All language subtitles for Dream Routes Series 1 2of3 The Pamir Highway From Dushanbe to Bishek 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:03,252 (light music) 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,910 Full of mysteries and surprises, 3 00:00:08,910 --> 00:00:12,160 the ancient routes through central Asia still exist, 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,010 like the adventurous road through the Pamir Mountains, 5 00:00:15,010 --> 00:00:16,260 to the roof of the world. 6 00:00:45,160 --> 00:00:48,530 The Pamir highway was completed in 1932 7 00:00:48,530 --> 00:00:51,823 as a gift from the Soviet state to its remote regions. 8 00:00:52,750 --> 00:00:55,600 Traveling along it today is to rediscover 9 00:00:55,600 --> 00:00:57,333 a route steeped in legend. 10 00:01:32,530 --> 00:01:35,930 Home to peaks well over 7,000 meters high 11 00:01:35,930 --> 00:01:39,380 and enclosed by China, Uzbekistan, Kazakhstan 12 00:01:39,380 --> 00:01:42,150 and Afghanistan, the Pamir lies 13 00:01:42,150 --> 00:01:44,420 in the heart of central Asia. 14 00:01:44,420 --> 00:01:48,094 Our journey along the Pamir highway begins in Dushanbe, 15 00:01:48,094 --> 00:01:50,640 the capital of Tajikistan. 16 00:01:50,640 --> 00:01:53,920 It will take us along the river Panj which forms the border 17 00:01:53,920 --> 00:01:56,840 with Afghanistan, through the Wakhan corridor, 18 00:01:56,840 --> 00:01:59,730 then 1300 kilometers on to Osh. 19 00:01:59,730 --> 00:02:04,053 Our final destination is Bishkek, the capital of Kyrgyzstan. 20 00:02:05,750 --> 00:02:08,010 Dushanbe means Monday. 21 00:02:08,010 --> 00:02:12,100 A century ago, this was still an insignificant hamlet. 22 00:02:12,100 --> 00:02:14,060 It was only during the Soviet era 23 00:02:14,060 --> 00:02:16,403 that Dushanbe developed into a city. 24 00:02:17,810 --> 00:02:21,330 When Tajikistan gained independence in 1991, 25 00:02:21,330 --> 00:02:23,493 Dushanbe became the country's capital. 26 00:02:25,742 --> 00:02:27,810 After a long civil war, this young nation 27 00:02:27,810 --> 00:02:31,470 is again fostering the Oriental traditions of central Asia. 28 00:02:31,470 --> 00:02:33,200 The wisdom and learning of the East 29 00:02:33,200 --> 00:02:35,223 are assuming importance once more. 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,380 The grandiose government buildings in the Tajik capital 31 00:02:46,380 --> 00:02:50,410 stand out through a wealth of Oriental ornamentation. 32 00:02:50,410 --> 00:02:52,290 The visitor feels that he has arrived 33 00:02:52,290 --> 00:02:55,580 in some splendid central Asian metropolis. 34 00:02:55,580 --> 00:02:58,240 Yet, despite all the splendor on display 35 00:02:58,240 --> 00:03:01,670 Tajikistan is still one of the world's poorest countries. 36 00:03:01,670 --> 00:03:03,980 In order to feed their families most of the men 37 00:03:03,980 --> 00:03:06,930 have to find jobs in Russia as guest workers. 38 00:03:06,930 --> 00:03:08,610 Yet there is still an upper-class, 39 00:03:08,610 --> 00:03:10,153 which celebrates parties here. 40 00:03:13,520 --> 00:03:16,290 Located near the young capital Dushanbe, 41 00:03:16,290 --> 00:03:19,570 are ancient excavation sites like Hisor 42 00:03:19,570 --> 00:03:24,330 where finds date back over 3000 years to prehistoric times. 43 00:03:24,330 --> 00:03:26,913 This region was settled even in the stone age. 44 00:03:35,290 --> 00:03:37,740 Before the Bolsheviks occupied this region 45 00:03:37,740 --> 00:03:40,190 of central Asia for the Soviet Union, 46 00:03:40,190 --> 00:03:43,370 this fortress was part of the sphere of influence 47 00:03:43,370 --> 00:03:47,973 of the Emir of Bukhara, a powerful feudal ruler at the time. 48 00:03:48,840 --> 00:03:52,200 Today, these sites in Tajikistan are cultivated, 49 00:03:52,200 --> 00:03:55,903 protected by UNESCO and presented to visitors with pride. 50 00:03:57,100 --> 00:04:00,790 Barely 60 years old, Dushanbe is a young city. 51 00:04:00,790 --> 00:04:03,840 The architecture reflects the Soviet era 52 00:04:03,840 --> 00:04:07,253 with broad streets, green zones and avenues. 53 00:04:08,720 --> 00:04:12,050 90% of the population are Sunni Muslims, 54 00:04:12,050 --> 00:04:14,060 but many Western faces and styles 55 00:04:14,060 --> 00:04:16,213 are also seen on the streets of Dushanbe. 56 00:04:17,320 --> 00:04:22,090 Roxana, the wife of Alexander the Great was a Tajik. 57 00:04:22,090 --> 00:04:25,650 It was she who established the reputation women here have 58 00:04:25,650 --> 00:04:28,553 of being exceptionally beautiful and self-confident. 59 00:04:35,790 --> 00:04:39,750 In Dushanbe we made the acquaintance of Pavina, 60 00:04:39,750 --> 00:04:42,510 a young woman who deals in Tajik works of art. 61 00:04:42,510 --> 00:04:45,370 Pavina supplies international trade fairs 62 00:04:45,370 --> 00:04:46,633 and local businesses. 63 00:04:51,310 --> 00:04:52,420 My name is Pavina. 64 00:04:52,420 --> 00:04:54,720 I am actually from Pamir, 65 00:04:54,720 --> 00:04:56,750 but I'm living here in Tajikistan. 66 00:04:56,750 --> 00:04:59,670 I am working with Pamir handmade products, 67 00:04:59,670 --> 00:05:01,210 which we are making. 68 00:05:01,210 --> 00:05:04,780 We are as a community based in Tajikistan, 69 00:05:04,780 --> 00:05:07,890 and we do this type of handmade stuff. 70 00:05:07,890 --> 00:05:11,110 So this is a special hat. This is handmade. 71 00:05:11,110 --> 00:05:13,470 And this embroidery is also made handmade. 72 00:05:13,470 --> 00:05:16,110 So you can see how does it looks? 73 00:05:16,110 --> 00:05:19,917 And so this is what actually our national skull cap, 74 00:05:20,850 --> 00:05:21,803 which we do. 75 00:05:22,828 --> 00:05:24,900 The owner of the store is chatting to Pavina 76 00:05:24,900 --> 00:05:27,207 in Tajik, a variety of Persian. 77 00:05:27,207 --> 00:05:29,957 (speaking Tajik) 78 00:05:38,060 --> 00:05:40,460 Our country is really Muslim country, 79 00:05:40,460 --> 00:05:45,460 but it's by geographic information, it's 95% of Muslim 80 00:05:46,210 --> 00:05:49,100 and 5%, let's say some Christian, 81 00:05:49,100 --> 00:05:50,870 some less of them Catholic. 82 00:05:50,870 --> 00:05:52,430 So that's it. 83 00:05:52,430 --> 00:05:56,360 But our Muslims are also free. 84 00:05:56,360 --> 00:05:59,360 They can freely choose what they want to be. 85 00:05:59,360 --> 00:06:02,890 They are educated. Only it depends on the family. 86 00:06:02,890 --> 00:06:06,227 It depends on the family and the parents, 87 00:06:06,227 --> 00:06:10,740 what they going to teach their children what to be wear. 88 00:06:10,740 --> 00:06:13,030 And actually this is free. 89 00:06:13,030 --> 00:06:16,640 Nobody, not government, not religion, 90 00:06:16,640 --> 00:06:19,170 push you to be what you should. 91 00:06:19,170 --> 00:06:20,760 You can choose. 92 00:06:20,760 --> 00:06:24,310 You have freedom. You can choose what you're wearing. 93 00:06:24,310 --> 00:06:27,090 How are you going to live your life? 94 00:06:27,090 --> 00:06:28,240 We leave Dushanbe 95 00:06:28,240 --> 00:06:30,660 and begin our journey on the Pamir highway 96 00:06:30,660 --> 00:06:32,573 along the border with Afghanistan. 97 00:06:40,530 --> 00:06:43,840 The road is used by powerful Chinese trucks, 98 00:06:43,840 --> 00:06:46,990 returning to China with minerals after having brought in 99 00:06:46,990 --> 00:06:49,313 cheap goods to flood the local market. 100 00:06:51,880 --> 00:06:54,570 The highway soon follows the Panj River. 101 00:06:54,570 --> 00:06:58,233 The natural border between Tajikistan and Afghanistan, 102 00:06:59,170 --> 00:07:01,813 Afghan villages are visible on the far bank. 103 00:07:05,950 --> 00:07:08,510 Driving is a challenge and the big trucks 104 00:07:08,510 --> 00:07:11,333 don't exactly improve the condition of the road. 105 00:07:17,200 --> 00:07:20,549 In Khorog, we visit the Aga Khan Foundation 106 00:07:20,549 --> 00:07:23,783 to learn more about the state of this mountain region. 107 00:07:24,670 --> 00:07:28,760 The manager responsible for it is Kishwa Abdul Alisha, 108 00:07:28,760 --> 00:07:31,060 and he's happy to provide us with information. 109 00:07:36,600 --> 00:07:39,810 For sure I know Tajikstan is a very young, 110 00:07:39,810 --> 00:07:42,693 like it's got independence just very recently 111 00:07:42,693 --> 00:07:45,960 from Soviet Union, and as part of Soviet Union, 112 00:07:45,960 --> 00:07:48,590 we were dependent on the other republics 113 00:07:48,590 --> 00:07:52,510 of the Soviet Union, economically, socially. 114 00:07:52,510 --> 00:07:56,150 And as all those links, relationships, 115 00:07:56,150 --> 00:07:59,920 particularly economic links are cut now, 116 00:07:59,920 --> 00:08:01,940 we have to re-establish everything. 117 00:08:01,940 --> 00:08:03,440 So we have to build roads. 118 00:08:03,440 --> 00:08:08,440 We have to improve the communication systems. 119 00:08:08,850 --> 00:08:11,060 We have to build bridges. 120 00:08:11,060 --> 00:08:13,070 We have to revive the agriculture sector. 121 00:08:13,070 --> 00:08:16,500 We have to revive more like the tourism sector, 122 00:08:16,500 --> 00:08:17,960 the industrial sector. 123 00:08:17,960 --> 00:08:20,803 But the good news is there is progress. 124 00:08:24,310 --> 00:08:27,180 Before reaching the Pamir, we visit a place 125 00:08:27,180 --> 00:08:29,663 people here are particularly proud of, 126 00:08:30,570 --> 00:08:33,510 the hot springs of Gharm-Chashma are said to have 127 00:08:33,510 --> 00:08:36,440 healing properties that help cure skin diseases 128 00:08:36,440 --> 00:08:38,530 and other health problems. 129 00:08:38,530 --> 00:08:41,600 Men and women alternately bathe here. 130 00:08:41,600 --> 00:08:44,060 Since bathers wear hardly any clothes, 131 00:08:44,060 --> 00:08:45,950 we were not allowed to film. 132 00:08:45,950 --> 00:08:48,383 After all, this is a Muslim country. 133 00:08:49,680 --> 00:08:53,670 Gharm-Chashma is 2,500 meters above sea level. 134 00:08:53,670 --> 00:08:56,350 The place is a reminder that even the mountains 135 00:08:56,350 --> 00:09:00,200 bordering the roof of the world are geologically very young 136 00:09:00,200 --> 00:09:01,693 and still not at rest. 137 00:09:04,830 --> 00:09:06,580 The landscape is barren. 138 00:09:06,580 --> 00:09:09,090 It is only along the rivers that people have settled, 139 00:09:09,090 --> 00:09:11,580 planted trees and grown rice. 140 00:09:11,580 --> 00:09:14,110 Young men are a rare sight. 141 00:09:14,110 --> 00:09:16,840 It is mainly the elderly and women with children 142 00:09:16,840 --> 00:09:18,043 who live on the farms. 143 00:09:25,800 --> 00:09:28,730 We heard of an old man here who still makes and plays 144 00:09:28,730 --> 00:09:31,723 central Asian instruments in the traditional way. 145 00:09:32,880 --> 00:09:36,330 Ever since Chinese goods began to flood central Asia, 146 00:09:36,330 --> 00:09:38,780 it is a handicraft that has become rare. 147 00:09:38,780 --> 00:09:40,980 And from a commercial point of view 148 00:09:40,980 --> 00:09:42,793 is now hardly worthwhile. 149 00:09:43,856 --> 00:09:47,120 Massyn Massinov represented the culture of the Tajiks 150 00:09:47,120 --> 00:09:50,820 in the Pamir even during the days of the Soviet Union. 151 00:09:50,820 --> 00:09:52,980 He learned the art from his father. 152 00:09:52,980 --> 00:09:56,210 Massinov was once also the local village school master. 153 00:09:56,210 --> 00:09:58,690 His instruments are fashioned with gouges, files 154 00:09:58,690 --> 00:10:01,340 and other basic carpentry tools. 155 00:10:01,340 --> 00:10:04,630 Inside the house the maestro showed us finished instruments 156 00:10:04,630 --> 00:10:07,743 from his collection and told us about his profession. 157 00:10:14,770 --> 00:10:19,360 To make musical instruments you need unusually strong wood 158 00:10:19,360 --> 00:10:21,743 wood that won't splinter or break. 159 00:10:23,370 --> 00:10:26,020 That is why most of our traditional instruments 160 00:10:26,020 --> 00:10:28,420 are made from the wood of trees that bear fruit. 161 00:10:30,120 --> 00:10:33,280 The most suitable type of wood comes from the mulberry tree. 162 00:10:33,280 --> 00:10:35,633 It hardly ever splinters. 163 00:10:37,100 --> 00:10:40,600 So it is especially suitable for making the rubab, 164 00:10:40,600 --> 00:10:42,143 which the Pamiri play. 165 00:10:46,660 --> 00:10:50,110 We don't buy any wood from other countries. 166 00:10:50,110 --> 00:10:53,047 We are offered good wood in places like Khorog. 167 00:10:53,890 --> 00:10:57,283 We examine it, buy it and bring it here. 168 00:10:58,230 --> 00:11:00,890 Only wood from this region is suitable. 169 00:11:00,890 --> 00:11:05,060 It's strong and resistant, it doesn't crack. 170 00:11:05,060 --> 00:11:07,000 And since it hardly rots, 171 00:11:07,000 --> 00:11:09,363 it preserves its quality for a long time. 172 00:11:12,495 --> 00:11:16,070 (instrument twangs) 173 00:11:16,070 --> 00:11:18,100 The maestro fashions his instruments 174 00:11:18,100 --> 00:11:20,400 in a highly personal style. 175 00:11:20,400 --> 00:11:22,580 These unique specimens have no need 176 00:11:22,580 --> 00:11:24,053 to fear mass produced goods. 177 00:11:35,510 --> 00:11:38,310 The impressions made by the few villages along the route 178 00:11:38,310 --> 00:11:41,950 are all similar, lots of small homesteads with fruit 179 00:11:41,950 --> 00:11:45,290 and vegetable gardens and a few domestic animals. 180 00:11:45,290 --> 00:11:48,020 Only women and children are to be seen. 181 00:11:48,020 --> 00:11:49,730 When we ask about the menfolk, 182 00:11:49,730 --> 00:11:52,270 the answer is virtually the same everywhere. 183 00:11:52,270 --> 00:11:54,030 They've left to work abroad. 184 00:11:54,030 --> 00:11:57,700 They send money, the women say, but rarely come home. 185 00:11:57,700 --> 00:12:00,387 There is virtually no other source of income. 186 00:12:10,190 --> 00:12:12,282 By chance we spotted a group of women 187 00:12:12,282 --> 00:12:14,603 who meet to do handicraft work together. 188 00:12:15,790 --> 00:12:20,640 They embroider, crochet, braid and sew in Pamiri style. 189 00:12:20,640 --> 00:12:22,520 The women are colorfully dressed 190 00:12:22,520 --> 00:12:24,900 and feel at ease with strangers. 191 00:12:24,900 --> 00:12:26,440 They make their products for traders 192 00:12:26,440 --> 00:12:28,653 who sell them in the towns or even abroad. 193 00:12:29,560 --> 00:12:31,780 Women also come together for company 194 00:12:31,780 --> 00:12:34,063 and to chat about everyday matters. 195 00:12:41,252 --> 00:12:44,210 The house belongs to Katemaliya Var-Teramo, 196 00:12:44,210 --> 00:12:46,013 who tells us about the tradition. 197 00:12:48,980 --> 00:12:51,860 My mother taught me the handicraft of the Pamiri 198 00:12:51,860 --> 00:12:55,010 as a child so that I would always have a profession 199 00:12:55,010 --> 00:12:57,380 and be able to support myself. 200 00:12:57,380 --> 00:13:00,780 Today I do this work out of a sense of tradition 201 00:13:00,780 --> 00:13:03,743 and passing my skills on to the next generation. 202 00:13:08,430 --> 00:13:10,540 Mrs. Teramo told us about a temple 203 00:13:10,540 --> 00:13:12,830 the women visit regularly. 204 00:13:12,830 --> 00:13:16,040 This aroused our curiosity and so we followed behind 205 00:13:16,040 --> 00:13:19,030 the small group in their colorful garments. 206 00:13:19,030 --> 00:13:20,910 We soon noticed that the building in question 207 00:13:20,910 --> 00:13:22,940 was not a mosque. 208 00:13:22,940 --> 00:13:26,790 You would never see horned sheep or goats in a mosque, 209 00:13:26,790 --> 00:13:31,083 more likely on Buddhist walls or an ancient Celtic site. 210 00:13:37,660 --> 00:13:40,520 A huge set of ram's horns adorn the roof 211 00:13:40,520 --> 00:13:43,140 and the horns of various animals can also be found 212 00:13:43,140 --> 00:13:45,943 in the interior of the freshly renovated temple. 213 00:13:46,880 --> 00:13:48,410 The women have brought gifts, 214 00:13:48,410 --> 00:13:50,740 which they place in the temple for other visitors 215 00:13:50,740 --> 00:13:52,283 who might perhaps be hungry. 216 00:13:53,590 --> 00:13:56,060 This we were told is a place that dates back 217 00:13:56,060 --> 00:13:59,513 to a Sufi saint who lived in pre-Islamic days. 218 00:14:06,110 --> 00:14:09,310 Inside the temple, the women are now circling the altar, 219 00:14:09,310 --> 00:14:12,660 which is also adorned with animal horn relics, 220 00:14:12,660 --> 00:14:15,930 a cult that presumably goes back to the fire cult 221 00:14:15,930 --> 00:14:17,563 of the followers of Zarathustra. 222 00:14:18,890 --> 00:14:21,030 This fits in with the Persian influence 223 00:14:21,030 --> 00:14:23,250 on the culture of the Pamir. 224 00:14:23,250 --> 00:14:26,820 But what is astonishing and at the same time wonderful 225 00:14:26,820 --> 00:14:29,030 is that these traditional customs are practiced 226 00:14:29,030 --> 00:14:30,673 and tolerated so openly. 227 00:14:35,160 --> 00:14:38,190 The scenery is getting more and more beautiful. 228 00:14:38,190 --> 00:14:40,920 Ahead of us lies the Wakhan corridor. 229 00:14:40,920 --> 00:14:44,470 The ruins of ancient fortresses testify to the importance 230 00:14:44,470 --> 00:14:45,833 of this historic route. 231 00:14:50,370 --> 00:14:53,840 Over 7,000 meters high the mountains bear names 232 00:14:53,840 --> 00:14:57,630 like Marx, Engels or Communism. 233 00:14:57,630 --> 00:15:01,763 That is how the old Soviet Union honored its highest places. 234 00:15:05,070 --> 00:15:07,340 Belonging to the old Eastern Bloc 235 00:15:07,340 --> 00:15:10,240 saved these landscapes from mass tourism 236 00:15:10,240 --> 00:15:12,583 and has enabled so much to be preserved. 237 00:15:22,310 --> 00:15:24,470 In the villages along the Pamir highway 238 00:15:24,470 --> 00:15:26,920 visitors can find accommodation with families 239 00:15:26,920 --> 00:15:28,783 in what are known as homestays. 240 00:15:34,920 --> 00:15:39,100 We're spending the night with the Malik Mamadov family. 241 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 The daughter of the house 242 00:15:40,100 --> 00:15:41,963 is getting our sleep quarters ready. 243 00:15:55,140 --> 00:15:58,180 It's perfectly natural for travelers to participate 244 00:15:58,180 --> 00:16:01,120 in the domestic activities of the guest family. 245 00:16:01,120 --> 00:16:03,420 It's a way of making contact. 246 00:16:03,420 --> 00:16:06,240 The meals are basic, but tasty. 247 00:16:06,240 --> 00:16:09,350 During the daytime, the cooking is done outside. 248 00:16:09,350 --> 00:16:11,930 As master of the house Malik makes sure 249 00:16:11,930 --> 00:16:14,113 everything is clean and hygienic. 250 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Several women from the village 251 00:16:26,440 --> 00:16:27,990 have gathered in the courtyard. 252 00:16:28,860 --> 00:16:31,780 They're putting down tufts of dyed sheep's wool 253 00:16:31,780 --> 00:16:33,288 and carefully watering them. 254 00:16:33,288 --> 00:16:37,930 The colors are strikingly bright, beautiful, and vibrant. 255 00:16:37,930 --> 00:16:40,140 This looks like a social activity. 256 00:16:40,140 --> 00:16:42,940 There are no definite rules or patterns. 257 00:16:42,940 --> 00:16:45,150 Everything seems improvised. 258 00:16:45,150 --> 00:16:48,053 But making felt carpets has tradition here. 259 00:16:55,320 --> 00:16:58,980 Meanwhile, inside the house, the cooking continues. 260 00:16:58,980 --> 00:17:02,010 At altitude guests love lots of liquid. 261 00:17:02,010 --> 00:17:06,323 In other words, tasty soups with vegetables and rich cheese. 262 00:17:10,480 --> 00:17:13,540 Our host Malik Mamadov lends a hand 263 00:17:13,540 --> 00:17:16,203 and explains the homestay principle to us. 264 00:17:24,868 --> 00:17:28,320 Here in the Pamir, the concept of the home stay 265 00:17:28,320 --> 00:17:32,020 or guest house taking in travelers. 266 00:17:32,020 --> 00:17:35,287 In other words, tourists and catering for them 267 00:17:35,287 --> 00:17:37,423 was something totally new. 268 00:17:42,930 --> 00:17:47,350 Inviting outsiders like you into private homes 269 00:17:47,350 --> 00:17:50,440 of families and accepting them 270 00:17:50,440 --> 00:17:52,653 is something we first had to learn. 271 00:18:00,680 --> 00:18:04,040 Home stays are totally different from hotels 272 00:18:04,040 --> 00:18:06,650 because as long as guests stay, 273 00:18:06,650 --> 00:18:09,343 they live in the care and protection of the family. 274 00:18:10,710 --> 00:18:12,200 They are alone with the family 275 00:18:12,200 --> 00:18:14,690 and live in exactly the same way 276 00:18:14,690 --> 00:18:16,653 as a normal family in the Pamir. 277 00:18:18,620 --> 00:18:22,310 We try to show guests traditional Tajik hospitality 278 00:18:22,310 --> 00:18:24,750 in line with our traditions. 279 00:18:24,750 --> 00:18:28,003 We accept them as private people and treat them as such. 280 00:18:32,210 --> 00:18:34,960 What Malik doesn't mention is the low price, 281 00:18:34,960 --> 00:18:37,140 which travelers pay for clean beds, 282 00:18:37,140 --> 00:18:38,813 good food and hospitality. 283 00:18:39,860 --> 00:18:42,330 And it's wonderful and special for all involved 284 00:18:42,330 --> 00:18:46,330 when as a traveler, you can experience something new, 285 00:18:46,330 --> 00:18:49,630 like seeing how a felt carpet is made by hand. 286 00:18:49,630 --> 00:18:54,420 Calmly and skillfully without machinery, chemicals or tools. 287 00:18:54,420 --> 00:18:56,940 But Malik knows full well that life for the women 288 00:18:56,940 --> 00:18:59,826 and their families is not easy. 289 00:18:59,826 --> 00:19:03,480 The only problem we have in the villages, 290 00:19:03,480 --> 00:19:07,403 although it is a serious one is the lack of infrastructure. 291 00:19:08,400 --> 00:19:11,240 Everything is so far away. 292 00:19:11,240 --> 00:19:14,250 And any jobs at all, are poorly paid. 293 00:19:14,250 --> 00:19:17,533 There are no factories or other production facilities. 294 00:19:18,400 --> 00:19:20,603 That is why young people don't stay. 295 00:19:21,570 --> 00:19:25,710 They try to find at least temporary employment elsewhere. 296 00:19:25,710 --> 00:19:29,380 They also look for work abroad, but they do come back. 297 00:19:29,380 --> 00:19:32,750 Over the last 15 years, a lot of things have improved, 298 00:19:32,750 --> 00:19:35,050 but by no means everything. 299 00:19:35,050 --> 00:19:38,550 Here too people find different ways of earning money. 300 00:19:38,550 --> 00:19:42,110 It's really good if handicraft products from the Pamir 301 00:19:42,110 --> 00:19:45,530 can be sold directly to travelers without a middleman. 302 00:19:45,530 --> 00:19:48,520 In our case like traditional carpets made from the wool 303 00:19:48,520 --> 00:19:50,340 from our own animals. 304 00:19:50,340 --> 00:19:53,810 Otherwise people have to find different skills and talents 305 00:19:53,810 --> 00:19:56,113 for tackling their economic problems. 306 00:20:06,130 --> 00:20:08,400 Had it not been for our host 307 00:20:08,400 --> 00:20:11,270 we would probably never have heard about the celebrations 308 00:20:11,270 --> 00:20:13,790 taking place the next morning. 309 00:20:13,790 --> 00:20:17,630 As it is, however, we've been invited to attend a festival 310 00:20:17,630 --> 00:20:20,520 organized by the Ismaili community. 311 00:20:20,520 --> 00:20:22,060 Everyone has turned up. 312 00:20:22,060 --> 00:20:25,943 The old men sit together or engage in traditional games. 313 00:20:30,410 --> 00:20:32,600 The colorfully dressed women and children 314 00:20:32,600 --> 00:20:35,240 are enjoying the cheerful atmosphere. 315 00:20:35,240 --> 00:20:37,260 Young men and children are dancing. 316 00:20:37,260 --> 00:20:39,440 Young girls and older women too 317 00:20:39,440 --> 00:20:42,800 are moving around in public, totally relaxed. 318 00:20:42,800 --> 00:20:46,410 Each in her own way has made herself pretty. 319 00:20:46,410 --> 00:20:48,883 The children too are all spruced up. 320 00:20:48,883 --> 00:20:51,840 Ismailis usually live in the mountain regions 321 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 of central Asia and are regarded 322 00:20:54,280 --> 00:20:57,383 as a cosmopolitan branch of Shiite Islam. 323 00:21:02,850 --> 00:21:05,620 Villagers have gathered here to celebrate the anniversary 324 00:21:05,620 --> 00:21:08,970 of the assumption of office of the fourth Aga Khan, 325 00:21:08,970 --> 00:21:12,293 the leader of the 50 million Ismailis worldwide. 326 00:21:13,250 --> 00:21:16,410 The atmosphere here is so peaceful, colorful, open, 327 00:21:16,410 --> 00:21:20,263 and pleasant that we stayed far longer than we intended. 328 00:21:24,691 --> 00:21:29,550 Pamir Highway now traverses passes over 4,000 meters high. 329 00:21:29,550 --> 00:21:32,410 Constantly providing us with changing impressions 330 00:21:32,410 --> 00:21:34,820 and enchanting moods. 331 00:21:34,820 --> 00:21:38,633 Rugged cliffs alternate with the passage of white clouds. 332 00:21:44,110 --> 00:21:46,660 The Bactrian camels on the other side of the river 333 00:21:46,660 --> 00:21:48,033 are in Afghanistan. 334 00:21:49,360 --> 00:21:52,240 The Russian invasion of that crisis ridden country 335 00:21:52,240 --> 00:21:53,940 is said to have started from here. 336 00:22:00,520 --> 00:22:02,890 The region was always of interest to armies, 337 00:22:02,890 --> 00:22:05,330 drug smugglers and spies. 338 00:22:05,330 --> 00:22:08,270 But it has always attracted friends of the mountains 339 00:22:08,270 --> 00:22:10,133 and nature enthusiasts as well. 340 00:22:11,070 --> 00:22:13,540 They love and respect the special atmosphere 341 00:22:13,540 --> 00:22:15,840 of the Pamir region with its views 342 00:22:15,840 --> 00:22:17,593 of the Hindu Kush and Wakhan. 343 00:22:22,810 --> 00:22:26,090 Tajikistan is famous for it's idyllic mountain lakes 344 00:22:26,090 --> 00:22:28,120 at high altitude. 345 00:22:28,120 --> 00:22:31,270 Geologists, ornithologists, and archeologists 346 00:22:31,270 --> 00:22:33,733 find a true Eldorado here. 347 00:22:38,950 --> 00:22:40,690 The members of one expedition, 348 00:22:40,690 --> 00:22:43,190 which by chance sought refuge in this cave, 349 00:22:43,190 --> 00:22:48,190 4,200 meters above sea level discovered stone age paintings. 350 00:22:48,620 --> 00:22:52,000 Red mineral pigment was used for ritual images. 351 00:22:52,000 --> 00:22:55,760 Today, we no longer know what they represent. 352 00:22:55,760 --> 00:22:58,480 What is certain, however is that human beings 353 00:22:58,480 --> 00:23:00,523 settled here several thousand years ago. 354 00:23:03,560 --> 00:23:07,360 Murghab is a border town of 3,600 meters above sea level 355 00:23:07,360 --> 00:23:09,130 in the high Pamir. 356 00:23:09,130 --> 00:23:13,440 For its 7,000 inhabitants this is life at the limits. 357 00:23:13,440 --> 00:23:16,450 Murghab lies at the same altitude as Lhasa, 358 00:23:16,450 --> 00:23:17,743 the capital of Tibet. 359 00:23:20,970 --> 00:23:22,710 Heavy trucks speed towards China 360 00:23:22,710 --> 00:23:24,913 along the dusty Pamir highway. 361 00:23:25,900 --> 00:23:29,123 Hardly any of them stop to refuel or spend the night here. 362 00:23:30,000 --> 00:23:33,820 Tajiks wearing hats and children at play are very much part 363 00:23:33,820 --> 00:23:35,550 of the street scene in Murghab. 364 00:23:45,000 --> 00:23:47,650 The crescent over the mosque and prayer chains 365 00:23:47,650 --> 00:23:51,860 in the hands of the elderly are the prevailing impressions. 366 00:23:51,860 --> 00:23:53,760 The town also has a garrison, 367 00:23:53,760 --> 00:23:56,443 which we're not allowed to film, and a market. 368 00:23:57,370 --> 00:24:00,100 The market stalls are set up in steel containers 369 00:24:00,100 --> 00:24:02,540 so that goods can also be sold in winter 370 00:24:02,540 --> 00:24:06,153 when the temperature can easily drop to more than 40 below. 371 00:24:07,160 --> 00:24:09,710 Living conditions here seem to be right on the edge 372 00:24:09,710 --> 00:24:11,230 of what is tolerable 373 00:24:11,230 --> 00:24:14,760 and economic prospects are virtually non-existent. 374 00:24:14,760 --> 00:24:17,983 We found one young lady who was prepared to talk to us. 375 00:24:22,930 --> 00:24:24,980 We don't have jobs. 376 00:24:24,980 --> 00:24:27,083 We don't have factory or something. 377 00:24:28,280 --> 00:24:31,240 We have only old people here, the youngest people, 378 00:24:31,240 --> 00:24:35,730 they are leave us because we don't have jobs. 379 00:24:35,730 --> 00:24:37,970 And we don't have university to study. 380 00:24:37,970 --> 00:24:42,620 We have only high schools and they'll go there 381 00:24:42,620 --> 00:24:45,790 in other cities and other countries to study. 382 00:24:45,790 --> 00:24:47,040 Me too. 383 00:24:47,040 --> 00:24:49,210 From Mughab, the third highest peak 384 00:24:49,210 --> 00:24:53,170 in the Pamir, the Muztag Ata is visible. 385 00:24:53,170 --> 00:24:56,970 It lies in China and China is what a lot of young people 386 00:24:56,970 --> 00:24:58,730 here have their sights set on. 387 00:24:58,730 --> 00:25:00,787 I want to go to Guangzhou, 388 00:25:00,787 --> 00:25:03,600 but first I want to learn their language 389 00:25:04,610 --> 00:25:09,610 because the first learn Chinese language too easy there. 390 00:25:10,130 --> 00:25:12,279 Then I want to go to Shanghai. 391 00:25:12,279 --> 00:25:13,129 And then Beijing. 392 00:25:16,570 --> 00:25:21,230 It's easy for us. 393 00:25:21,230 --> 00:25:23,963 A visa is not too hard to get. 394 00:25:26,090 --> 00:25:28,090 Whether Lenin would have liked that, 395 00:25:28,090 --> 00:25:31,490 in Murghab they've at least left his statue standing, 396 00:25:31,490 --> 00:25:34,190 but there again, you never know what the future holds. 397 00:25:42,090 --> 00:25:44,100 Anyone driving along the Pamir highway 398 00:25:44,100 --> 00:25:46,420 experiences only part of the beauties 399 00:25:46,420 --> 00:25:49,223 of this comparatively unknown mountain region. 400 00:25:50,150 --> 00:25:52,620 Many of the tours and tracking routes that start here 401 00:25:52,620 --> 00:25:54,963 have to be experienced on foot. 402 00:26:02,380 --> 00:26:05,270 We travel on towards Kyrgyzstan. 403 00:26:05,270 --> 00:26:07,560 The passes are getting higher and higher 404 00:26:07,560 --> 00:26:10,003 and the living conditions even more extreme. 405 00:26:11,800 --> 00:26:14,150 Here families with their animals still climb 406 00:26:14,150 --> 00:26:15,310 to the summer pastures, 407 00:26:15,310 --> 00:26:19,159 well over 4,500 meters above sea level. 408 00:26:19,159 --> 00:26:21,826 (yaks grunting) 409 00:26:25,260 --> 00:26:28,070 In winter, the clans that spend the summer up here 410 00:26:28,070 --> 00:26:30,480 live 2000 meters further down 411 00:26:30,480 --> 00:26:32,710 with television and the internet. 412 00:26:32,710 --> 00:26:36,360 Up here, life has remained unchanged. 413 00:26:36,360 --> 00:26:38,800 At this altitude only yaks and goats 414 00:26:38,800 --> 00:26:41,610 are the only livestock that can survive. 415 00:26:41,610 --> 00:26:43,740 Their dung is collected and dried, 416 00:26:43,740 --> 00:26:46,118 a vital and time consuming task. 417 00:26:46,118 --> 00:26:49,500 But the fuel is essential for heating the yurts, 418 00:26:49,500 --> 00:26:51,253 for cooking and for heating milk. 419 00:26:52,200 --> 00:26:53,730 In mountain regions like this, 420 00:26:53,730 --> 00:26:56,063 there are simply no alternatives. 421 00:27:01,580 --> 00:27:04,350 While the herds are still grazing on the pastures 422 00:27:04,350 --> 00:27:07,310 the women attend to a large number of jobs. 423 00:27:07,310 --> 00:27:10,000 The sun can be powerful at altitude. 424 00:27:10,000 --> 00:27:12,820 Then the work is done inside the yurts. 425 00:27:12,820 --> 00:27:15,483 Today ropes are being braided from yak hair. 426 00:27:16,580 --> 00:27:19,160 Good ropes are still needed for securing the yurts 427 00:27:19,160 --> 00:27:22,053 and fastening loads on yaks or trucks. 428 00:27:23,210 --> 00:27:24,860 What is more, quality ropes 429 00:27:24,860 --> 00:27:28,170 made from yak hair fetch top prices. 430 00:27:28,170 --> 00:27:31,503 The women enjoy their work and chat together in Kyrgyz. 431 00:27:32,650 --> 00:27:34,460 We're still in Tajikistan, 432 00:27:34,460 --> 00:27:36,230 but the nomadic people who live here 433 00:27:36,230 --> 00:27:38,203 usually have Kyrgyz roots. 434 00:27:42,380 --> 00:27:43,690 The older women went to school 435 00:27:43,690 --> 00:27:46,520 in the days of the former Soviet Union. 436 00:27:46,520 --> 00:27:49,740 Back then the attempt was made to domesticate the nomads 437 00:27:49,740 --> 00:27:51,963 and have them work on collective farms. 438 00:27:53,010 --> 00:27:55,710 Now it is again worthwhile moving up to the mountain 439 00:27:55,710 --> 00:27:59,150 pastures as a family to produce meat, dairy products 440 00:27:59,150 --> 00:28:02,590 and materials made from animal hair and hide. 441 00:28:02,590 --> 00:28:03,573 The work is hard. 442 00:28:04,657 --> 00:28:08,053 Absanova Asilkam tells us about it in Russian. 443 00:28:10,208 --> 00:28:13,720 When we roam here in summer with our livestock, 444 00:28:13,720 --> 00:28:17,220 we milk the animals and heat the milk on our stoves, 445 00:28:17,220 --> 00:28:19,330 then we beat it and separate the fat, 446 00:28:19,330 --> 00:28:22,540 which is then used to make sour cream. 447 00:28:22,540 --> 00:28:26,400 The next step is to pack the sour cream in porous sacks 448 00:28:26,400 --> 00:28:27,963 and hang them up overnight. 449 00:28:35,270 --> 00:28:38,130 By morning all the water is drained out of the sacks 450 00:28:38,130 --> 00:28:40,590 and the sour cream inside is drawing. 451 00:28:40,590 --> 00:28:44,710 We then use the sour cream to make our famous cheese balls, 452 00:28:44,710 --> 00:28:46,703 which are known here as kurut. 453 00:28:48,000 --> 00:28:50,930 They will keep in storage for quite a while. 454 00:28:50,930 --> 00:28:54,600 That is a lot of work in one day for us women, 455 00:28:54,600 --> 00:28:58,060 but it has to be done because when the livestock return 456 00:28:58,060 --> 00:29:00,893 in the evening, there is fresh milk again. 457 00:29:04,660 --> 00:29:07,240 In the evening, the women keep their eyes open 458 00:29:07,240 --> 00:29:09,880 for the animals and their shepherds. 459 00:29:09,880 --> 00:29:12,597 The livestock has been out and about all day long 460 00:29:12,597 --> 00:29:14,940 feeding on the last patches of grass 461 00:29:14,940 --> 00:29:16,403 on the mountain pastures. 462 00:29:20,220 --> 00:29:23,370 The animals arrive punctually and make for the yurts 463 00:29:23,370 --> 00:29:25,420 where their calves are waiting. 464 00:29:25,420 --> 00:29:27,410 They sense that they're offspring are hungry 465 00:29:27,410 --> 00:29:28,659 and need to be fed. 466 00:29:28,659 --> 00:29:31,326 (yaks grunting) 467 00:29:41,040 --> 00:29:43,060 The nomads make use of the situation 468 00:29:43,060 --> 00:29:44,543 to tether their animals. 469 00:29:45,390 --> 00:29:47,590 Yaks offer no resistance. 470 00:29:47,590 --> 00:29:50,300 After all their young are close by. 471 00:29:50,300 --> 00:29:53,250 This proximity stimulates lactation, 472 00:29:53,250 --> 00:29:56,230 and the women start to milk the cows. 473 00:29:56,230 --> 00:29:58,720 The size of the animals doesn't worry them 474 00:29:58,720 --> 00:30:01,260 again because the nearness of the calves 475 00:30:01,260 --> 00:30:02,733 keeps the mothers calm. 476 00:30:05,350 --> 00:30:08,060 The noise is deafening and makes it perfectly clear 477 00:30:08,060 --> 00:30:11,443 just why yaks are also known as grunting oxen. 478 00:30:20,160 --> 00:30:22,720 Calves are waiting to be suckled. 479 00:30:22,720 --> 00:30:25,340 Sometimes a youngster is allowed a brief sip 480 00:30:25,340 --> 00:30:26,990 from its mother's udder. 481 00:30:26,990 --> 00:30:29,063 This makes the cow then easier to milk. 482 00:30:39,866 --> 00:30:42,300 The yaks don't seem to notice whether a calf is drinking 483 00:30:42,300 --> 00:30:44,490 or they are being milked. 484 00:30:44,490 --> 00:30:47,253 The mere proximity of the calves keeps them quiet. 485 00:30:48,230 --> 00:30:50,500 A lot of animals have to be attended to 486 00:30:50,500 --> 00:30:52,500 in a short space of time. 487 00:30:52,500 --> 00:30:54,690 This is only possible because of the trust 488 00:30:54,690 --> 00:30:58,060 that exists between the milkmaids and their husbands, 489 00:30:58,060 --> 00:31:00,520 and also their sons who show great skill 490 00:31:00,520 --> 00:31:01,963 in handling the animals. 491 00:31:04,450 --> 00:31:07,900 Up here it gets dark and bitterly cold very quickly. 492 00:31:07,900 --> 00:31:11,000 The yak milk is carefully collected in cans. 493 00:31:11,000 --> 00:31:14,433 After all it is the raw material for cheese production. 494 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 When the cows have been milked, 495 00:31:21,600 --> 00:31:24,360 the calves are allowed to drink the rest. 496 00:31:24,360 --> 00:31:27,210 Their behavior towards their patient mothers 497 00:31:27,210 --> 00:31:28,913 is not exactly considerate. 498 00:31:32,600 --> 00:31:35,568 Before the sun disappears completely, the herds of goats 499 00:31:35,568 --> 00:31:39,220 also return from the slopes of the highest mountains. 500 00:31:39,220 --> 00:31:43,220 They have to be kept in enclosures with high stone walls. 501 00:31:43,220 --> 00:31:45,840 Wolves lie in wait for stray animals 502 00:31:45,840 --> 00:31:49,113 and they feel more confident taking on a goat than a yak. 503 00:31:55,030 --> 00:31:57,380 At dawn the animals leave the camp again 504 00:31:57,380 --> 00:31:59,560 to spend the whole day searching for food 505 00:31:59,560 --> 00:32:01,423 on the surrounding high pastures. 506 00:32:02,340 --> 00:32:04,720 They've already been milked once again, 507 00:32:04,720 --> 00:32:07,610 the long working day of the families on the summer pastures 508 00:32:07,610 --> 00:32:10,230 at a height of 4,500 meters 509 00:32:10,230 --> 00:32:12,543 begins with the first rays of sunlight. 510 00:32:23,310 --> 00:32:26,610 The mountain pasture is no kolkhoz. 511 00:32:26,610 --> 00:32:30,590 The area and the pasturage are shared by several families, 512 00:32:30,590 --> 00:32:34,430 but each family has its own animals and thus its own yields 513 00:32:34,430 --> 00:32:36,663 with regard to milk and cheese production. 514 00:32:37,690 --> 00:32:39,328 The sour cream, which is now drained 515 00:32:39,328 --> 00:32:42,600 is placed in handy portions on something akin 516 00:32:42,600 --> 00:32:45,593 to a baking tray and air dried in the sun. 517 00:32:46,960 --> 00:32:50,490 What looks idyllic is hard work in thin air, 518 00:32:50,490 --> 00:32:52,200 in bitter cold in the morning, 519 00:32:52,200 --> 00:32:56,293 in hot weather at midday and in dusty wind in the afternoon. 520 00:32:58,620 --> 00:33:00,780 Yes, of course we miss a few things up here, 521 00:33:00,780 --> 00:33:03,210 like uninterrupted power supply. 522 00:33:03,210 --> 00:33:04,750 I come from Murghab. 523 00:33:04,750 --> 00:33:07,400 In the early 90s, I moved to Karakul 524 00:33:07,400 --> 00:33:09,260 where they had electricity. 525 00:33:09,260 --> 00:33:11,290 In Soviet days the power supply 526 00:33:11,290 --> 00:33:13,470 in the towns and villages was good. 527 00:33:13,470 --> 00:33:16,430 Up here we only have electricity in the evening. 528 00:33:16,430 --> 00:33:18,300 Then our solar batteries provide 529 00:33:18,300 --> 00:33:19,930 what they have stored during the day. 530 00:33:19,930 --> 00:33:23,320 Before that we had lamps or torches. 531 00:33:23,320 --> 00:33:26,483 We're happy to have had solar cells for a few years now. 532 00:33:30,370 --> 00:33:32,640 The men and women from the various families 533 00:33:32,640 --> 00:33:34,740 share the heavy work. 534 00:33:34,740 --> 00:33:37,903 The pasteurization process is prepared in large vats. 535 00:33:50,640 --> 00:33:53,020 If certain bacteria are not killed off, 536 00:33:53,020 --> 00:33:55,763 the cheese won't keep, nor will it be tasty. 537 00:33:56,690 --> 00:33:58,470 The products from the mountain pastures 538 00:33:58,470 --> 00:34:01,840 are very much in demand and sell well. 539 00:34:01,840 --> 00:34:03,520 That is because the animals feed only 540 00:34:03,520 --> 00:34:06,770 on the finest grass and upland herbs. 541 00:34:06,770 --> 00:34:10,270 What is more, no chemicals or other foreign substances 542 00:34:10,270 --> 00:34:12,120 are added to the milk and the cheese. 543 00:34:22,330 --> 00:34:24,170 In order to pasteurize the whey, 544 00:34:24,170 --> 00:34:27,350 it's vital for the vat with the mixture of cheese and milk, 545 00:34:27,350 --> 00:34:30,663 to be heated up with yak dung, but only briefly. 546 00:34:31,630 --> 00:34:33,183 And it must never boil. 547 00:34:34,070 --> 00:34:36,270 Such scenes are reminiscent of the books 548 00:34:36,270 --> 00:34:37,803 of Chinghiz Aitmatov. 549 00:34:40,860 --> 00:34:43,500 I know Aitmatov's book from my childhood 550 00:34:43,500 --> 00:34:45,080 in the Soviet Union. 551 00:34:45,080 --> 00:34:47,333 We had readings and the books were free. 552 00:34:48,730 --> 00:34:50,703 I loved his book "Jamilya" 553 00:34:52,740 --> 00:34:56,247 but also "Akimene" and "Guissarat". 554 00:34:57,140 --> 00:34:58,960 They are wonderful stories. 555 00:34:58,960 --> 00:35:01,900 I can't remember the names of other works by him. 556 00:35:01,900 --> 00:35:03,253 It's too long ago. 557 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 But Aitmatov became really famous. 558 00:35:09,040 --> 00:35:11,770 He made our way of life well known. 559 00:35:11,770 --> 00:35:14,923 He told nomad stories in other countries too. 560 00:35:16,510 --> 00:35:19,803 That's all I know about Aitmatov. 561 00:35:24,830 --> 00:35:27,890 A Meteorite impact around 5 million years ago, 562 00:35:27,890 --> 00:35:31,400 created numerous crater lakes in the Pamir. 563 00:35:31,400 --> 00:35:34,090 Karakul is the biggest of them. 564 00:35:34,090 --> 00:35:36,981 At this altitude 4,000 meters above sea level, 565 00:35:36,981 --> 00:35:39,510 there is hardly any life. 566 00:35:39,510 --> 00:35:42,343 The Black Lake lies in a lunar landscape. 567 00:35:50,020 --> 00:35:52,360 From one country to another. 568 00:35:52,360 --> 00:35:57,000 The border between Tajikistan and Kyrgyzstan is a watershed. 569 00:35:57,000 --> 00:35:59,033 Scenery also changes. 570 00:36:09,640 --> 00:36:12,390 In Kyrgyzstan the valleys are broader 571 00:36:12,390 --> 00:36:14,550 and the pastures greener. 572 00:36:14,550 --> 00:36:16,480 Instead of yaks and goats, 573 00:36:16,480 --> 00:36:18,330 there are herds of horses everywhere. 574 00:36:19,386 --> 00:36:22,620 What we know of Kyrgyz history is always associated 575 00:36:22,620 --> 00:36:26,570 with horse breeding and mounts of great staying power. 576 00:36:26,570 --> 00:36:29,150 In Soviet days however, the attempt was made 577 00:36:29,150 --> 00:36:33,000 to get the Kyrgyz to change their nomadic ways. 578 00:36:33,000 --> 00:36:35,880 Today nearly every family keeps a herd, 579 00:36:35,880 --> 00:36:38,203 even if they have other jobs and professions. 580 00:36:49,640 --> 00:36:52,123 Horses as far as the eye can see. 581 00:36:53,200 --> 00:36:56,550 They're sold for high prices, either as animals for riding, 582 00:36:56,550 --> 00:36:59,610 or as meat delicatessen produce. 583 00:36:59,610 --> 00:37:02,400 One of the biggest horse populations can be found here 584 00:37:02,400 --> 00:37:07,310 along the Song-Kul, a 280 square kilometer large freshwater 585 00:37:07,310 --> 00:37:10,813 lake in grassland at an altitude of 3000 meters. 586 00:37:14,990 --> 00:37:18,090 Next to Lake Song-Kul, equestrian sports can be seen, 587 00:37:18,090 --> 00:37:20,840 which used to be common in central Asia. 588 00:37:20,840 --> 00:37:23,330 The focus is on the riding skills of young men 589 00:37:23,330 --> 00:37:25,880 as they battle for possession of a sheep or a goat. 590 00:37:41,810 --> 00:37:43,890 Whichever rider manages to pick the animal 591 00:37:43,890 --> 00:37:45,860 off the ground is chased. 592 00:37:45,860 --> 00:37:49,180 It's a situation shepherds here often experience. 593 00:37:49,180 --> 00:37:52,030 An animal gets lost, is stolen or killed. 594 00:37:52,030 --> 00:37:55,143 It then has to be recovered through skill and horsemanship. 595 00:37:56,100 --> 00:37:58,490 A goat is valuable. 596 00:37:58,490 --> 00:38:00,480 It is worth nearly a hundred dollars. 597 00:38:00,480 --> 00:38:02,453 A lot of money here in the grasslands. 598 00:38:03,490 --> 00:38:06,437 In Kyrgyzstan, there are professional teams wearing armor 599 00:38:06,437 --> 00:38:10,080 who perform in arenas and earn lots of money. 600 00:38:10,080 --> 00:38:13,150 But whether it is there or here by Lake Song-kul, 601 00:38:13,150 --> 00:38:16,520 the best rider earns respect and is ready to tell 602 00:38:16,520 --> 00:38:18,763 a new story about the origins of the game. 603 00:38:26,890 --> 00:38:30,143 Originally, the games began with a wolf. 604 00:38:31,920 --> 00:38:34,939 The wolf was pulled to and fro on a horse. 605 00:38:34,939 --> 00:38:38,220 And in the end thrown at the feet of rich men. 606 00:38:38,220 --> 00:38:40,563 That is why the game is known as Blue Wolf. 607 00:38:41,610 --> 00:38:44,746 The riders then lifted it up and put it in a huge vat 608 00:38:44,746 --> 00:38:46,643 made for boiling horse meat. 609 00:38:54,010 --> 00:38:57,000 Traveling through Kyrgyzstan is easier and faster 610 00:38:57,000 --> 00:38:58,933 than traveling through Tajikistan. 611 00:39:01,590 --> 00:39:03,990 Pamir lies behind us and the infrastructure 612 00:39:03,990 --> 00:39:05,090 is decidedly modern. 613 00:39:05,090 --> 00:39:09,740 Issyk-Kul is the world's second biggest freshwater lake. 614 00:39:09,740 --> 00:39:12,920 There is tourism here at the Lakeside Cultural Park, 615 00:39:12,920 --> 00:39:14,130 which calls for tolerance 616 00:39:14,130 --> 00:39:16,593 towards many schools of thought and religions. 617 00:39:19,440 --> 00:39:22,380 The pavilion in honor of Chingiz Aitmatov 618 00:39:22,380 --> 00:39:24,563 is a particular magnet for visitors. 619 00:39:25,430 --> 00:39:27,970 In view of the many conflicts in central Asia 620 00:39:27,970 --> 00:39:31,730 people here are in search of visions and perspectives. 621 00:39:31,730 --> 00:39:34,200 In this respect, particular importance 622 00:39:34,200 --> 00:39:36,510 is attached to Chingiz Aitmatov. 623 00:39:36,510 --> 00:39:40,773 As the curator of the park Asada Yuma-Kardi-Rova explains. 624 00:39:45,510 --> 00:39:49,511 Describing Aitmatov's novel "Jamilya" 625 00:39:49,511 --> 00:39:52,180 Louis Aragon once wrote, "I swear that this 626 00:39:52,180 --> 00:39:54,987 is the most beautiful love story in the world." 627 00:39:56,712 --> 00:40:00,120 And reading Aitmatov's works is so exciting. 628 00:40:00,120 --> 00:40:04,210 In my opinion, his works are of educational importance. 629 00:40:04,210 --> 00:40:06,620 They point out the right path. 630 00:40:06,620 --> 00:40:09,247 Take the story of Mankurt in the novel, 631 00:40:09,247 --> 00:40:11,977 "The day lasts more than a hundred years". 632 00:40:15,240 --> 00:40:19,410 Mankurt stands for people who've been humiliated, 633 00:40:19,410 --> 00:40:22,010 mentally enslaved, and no longer 634 00:40:22,010 --> 00:40:23,913 have any will of their own. 635 00:40:25,400 --> 00:40:28,123 Mankurt was also a symbol of Stalinism. 636 00:40:30,490 --> 00:40:34,080 Sadly, this figure, which was created by Aitmatov 637 00:40:34,080 --> 00:40:35,893 is still to be seen today. 638 00:40:40,010 --> 00:40:42,130 We live in the modern era. 639 00:40:42,130 --> 00:40:46,100 New technologies are emerging and many correlations 640 00:40:46,100 --> 00:40:48,820 are being turned upside down. 641 00:40:48,820 --> 00:40:51,210 In these times people have to be careful 642 00:40:51,210 --> 00:40:53,090 not to become a Mankurt. 643 00:40:53,090 --> 00:40:55,740 In other words, they must not forget 644 00:40:55,740 --> 00:40:57,833 their own history and culture. 645 00:41:03,159 --> 00:41:04,710 Chinghiz Aitmatov also said, "The hardest thing for a human 646 00:41:07,760 --> 00:41:12,760 being is to stay a human being with each new day." 647 00:41:12,920 --> 00:41:15,160 And that is something we human beings, 648 00:41:15,160 --> 00:41:17,123 all of us, should think about. 649 00:41:22,150 --> 00:41:24,520 Standing near the Aitmatov pavilion, 650 00:41:24,520 --> 00:41:26,560 are sculptures which describe aspects 651 00:41:26,560 --> 00:41:28,650 of his conception of man, 652 00:41:28,650 --> 00:41:30,943 which seem to have lasting significance. 653 00:41:31,950 --> 00:41:35,296 Asada Yuma-Kardi-Rova interprets the works of art 654 00:41:35,296 --> 00:41:37,403 for visitors and school classes. 655 00:41:42,150 --> 00:41:44,640 This statue represents Boston, 656 00:41:44,640 --> 00:41:47,420 The man in the novel, "The scaffold". 657 00:41:47,420 --> 00:41:52,350 In the face of a she wolf grieving over her lost cubs. 658 00:41:52,350 --> 00:41:54,837 The nymph on the child's head signifies 659 00:41:54,837 --> 00:41:58,240 that offspring are sacred to parents 660 00:41:58,240 --> 00:42:02,993 irrespective whether we are talking about humans or animals. 661 00:42:04,900 --> 00:42:08,470 In this work, Aitmatov describes the relationship 662 00:42:08,470 --> 00:42:11,293 between people, animals and nature. 663 00:42:12,510 --> 00:42:15,120 His most important message is that the offspring 664 00:42:15,120 --> 00:42:17,278 of both humans and animals is sacred 665 00:42:17,278 --> 00:42:19,223 for all creatures. 666 00:42:22,290 --> 00:42:24,320 Along with sculptures of philosophers 667 00:42:24,320 --> 00:42:27,770 and scientists, the park also contains the symbols 668 00:42:27,770 --> 00:42:31,990 of all world religions, Christian, Jewish, Islamic, 669 00:42:31,990 --> 00:42:35,380 and Buddhist symbols stand for religious tolerance. 670 00:42:35,380 --> 00:42:38,090 Not something to be taken for granted these days, 671 00:42:38,090 --> 00:42:40,430 but a fitting message after a journey 672 00:42:40,430 --> 00:42:43,213 through central Asia on the Pamir highway. 53896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.