35:01,479 --> 00:35:02,000
I...
690
00:35:17,020 --> 00:35:26,860
(Mo Fei)
691
00:35:39,500 --> 00:35:41,580
(Tang Mingxuan)
692
00:35:41,580 --> 00:35:47,740
(You can do it!)
693
00:35:51,199 --> 00:35:51,959
I can do this!
694
00:35:59,239 --> 00:36:01,000
Mr. Tang, take a look.
695
00:36:01,760 --> 00:36:04,159
While the platform's sales performance
is very good,
696
00:36:04,560 --> 00:36:06,639
(Mingyuan Fashion Group)
I'm planning to push the advantage.
697
00:36:07,280 --> 00:36:09,439
I've also put the market concept
you've suggested before
698
00:36:09,600 --> 00:36:10,679
on our agenda.
699
00:36:11,280 --> 00:36:12,280
However,
700
00:36:13,120 --> 00:36:15,639
that matter was being communicated
to Ms. Xia before.
701
00:36:15,919 --> 00:36:17,639
I believe that our market concept
702
00:36:18,000 --> 00:36:19,919
will become a new shopping experience
703
00:36:20,040 --> 00:36:22,639
that connects online
704
00:36:22,639 --> 00:36:24,120
and offline shopping.
705
00:36:24,760 --> 00:36:26,120
I admire
706
00:36:26,239 --> 00:36:27,239
your vision.
707
00:36:27,840 --> 00:36:29,639
You were able to come up
with such an advanced concept.
708
00:36:29,639 --> 00:36:30,959
It's just a concept.
709
00:36:31,040 --> 00:36:32,000
The actual implementation
710
00:36:32,159 --> 00:36:33,600
would depend on your team.
711
00:36:33,800 --> 00:36:34,760
Don't worry about that.
712
00:36:34,879 --> 00:36:36,399
I surely won't disappoint you.
713
00:36:37,560 --> 00:36:38,439
Well...
714
00:36:38,840 --> 00:36:40,239
Regarding Ms. Xia...
715
00:36:40,439 --> 00:36:41,120
It's fine.
716
00:36:42,000 --> 00:36:43,360
Perhaps she'll be resting for a while.
717
00:36:43,399 --> 00:36:44,520
If you need anything,
718
00:36:44,719 --> 00:36:45,919
you can contact me directly.
719
00:36:46,080 --> 00:36:47,280
Okay, that's good.
720
00:36:47,520 --> 00:36:48,760
I have things to take care of.
I'll go ahead.
721
00:36:48,879 --> 00:36:49,639
I won't disturb you.
722
00:36:54,439 --> 00:36:55,239
(Meeting Room)
I won't see you off, Mr. Wu.
723
00:36:55,560 --> 00:36:56,120
You don't need to.
724
00:36:56,239 --> 00:36:56,959
Okay, let's speak again another time.
725
00:36:57,080 --> 00:36:58,040
Okay, bye.
726
00:38:01,199 --> 00:38:02,000
You're here?
727
00:38:12,760 --> 00:38:13,719
All these years,
728
00:38:16,199 --> 00:38:17,639
this place hasn't changed at all.
729
00:38:20,000 --> 00:38:21,280
So you still remember this place.
730
00:38:22,840 --> 00:38:24,600
This is the only place
731
00:38:25,000 --> 00:38:26,479
we traveled to by ourselves.
732
00:38:27,199 --> 00:38:28,159
Of course I remember it.
733
00:38:29,600 --> 00:38:30,639
But to be accurate,
734
00:38:30,639 --> 00:38:32,040
we didn't go on a trip here.
735
00:38:33,719 --> 00:38:36,040
Last time, you ran away from home.
736
00:38:37,719 --> 00:38:40,040
Mingxuan, where is this place?
737
00:38:40,760 --> 00:38:42,439
This is my uncle's resort.
738
00:38:42,439 --> 00:38:43,760
Stay here for a while first.
739
00:38:43,800 --> 00:38:45,760
This way, you don't need to go
to the Math Olympiad
740
00:38:46,439 --> 00:38:48,679
Mingxuan, thank you
for letting me stay here.
741
00:38:49,239 --> 00:38:51,120
That week with you
742
00:38:51,639 --> 00:38:53,120
was the happiest time in my life.
743
00:38:54,399 --> 00:38:55,639
So many years have passed.
744
00:38:56,760 --> 00:38:58,159
Only this place hasn't changed.
745
00:39:01,280 --> 00:39:02,080
Mingxuan.
746
00:39:03,320 --> 00:39:04,639
Since you came here to find me,
747
00:39:06,040 --> 00:39:07,879
that means many things haven't changed.
748
00:39:09,399 --> 00:39:10,280
That means you...
749
00:39:10,320 --> 00:39:12,439
The place has remained the same,
but the people have changed.
750
00:39:21,560 --> 00:39:22,320
So
751
00:39:23,760 --> 00:39:25,159
Mr. Wu's sales proposal
752
00:39:25,280 --> 00:39:26,040
has been confirmed?
753
00:39:26,520 --> 00:39:27,320
Yes.
754
00:39:29,840 --> 00:39:33,080
The new designs are in production too?
755
00:39:33,120 --> 00:39:33,760
Right.
756
00:39:38,239 --> 00:39:41,439
Mingxuan, you came to see me
757
00:39:42,159 --> 00:39:43,320
to tell me
758
00:39:43,639 --> 00:39:44,360
that without me,
759
00:39:44,360 --> 00:39:46,520
the work at Mingyuan
can still go very smoothly.
760
00:39:47,399 --> 00:39:48,879
I'm not essential
761
00:39:49,239 --> 00:39:50,879
to you or Mingyuan, right?
762
00:39:52,199 --> 00:39:53,040
Or
763
00:39:54,239 --> 00:39:55,639
did you come to fire me?
764
00:39:56,560 --> 00:39:57,639
Xueling, let me ask you.
765
00:39:58,280 --> 00:39:59,360
Am I the one who's not showing
consideration for you,
766
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
or were you too reckless?
767
00:40:02,600 --> 00:40:04,159
I was just willful once.
768
00:40:04,840 --> 00:40:06,800
Can't you show consideration at all?
769
00:40:07,000 --> 00:40:08,919
You're using the company
and the entire team's trust
770
00:40:08,919 --> 00:40:10,000
and reliance on you
771
00:40:10,159 --> 00:40:11,320
to force me to come and find you here.
772
00:40:14,520 --> 00:40:15,560
You should know very well.
773
00:40:17,600 --> 00:40:18,479
To me,
774
00:40:18,479 --> 00:40:20,080
business and personal matters
are separate.
775
00:40:21,840 --> 00:40:22,879
To you,
776
00:40:23,199 --> 00:40:24,919
am I just your subordinate?
777
00:40:24,959 --> 00:40:27,159
If you're just a subordinate,
778
00:40:28,360 --> 00:40:30,040
I don't need to finish
all the work you left
779
00:40:30,040 --> 00:40:31,800
and come to find you.
780
00:40:33,199 --> 00:40:34,959
As a friend, I trust you.
781
00:40:35,120 --> 00:40:37,159
As a colleague,
I rely on you.
782
00:40:37,600 --> 00:40:38,560
What about you?
783
00:40:38,840 --> 00:40:40,120
You left just like that.
784
00:40:42,199 --> 00:40:43,080
Let me ask you.
785
00:40:44,919 --> 00:40:46,199
What do you think I should do?
786
00:40:48,159 --> 00:40:49,600
This isn't how you treated me before.
787
00:40:50,080 --> 00:40:51,560
Since you came back from France,
788
00:40:51,760 --> 00:40:53,040
you've totally changed.
789
00:40:53,520 --> 00:40:55,919
All you see and think about is Mo Fei.
790
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
You're abandoning me
because of that girl.
791
00:40:58,760 --> 00:41:00,000
That's not right.
792
00:41:02,159 --> 00:41:03,760
I think you should also know by now.
793
00:41:06,639 --> 00:41:07,320
Mo Fei
794
00:41:08,879 --> 00:41:10,159
is my girlfriend.
795
00:41:10,159 --> 00:41:11,159
Girlfriend?
796
00:41:11,959 --> 00:41:13,520
Why can she be your girlfriend?
797
00:41:13,919 --> 00:41:15,000
Does she understand you?
798
00:41:15,360 --> 00:41:16,959
Does he know what you need?
799
00:41:17,479 --> 00:41:18,520
Can she help you?
800
00:41:18,959 --> 00:41:19,719
Let me tell you.
801
00:41:19,879 --> 00:41:21,639
I'm the only one who can help you
with your work.
802
00:41:21,639 --> 00:41:22,840
Don't you understand that?
803
00:41:22,959 --> 00:41:24,320
Why must love be associated
804
00:41:24,320 --> 00:41:25,360
with work?
805
00:41:25,719 --> 00:41:26,639
Work is work.
806
00:41:26,639 --> 00:41:27,639
Love is love.
807
00:41:28,760 --> 00:41:29,520
Don't I have the right
808
00:41:29,520 --> 00:41:31,159
to choose the one I love?
809
00:41:34,120 --> 00:41:34,840
I admit.
810
00:41:36,800 --> 00:41:37,760
To Mingyuan,
811
00:41:37,760 --> 00:41:38,879
you're irreplaceable.
812
00:41:39,760 --> 00:41:40,719
But let me tell you.
813
00:41:41,040 --> 00:41:42,679
The company doesn't just belong to me.
814
00:41:42,800 --> 00:41:44,479
I'm the company's leader.
815
00:41:44,679 --> 00:41:46,320
I won't allow the situation
816
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
to go out of control again!
817
00:41:48,959 --> 00:41:49,919
People can leave,
818
00:41:51,040 --> 00:41:52,679
but I always have a backup.
819
00:41:53,040 --> 00:41:55,159
In the same way, you're also
this company's leader.
820
00:41:55,239 --> 00:41:56,239
What did you do?
821
00:41:56,800 --> 00:41:58,280
Not only did you violate
the company's rules,
822
00:41:58,399 --> 00:42:00,639
you even incited your staff
to leave her post!
823
00:42:03,679 --> 00:42:05,080
I'm so disappointed in you.
824
00:42:16,560 --> 00:42:20,910
♪I think you are
the tender month of April♪
825
00:42:21,580 --> 00:42:25,320
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
826
00:42:25,650 --> 00:42:27,770
♪The breeze is light♪
827
00:42:29,160 --> 00:42:33,710
♪Mingling with the brightness of spring♪
828
00:42:35,200 --> 00:42:39,660
♪You're the mist on a dry day in April♪
829
00:42:40,480 --> 00:42:44,360
♪The dusk wind blows♪
830
00:42:44,880 --> 00:42:47,990
♪The stars unintentionally blink♪
831
00:42:48,480 --> 00:42:52,090
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
832
00:42:54,500 --> 00:42:58,990
♪The most gentle scene on the ground♪
833
00:42:59,300 --> 00:43:03,820
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
834
00:43:04,120 --> 00:43:08,340
♪If you're well, it's a fine day♪
835
00:43:08,770 --> 00:43:13,110
♪If you're well, it's a fine day♪
836
00:43:13,680 --> 00:43:18,080
♪The most gentle scene on the ground♪
837
00:43:18,360 --> 00:43:24,360
♪If you're well, it's a fine day♪
838
00:43:33,420 --> 00:43:37,720
♪You're that light color
after snow melts♪
839
00:43:38,120 --> 00:43:42,260
♪You're the full moon at night♪
840
00:43:42,520 --> 00:43:44,950
♪You're pureness♪
841
00:43:45,320 --> 00:43:49,760
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
842
00:43:52,570 --> 00:43:56,870
♪You're the flowers over the trees♪
843
00:43:57,750 --> 00:44:01,610
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
844
00:44:02,160 --> 00:44:05,690
♪You're love, hope, warmth♪
845
00:44:05,860 --> 00:44:09,400
♪You are the tender month of April♪
846
00:44:10,160 --> 00:44:14,370
♪The most gentle scene on the ground♪
847
00:44:15,010 --> 00:44:19,600
♪Parting is such sweet sorrow♪
848
00:44:19,920 --> 00:44:24,160
♪Time is silent like water♪
849
00:44:24,560 --> 00:44:29,920
♪If you're well, it's a fine day♪
52290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.