All language subtitles for EP21_ Sunshine of My Life [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 21= 3 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 Dad, you're not in bed yet? 4 00:01:41,599 --> 00:01:42,519 You're good. 5 00:01:42,839 --> 00:01:44,080 You got a girlfriend in France. 6 00:01:44,160 --> 00:01:45,839 Why haven't you told me about her before? 7 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 I wasn't too sure about it before. 8 00:01:49,480 --> 00:01:50,360 Now, you are? 9 00:01:50,400 --> 00:01:51,000 Yes. 10 00:01:51,760 --> 00:01:52,400 Look at you. 11 00:01:52,440 --> 00:01:53,959 You've always been prudent. 12 00:01:55,319 --> 00:01:57,120 When you handle these matters, 13 00:01:57,519 --> 00:01:59,440 I don't want to comment too much on your personal life. 14 00:01:59,839 --> 00:02:01,080 But I hope 15 00:02:01,319 --> 00:02:02,680 that you won't fight 16 00:02:02,839 --> 00:02:04,720 with your mom about this, okay? 17 00:02:06,760 --> 00:02:08,479 We can forget about what happened in the past. 18 00:02:09,160 --> 00:02:10,399 But you must remember one thing. 19 00:02:10,720 --> 00:02:12,080 The woman in that room 20 00:02:12,080 --> 00:02:14,320 is your mother, who gave birth to you and raised you. 21 00:02:14,520 --> 00:02:17,039 You know that when my mom is being domineering, 22 00:02:17,600 --> 00:02:18,639 who can manage her? 23 00:02:19,039 --> 00:02:19,880 I promise you one thing. 24 00:02:19,880 --> 00:02:21,839 When she's being domineering, I'll defend you. 25 00:02:22,919 --> 00:02:23,839 Remember what you said. 26 00:02:23,839 --> 00:02:24,440 Of course. 27 00:02:24,440 --> 00:02:24,919 Here. 28 00:02:27,880 --> 00:02:29,639 But give her some time. 29 00:02:29,800 --> 00:02:31,399 Let her adjust to it slowly. 30 00:02:31,600 --> 00:02:33,039 You must know that she's the person 31 00:02:33,039 --> 00:02:34,279 who's most concerned about you in this world. 32 00:02:34,279 --> 00:02:35,360 Do you admit that? 33 00:02:36,720 --> 00:02:37,479 I understand. 34 00:02:38,119 --> 00:02:39,960 So, when dealing with women, 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,919 you must find the right way. 36 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Right? 37 00:02:44,559 --> 00:02:45,360 You can't ruin your relationship 38 00:02:45,360 --> 00:02:47,119 just because of this matter. 39 00:02:47,839 --> 00:02:49,160 Do you know what I mean? 40 00:02:49,199 --> 00:02:49,759 Yes. 41 00:02:49,759 --> 00:02:51,800 I must learn more from you in terms of dealing with women. 42 00:02:54,399 --> 00:02:55,880 She's fuming in the room. 43 00:02:56,639 --> 00:02:58,199 Get some of her favorite grapes 44 00:02:58,199 --> 00:02:59,559 and give them to her. Be good. 45 00:03:03,240 --> 00:03:04,479 You're such a good husband. 46 00:03:05,440 --> 00:03:06,199 Go. 47 00:03:07,440 --> 00:03:08,399 Don't tell her I told you to do that. 48 00:03:08,440 --> 00:03:08,919 Okay. 49 00:04:55,079 --> 00:04:58,559 Even if we haven't known each other for a long time, 50 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 and I haven't been in Paris for a long time, 51 00:05:01,239 --> 00:05:03,519 I feel like we're colleagues. 52 00:05:04,200 --> 00:05:06,440 We're meeting for the last time today. 53 00:05:07,160 --> 00:05:08,720 I'm going back to Shanghai tomorrow. 54 00:05:11,399 --> 00:05:13,320 Is there anything you want to say to me? 55 00:05:15,559 --> 00:05:16,480 Translate. 56 00:05:17,279 --> 00:05:20,359 Please give this cute woman a hug. 57 00:05:29,279 --> 00:05:30,880 You don't have anything to say to me? 58 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 That's enough. 59 00:05:32,160 --> 00:05:33,079 No, he... 60 00:05:33,079 --> 00:05:34,040 That's enough. 61 00:05:35,839 --> 00:05:36,760 Miss. 62 00:05:37,000 --> 00:05:38,640 Can you pull yourself together? 63 00:05:40,279 --> 00:05:42,720 How would I pull myself together? 64 00:05:43,959 --> 00:05:45,799 I have no one 65 00:05:45,920 --> 00:05:47,200 to rely on. 66 00:05:48,000 --> 00:05:50,440 Who can handle being cheated on twice 67 00:05:50,440 --> 00:05:51,760 in just two short months? 68 00:05:52,040 --> 00:05:53,279 Who can take that? 69 00:05:53,839 --> 00:05:56,559 Miss, stop being dramatic. 70 00:05:57,079 --> 00:06:00,040 Cheng Yang and Bai Xiaoman only have a work relationship. 71 00:06:00,079 --> 00:06:01,959 Didn't he already explain it to you? 72 00:06:03,040 --> 00:06:04,799 Why won't I misunderstand others? 73 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 Just him. 74 00:06:06,200 --> 00:06:07,679 The problem must surely be on his side. 75 00:06:08,239 --> 00:06:09,959 I must comment about you. 76 00:06:10,480 --> 00:06:12,720 For your sake, he's even given up his job. 77 00:06:12,959 --> 00:06:14,320 If he didn't truly love you, 78 00:06:14,359 --> 00:06:16,399 why would he take the risk and go back to China with you? 79 00:06:17,760 --> 00:06:20,160 Fine. Even if you're right, 80 00:06:21,959 --> 00:06:23,279 I've given up on him already. 81 00:06:24,440 --> 00:06:25,160 Given up? 82 00:06:25,600 --> 00:06:26,880 Stop being stubborn. 83 00:06:26,920 --> 00:06:28,799 You look at your phone so many times a day. 84 00:06:29,000 --> 00:06:30,200 Whose call are you waiting for? 85 00:06:31,119 --> 00:06:32,079 Mo Fei. 86 00:06:32,880 --> 00:06:34,640 Why are you mocking me? 87 00:06:35,519 --> 00:06:36,839 I'm not. 88 00:06:36,839 --> 00:06:38,239 I'm speaking the truth. 89 00:06:38,720 --> 00:06:40,799 You've been together for so many years. 90 00:06:41,079 --> 00:06:42,399 How can breaking up 91 00:06:42,440 --> 00:06:43,720 just end all of that? 92 00:06:47,440 --> 00:06:51,040 Before, Cheng Yang was my world. 93 00:06:51,920 --> 00:06:53,239 But that was in the past. 94 00:06:53,679 --> 00:06:55,119 I want to start over. 95 00:06:55,200 --> 00:06:56,839 I want to establish myself. 96 00:06:57,640 --> 00:06:58,760 Let's work hard together. 97 00:07:00,799 --> 00:07:02,160 Pack your things. 98 00:07:02,399 --> 00:07:03,880 I'll go out and buy some stuff. 99 00:07:04,000 --> 00:07:05,079 Let's have a drink. 100 00:07:05,920 --> 00:07:06,480 Okay. 101 00:07:17,679 --> 00:07:18,559 Mo Fei. 102 00:07:23,839 --> 00:07:24,440 Mo Fei. 103 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 I'm sorry about last time. 104 00:07:27,359 --> 00:07:28,480 I was wrong. 105 00:07:31,839 --> 00:07:33,320 I heard that Mi Duoduo is leaving. 106 00:07:34,079 --> 00:07:36,040 Can I buy you two a meal? 107 00:07:38,000 --> 00:07:39,640 Can you let me finish before leaving? 108 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 This time, the theme for Cayman's Haute Couture 109 00:07:45,640 --> 00:07:46,720 is batik, 110 00:07:47,600 --> 00:07:50,079 that design effect you've always wanted. 111 00:07:51,119 --> 00:07:52,160 You and I both know 112 00:07:52,559 --> 00:07:53,440 that with regard to batik, 113 00:07:53,440 --> 00:07:55,359 no other companies would dare to try it. 114 00:07:56,480 --> 00:07:57,519 Cayman is also taking a big risk 115 00:07:57,519 --> 00:07:59,000 in boldly making this decision. 116 00:07:59,799 --> 00:08:01,399 If the market acceptance isn't good, 117 00:08:01,959 --> 00:08:03,959 no other companies will dare to try it again. 118 00:08:05,320 --> 00:08:06,679 Do you dare to accept the challenge? 119 00:08:10,559 --> 00:08:11,920 Now, Chinese style clothing in the market 120 00:08:11,920 --> 00:08:13,480 is very nondescript. 121 00:08:14,720 --> 00:08:17,079 If you want to make classic Chinese style designs, 122 00:08:17,600 --> 00:08:18,959 the Cayman's Haute Couture this time 123 00:08:19,160 --> 00:08:20,399 is an opportunity for you. 124 00:08:21,920 --> 00:08:23,200 If you're willing, 125 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 I want to collaborate with you. 126 00:08:26,239 --> 00:08:27,720 I'm sure we can defeat those Japanese, 127 00:08:27,799 --> 00:08:29,200 Americans and Spanish people 128 00:08:29,480 --> 00:08:30,559 very badly. 129 00:08:35,479 --> 00:08:36,840 What do you think? Tell me. 130 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 What do you think? Is it fine? 131 00:09:00,919 --> 00:09:02,280 Not bad, much better than me. 132 00:09:02,280 --> 00:09:03,239 -Seriously? -Yes. 133 00:09:03,239 --> 00:09:04,440 Linda even complimented you today. 134 00:09:04,440 --> 00:09:04,679 It's true. 135 00:09:04,679 --> 00:09:05,919 Okay, I'll buy you a meal next time. 136 00:09:05,919 --> 00:09:06,760 I'll remember that. 137 00:09:07,000 --> 00:09:08,239 -Bye. -Bye. 138 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Mo Fan. 139 00:09:20,119 --> 00:09:20,960 Thank you. 140 00:09:22,039 --> 00:09:23,679 Will you be singing at the bar today? 141 00:09:23,840 --> 00:09:24,559 Yes. 142 00:09:24,679 --> 00:09:26,320 Can I listen to you sing? 143 00:09:27,080 --> 00:09:27,760 Sure. 144 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 If someone goes there, 145 00:09:28,960 --> 00:09:30,159 my boss should be very happy. 146 00:09:30,239 --> 00:09:32,919 I don't care if your boss will be happy. 147 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 I just hope that you'll be happy. 148 00:09:35,280 --> 00:09:37,760 Mo Fan, can I bring support signs there? 149 00:09:40,799 --> 00:09:41,840 I'm kidding. 150 00:09:43,039 --> 00:09:46,200 Then... If there's nothing else, 151 00:09:46,280 --> 00:09:47,039 I'll go ahead. 152 00:09:47,880 --> 00:09:48,679 Thank you for your water. 153 00:09:49,119 --> 00:09:50,080 Why are you being so shy with me? 154 00:09:54,799 --> 00:09:55,479 Lu Zhu. 155 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 How did you know that I finished my water? 156 00:09:57,159 --> 00:09:58,239 You especially bought one for me. 157 00:09:58,520 --> 00:09:59,320 Who says it's for you? 158 00:09:59,320 --> 00:10:00,479 It's for myself. 159 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Then... You're drinking two bottles? 160 00:10:03,400 --> 00:10:05,359 I want to drink a lot of water. What do you care? 161 00:10:15,320 --> 00:10:15,919 Lu Zhu. 162 00:10:17,239 --> 00:10:17,760 What's the matter? 163 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 Did Linda scold you again today? 164 00:10:19,359 --> 00:10:20,599 Yes, I get scolded daily. 165 00:10:20,799 --> 00:10:21,960 How can I compare to you? 166 00:10:22,119 --> 00:10:23,320 You're precious to Linda, 167 00:10:23,400 --> 00:10:24,320 I'm not. 168 00:10:24,679 --> 00:10:26,200 I said the wrong thing. 169 00:10:26,359 --> 00:10:28,000 You're the one precious to Linda, I'm not. 170 00:10:28,000 --> 00:10:28,679 Okay. 171 00:10:29,080 --> 00:10:29,760 Lu Zhu. 172 00:10:31,520 --> 00:10:32,679 Let's forget about training. 173 00:10:32,880 --> 00:10:34,440 Tonight, Katy is going to listen to me sing. 174 00:10:34,440 --> 00:10:35,000 Come too. 175 00:10:35,000 --> 00:10:35,599 Me? 176 00:10:36,960 --> 00:10:38,440 Why should I go with her? 177 00:10:40,200 --> 00:10:43,719 Wait, is there a misunderstanding between you two? 178 00:10:44,239 --> 00:10:45,880 Last time, you were so fierce to her. 179 00:10:46,400 --> 00:10:48,479 Katy doesn't seem to have a good attitude lately as well. 180 00:10:49,080 --> 00:10:49,960 If there's any conflict, 181 00:10:50,000 --> 00:10:51,080 talk it out this time. 182 00:10:51,119 --> 00:10:52,159 You can still be friends. 183 00:10:53,039 --> 00:10:54,359 Who wants to be friends with her? 184 00:10:54,520 --> 00:10:56,200 Be her friend if you want. I don't want to. 185 00:10:57,119 --> 00:10:57,679 Lu Zhu. 186 00:10:57,880 --> 00:10:59,359 Be reasonable. 187 00:10:59,799 --> 00:11:01,760 I didn't see how Katy might have offended you. 188 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 You keep aiming at her instead. 189 00:11:03,559 --> 00:11:04,960 Yes, I'm unreasonable. 190 00:11:04,960 --> 00:11:06,760 I'm the most unreasonable person, okay? 191 00:11:07,440 --> 00:11:10,159 No, that's not what I meant. 192 00:11:10,679 --> 00:11:11,760 Then... All right. 193 00:11:11,840 --> 00:11:13,280 Come tonight, I'll buy you dinner. 194 00:11:13,400 --> 00:11:14,799 I'm not going. 195 00:11:32,280 --> 00:11:35,760 (Existing Business Operations) 196 00:11:43,000 --> 00:11:43,719 (I want to share something) 197 00:11:43,719 --> 00:11:45,119 (with all of you.) 198 00:11:45,159 --> 00:11:45,719 (Go ahead.) 199 00:11:45,719 --> 00:11:46,799 (When I went to Paris this time...) 200 00:11:46,919 --> 00:11:49,559 (Mingxuan, eat first.) 201 00:11:51,679 --> 00:11:52,320 Ms. Xia. 202 00:11:57,520 --> 00:11:58,280 Ms. Xia? 203 00:12:01,119 --> 00:12:01,880 What's the matter? 204 00:12:02,239 --> 00:12:03,039 The meeting with Mr. Wu 205 00:12:03,039 --> 00:12:04,440 is set at 2 p.m. today. 206 00:12:04,719 --> 00:12:06,880 Today, we must finalize the last revisions. 207 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Mr. Wu really needs them urgently. 208 00:12:09,200 --> 00:12:10,440 He sent people to ask us so many times. 209 00:12:10,479 --> 00:12:11,599 He's afraid that something will go wrong. 210 00:12:12,320 --> 00:12:14,000 And our design sketch 211 00:12:14,000 --> 00:12:15,239 was already sent to the factory. 212 00:12:15,400 --> 00:12:17,080 If you don't want more changes, 213 00:12:17,080 --> 00:12:18,200 please sign. 214 00:12:18,200 --> 00:12:19,679 Then we can start production. 215 00:12:19,760 --> 00:12:20,200 Okay. 216 00:12:20,320 --> 00:12:22,599 And the Milan meeting is also very urgent. 217 00:12:22,840 --> 00:12:23,799 If you have time, 218 00:12:23,799 --> 00:12:25,440 call JK immediately. 219 00:12:25,880 --> 00:12:26,840 All right. 220 00:12:28,239 --> 00:12:29,159 What's the matter? 221 00:12:29,359 --> 00:12:30,280 I'm fine. 222 00:12:35,239 --> 00:12:36,119 Something's on your mind? 223 00:12:42,919 --> 00:12:43,840 Where are you going? 224 00:12:45,479 --> 00:12:46,520 For the meeting later, 225 00:12:47,679 --> 00:12:48,799 you can't be late. 226 00:12:49,159 --> 00:12:50,799 You're quite tired lately from working, right? 227 00:12:51,880 --> 00:12:52,640 No. 228 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 You should take a break. 229 00:12:54,640 --> 00:12:56,280 Haven't you always wanted to go to Switzerland? 230 00:12:56,880 --> 00:12:57,559 Switzerland? 231 00:12:59,320 --> 00:13:01,280 Sure. Will the company pay for it? 232 00:13:02,119 --> 00:13:04,640 Why did you buy a ticket for such a late flight? 233 00:13:04,640 --> 00:13:05,640 It's not safe. 234 00:13:06,320 --> 00:13:07,640 I had no choice. 235 00:13:07,640 --> 00:13:09,559 Isn't the ticket at night cheaper? 236 00:13:10,719 --> 00:13:11,520 Give me a hug. 237 00:13:12,039 --> 00:13:13,799 I'm leaving. I can't bear to leave you. 238 00:13:13,799 --> 00:13:15,559 Take care. 239 00:13:15,880 --> 00:13:17,679 I'll miss you. 240 00:13:17,799 --> 00:13:19,520 Take good care of yourself. 241 00:13:19,640 --> 00:13:21,280 Send me a WeChat message when you get to the airport. 242 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 Or you can call me. 243 00:13:22,919 --> 00:13:25,000 And I'll go to find you when I'm in Shanghai. 244 00:13:25,000 --> 00:13:26,640 I'll... I'll go to your house for a meal. 245 00:13:26,679 --> 00:13:28,119 You can also come to mine for a meal. 246 00:13:28,799 --> 00:13:30,200 You can meet my brother. 247 00:13:32,640 --> 00:13:34,239 Cheng Yang is a bastard. 248 00:13:34,719 --> 00:13:37,000 I made a WeChat Moments post after I bought the ticket. 249 00:13:37,000 --> 00:13:38,719 He didn't pay attention to me at all. 250 00:13:39,159 --> 00:13:40,760 Listen. I'm leaving, 251 00:13:40,960 --> 00:13:42,239 and he won't come to see me off. 252 00:13:42,440 --> 00:13:44,039 He also didn't call me in the past few days. 253 00:13:44,479 --> 00:13:45,760 Listen, if you want to call him, 254 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 take the initiative. 255 00:13:46,679 --> 00:13:48,400 You taught me that. 256 00:13:48,400 --> 00:13:50,479 But our situation is different. 257 00:13:52,320 --> 00:13:53,080 Your ride is here. 258 00:13:53,840 --> 00:13:55,559 I didn't call this ride. 259 00:13:57,159 --> 00:13:57,919 No. 260 00:14:02,799 --> 00:14:03,640 Come on. 261 00:14:05,440 --> 00:14:06,039 Duoduo. 262 00:14:07,159 --> 00:14:08,440 I saw your post in WeChat Moments. 263 00:14:09,400 --> 00:14:10,559 I'm taking the same flight with you. 264 00:14:10,559 --> 00:14:11,719 Let's go back together. 265 00:14:12,559 --> 00:14:13,599 I can't live without you. 266 00:14:14,719 --> 00:14:15,960 You say that you can't live without me, 267 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 so I must be with you? 268 00:14:17,919 --> 00:14:18,719 Besides, 269 00:14:19,280 --> 00:14:20,359 have I forgiven you? 270 00:14:20,799 --> 00:14:21,799 Wait. 271 00:14:22,080 --> 00:14:23,320 I called my own ride. 272 00:14:23,559 --> 00:14:24,320 Wait, listen. 273 00:14:24,320 --> 00:14:25,679 If you don't leave now, you'll be late. 274 00:14:25,719 --> 00:14:26,799 Sir, come and help. 275 00:14:26,799 --> 00:14:27,479 Thank you. 276 00:14:27,479 --> 00:14:29,200 If it really doesn't work, split the payment with him. 277 00:14:31,239 --> 00:14:32,000 That's fine too. 278 00:14:32,760 --> 00:14:34,239 I'll pay you when I get in the car later. 279 00:14:34,599 --> 00:14:35,880 I don't want to owe you anything. 280 00:14:36,039 --> 00:14:37,479 Okay, get in the car first. 281 00:14:37,599 --> 00:14:38,239 You can pay me at the airport. 282 00:14:38,239 --> 00:14:39,359 That's enough. Go. 283 00:14:39,359 --> 00:14:40,119 Wait. 284 00:14:44,440 --> 00:14:45,400 Give me a hug. 285 00:14:46,599 --> 00:14:49,200 You must call me when you go back to Shanghai. 286 00:14:49,320 --> 00:14:51,479 I'll surely go to find you. Don't worry. 287 00:14:53,400 --> 00:14:53,960 I'm leaving. 288 00:14:54,320 --> 00:14:55,400 Okay, go. 289 00:14:55,840 --> 00:14:56,440 Go. 290 00:14:56,440 --> 00:14:57,039 Go, get in the car. 291 00:15:04,159 --> 00:15:04,679 We're leaving. 292 00:15:04,679 --> 00:15:05,239 Bye. 293 00:15:05,239 --> 00:15:06,599 Duoduo, bye. 294 00:15:16,440 --> 00:15:17,200 I'm sorry, Mr. Wu. 295 00:15:17,200 --> 00:15:18,280 Please wait a moment. 296 00:15:26,359 --> 00:15:27,000 Mr. Wu. 297 00:15:27,799 --> 00:15:28,479 Mr. Tang. 298 00:15:29,919 --> 00:15:31,159 Ms. Xia isn't here yet? 299 00:15:31,320 --> 00:15:33,080 Yes, I've been waiting for her. 300 00:15:33,359 --> 00:15:34,599 I went to the office to find her earlier, 301 00:15:34,679 --> 00:15:35,840 and I didn't see her. 302 00:15:36,000 --> 00:15:36,599 Is that so? 303 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 She has always been punctual. 304 00:15:43,039 --> 00:15:43,719 Hello? 305 00:15:43,960 --> 00:15:46,719 Mingxuan, Ms. Xia turned off her phone. 306 00:15:46,760 --> 00:15:47,520 I contacted Liu Pei. 307 00:15:47,520 --> 00:15:49,000 Liu Pei doesn't seem to be at the office. 308 00:15:51,000 --> 00:15:51,799 Wait a moment. 309 00:15:56,840 --> 00:15:58,919 It's working hours. Why isn't she at the office? 310 00:15:59,559 --> 00:16:00,919 I heard that she's on leave, 311 00:16:00,960 --> 00:16:03,000 and Ms. Xia approved it. 312 00:16:08,960 --> 00:16:09,599 Hello? 313 00:16:09,599 --> 00:16:10,880 Mr. Tang, I'm Mr. Wang. 314 00:16:11,000 --> 00:16:11,760 The factory manager said 315 00:16:11,760 --> 00:16:12,479 that Ms. Xia 316 00:16:12,479 --> 00:16:14,000 didn't sign in the new order's contract. 317 00:16:14,000 --> 00:16:15,760 Fashion Daily is in a rush to have this batch of clothing. 318 00:16:15,760 --> 00:16:16,799 I can't contact Ms. Xia. 319 00:16:17,080 --> 00:16:17,640 This is what we'll do. 320 00:16:18,679 --> 00:16:20,320 Wait for me at the factory first. 321 00:16:20,960 --> 00:16:22,080 I'll be right there. 322 00:16:23,239 --> 00:16:23,799 Okay. 323 00:16:26,599 --> 00:16:27,679 I'm sorry, Mr. Wu. 324 00:16:29,239 --> 00:16:30,400 Let's push back our meeting. 325 00:16:35,000 --> 00:16:35,599 Mr. Tang. 326 00:16:36,600 --> 00:16:37,280 (Design Studio One) 327 00:16:37,280 --> 00:16:38,719 Before Ms. Xia left, 328 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 did she provide any instructions? 329 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 No. 330 00:16:44,599 --> 00:16:46,039 Mr. Tang, this is the information 331 00:16:46,119 --> 00:16:47,640 of the designers Ms. Xia talked to in Milan. 332 00:16:47,640 --> 00:16:48,400 She told me to revise them. 333 00:16:48,400 --> 00:16:49,599 Anyway, please take a look today. 334 00:16:50,000 --> 00:16:52,039 Mr. Tang, I have five new clothing samples 335 00:16:52,039 --> 00:16:53,280 waiting for Ms. Xia's confirmation. 336 00:16:53,640 --> 00:16:54,679 If she doesn't confirm them, 337 00:16:55,200 --> 00:16:56,960 we won't be able to proceed with the next step. 338 00:16:58,080 --> 00:16:58,960 From now on, 339 00:16:58,960 --> 00:17:00,359 send all of Ms. Xia's work 340 00:17:00,880 --> 00:17:02,000 to my office. 341 00:17:06,439 --> 00:17:08,239 Yes, I can't contact Ms. Xia either. 342 00:17:09,560 --> 00:17:10,319 Boss. 343 00:17:11,359 --> 00:17:12,200 Mr. Tang. 344 00:17:12,200 --> 00:17:13,080 (Mingyuan Fashion Group) 345 00:17:13,680 --> 00:17:14,560 Mingxuan. 346 00:17:15,239 --> 00:17:17,239 Ms. Xia's calls are all forwarded to my phone. 347 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 How should I reply? 348 00:17:20,479 --> 00:17:21,040 From now on, 349 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 send all of Ms. Xia's work 350 00:17:23,119 --> 00:17:24,839 to my office. 351 00:17:28,199 --> 00:17:28,839 Then... 352 00:17:31,839 --> 00:17:32,479 Anything else? 353 00:17:33,239 --> 00:17:35,040 There was a call 354 00:17:35,040 --> 00:17:37,599 from Robert, the designer of JK in Milan. 355 00:17:37,680 --> 00:17:40,560 He said that he'd only talk to Ms. Xia. 356 00:17:42,800 --> 00:17:43,560 All right. 357 00:17:51,040 --> 00:17:51,640 Mingxuan. 358 00:17:51,640 --> 00:17:52,479 Get out. 359 00:17:59,839 --> 00:18:01,359 Hi, Robert. 360 00:18:04,280 --> 00:18:05,199 I'm Mingxuan. 361 00:18:20,760 --> 00:18:22,560 Xueling did come home today. 362 00:18:22,959 --> 00:18:23,800 But when she left, 363 00:18:23,800 --> 00:18:25,479 she took her luggage. 364 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 She said that she was going on a business trip. 365 00:18:28,880 --> 00:18:31,079 Where... Where can she go? 366 00:18:34,359 --> 00:18:34,880 Mingxuan. 367 00:18:35,280 --> 00:18:36,119 Zhendong. 368 00:18:37,040 --> 00:18:38,280 We can't find Xueling. 369 00:18:38,800 --> 00:18:39,680 Her phone is also turned off. 370 00:18:39,680 --> 00:18:41,359 Should we call the police? 371 00:18:41,920 --> 00:18:43,280 She took a piece of luggage with her. 372 00:18:43,719 --> 00:18:44,800 Why would you call the police? 373 00:18:44,959 --> 00:18:46,079 Will you report her missing? 374 00:18:46,239 --> 00:18:47,439 Wouldn't people laugh at us? 375 00:18:48,599 --> 00:18:50,599 But we don't know where she has gone. 376 00:18:51,160 --> 00:18:52,839 She's all alone out there. 377 00:18:53,239 --> 00:18:55,079 What if something happens to her? 378 00:18:56,319 --> 00:18:57,280 I think 379 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 she might just want some peace and quiet for a couple of days. 380 00:19:01,239 --> 00:19:03,000 I don't know what Xueling is making a fuss about. 381 00:19:03,800 --> 00:19:04,640 But in the office, 382 00:19:04,640 --> 00:19:06,160 there are many very important matters 383 00:19:06,160 --> 00:19:07,400 that are waiting for her to deal with now. 384 00:19:08,640 --> 00:19:09,439 Mr. and Mrs. Xia. 385 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 If she contacts you, 386 00:19:12,079 --> 00:19:13,920 please tell her to call me immediately. 387 00:19:14,920 --> 00:19:15,560 Mingxuan. 388 00:19:15,719 --> 00:19:16,680 All right. 389 00:19:17,079 --> 00:19:18,680 This is what we'll do, Mingxuan. 390 00:19:19,239 --> 00:19:20,680 Once Xueling contacts us, 391 00:19:20,680 --> 00:19:21,959 I'll tell her immediately 392 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 that you have urgent matters waiting for her at the office. 393 00:19:24,800 --> 00:19:26,119 Okay, I'll get going then. 394 00:19:35,439 --> 00:19:37,160 Why is he that way? 395 00:19:37,719 --> 00:19:39,319 He's so coldhearted. 396 00:19:39,959 --> 00:19:41,239 He's not concerned about Xueling. 397 00:19:41,239 --> 00:19:42,959 All he's thinking about is work. 398 00:19:43,439 --> 00:19:44,920 He knows better than anyone 399 00:19:45,319 --> 00:19:46,839 why Xueling is doing this. 400 00:19:47,199 --> 00:19:48,239 If you tell it to him 401 00:19:48,239 --> 00:19:49,160 face to face, 402 00:19:49,160 --> 00:19:50,280 will that be meaningful? 403 00:19:51,119 --> 00:19:51,319 Wait. 404 00:19:51,319 --> 00:19:52,319 Let me tell you. 405 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 It doesn't. 406 00:19:58,760 --> 00:19:59,640 You... 407 00:20:15,599 --> 00:20:16,319 Hello? 408 00:20:16,959 --> 00:20:18,079 Miss. 409 00:20:18,079 --> 00:20:18,880 Where are you? 410 00:20:19,079 --> 00:20:20,680 The company is a mess. 411 00:20:21,199 --> 00:20:23,280 I heard that Mr. Tang just came out from your house. 412 00:20:23,439 --> 00:20:25,479 He must be very anxious. 413 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 If you continue this, will something happen? 414 00:20:28,599 --> 00:20:29,719 I know what I'm doing. 415 00:20:30,520 --> 00:20:31,400 This trivial matter 416 00:20:31,400 --> 00:20:33,199 won't affect Mingyuan's interests. 417 00:20:34,079 --> 00:20:34,839 Besides, 418 00:20:35,199 --> 00:20:37,359 even if something happens, you won't get dragged down. 419 00:20:37,640 --> 00:20:38,760 What are you worried about? 420 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 I'm not worried about me, I'm worried about you. 421 00:20:41,839 --> 00:20:42,959 Your absence 422 00:20:43,000 --> 00:20:44,760 has left the company half-paralyzed. 423 00:20:45,040 --> 00:20:46,920 You know Mr. Tang's temper. 424 00:20:47,239 --> 00:20:48,400 It will be fine. 425 00:20:48,400 --> 00:20:50,000 I know Mr. Tang very well. 426 00:20:50,319 --> 00:20:52,079 Just enjoy your vacation. 427 00:20:52,400 --> 00:20:54,719 Okay. I feel at ease hearing you say that. 428 00:20:55,199 --> 00:20:56,199 Thanks to you, 429 00:20:56,359 --> 00:20:57,959 I'm enjoying Switzerland 430 00:20:57,959 --> 00:20:59,359 during the off-peak travel season. 431 00:20:59,359 --> 00:21:00,640 One word, comfortable. 432 00:21:01,680 --> 00:21:02,439 Enjoy yourself then. 433 00:21:02,760 --> 00:21:03,680 Okay, bye. 434 00:21:09,439 --> 00:21:13,199 (Mingxuan, when you're in a terrible fix,) 435 00:21:14,079 --> 00:21:15,400 (you'll realize) 436 00:21:15,880 --> 00:21:17,680 (how important I am.) 437 00:21:47,080 --> 00:21:49,800 (E-commerce Platform Creation Plan) 438 00:21:56,660 --> 00:22:00,860 ♪I think you are the tender month of April♪ 439 00:22:01,340 --> 00:22:05,260 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 440 00:22:05,500 --> 00:22:07,660 (八月绣品项目进展) 441 00:22:08,820 --> 00:22:13,580 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 442 00:22:15,020 --> 00:22:19,580 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 443 00:22:20,300 --> 00:22:24,300 ♪The dusk wind blows♪ 444 00:22:24,660 --> 00:22:27,740 ♪The stars unintentionally blink♪ 445 00:22:28,260 --> 00:22:32,020 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 446 00:22:34,620 --> 00:22:38,860 ♪The most gentle scene on the ground♪ 447 00:22:39,020 --> 00:22:43,620 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 448 00:22:43,860 --> 00:22:48,260 ♪If you're well, it's a fine day♪ 449 00:22:48,620 --> 00:22:53,060 ♪If you're well, it's a fine day♪ 450 00:22:53,460 --> 00:22:58,100 ♪The most gentle scene on the ground♪ 451 00:22:58,380 --> 00:23:03,100 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 452 00:23:03,220 --> 00:23:07,540 ♪Time is silent like water♪ 453 00:23:07,680 --> 00:23:08,560 Hey, Mingxuan. 454 00:23:10,000 --> 00:23:11,400 It should be very early in the morning in China. 455 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 Why aren't you sleeping yet? 456 00:23:13,280 --> 00:23:14,040 I'm about to go home. 457 00:23:14,079 --> 00:23:15,280 There are lots of things to do at the office. 458 00:23:16,199 --> 00:23:16,880 What are you doing? 459 00:23:18,319 --> 00:23:19,599 Duoduo went back to China. 460 00:23:19,959 --> 00:23:21,319 I'm cleaning. 461 00:23:22,239 --> 00:23:23,400 Did they reconcile already? 462 00:23:24,839 --> 00:23:25,800 I think 463 00:23:25,800 --> 00:23:27,640 they'll reconcile on the way back. 464 00:23:28,640 --> 00:23:29,479 Duoduo left, 465 00:23:29,479 --> 00:23:31,439 and I'm the only one left at home cleaning. 466 00:23:31,520 --> 00:23:32,680 Out with the old, and in with the new. 467 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Can I apply to be your new flat mate? 468 00:23:36,199 --> 00:23:37,000 Sure. 469 00:23:37,239 --> 00:23:39,839 But you must line up behind Meng Jing. 470 00:23:39,839 --> 00:23:41,880 Meng Jing will move in soon. 471 00:23:42,400 --> 00:23:44,439 I think she'll be staying for two years. 472 00:23:45,199 --> 00:23:46,119 I'm your boyfriend, 473 00:23:46,119 --> 00:23:47,439 and Meng Jing has the priority? 474 00:23:48,000 --> 00:23:50,160 I have no choice. She already signed the contract. 475 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 You can only line up behind her. 476 00:23:52,439 --> 00:23:54,199 Listen, your boyfriend is a capable man. 477 00:23:55,040 --> 00:23:57,119 He can buy your entire building. 478 00:23:58,359 --> 00:23:59,839 Yes, buy it. 479 00:24:00,199 --> 00:24:02,719 I don't believe you'll do a stupid thing like that. 480 00:24:04,400 --> 00:24:05,719 All right, I have to go. 481 00:24:05,920 --> 00:24:07,319 Drive safely. 482 00:24:07,319 --> 00:24:08,319 Tell me when you get home. 483 00:24:08,839 --> 00:24:09,800 Good night, Baby. 484 00:24:10,800 --> 00:24:11,520 Good night. 485 00:25:16,660 --> 00:25:21,180 (Mo Fei, are you asleep?) 486 00:25:24,340 --> 00:25:26,100 (Mo Fei, are you asleep?) 487 00:26:27,880 --> 00:26:28,640 Mo Fei. 488 00:26:29,880 --> 00:26:31,239 I know that you're not sleeping yet. 489 00:26:31,880 --> 00:26:33,880 Open the door, I want to talk to you. 490 00:26:38,959 --> 00:26:40,199 It's late. 491 00:26:40,719 --> 00:26:42,079 Let's talk tomorrow. 492 00:26:43,319 --> 00:26:45,959 I heard that Tang Mingxuan and Duoduo are both gone. 493 00:26:47,319 --> 00:26:48,560 So what do you want to say? 494 00:26:48,719 --> 00:26:50,400 I want to talk to you about designs. 495 00:26:50,920 --> 00:26:52,680 I'm organizing my design sketches. 496 00:26:53,160 --> 00:26:55,079 I want to discuss some aspects with you. 497 00:26:57,319 --> 00:26:58,680 It's too late, I'm going to bed. 498 00:26:59,199 --> 00:26:59,959 Good night. 499 00:27:02,239 --> 00:27:03,000 Mo Fei. 500 00:27:18,479 --> 00:27:20,640 Ms. Qu, what you said 501 00:27:20,839 --> 00:27:22,880 made me feel an upsurge of emotion. 502 00:27:23,119 --> 00:27:25,599 Listen, I'm too obsessed with this game. 503 00:27:25,719 --> 00:27:26,920 I just love games. 504 00:27:27,719 --> 00:27:29,000 Okay, Mr. Zhu. No problem. 505 00:27:29,280 --> 00:27:29,880 This is what we'll do. 506 00:27:30,119 --> 00:27:30,800 Later, 507 00:27:30,800 --> 00:27:32,520 I'll recommend a few gaming companies to you. 508 00:27:32,680 --> 00:27:33,560 Study them. 509 00:27:34,959 --> 00:27:35,599 That's great. 510 00:27:35,599 --> 00:27:36,599 I would love that. 511 00:27:37,239 --> 00:27:37,719 If you... 512 00:27:38,839 --> 00:27:39,520 Excuse me. 513 00:27:39,920 --> 00:27:40,640 I have a call. 514 00:27:43,439 --> 00:27:43,920 Hello? 515 00:27:43,959 --> 00:27:45,719 Hey, Haitian. 516 00:27:46,239 --> 00:27:47,520 Are you at the office? 517 00:27:47,880 --> 00:27:49,119 It's office hours. 518 00:27:49,119 --> 00:27:50,520 Of course I'm at the office. 519 00:27:51,359 --> 00:27:52,199 How are things in France? 520 00:27:52,199 --> 00:27:53,760 Did you get the matter done? 521 00:27:54,719 --> 00:27:56,800 You just keep talking about work. 522 00:27:57,040 --> 00:27:58,880 Can't you be more concerned about me? 523 00:28:00,319 --> 00:28:01,119 I am concerned. 524 00:28:01,119 --> 00:28:02,280 How can I not be concerned about you? 525 00:28:02,680 --> 00:28:04,359 Did you shop a lot in France? 526 00:28:04,479 --> 00:28:05,239 Do you have enough money? 527 00:28:07,119 --> 00:28:09,079 I don't want concern that's being given as charity. 528 00:28:09,599 --> 00:28:11,400 That's enough. You're the best. 529 00:28:11,959 --> 00:28:12,719 Tell me. 530 00:28:13,719 --> 00:28:16,280 By the way, I have good news 531 00:28:16,479 --> 00:28:17,959 and bad news. 532 00:28:17,959 --> 00:28:19,239 Which one do you want to hear first? 533 00:28:20,599 --> 00:28:22,920 Why do you have good and bad news? 534 00:28:23,479 --> 00:28:25,520 Let's hear the bad news first. 535 00:28:29,160 --> 00:28:30,719 Mingyuan signed Cheng Yang. 536 00:28:31,040 --> 00:28:31,800 What? 537 00:28:32,880 --> 00:28:33,680 Mr. Zhu. 538 00:28:33,959 --> 00:28:35,160 I'm sorry, you seem busy. 539 00:28:35,560 --> 00:28:36,160 I'll get going. 540 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 No. I have a work call. 541 00:28:38,920 --> 00:28:39,719 It's very sudden. 542 00:28:39,719 --> 00:28:40,680 I'm really sorry. 543 00:28:40,920 --> 00:28:41,680 It's fine. 544 00:28:41,839 --> 00:28:42,640 All right. 545 00:28:42,800 --> 00:28:43,839 Let's have another discussion 546 00:28:43,839 --> 00:28:44,839 about what we talked about earlier. 547 00:28:45,160 --> 00:28:45,959 Thank you. 548 00:28:47,199 --> 00:28:48,599 No problem, leave that to me. 549 00:28:49,079 --> 00:28:51,199 Mr. Zhu. Actually, I'm very optimistic about you. 550 00:28:51,800 --> 00:28:52,560 Thank you. 551 00:28:52,719 --> 00:28:54,439 Then... Take care, Ms. Qu. 552 00:28:55,000 --> 00:28:55,839 I won't see you off. 553 00:28:55,839 --> 00:28:57,160 I'm sorry. 554 00:29:03,340 --> 00:29:04,660 (Haitian) 555 00:29:20,920 --> 00:29:21,800 Bai Xiaoman. 556 00:29:22,680 --> 00:29:23,719 What's wrong with you? 557 00:29:23,719 --> 00:29:24,959 Didn't you say that there wouldn't be any problems? 558 00:29:25,119 --> 00:29:26,239 Why are you so fierce? 559 00:29:26,719 --> 00:29:27,520 For Cheng Yang, 560 00:29:27,640 --> 00:29:28,479 I already agreed 561 00:29:28,479 --> 00:29:30,280 to provide board and lodging and increase his salary. 562 00:29:30,479 --> 00:29:32,040 It was going so well. 563 00:29:32,920 --> 00:29:34,560 Who knew that he would suddenly change his mind? 564 00:29:35,880 --> 00:29:37,719 We already gave such a good offer. 565 00:29:37,760 --> 00:29:39,000 He was still not satisfied? 566 00:29:39,680 --> 00:29:40,760 What else could the reason be? 567 00:29:41,359 --> 00:29:42,800 He went to greener pastures. 568 00:29:42,959 --> 00:29:43,880 Green pastures? 569 00:29:44,520 --> 00:29:45,439 Which one? 570 00:29:45,920 --> 00:29:47,479 Mingyuan. 571 00:29:48,119 --> 00:29:50,000 Are you kidding me? 572 00:29:50,560 --> 00:29:52,079 Mingyuan and Haiyao are about the same level. 573 00:29:52,079 --> 00:29:53,119 That's considered greener pastures? 574 00:29:53,239 --> 00:29:54,119 Yes. 575 00:29:54,479 --> 00:29:55,599 But for Mingyuan, 576 00:29:55,599 --> 00:29:57,880 Tang Mingxuan personally competed with me for him. 577 00:29:58,920 --> 00:30:02,199 Tang Mingxuan went there personally? 578 00:30:02,599 --> 00:30:04,079 He's the boss. 579 00:30:04,239 --> 00:30:05,719 He's rich and imposing. 580 00:30:06,640 --> 00:30:08,119 I have no position 581 00:30:08,119 --> 00:30:08,880 and status in Haiyao. 582 00:30:09,239 --> 00:30:11,319 His words carry more weight than mine. 583 00:30:12,119 --> 00:30:13,000 Listen. 584 00:30:13,239 --> 00:30:13,800 Once Cheng Yang saw 585 00:30:13,800 --> 00:30:15,719 that Tang Mingxuan personally came to see him, 586 00:30:16,079 --> 00:30:17,040 he immediately decided 587 00:30:17,160 --> 00:30:18,479 and went to work for him. 588 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 What can I do? 589 00:30:22,239 --> 00:30:23,280 You're good, Tang Mingxuan. 590 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 You're pulling tricks with me. 591 00:30:25,560 --> 00:30:27,439 Also, let me tell you. 592 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Mo Fei is the most infuriating one. 593 00:30:31,239 --> 00:30:32,079 When did she 594 00:30:32,160 --> 00:30:33,839 become Cheng Yang's friend? 595 00:30:34,520 --> 00:30:35,400 Mo Fei? 596 00:30:35,760 --> 00:30:37,280 What... What did she do? 597 00:30:38,400 --> 00:30:40,439 Who knew what trick she pulled? 598 00:30:41,000 --> 00:30:42,520 But don't worry. 599 00:30:42,800 --> 00:30:44,439 I have good news. 600 00:30:45,719 --> 00:30:47,280 What can be the good news? 601 00:30:48,800 --> 00:30:51,760 Even if we didn't get Cheng Yang, 602 00:30:52,479 --> 00:30:54,239 I can find a bigger fish for you. 603 00:30:54,920 --> 00:30:55,680 As if. 604 00:30:55,680 --> 00:30:57,280 Where can you get a bigger fish? 605 00:30:59,000 --> 00:31:01,599 Guess what I heard. 606 00:31:02,359 --> 00:31:04,560 Fang Xiaoyu is in France. 607 00:31:06,680 --> 00:31:08,119 How is Fang Xiaoyu useful to us? 608 00:31:08,119 --> 00:31:09,959 You think he'll join Haiyao? 609 00:31:11,000 --> 00:31:13,239 Ba patient, listen to me first. 610 00:31:14,920 --> 00:31:16,160 I heard 611 00:31:16,880 --> 00:31:17,959 that Cayman 612 00:31:18,760 --> 00:31:22,079 is looking for clothing enterprises in the country lately 613 00:31:22,599 --> 00:31:23,880 to do... 614 00:31:24,479 --> 00:31:25,680 Joint designs, right. 615 00:31:25,760 --> 00:31:28,239 And they want to have a joint design launch. 616 00:31:28,280 --> 00:31:29,079 Tell me. 617 00:31:29,839 --> 00:31:32,239 If Haiyao works with him, 618 00:31:33,239 --> 00:31:34,920 isn't that considered as good news? 619 00:31:41,199 --> 00:31:42,920 In that case, it seems like 620 00:31:44,439 --> 00:31:45,599 there's an opportunity for us. 621 00:31:46,119 --> 00:31:47,400 Of course it's a good opportunity for us. 622 00:31:48,400 --> 00:31:49,760 If you agree, 623 00:31:49,839 --> 00:31:51,239 I'll talk to Fang Xiaoyu immediately 624 00:31:51,359 --> 00:31:52,479 and get this matter done. 625 00:31:54,599 --> 00:31:56,439 Fang Xiaoyu? Are you confident? 626 00:31:56,439 --> 00:31:58,040 Didn't he fire you? 627 00:31:58,680 --> 00:32:01,359 Yes, but that's precisely the reason 628 00:32:02,599 --> 00:32:03,239 why I think 629 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 it's like he owes me a favor. 630 00:32:06,959 --> 00:32:08,239 If not for you, 631 00:32:08,880 --> 00:32:10,359 I wouldn't go to find him. 632 00:32:13,160 --> 00:32:14,439 My dear Xiaoman. 633 00:32:15,079 --> 00:32:15,719 I know 634 00:32:16,079 --> 00:32:17,079 that you're aggrieved. 635 00:32:18,280 --> 00:32:20,079 It's good that you know. 636 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 All right, I'll talk to you later. 637 00:32:23,119 --> 00:32:24,520 I'm going to accomplish something great. 638 00:32:24,760 --> 00:32:25,599 Okay. 639 00:32:25,959 --> 00:32:27,000 Thank you for your hard work. 640 00:32:27,680 --> 00:32:28,119 Love you. 641 00:32:28,319 --> 00:32:29,160 Bye. 642 00:32:39,359 --> 00:32:40,079 Hello. 643 00:32:40,760 --> 00:32:42,479 Hey, Mr. Fang. 644 00:32:42,800 --> 00:32:43,959 I'm Bai Xiaoman. 645 00:32:45,119 --> 00:32:45,800 Hello? 646 00:32:46,839 --> 00:32:47,439 Hello? 647 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 Hello? 648 00:33:00,200 --> 00:33:05,760 (Second Quarter Clothing Sales Plan) 649 00:33:09,280 --> 00:33:11,920 Did Mingxuan finish all these? 650 00:33:13,640 --> 00:33:14,959 That can't be. 651 00:33:15,840 --> 00:33:17,000 (Construction Contract, Mingyuan Fashion Group) 652 00:33:21,199 --> 00:33:22,839 Could it be that he really found an assistant? 653 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 I'm sure he did. 654 00:33:26,719 --> 00:33:28,319 Otherwise, how can he finish everything 655 00:33:28,319 --> 00:33:29,599 in one night? 656 00:33:38,760 --> 00:33:39,079 Mingxuan. 657 00:33:39,079 --> 00:33:41,280 You're peeking at confidential documents of the company. 658 00:33:41,520 --> 00:33:43,119 You must be executed. 659 00:33:44,079 --> 00:33:45,199 You woke up quite early. 660 00:33:46,119 --> 00:33:47,719 Help me send out all these contracts. 661 00:33:47,839 --> 00:33:48,760 Then make a cup of coffee for me 662 00:33:48,760 --> 00:33:49,839 and bring it to the conference room. 663 00:33:50,280 --> 00:33:50,760 Okay. 664 00:33:59,359 --> 00:34:00,040 What's the matter? 665 00:34:02,040 --> 00:34:02,839 Mingxuan. 666 00:34:03,800 --> 00:34:05,359 Did you talk 667 00:34:05,479 --> 00:34:07,880 to JK's Robert about the collaboration? 668 00:34:08,879 --> 00:34:10,800 Isn't he Ms. Xia's contact? 669 00:34:11,040 --> 00:34:13,639 If you directly contact him, 670 00:34:14,239 --> 00:34:15,600 will Ms. Xia feel unhappy? 671 00:34:15,879 --> 00:34:17,719 We're all working for Mingyuan. 672 00:34:18,239 --> 00:34:19,800 What's there to be unhappy about? 673 00:34:22,560 --> 00:34:23,760 Besides, Robert and I 674 00:34:24,760 --> 00:34:26,600 already knew each other when we studied overseas. 675 00:34:28,040 --> 00:34:28,879 So 676 00:34:29,199 --> 00:34:30,520 you were the one who told him 677 00:34:30,520 --> 00:34:31,639 to contact Ms. Xia? 678 00:34:31,639 --> 00:34:32,800 Why are you so talkative? 679 00:34:39,719 --> 00:34:40,520 Yang Guang. 680 00:34:42,439 --> 00:34:43,520 Should I find 681 00:34:43,520 --> 00:34:44,840 a new assistant? 682 00:34:45,879 --> 00:34:47,959 You really found a new assistant? 683 00:34:48,959 --> 00:34:49,760 I knew it. 684 00:34:49,760 --> 00:34:50,800 How can you... How can you finish 685 00:34:50,800 --> 00:34:53,040 all of these by yourself? 686 00:34:54,239 --> 00:34:56,479 Are you not satisfied with my work? 687 00:34:56,840 --> 00:34:58,439 I'm most dissatisfied with the fact 688 00:34:59,800 --> 00:35:01,159 that you talk too much. 689 00:35:01,479 --> 00:35:02,000 I... 690 00:35:17,020 --> 00:35:26,860 (Mo Fei) 691 00:35:39,500 --> 00:35:41,580 (Tang Mingxuan) 692 00:35:41,580 --> 00:35:47,740 (You can do it!) 693 00:35:51,199 --> 00:35:51,959 I can do this! 694 00:35:59,239 --> 00:36:01,000 Mr. Tang, take a look. 695 00:36:01,760 --> 00:36:04,159 While the platform's sales performance is very good, 696 00:36:04,560 --> 00:36:06,639 (Mingyuan Fashion Group) I'm planning to push the advantage. 697 00:36:07,280 --> 00:36:09,439 I've also put the market concept you've suggested before 698 00:36:09,600 --> 00:36:10,679 on our agenda. 699 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 However, 700 00:36:13,120 --> 00:36:15,639 that matter was being communicated to Ms. Xia before. 701 00:36:15,919 --> 00:36:17,639 I believe that our market concept 702 00:36:18,000 --> 00:36:19,919 will become a new shopping experience 703 00:36:20,040 --> 00:36:22,639 that connects online 704 00:36:22,639 --> 00:36:24,120 and offline shopping. 705 00:36:24,760 --> 00:36:26,120 I admire 706 00:36:26,239 --> 00:36:27,239 your vision. 707 00:36:27,840 --> 00:36:29,639 You were able to come up with such an advanced concept. 708 00:36:29,639 --> 00:36:30,959 It's just a concept. 709 00:36:31,040 --> 00:36:32,000 The actual implementation 710 00:36:32,159 --> 00:36:33,600 would depend on your team. 711 00:36:33,800 --> 00:36:34,760 Don't worry about that. 712 00:36:34,879 --> 00:36:36,399 I surely won't disappoint you. 713 00:36:37,560 --> 00:36:38,439 Well... 714 00:36:38,840 --> 00:36:40,239 Regarding Ms. Xia... 715 00:36:40,439 --> 00:36:41,120 It's fine. 716 00:36:42,000 --> 00:36:43,360 Perhaps she'll be resting for a while. 717 00:36:43,399 --> 00:36:44,520 If you need anything, 718 00:36:44,719 --> 00:36:45,919 you can contact me directly. 719 00:36:46,080 --> 00:36:47,280 Okay, that's good. 720 00:36:47,520 --> 00:36:48,760 I have things to take care of. I'll go ahead. 721 00:36:48,879 --> 00:36:49,639 I won't disturb you. 722 00:36:54,439 --> 00:36:55,239 (Meeting Room) I won't see you off, Mr. Wu. 723 00:36:55,560 --> 00:36:56,120 You don't need to. 724 00:36:56,239 --> 00:36:56,959 Okay, let's speak again another time. 725 00:36:57,080 --> 00:36:58,040 Okay, bye. 726 00:38:01,199 --> 00:38:02,000 You're here? 727 00:38:12,760 --> 00:38:13,719 All these years, 728 00:38:16,199 --> 00:38:17,639 this place hasn't changed at all. 729 00:38:20,000 --> 00:38:21,280 So you still remember this place. 730 00:38:22,840 --> 00:38:24,600 This is the only place 731 00:38:25,000 --> 00:38:26,479 we traveled to by ourselves. 732 00:38:27,199 --> 00:38:28,159 Of course I remember it. 733 00:38:29,600 --> 00:38:30,639 But to be accurate, 734 00:38:30,639 --> 00:38:32,040 we didn't go on a trip here. 735 00:38:33,719 --> 00:38:36,040 Last time, you ran away from home. 736 00:38:37,719 --> 00:38:40,040 Mingxuan, where is this place? 737 00:38:40,760 --> 00:38:42,439 This is my uncle's resort. 738 00:38:42,439 --> 00:38:43,760 Stay here for a while first. 739 00:38:43,800 --> 00:38:45,760 This way, you don't need to go to the Math Olympiad 740 00:38:46,439 --> 00:38:48,679 Mingxuan, thank you for letting me stay here. 741 00:38:49,239 --> 00:38:51,120 That week with you 742 00:38:51,639 --> 00:38:53,120 was the happiest time in my life. 743 00:38:54,399 --> 00:38:55,639 So many years have passed. 744 00:38:56,760 --> 00:38:58,159 Only this place hasn't changed. 745 00:39:01,280 --> 00:39:02,080 Mingxuan. 746 00:39:03,320 --> 00:39:04,639 Since you came here to find me, 747 00:39:06,040 --> 00:39:07,879 that means many things haven't changed. 748 00:39:09,399 --> 00:39:10,280 That means you... 749 00:39:10,320 --> 00:39:12,439 The place has remained the same, but the people have changed. 750 00:39:21,560 --> 00:39:22,320 So 751 00:39:23,760 --> 00:39:25,159 Mr. Wu's sales proposal 752 00:39:25,280 --> 00:39:26,040 has been confirmed? 753 00:39:26,520 --> 00:39:27,320 Yes. 754 00:39:29,840 --> 00:39:33,080 The new designs are in production too? 755 00:39:33,120 --> 00:39:33,760 Right. 756 00:39:38,239 --> 00:39:41,439 Mingxuan, you came to see me 757 00:39:42,159 --> 00:39:43,320 to tell me 758 00:39:43,639 --> 00:39:44,360 that without me, 759 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 the work at Mingyuan can still go very smoothly. 760 00:39:47,399 --> 00:39:48,879 I'm not essential 761 00:39:49,239 --> 00:39:50,879 to you or Mingyuan, right? 762 00:39:52,199 --> 00:39:53,040 Or 763 00:39:54,239 --> 00:39:55,639 did you come to fire me? 764 00:39:56,560 --> 00:39:57,639 Xueling, let me ask you. 765 00:39:58,280 --> 00:39:59,360 Am I the one who's not showing consideration for you, 766 00:39:59,360 --> 00:40:00,800 or were you too reckless? 767 00:40:02,600 --> 00:40:04,159 I was just willful once. 768 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 Can't you show consideration at all? 769 00:40:07,000 --> 00:40:08,919 You're using the company and the entire team's trust 770 00:40:08,919 --> 00:40:10,000 and reliance on you 771 00:40:10,159 --> 00:40:11,320 to force me to come and find you here. 772 00:40:14,520 --> 00:40:15,560 You should know very well. 773 00:40:17,600 --> 00:40:18,479 To me, 774 00:40:18,479 --> 00:40:20,080 business and personal matters are separate. 775 00:40:21,840 --> 00:40:22,879 To you, 776 00:40:23,199 --> 00:40:24,919 am I just your subordinate? 777 00:40:24,959 --> 00:40:27,159 If you're just a subordinate, 778 00:40:28,360 --> 00:40:30,040 I don't need to finish all the work you left 779 00:40:30,040 --> 00:40:31,800 and come to find you. 780 00:40:33,199 --> 00:40:34,959 As a friend, I trust you. 781 00:40:35,120 --> 00:40:37,159 As a colleague, I rely on you. 782 00:40:37,600 --> 00:40:38,560 What about you? 783 00:40:38,840 --> 00:40:40,120 You left just like that. 784 00:40:42,199 --> 00:40:43,080 Let me ask you. 785 00:40:44,919 --> 00:40:46,199 What do you think I should do? 786 00:40:48,159 --> 00:40:49,600 This isn't how you treated me before. 787 00:40:50,080 --> 00:40:51,560 Since you came back from France, 788 00:40:51,760 --> 00:40:53,040 you've totally changed. 789 00:40:53,520 --> 00:40:55,919 All you see and think about is Mo Fei. 790 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 You're abandoning me because of that girl. 791 00:40:58,760 --> 00:41:00,000 That's not right. 792 00:41:02,159 --> 00:41:03,760 I think you should also know by now. 793 00:41:06,639 --> 00:41:07,320 Mo Fei 794 00:41:08,879 --> 00:41:10,159 is my girlfriend. 795 00:41:10,159 --> 00:41:11,159 Girlfriend? 796 00:41:11,959 --> 00:41:13,520 Why can she be your girlfriend? 797 00:41:13,919 --> 00:41:15,000 Does she understand you? 798 00:41:15,360 --> 00:41:16,959 Does he know what you need? 799 00:41:17,479 --> 00:41:18,520 Can she help you? 800 00:41:18,959 --> 00:41:19,719 Let me tell you. 801 00:41:19,879 --> 00:41:21,639 I'm the only one who can help you with your work. 802 00:41:21,639 --> 00:41:22,840 Don't you understand that? 803 00:41:22,959 --> 00:41:24,320 Why must love be associated 804 00:41:24,320 --> 00:41:25,360 with work? 805 00:41:25,719 --> 00:41:26,639 Work is work. 806 00:41:26,639 --> 00:41:27,639 Love is love. 807 00:41:28,760 --> 00:41:29,520 Don't I have the right 808 00:41:29,520 --> 00:41:31,159 to choose the one I love? 809 00:41:34,120 --> 00:41:34,840 I admit. 810 00:41:36,800 --> 00:41:37,760 To Mingyuan, 811 00:41:37,760 --> 00:41:38,879 you're irreplaceable. 812 00:41:39,760 --> 00:41:40,719 But let me tell you. 813 00:41:41,040 --> 00:41:42,679 The company doesn't just belong to me. 814 00:41:42,800 --> 00:41:44,479 I'm the company's leader. 815 00:41:44,679 --> 00:41:46,320 I won't allow the situation 816 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 to go out of control again! 817 00:41:48,959 --> 00:41:49,919 People can leave, 818 00:41:51,040 --> 00:41:52,679 but I always have a backup. 819 00:41:53,040 --> 00:41:55,159 In the same way, you're also this company's leader. 820 00:41:55,239 --> 00:41:56,239 What did you do? 821 00:41:56,800 --> 00:41:58,280 Not only did you violate the company's rules, 822 00:41:58,399 --> 00:42:00,639 you even incited your staff to leave her post! 823 00:42:03,679 --> 00:42:05,080 I'm so disappointed in you. 824 00:42:16,560 --> 00:42:20,910 ♪I think you are the tender month of April♪ 825 00:42:21,580 --> 00:42:25,320 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 826 00:42:25,650 --> 00:42:27,770 ♪The breeze is light♪ 827 00:42:29,160 --> 00:42:33,710 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 828 00:42:35,200 --> 00:42:39,660 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 829 00:42:40,480 --> 00:42:44,360 ♪The dusk wind blows♪ 830 00:42:44,880 --> 00:42:47,990 ♪The stars unintentionally blink♪ 831 00:42:48,480 --> 00:42:52,090 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 832 00:42:54,500 --> 00:42:58,990 ♪The most gentle scene on the ground♪ 833 00:42:59,300 --> 00:43:03,820 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 834 00:43:04,120 --> 00:43:08,340 ♪If you're well, it's a fine day♪ 835 00:43:08,770 --> 00:43:13,110 ♪If you're well, it's a fine day♪ 836 00:43:13,680 --> 00:43:18,080 ♪The most gentle scene on the ground♪ 837 00:43:18,360 --> 00:43:24,360 ♪If you're well, it's a fine day♪ 838 00:43:33,420 --> 00:43:37,720 ♪You're that light color after snow melts♪ 839 00:43:38,120 --> 00:43:42,260 ♪You're the full moon at night♪ 840 00:43:42,520 --> 00:43:44,950 ♪You're pureness♪ 841 00:43:45,320 --> 00:43:49,760 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 842 00:43:52,570 --> 00:43:56,870 ♪You're the flowers over the trees♪ 843 00:43:57,750 --> 00:44:01,610 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 844 00:44:02,160 --> 00:44:05,690 ♪You're love, hope, warmth♪ 845 00:44:05,860 --> 00:44:09,400 ♪You are the tender month of April♪ 846 00:44:10,160 --> 00:44:14,370 ♪The most gentle scene on the ground♪ 847 00:44:15,010 --> 00:44:19,600 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 848 00:44:19,920 --> 00:44:24,160 ♪Time is silent like water♪ 849 00:44:24,560 --> 00:44:29,920 ♪If you're well, it's a fine day♪ 52290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.