All language subtitles for Drama.Special.2020.A.Jaunt-ProMovi.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:07,888 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 2 00:00:08,653 --> 00:00:15,883 ترجمه و زیرنویس Shahrzad، Maryam 3 00:02:07,460 --> 00:02:09,220 "سی سال سنت، "سوپ استخوان گاوِ گوم سومین شعبه اش را افتتاح میکند 4 00:02:09,220 --> 00:02:11,090 از یک اغذیه ی محله ای تا یک کسب و کار 5 00:02:11,090 --> 00:02:13,090 راز موفقیت رئیس گوم در این صنف چیست؟ 6 00:02:13,090 --> 00:02:14,930 رئیس گوم یونگ ران 7 00:02:39,830 --> 00:02:43,770 یک گردش کوتاه 8 00:02:43,770 --> 00:02:47,660 یک گردش کوتاه 9 00:02:49,240 --> 00:02:51,680 هلوی تازه 10 00:02:52,210 --> 00:02:54,340 ...سیب، گلابی - ببخشید - 11 00:02:54,340 --> 00:02:56,680 موز، انگور - بزارین ببینم - 12 00:02:56,680 --> 00:02:57,710 همه چی دارم 13 00:02:57,710 --> 00:02:59,470 ببخشید، انگورا چندن؟ 14 00:02:59,470 --> 00:03:01,090 انگور تازه 15 00:03:01,810 --> 00:03:03,780 ببخشید - بله خانم؟ - 16 00:03:03,780 --> 00:03:05,090 قیمت انگورها چقدره؟ 17 00:03:05,680 --> 00:03:07,330 ...سیب، گلابی - بله، درسته - 18 00:03:07,330 --> 00:03:08,860 موز، انگور - جعبه ای پنج دلار - 19 00:03:08,860 --> 00:03:10,960 آها، مرسی - همه چیز دارم - 20 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 نیازی نیست 21 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 هندونه - بعدا میام میخرم - 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,660 مشکلی نیست. خدانگهدار 23 00:03:15,660 --> 00:03:17,190 میوه تازه 24 00:03:17,930 --> 00:03:19,740 بیاین و خودتون ببینین - خدایا - 25 00:03:19,740 --> 00:03:22,740 تو بیزینس واقعا افتضاحی 26 00:03:22,740 --> 00:03:25,610 سلام، صبح به خیر - سیب، گلابی - 27 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 ...موز 28 00:03:26,610 --> 00:03:29,110 اینا به شیرینی سری پیش نیستن 29 00:03:29,110 --> 00:03:32,120 اینو ببین.حتی رنگشونم خوب نیست 30 00:03:32,580 --> 00:03:35,020 اینارو صبح از یه عمده فروش گرفتم 31 00:03:35,020 --> 00:03:36,180 خیلی تازه عن 32 00:03:36,440 --> 00:03:39,150 اینایی که اینجان نرم شدن 33 00:03:39,150 --> 00:03:41,490 نمیتونی اینارو پنج دلار بفروشی 34 00:03:41,490 --> 00:03:43,030 ...اگه همینجوری هی بهشون دست بزنین 35 00:03:43,030 --> 00:03:45,090 تا آخر روز قیمت هارو میاری پایینتر؟ 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,190 بله، البته اگه همه ـش فروش نره 37 00:03:47,190 --> 00:03:49,370 فروش نمیره. پس اون موقع ازت میخرم 38 00:03:49,370 --> 00:03:52,000 بیاین و خودتون ببینین - خانم، صبرکنین - 39 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 هلوی تازه - من تا حالا کلی ازت خرید کردم - 40 00:03:55,000 --> 00:03:57,430 اگه به کار کردن تو این محله رو وقت هدر دادن بدونی، کارت خوب پیش نمیره 41 00:03:57,430 --> 00:03:59,340 بکش کنار. باید برم 42 00:03:59,340 --> 00:04:00,780 من سیب و انگور هم دارم 43 00:04:01,900 --> 00:04:03,750 و هندونه 44 00:04:04,970 --> 00:04:05,970 خدایا 45 00:04:05,970 --> 00:04:08,180 هلوی تازه 46 00:04:08,180 --> 00:04:09,710 ...سیب 47 00:04:15,380 --> 00:04:16,490 زوال عقلی؟ 48 00:04:17,360 --> 00:04:18,690 یعنی میگی من دارم عقلمو از دست میدم؟ 49 00:04:21,230 --> 00:04:22,320 خدای من 50 00:04:23,100 --> 00:04:27,540 من خیلیم ذهنم خوب کار میکنه 51 00:04:28,540 --> 00:04:31,310 نتایج ما نشون میدن که شما احتمالا در مراحل اولیه زوال عقلی هستین 52 00:04:31,700 --> 00:04:33,700 ...باید آزمایش های بیشتری 53 00:04:33,700 --> 00:04:35,940 دروغ نگو، زوال عقلی چیزیه که 54 00:04:35,940 --> 00:04:38,550 فقط آدمای پیرِ بی هوش و حواس میگیرن 55 00:04:38,940 --> 00:04:41,750 من هرروز زندگیم رو درحال 56 00:04:41,750 --> 00:04:43,790 چرخوندن کسب و کار و پول شمردن گذروندم 57 00:04:44,180 --> 00:04:47,290 و تو زندگیم هیچکار اشتباهی هم انجام ندادم 58 00:04:47,290 --> 00:04:48,930 بیماری آلزایمر 59 00:04:48,930 --> 00:04:51,560 که یه جور تنبیه برای اشتباهات نیست 60 00:04:51,800 --> 00:04:54,620 شاید شما هنوز علائمش رو متوجه نشده باشین 61 00:04:54,620 --> 00:04:57,190 ولی افرادی که بهتون نزدیکن حتما متوجه شدن 62 00:04:57,190 --> 00:05:00,930 چطور میشه خودم از حال خودم خبر نداشته باشم؟ 63 00:05:01,410 --> 00:05:04,610 اصلا با این آزمایش مسخره پزشکی چی میشه فهمید؟ 64 00:05:05,110 --> 00:05:06,240 چاخان نگو 65 00:05:06,770 --> 00:05:11,570 اصلا مطمئنی اینا نتایج آزمایش کس دیگه ای نیست؟ 66 00:05:39,740 --> 00:05:42,050 میوه تازه 67 00:05:42,550 --> 00:05:45,070 ...سیب، هلو، موز - سلام، خانم - 68 00:05:45,070 --> 00:05:48,380 و انگور. همه چی دارم 69 00:05:49,350 --> 00:05:50,990 هندونه 70 00:05:50,990 --> 00:05:53,310 هی - بله؟ - 71 00:05:53,950 --> 00:05:55,790 به نظرت من تازگیا عجیب شدم؟ 72 00:05:56,020 --> 00:05:58,750 سیب، گلابی - تو همش من رو میبینی - 73 00:05:59,230 --> 00:06:01,970 بهم بگو. تازگیا عجیب شدم؟ 74 00:06:02,320 --> 00:06:04,600 نمیدونم. کسی گفته مشکلی دارین؟ 75 00:06:05,060 --> 00:06:07,370 میوه تازه 76 00:06:07,540 --> 00:06:10,060 اصلا چرا از کسی که ازش فقط میوه میخرم همچین چیزی پرسیدم؟ 77 00:06:10,480 --> 00:06:12,870 یکم انگور میخوام - چشم. حتما - 78 00:06:14,110 --> 00:06:17,420 سیب، گلابی، موز 79 00:06:17,420 --> 00:06:20,070 انگور. همه چیز دارم 80 00:06:20,990 --> 00:06:23,050 هندونه 81 00:06:23,050 --> 00:06:24,120 ...پنج دلار 82 00:06:24,620 --> 00:06:27,660 یعنی، قیمتارو کم کردم، پس میشه سه دلار 83 00:06:27,660 --> 00:06:30,230 داری بهم تخفیف میدی؟ من رو دست کم گرفتی؟ 84 00:06:30,230 --> 00:06:33,060 داری بهم میگی ته مونده انگورا رو بخورم؟ 85 00:06:33,690 --> 00:06:35,970 هندونه - نه، اصلا منظورم اون نبود - 86 00:06:35,970 --> 00:06:37,930 شما همیشه تخفیف میخواین 87 00:06:37,930 --> 00:06:39,430 ..امروز صبح هم - من کی تخفیف خواستم؟ - 88 00:06:39,830 --> 00:06:42,200 بهترینش رو با قیمت اصلی بهم بده 89 00:06:42,470 --> 00:06:44,910 هلوی تازه - چشم، خانم - 90 00:06:45,540 --> 00:06:48,410 سیب، گلابی، موز 91 00:06:48,870 --> 00:06:51,310 و انگور. همه چیز دارم 92 00:06:52,310 --> 00:06:54,180 هندونه هم دارم 93 00:06:54,180 --> 00:06:55,850 انگور، تولید شده در ونجو 94 00:06:55,850 --> 00:06:58,180 هلوی تازه 95 00:06:58,720 --> 00:07:00,420 سیب، گلابی 96 00:07:00,620 --> 00:07:04,390 موز و انگور - اون روز - 97 00:07:04,860 --> 00:07:07,620 هندونه هم دارم - گفتی برای خریدن میوه ها سفر میکنی - 98 00:07:07,870 --> 00:07:10,300 اونها خیلی تازه عن - به ونجو هم میری؟ - 99 00:07:10,560 --> 00:07:12,100 بله - لطفا بیاین - 100 00:07:12,100 --> 00:07:13,630 و خودتون ببینین - پس - 101 00:07:13,760 --> 00:07:16,930 هلوی تازه - رفتنی منم با خودت ببر - 102 00:07:16,930 --> 00:07:19,540 سیب، گلابی، موز - بله؟ - 103 00:07:19,540 --> 00:07:21,310 انگور - اونجا خیلی دوره - 104 00:07:21,310 --> 00:07:24,750 خب پیرزنی مثل من چطور میتونه با وسایل نقلیه عمومی بره اونجا؟ 105 00:07:24,940 --> 00:07:28,750 میدونی چیه؟ پول گاز ماشین رو من میدم پس منم با خودت ببر 106 00:07:28,790 --> 00:07:30,010 پنجاه دلار بهت میدم 107 00:07:30,010 --> 00:07:32,660 نه، اصلا صد دلار میدم. بیا - سیب، گلابی، موز - 108 00:07:32,660 --> 00:07:35,950 انگور - رفتنی میبینمت - 109 00:07:37,690 --> 00:07:38,860 خانم، صبرکنین 110 00:07:39,620 --> 00:07:41,560 خیلی تازه عن 111 00:07:41,620 --> 00:07:42,760 خدای من 112 00:08:06,010 --> 00:08:08,230 !حقته بمیری. دختر هرزه - مامان - 113 00:08:08,230 --> 00:08:09,820 !بیخیال مامان - 114 00:08:10,930 --> 00:08:12,390 !مامان، لطفا 115 00:08:12,390 --> 00:08:14,100 !دختره ی هرزه! میکشمت 116 00:08:14,100 --> 00:08:16,170 لطفا به خودت بیا 117 00:08:16,170 --> 00:08:18,690 حیفت میاد به مامانت یه وعده غذای درست وحسابی بدی؟ 118 00:08:19,060 --> 00:08:21,740 !هرزه. حقته بزنمت 119 00:08:21,970 --> 00:08:25,570 هرزه - !مامان! بس کن - 120 00:08:25,830 --> 00:08:28,850 مامان! لطفا تمومش کن 121 00:08:31,920 --> 00:08:35,880 ...لطفا بس کن مامان 122 00:09:11,460 --> 00:09:16,020 مردم میگن دخترا شبیه مامانشون میشن 123 00:09:23,940 --> 00:09:25,660 یعنی بچه های منم باید 124 00:09:27,240 --> 00:09:29,000 با اون مریضی 125 00:09:30,070 --> 00:09:31,530 دست و پنجه نرم کنن 126 00:09:43,707 --> 00:09:44,832 یه آدم 127 00:09:46,380 --> 00:09:48,490 با رفتارهای انسانیش 128 00:09:49,280 --> 00:09:50,960 آدمه 129 00:10:23,120 --> 00:10:24,360 سلام خانم 130 00:10:28,730 --> 00:10:30,330 به چی نگاه میکنی؟ 131 00:10:30,500 --> 00:10:32,890 لطفا اینو برام بیار - چشم - 132 00:10:39,440 --> 00:10:40,850 بیا زود بریم - چشم - 133 00:10:42,040 --> 00:10:44,349 خرید مستقیم از مزارع 134 00:10:47,350 --> 00:10:49,280 خرید مستقیم از مزارع 135 00:11:17,480 --> 00:11:20,780 نمیشه که همینطوری یهویی قیمت ها رو ببرین بالا. فکر منم بکنین خب 136 00:11:20,780 --> 00:11:23,950 خب فراموشش کن. منم میزارم اینا فاسد شن و بعدا به عنوان مخمر ازشون استفاده میکنم 137 00:11:24,620 --> 00:11:26,320 ای خدا 138 00:11:27,880 --> 00:11:30,380 باشه. چاره ای نیست. پولش رو میدم 139 00:11:30,380 --> 00:11:32,750 چه راه کثیفی برای بیزینس داری 140 00:11:39,200 --> 00:11:41,000 چی گفتین؟ "کثیف"؟ 141 00:11:41,000 --> 00:11:42,610 آقای بانگ، این خانم کین؟ 142 00:11:42,800 --> 00:11:45,170 خانم، دارین چیکار میکنین؟ 143 00:11:45,210 --> 00:11:48,710 من بیست سال تموم دستفروش خیابونی بودم 144 00:11:48,710 --> 00:11:50,770 و بعدشم سی سال رستوران چرخوندم 145 00:11:50,770 --> 00:11:53,120 الان یه آدم ماهر با پنجاه سال تجربه ام 146 00:11:53,120 --> 00:11:56,350 انگورات رو که فروختی پولتم که در اوردی 147 00:11:56,350 --> 00:11:57,780 حالا بیشترم میخوای؟ 148 00:11:57,780 --> 00:12:00,380 خدای من. شغل دومت دزدیه؟ 149 00:12:00,380 --> 00:12:01,960 یا بخرشون یا از اینجا برو 150 00:12:01,960 --> 00:12:04,460 فکر کردی میتونی جای دیگه انگور به این خوبی پیدا کنی؟ 151 00:12:04,460 --> 00:12:07,050 اصلا بهت نمیفروشم - آقا، صبر کنین - 152 00:12:07,390 --> 00:12:09,830 اون انگورای با کیفیت میفروشه 153 00:12:09,830 --> 00:12:12,660 مشتریایی دارم که مخصوصا فقط از انگورای اون میخوان 154 00:12:12,660 --> 00:12:13,970 میتونم فقط بیشتر بهش پول بدم 155 00:12:13,970 --> 00:12:15,500 این همه چیز نیست 156 00:12:16,030 --> 00:12:17,710 اون کلا آدم مزخرفیه 157 00:12:19,980 --> 00:12:23,800 چون فهمیدی این پسره خیلی خامه میخوای بچاپیش؟ 158 00:12:23,800 --> 00:12:26,820 نه. فکر کردی من کیم؟ یه خلافکار؟ 159 00:12:27,010 --> 00:12:28,320 من خامم؟ 160 00:12:28,320 --> 00:12:30,040 خدایا. هی 161 00:12:31,380 --> 00:12:33,120 بیا. جعبه هارو بار بزن 162 00:12:33,120 --> 00:12:35,380 چی؟ جرئت نکن 163 00:12:35,490 --> 00:12:36,920 زود بارشون بزن - ...منظورم اینه - 164 00:12:36,920 --> 00:12:38,520 بارشون نزن! آقای بانگ، نه 165 00:12:39,730 --> 00:12:41,790 جعبه هارو ببر - جرئت نکن - 166 00:12:41,790 --> 00:12:43,660 !بار بزن - !نزن - 167 00:12:47,070 --> 00:12:49,340 انگور 168 00:12:53,610 --> 00:12:54,670 خداحافظ 169 00:13:00,120 --> 00:13:03,450 دیگه بهم انگور نمیفروشه. حالا چیکار کنم؟ 170 00:13:03,620 --> 00:13:05,690 اشتباه نکن. میفروشه 171 00:13:06,490 --> 00:13:09,190 چون من دوباره باهات میام 172 00:13:31,170 --> 00:13:32,580 خدای من 173 00:13:34,010 --> 00:13:35,590 اینجا خیلی خوبه 174 00:14:04,870 --> 00:14:10,280 میخوام قبل از رفتن بیشتر اینجا" بمونم" از هوانگ جی وو 175 00:14:29,470 --> 00:14:32,480 خانم، نمیخواستین برین جایی؟ 176 00:14:35,000 --> 00:14:36,210 ولش کن 177 00:14:37,820 --> 00:14:39,220 نمیرم 178 00:14:40,580 --> 00:14:44,990 خدای من. ولی شما اینهمه راه رو تا اینجا اومدین. باید برین 179 00:14:44,990 --> 00:14:46,990 گفتم نمیرم 180 00:15:02,370 --> 00:15:05,710 خرید مستقیم از مزارع 181 00:15:14,140 --> 00:15:17,040 خانم. خانم؟ - چیه؟ - 182 00:15:17,350 --> 00:15:18,620 رسیدیم 183 00:15:19,010 --> 00:15:22,050 چی؟ من کجام؟ 184 00:15:22,650 --> 00:15:26,330 رسیدین خونه. باید برین تو و راحت بخوابین 185 00:15:31,390 --> 00:15:33,130 اوه، رسیدیم خونه - بله - 186 00:15:35,400 --> 00:15:36,970 یه لحظه. صبر کن 187 00:15:39,400 --> 00:15:40,500 بیا 188 00:15:41,640 --> 00:15:43,400 خدای من 189 00:15:43,480 --> 00:15:45,770 بیا. خیلی زحمتی کشیدی 190 00:15:45,770 --> 00:15:47,120 زود باش بگیرش 191 00:15:48,450 --> 00:15:49,540 خیلی ممنون 192 00:15:53,510 --> 00:15:55,990 شب به خیر خانم - شب به خیر - 193 00:16:25,780 --> 00:16:27,050 کیه؟ 194 00:16:44,670 --> 00:16:47,130 چی شده؟ کی بود؟ 195 00:17:04,500 --> 00:17:06,900 هلوی تازه 196 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 سیب - جون هیوک. زود باش بیا اینجا 197 00:17:09,520 --> 00:17:11,830 موز، انگور - آقاهه اینجا نیست - 198 00:17:12,700 --> 00:17:15,000 مشتری اومده؟ 199 00:17:17,880 --> 00:17:21,950 اوه، خدا. زانوم درد میکنه 200 00:17:21,950 --> 00:17:23,770 خدایا 201 00:17:24,650 --> 00:17:26,570 این خیلی خوبه که سفارش میاری دم خونه 202 00:17:26,570 --> 00:17:28,920 هروقت چیزی لازم داشتین بهم زنگ بزنین 203 00:17:29,650 --> 00:17:32,280 زانوتون انقدر درد میکنه؟ 204 00:17:32,280 --> 00:17:34,580 چرا انقدر قرص دارین؟ 205 00:17:34,580 --> 00:17:37,520 آدمای پیر هم سن من همشون انقدر قرص میخورن 206 00:17:37,520 --> 00:17:38,820 بدون اونا نمیتونیم زندگی کنیم 207 00:17:39,960 --> 00:17:41,000 هی 208 00:17:41,520 --> 00:17:43,790 بچه هامو ببین 209 00:17:44,170 --> 00:17:45,260 خیلی خوشگلن، مگه نه؟ 210 00:17:45,560 --> 00:17:48,030 بله، همه ـشون خیلی زیبان 211 00:17:48,030 --> 00:17:51,000 اون که آره، ولی اونا فقط خوشتیپ نیستن 212 00:17:51,000 --> 00:17:53,740 ...میدونی، پسر بزرگم 213 00:17:53,740 --> 00:17:54,770 ...اون 214 00:17:54,770 --> 00:17:58,750 بهرحال، اون یه بیزینس خیلی بزرگ تو خارج داره 215 00:17:59,070 --> 00:18:03,040 پسر دومم هم برای یه کمپانی خیلی بزرگ کار میکنه 216 00:18:03,390 --> 00:18:05,460 عروسامم بیکار نیستن 217 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 با پولی که درمیارن 218 00:18:06,750 --> 00:18:09,660 هر فصل برام لباس و چیزای دیگه میخرن 219 00:18:09,660 --> 00:18:12,130 دیگه خستم کردن با این محبتاشون 220 00:18:12,590 --> 00:18:14,350 خدای من. باید خیلی خوشحال باشین 221 00:18:14,350 --> 00:18:16,670 البته که خوشحالم 222 00:18:19,260 --> 00:18:20,790 نه، صبرکن - بله؟ - 223 00:18:21,740 --> 00:18:23,440 نمیخوای جایی بری؟ 224 00:18:23,440 --> 00:18:25,070 باید بری و میوه عمده بخری 225 00:18:26,940 --> 00:18:28,300 ببخشید؟ بله 226 00:18:30,070 --> 00:18:31,510 این دفعه 227 00:18:32,680 --> 00:18:34,890 میخوام برم گوسونگ اونجا یکی رو میشناسم 228 00:18:34,890 --> 00:18:38,550 !گوسونگ؟! اونجا خیلی قشنگه 229 00:18:38,780 --> 00:18:41,350 وقتی بچه هام کوچیک بودن 230 00:18:41,350 --> 00:18:43,890 همیشه تعطیلات میبردمشون اونجا 231 00:18:43,890 --> 00:18:46,460 سوپ ماهی خام سرد اونجا خیلی معروفه 232 00:18:46,460 --> 00:18:48,130 خیلی خوشمزه ـست 233 00:18:48,130 --> 00:18:50,500 باید حتما امتحانش کنی 234 00:18:50,860 --> 00:18:52,500 که اینطور 235 00:18:52,500 --> 00:18:55,670 آب اونجا هم خیلی تمیز و شفافه 236 00:18:55,670 --> 00:18:59,000 گوسونگ خیلی قشنگه. خیلی خوبه 237 00:19:19,630 --> 00:19:20,730 ...خب پس 238 00:19:22,820 --> 00:19:24,530 ...اگه سرتون شلوغ نیست - !معلومه که شلوغه - 239 00:19:25,590 --> 00:19:26,970 سرم شلوغه 240 00:19:28,330 --> 00:19:31,440 ولی اگه انقدر دلت میخواد باهات بیام 241 00:19:32,640 --> 00:19:33,910 چاره ای نیست خب باهات میام 242 00:19:53,000 --> 00:19:55,230 این سری واقعا نباید تو معامله مداخله کنین 243 00:19:55,230 --> 00:19:56,730 اینجا رو یکی بهم معرفی کرده 244 00:19:57,320 --> 00:19:58,470 خودم کارمو درست انجام میدم 245 00:20:05,070 --> 00:20:08,100 ماهی خام خوشحال و کاروانسرا 246 00:20:11,920 --> 00:20:13,650 بفرمایید - ممنونم - 247 00:20:14,180 --> 00:20:15,250 اینم غذاتون 248 00:20:16,950 --> 00:20:18,720 میتونین آبش رو باهاش قاطی کنین - خیلی ممنون - 249 00:20:22,050 --> 00:20:23,080 بفرمایید 250 00:20:25,850 --> 00:20:31,000 نه اینکه اونها آدمای بدی باشن 251 00:20:31,830 --> 00:20:34,400 ذات تجارت اینجوریه 252 00:20:34,710 --> 00:20:38,500 میخوان حتی شده یکم بیشتر سود کنن 253 00:20:38,500 --> 00:20:40,410 برای همین اول حرفشون رو میگن تا عکس العملت رو ببینن 254 00:20:40,710 --> 00:20:43,450 !برای همین باید چونه بزنی 255 00:20:43,450 --> 00:20:45,070 قسمت باحال خرید و فروش همینه اصلا 256 00:20:45,250 --> 00:20:47,250 اون وقت تو همیشه بهشون میگی باشه 257 00:20:47,450 --> 00:20:48,750 این دیگه چه وضعشه؟ 258 00:20:49,220 --> 00:20:51,810 میدونم. هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیرم 259 00:20:52,220 --> 00:20:54,190 چیز خنده داری نیست 260 00:20:54,190 --> 00:20:56,160 هم موقع خرید و هم موقع فروش 261 00:20:56,160 --> 00:20:58,730 باید فکر کنی که اونها میخوان پولت رو بدزدن 262 00:20:58,730 --> 00:21:01,250 و همیشه برای این قضیه آماده باشی 263 00:21:01,250 --> 00:21:02,290 خدای من 264 00:21:03,170 --> 00:21:05,530 آدمایی که اونجوری نباشن بیشترن 265 00:21:05,530 --> 00:21:08,060 اینجایی که یکم پیش رفتیم !حتی بهم اشانتیونم داد 266 00:21:08,060 --> 00:21:09,710 خدایا 267 00:21:11,500 --> 00:21:14,330 اصلا تو چرا اومدی سراغ تجارت؟ 268 00:21:14,710 --> 00:21:17,150 به جز این تو هرکاری میتونستی موفق بشی 269 00:21:17,710 --> 00:21:20,610 قبل از اینکه خیلی دیر بشه دنبال یه شغل دیگه باش 270 00:21:21,540 --> 00:21:23,750 مطمئن نیستم با این اوضاع بتونی خرج زن و بچه ـت رو بدی 271 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 میدونم 272 00:21:32,500 --> 00:21:33,850 نتونستم اینکار رو کنم 273 00:21:35,860 --> 00:21:38,790 ولی تو هیچ کار دیگه ایم خوب نیستم 274 00:21:39,790 --> 00:21:42,140 قبلا یه کمپانی انتشارات راه انداختم ولی ورشکسته شد 275 00:21:42,710 --> 00:21:44,360 پدر خوبیم نبودم 276 00:21:46,380 --> 00:21:49,210 وقتی طلبکارا دنبالم بودن رضایت دادم که طلاق بگیرم 277 00:21:50,270 --> 00:21:51,840 این تنها کار خوبیه که انجام دادم 278 00:21:56,840 --> 00:22:01,490 برای همین باید قبل از اینکه خیلی دیر شه سعی کنی کار کنی و پول در بیاری 279 00:22:01,630 --> 00:22:04,320 ببین. منو ببین 280 00:22:04,730 --> 00:22:07,130 من شاید خیلی پیر باشم، ولی هنوزم 281 00:22:07,130 --> 00:22:09,560 ثروتم رو دارم 282 00:22:09,560 --> 00:22:11,560 بچه هامم باهام خوب رفتار میکنن 283 00:22:12,000 --> 00:22:14,330 حتما میتونی تصور کنی من چه تاجر خوبی بودم 284 00:22:14,670 --> 00:22:17,030 باید به حرفم گوش کنی 285 00:22:17,030 --> 00:22:19,770 چشم. خودم رو جمع و جور میکنم 286 00:22:23,600 --> 00:22:26,110 جدا از اون، این خیلی خوشمزه ـست 287 00:22:26,750 --> 00:22:28,220 !معلومه که خوشمزه ـست 288 00:22:28,220 --> 00:22:29,950 فکر میکردی دروغ میگم؟ 289 00:23:00,980 --> 00:23:03,610 فکر کنم برای همینه که مردم رو زیر خاک دفن نمیکنن 290 00:23:04,110 --> 00:23:05,850 شسته میشه میره 291 00:23:07,220 --> 00:23:08,250 بله؟ 292 00:23:09,280 --> 00:23:12,020 خدایا. فکر کردم داری چیکار میکنی 293 00:23:16,560 --> 00:23:18,240 شما سالمین 294 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 به همچین چیزی حتی فکرم نکنین 295 00:23:21,060 --> 00:23:22,170 بفرمایید 296 00:23:26,180 --> 00:23:27,770 باید پسر خیلی خوبی باشی 297 00:23:28,210 --> 00:23:29,770 مامان بابات حتما خیلی خوشحالن 298 00:23:32,510 --> 00:23:33,750 خوشحال؟ 299 00:23:34,610 --> 00:23:36,890 قبل از اینکه فوت کنن نتونستم کار خاصی براشون انجام بدم 300 00:23:37,650 --> 00:23:38,780 هردوشون فوت کردن؟ 301 00:23:40,920 --> 00:23:42,960 پدرم وقتی خیلی کوچیک بودم مرد 302 00:23:43,820 --> 00:23:46,250 مادرم هم حدود ده سال پیش منو تنها گذاشت 303 00:23:47,730 --> 00:23:49,820 اونموقع درگیر کارم بودم 304 00:23:50,200 --> 00:23:52,900 اون همش نگران من بود و تهشم بعد از یه مدت طولانی 305 00:23:54,830 --> 00:23:56,560 تو بستر مریضی، سکته کرد 306 00:24:51,700 --> 00:24:52,750 بیا تو 307 00:24:55,170 --> 00:24:56,590 سلام - سلام - 308 00:25:00,590 --> 00:25:03,410 این اولین باره که میای خونه ـم عزیزم 309 00:25:03,640 --> 00:25:05,980 یه لحظه. میتونی یکم اینجا منتظر بمونی؟ 310 00:25:06,600 --> 00:25:09,040 میخوای بشینی اینجا؟ یه لحظه همینجا باش 311 00:25:11,250 --> 00:25:12,770 اتاق بابا اینه 312 00:25:13,770 --> 00:25:14,890 چیزی میخوای؟ 313 00:25:14,890 --> 00:25:17,340 تو کامیونم... یه دیقه وایستا - پول میخوام - 314 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 برای بار اول و آخر 315 00:25:27,630 --> 00:25:29,400 به عنوان پدر برام یه کاری کن 316 00:25:41,770 --> 00:25:42,840 چقدر؟ 317 00:25:44,100 --> 00:25:46,340 خیلی. اونم خیلی زود 318 00:25:48,110 --> 00:25:49,490 باید درس بخونم 319 00:25:50,250 --> 00:25:52,390 برای درس خوندنم اول باید پول دربیارم 320 00:25:52,690 --> 00:25:54,050 برای همین دارم کار میکنم 321 00:25:55,160 --> 00:25:56,930 ولی اینجوری حتی نمیتونم شروع کنم 322 00:25:57,460 --> 00:26:00,090 بقیه بچه ها میرن خارج تا زبان بخونن و مدرکش رو بگیرن 323 00:26:00,090 --> 00:26:01,930 اونها سالها بدون اینکه نگران پولش باشن برای امتحان آماده میشن 324 00:26:01,930 --> 00:26:03,520 و بازم کار پیدا کردن براشون سخته 325 00:26:04,430 --> 00:26:06,500 تازه من باید یه سال کار کنم تا بتونم یه سال درس بخونم 326 00:26:06,500 --> 00:26:07,700 اینجوری کی فارغ التحصیل میشم؟ 327 00:26:08,860 --> 00:26:10,970 میخوام همه چیز رو ول کنم و امتحان خدمات اجتماعی بدم 328 00:26:11,530 --> 00:26:14,770 این تنها راهیه که میتونم یه زندگی آبرومندانه داشته باشم 329 00:26:20,450 --> 00:26:23,040 !تو هرکاری دلت میخواست کردی 330 00:26:23,540 --> 00:26:25,550 کمک کردن به آدمای فقیر 331 00:26:25,550 --> 00:26:27,750 !نوشتن کتاب و حتی راه اندازی تجارت 332 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 ...پس - باشه - 333 00:26:32,290 --> 00:26:34,930 میفهمم مین جونگ. بهت پول میدم 334 00:26:35,560 --> 00:26:37,090 البته که میدم. من پدرتم 335 00:26:37,430 --> 00:26:38,830 بهت کمک میکنم 336 00:26:40,000 --> 00:26:41,090 نگران نباش 337 00:27:19,410 --> 00:27:22,300 خدای من. چی کشوندتت خونه 338 00:27:22,300 --> 00:27:23,680 بشین 339 00:27:23,950 --> 00:27:26,040 صبر کن ببینم. بزار بهت خوراکی بدم 340 00:27:26,040 --> 00:27:27,880 غذا نخوردی نه؟ 341 00:27:27,950 --> 00:27:31,540 راستی، من یکم گالبی که عاشقشیم دارم از اون میخوری بیارم؟ 342 00:27:31,690 --> 00:27:33,110 نه، فقط یه لیوان آب میخوام 343 00:27:33,110 --> 00:27:35,130 آب؟ باشه. الان برات آب میارم 344 00:27:35,280 --> 00:27:38,230 خدای من. برای چی این افتخار نسیبم شده؟ 345 00:27:38,500 --> 00:27:41,000 اگه بهم میگفتی قراره بیای اینجا 346 00:27:41,200 --> 00:27:44,290 از آبمیوه موردعلاقه ـت برات میخریدم 347 00:27:44,760 --> 00:27:48,640 دیروز بهت زنگ زدم ولی برنداشتی 348 00:27:49,260 --> 00:27:51,440 فهمیدم از اونجایی که کمپانیت 349 00:27:51,440 --> 00:27:55,180 بدون تو نمی چرخه، حتما سرت شلوغه 350 00:27:55,180 --> 00:27:56,210 بیا 351 00:28:03,040 --> 00:28:04,780 تو چت شده مامان؟ 352 00:28:05,750 --> 00:28:09,080 چی؟ منظورت چیه؟ 353 00:28:09,520 --> 00:28:10,960 داداش زنگ زد 354 00:28:11,550 --> 00:28:13,160 ماه بعد میاد کره 355 00:28:14,000 --> 00:28:17,860 آره، من بهش گفتم بیاد 356 00:28:18,090 --> 00:28:20,060 خیلی دلم براش تنگ شده 357 00:28:20,060 --> 00:28:23,260 از آخرین بار که دیدیمش چند سال میگذره 358 00:28:24,140 --> 00:28:27,240 تو بهش پول پیشنهاد دادی گفتی به خاطر پول بیاد 359 00:28:27,910 --> 00:28:30,150 مگه من کسی نیستم که حواسش بهت هست؟ 360 00:28:30,150 --> 00:28:31,600 چطور میتونی اینجوری بهم خیانت کنی؟ 361 00:28:31,920 --> 00:28:33,750 من همیشه گفتم دلم میخواد بیزینس خودم رو راه بندازم 362 00:28:33,750 --> 00:28:36,540 ولی تو اون موقع بهم چی گفتی؟ گفتی هیچ پولی برات نمونده 363 00:28:36,840 --> 00:28:39,490 گفتی به همین کارم بچسبم اون موقع اینو بهم گفتی 364 00:28:39,490 --> 00:28:42,230 تو الان میخوایی بهش پول بیشتری بدی؟ ! لعنت بهش 365 00:28:47,250 --> 00:28:48,970 تو واقعا نمیتونی اینکارو با من بکنی 366 00:28:49,430 --> 00:28:51,470 خب؟ چقدر میخوایی بهش بدی؟ 367 00:28:52,240 --> 00:28:53,260 ! مامان 368 00:28:56,910 --> 00:29:00,330 بله من مادرتم 369 00:29:00,940 --> 00:29:02,450 من کیف پولت نیستم 370 00:29:03,540 --> 00:29:06,810 خب بهم بگو تو چیزی از من نگرفتی؟ 371 00:29:07,070 --> 00:29:09,280 خونه ات، ماشینت پول تحصیل جون تو خارج 372 00:29:09,280 --> 00:29:11,110 اونارو از من نگرفتی؟ - ...اون - 373 00:29:11,960 --> 00:29:13,720 ! این کمترین کاریه که میتونی بکنی 374 00:29:21,750 --> 00:29:24,130 ! مامان، مامان 375 00:29:25,700 --> 00:29:26,790 ! مامان 376 00:29:28,030 --> 00:29:29,100 ! مامان 377 00:29:30,100 --> 00:29:31,170 ! مامان 378 00:29:32,240 --> 00:29:33,980 اگه پول بیشتری بهش بدی 379 00:29:33,980 --> 00:29:36,410 من واقعا بیخیال نمیشم ! نمیشم 380 00:29:38,680 --> 00:29:39,750 لعنت بهش 381 00:29:51,250 --> 00:29:52,900 هلوی تازه - این خوبه - 382 00:29:52,900 --> 00:29:54,050 شیرین نیست؟ - هست - 383 00:29:54,400 --> 00:29:57,230 ده دلار میشه - سیب، گلابی، موز - 384 00:29:57,230 --> 00:29:59,290 و انگور - ممنون - 385 00:29:59,290 --> 00:30:00,970 روز خوبی داشته باشین - ممنون - 386 00:30:01,000 --> 00:30:03,060 و هندونه 387 00:30:04,440 --> 00:30:06,980 هلوی تازه 388 00:30:07,330 --> 00:30:10,410 سیب، گلابی و موز 389 00:30:10,410 --> 00:30:13,010 و انگور. من همه چی دارم 390 00:30:13,570 --> 00:30:15,750 و هندونه 391 00:30:16,720 --> 00:30:19,050 میوه ی تازه 392 00:30:19,920 --> 00:30:22,430 بیایین و یه نگاه بندازین 393 00:30:22,580 --> 00:30:24,990 هلوی تازه 394 00:30:25,730 --> 00:30:28,700 ...سیب، گلابی و موز 395 00:30:42,600 --> 00:30:43,910 من باید درس بخونم 396 00:30:43,910 --> 00:30:46,840 این تنها راهیه که زندگی خوبی داشته باشم 397 00:30:52,780 --> 00:30:56,020 محصول ونجو، انگور 398 00:31:04,900 --> 00:31:05,940 ممنونم 399 00:31:07,140 --> 00:31:09,440 چند روز ندیدمتون فکر کردم جایی رفتین 400 00:31:09,440 --> 00:31:10,800 میخواستم اگه اتفاقی افتاده بررسی کنم 401 00:31:11,940 --> 00:31:13,380 من سرم شلوغ بود 402 00:31:13,640 --> 00:31:15,980 من یه زن خوشگل پرمشغله م 403 00:31:18,500 --> 00:31:20,610 مریضی؟ صورتت خوب بنظر نمیاد 404 00:31:20,610 --> 00:31:21,920 صورتم چشه؟ 405 00:31:22,510 --> 00:31:24,510 زیبایی فوق العاده مو از دست دادم؟ 406 00:31:26,580 --> 00:31:27,610 متوجه شدم 407 00:31:29,280 --> 00:31:32,160 شیرینه. خیلی خوشمزه 408 00:31:35,200 --> 00:31:36,290 هی، نگاه کنین 409 00:31:38,020 --> 00:31:40,240 اونا بچه های منن چی فکر میکنی؟ 410 00:31:40,940 --> 00:31:42,710 خوش قیافه نیستن؟ 411 00:31:46,740 --> 00:31:49,480 بله، هستن 412 00:31:50,380 --> 00:31:52,570 البته خوش قیافه ان 413 00:31:53,110 --> 00:31:55,580 البته اونا بچه های منن 414 00:31:55,580 --> 00:31:57,340 اونا خیلی خوش قیافه ان 415 00:32:04,250 --> 00:32:05,790 ...چیزه 416 00:32:07,090 --> 00:32:08,160 بله؟ 417 00:32:09,230 --> 00:32:11,860 خب، میدونین 418 00:32:13,090 --> 00:32:14,360 ...خب 419 00:32:17,760 --> 00:32:20,940 ...ادخترم. ازم پرسید 420 00:32:21,740 --> 00:32:25,650 برای اولین و آخرین بار ازم کمک خواسته 421 00:32:28,040 --> 00:32:30,220 تو پول لازمی، مگه نه؟ 422 00:32:32,580 --> 00:32:34,080 خانم بهتون پس میدم 423 00:32:35,160 --> 00:32:38,230 راستشو میگم تاجایی که ممکنه زود پستون میدم 424 00:33:28,600 --> 00:33:30,040 این همه ی چیزی که دارم 425 00:33:31,540 --> 00:33:33,070 لازم نیست بهم پس بدی 426 00:33:34,510 --> 00:33:37,220 ...نه، من 427 00:33:38,450 --> 00:33:40,850 اشتباه بزرگی کردم ببخشین 428 00:33:41,490 --> 00:33:42,520 متاسفم 429 00:33:42,990 --> 00:33:44,320 بگیرش 430 00:33:44,990 --> 00:33:47,790 یکی که وضع مالیش خوب نیست نباید سعی کنه غرورشو حفظ کنه 431 00:33:47,900 --> 00:33:49,260 این خیلی بیشتر آزاردهنده است 432 00:34:14,420 --> 00:34:15,730 تو احمقی 433 00:34:17,124 --> 00:34:23,522 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 434 00:34:24,630 --> 00:34:27,230 مستقیم از سر مزرعه اومده 435 00:35:24,760 --> 00:35:28,600 انگور محصول ونجو 436 00:35:54,240 --> 00:35:55,700 نمیدونستم سیگار میکشی 437 00:35:57,410 --> 00:35:58,940 خب، من ترک کردم 438 00:35:58,940 --> 00:36:01,440 اما گهگاهی که هوس میکنم میرم سراغش 439 00:36:01,810 --> 00:36:03,580 پس ترک نکردی 440 00:36:04,910 --> 00:36:06,180 ...اگه واقعا ترک کنی 441 00:36:09,480 --> 00:36:10,620 متاسفم 442 00:36:12,420 --> 00:36:16,160 شما همیشه بهم کمک کردین اما من بی شرم بودم که تقاضای پول کردم 443 00:36:17,690 --> 00:36:19,360 حتما دیوونه شدم 444 00:36:21,260 --> 00:36:23,460 من واقعا متاسفم متاسفم 445 00:36:24,270 --> 00:36:25,270 اشکالی نداره 446 00:36:26,530 --> 00:36:28,100 دخترت پول خواسته 447 00:36:29,340 --> 00:36:30,640 چطوری میتونی نه بگی؟ 448 00:36:38,880 --> 00:36:39,910 میدونی 449 00:36:41,350 --> 00:36:43,250 ...مچهام شروع به درد کردن 450 00:36:44,020 --> 00:36:47,090 و بدنم خیلی خسته شد واسه همین رستورانمو بستم 451 00:36:47,890 --> 00:36:50,220 اگه اینجوری نبود الانم داشتم کار میکردم 452 00:36:50,830 --> 00:36:52,530 تا بتونم به بچه هام پول بدم 453 00:36:53,490 --> 00:36:54,900 چون بهش احتیاج دارن 454 00:36:56,860 --> 00:37:00,570 ...من همیشه برای خودم غذا و لباس 455 00:37:02,000 --> 00:37:03,600 از فروش حراج میخریدم 456 00:37:06,010 --> 00:37:09,780 ...بیشتر از 70 سال میشه که برای خودم 457 00:37:10,340 --> 00:37:11,880 یه چیز نو خریدم 458 00:37:12,550 --> 00:37:15,220 اگه ازم میپرسیدن 459 00:37:15,950 --> 00:37:19,990 تموم اعضای بدنمم میدادم به بچه هام 460 00:37:21,290 --> 00:37:23,390 البته، درک میکنم که تو چه شرایطی داری 461 00:37:24,730 --> 00:37:25,730 میدونم 462 00:37:27,300 --> 00:37:28,960 خیلی خوب میدونم، واسه همین دردم میاد 463 00:37:39,440 --> 00:37:40,510 ...اما 464 00:37:41,540 --> 00:37:43,980 اگه هنوز بعد شنیدن این بازم حس گناه میکنی 465 00:37:45,080 --> 00:37:46,950 بذار ازت یه لطفی بخوام 466 00:37:59,690 --> 00:38:00,700 اینجا 467 00:38:02,860 --> 00:38:03,870 باشه 468 00:39:02,820 --> 00:39:03,820 مامان 469 00:39:04,960 --> 00:39:05,990 در واقع 470 00:39:07,160 --> 00:39:09,600 منم چندوقت پیش اومدم اینجا 471 00:39:11,100 --> 00:39:13,130 ...من فقط کنار رودخونه ی اونجا نشستم 472 00:39:14,640 --> 00:39:16,540 و بدون سلام کردن بهت رفتم 473 00:39:20,110 --> 00:39:21,340 ...من اومدم اینجا 474 00:39:22,980 --> 00:39:26,810 تا ببینم که دلم میخواد اینجا کنار تو دفن بشم، مامان 475 00:39:29,880 --> 00:39:31,520 ...اما مطمئن نیستم 476 00:39:31,520 --> 00:39:34,620 که بونگ سوک و میونگ سوک میتونن اینهمه راهو بیان 477 00:39:36,060 --> 00:39:38,330 برای منم خیلی وقت میگیره تا بیام اینجا 478 00:39:39,530 --> 00:39:43,630 برام سوال شده که اونا میتونن اینجارو پیدا کنن 479 00:39:45,500 --> 00:39:46,570 من مطمئن نیستم 480 00:39:52,070 --> 00:39:53,270 اما میدونی چیه؟ 481 00:39:54,910 --> 00:39:55,980 ...من 482 00:39:57,180 --> 00:39:58,980 ازت متنفر بودم 483 00:40:02,780 --> 00:40:05,450 چطور تونستی این بیماری رو به من بدی؟ 484 00:40:07,620 --> 00:40:11,260 من سرزنشت کردم که اون بیماری وحشتناکُ بهم دادی 485 00:40:13,930 --> 00:40:16,660 واسه همین برام سواله که تو اون دنیا هم ازم متنفری 486 00:40:18,370 --> 00:40:20,970 ...این باعث شد فکر کنم 487 00:40:22,840 --> 00:40:25,210 که هنوزم ازم متنفری که بهت غذا ندادم 488 00:40:36,250 --> 00:40:41,190 اما من اونموقع اگه میخواستم هم نمیتونستم بهت غذای بیشتری بدم 489 00:40:42,860 --> 00:40:44,430 من شوهر نداشتم 490 00:40:44,790 --> 00:40:49,300 من مجبور بودم که دو پسر بزرگ رو تنهایی بزرگ کنم 491 00:40:53,100 --> 00:40:57,000 تازه بدتر اینکه، تو هم زوال عقل گرفتی 492 00:40:58,570 --> 00:41:02,440 من غذای کافی نداشتم که خودم و پسرام بخورن 493 00:41:03,610 --> 00:41:08,120 چطوری میتونستم یه کوه برنج تو هر وعده به تو بدم؟ 494 00:41:14,960 --> 00:41:17,390 واسه همین ازت عذرخواهی کردم 495 00:41:18,260 --> 00:41:22,000 بهت گفتم که هروقت از این دنیا رفتم بدهیمو بهت پس میدم 496 00:41:23,730 --> 00:41:26,970 اما تو چطوری تونستی همون مریضی به من بدی؟ 497 00:41:28,970 --> 00:41:31,210 چطوری تونستی؟ 498 00:41:34,410 --> 00:41:36,580 پس پسرام چی؟ 499 00:41:39,050 --> 00:41:42,580 پسرام چی؟ 500 00:42:21,620 --> 00:42:23,920 داری تو صورتم یه سوراخ درست میکنی دست از زل زدن بردار 501 00:42:25,760 --> 00:42:27,530 اینجا جایی که مادرم دفن شده 502 00:42:30,530 --> 00:42:35,040 من الان سنم از مادرم وقتی فوت کرد، بیشتره 503 00:42:37,440 --> 00:42:39,040 چقدر عجیب 504 00:42:57,220 --> 00:42:59,090 بفرمایین - درسته - 505 00:42:59,690 --> 00:43:00,960 شب بخیر 506 00:43:02,160 --> 00:43:04,630 اوه، درسته. گوش کن 507 00:43:05,300 --> 00:43:06,370 بله؟ 508 00:43:06,970 --> 00:43:10,340 اسم من گوم یونگ رانه 509 00:43:11,170 --> 00:43:12,340 یونگ ران 510 00:43:13,140 --> 00:43:14,980 به معنی زنبق تو دره است 511 00:43:15,580 --> 00:43:17,650 ...پدرم این اسمو روم گذاشت تا 512 00:43:18,210 --> 00:43:20,820 همه دوستم داشته باشن و زن زیبایی بشم 513 00:43:22,620 --> 00:43:26,790 حالا که فکرشو میکنم ما اسم همدیگه رو نمیدونیم 514 00:43:27,860 --> 00:43:29,260 بله خانم گوم 515 00:43:30,220 --> 00:43:32,490 اسم من بانگ سون چول عه 516 00:43:32,490 --> 00:43:34,030 به معنی زندگی معصوم هست 517 00:43:34,500 --> 00:43:37,200 مثل اسمت هم به خوبی زندگی کردی 518 00:43:39,400 --> 00:43:42,570 فردا ساعت 7 عصر بیا خونه م 519 00:43:43,000 --> 00:43:44,570 بهت پول میدم 520 00:43:46,540 --> 00:43:48,640 نه، خدایا. نه لطفا نکنین 521 00:43:48,640 --> 00:43:50,580 من بهت قرض میدم 522 00:43:50,580 --> 00:43:51,950 نگفتم که خیریه میدم 523 00:43:52,150 --> 00:43:53,810 به دخترت کمک کن درس بخونه بعد هم پولمو پس بده 524 00:43:54,220 --> 00:43:55,880 هر سِنت شو پس بده 525 00:43:57,320 --> 00:44:01,290 خدای من هروقت بلند میشم، زانوهام درد میکنه 526 00:44:01,590 --> 00:44:04,930 من درو باز میذارم هروقت اومدی خودت بیا تو 527 00:44:05,290 --> 00:44:08,530 اوه، درسته. اگه خوابم برد 528 00:44:08,800 --> 00:44:11,670 اول بخور برات غذا آماده میکنم 529 00:44:11,930 --> 00:44:14,600 وای شما لازم نیست اینکارو بکنین من باید یه غذا مهمونت کنم 530 00:44:27,720 --> 00:44:29,080 خیلی ممنونم 531 00:44:30,250 --> 00:44:32,620 من واقعا سخت کار میکنم و زود پولتونو پس میدم 532 00:45:22,570 --> 00:45:24,470 من زود اومدم 533 00:45:41,790 --> 00:45:45,260 خانم، من زود اومدم. دارم میام تو 534 00:46:01,610 --> 00:46:03,110 خدای من 535 00:46:04,080 --> 00:46:06,550 شما خیلی زیاد آماده کردین 536 00:46:08,180 --> 00:46:10,080 حتما کار خیلی زیادی بوده 537 00:46:12,220 --> 00:46:13,390 ! خانم گوم 538 00:46:16,820 --> 00:46:19,790 خانم گوم، شما اینجایین دارم میام تو؟ 539 00:46:23,960 --> 00:46:25,370 اون خوابیده 540 00:46:27,000 --> 00:46:28,400 ...پس 541 00:46:31,710 --> 00:46:33,210 اون خوابیده 542 00:47:37,270 --> 00:47:40,870 خانم گوم من اینجام. بیدار شو 543 00:47:49,280 --> 00:47:51,990 ...این، این 544 00:47:52,050 --> 00:47:53,820 من اینهمه لازم ندارم 545 00:47:53,820 --> 00:47:55,890 خانم گوم، بیدار شین 546 00:48:00,290 --> 00:48:01,400 خانم گوم 547 00:48:02,360 --> 00:48:04,670 ! خانم گوم ! خانم گوم 548 00:48:17,210 --> 00:48:18,210 شماره سه 549 00:48:20,480 --> 00:48:22,120 شما همراه خانم گوم یونگ ران هستین درسته؟ 550 00:48:22,120 --> 00:48:24,380 بله - ایشون باید یه چکاپ کامل بشن - 551 00:48:24,380 --> 00:48:26,650 الان حالش خوبه؟ کجا میبرینش؟ 552 00:48:26,690 --> 00:48:28,920 اون خیلی دارو خورده واسه همین معده شو شستشو دادیم 553 00:48:28,920 --> 00:48:31,860 الان تو بخش ای سی یو عه - چرا دارو خورده؟ - 554 00:48:33,090 --> 00:48:36,300 باتوجه به مقدار داروها، احتمالا تصادفی نیست 555 00:48:36,300 --> 00:48:38,330 افراد مسنی که از لحاظ روانی ... شرایط ثابتی ندارن 556 00:48:38,330 --> 00:48:41,070 یا زوال عقل دارن گهگاهی از این ...تصمیما میگیرن 557 00:48:41,070 --> 00:48:43,340 وقتی که عقل شون سرجاشه - در مورد چی حرف میزنین؟ - 558 00:48:44,070 --> 00:48:46,340 میخوایین بگین عمدا خورده؟ امکان نداره 559 00:48:46,340 --> 00:48:47,840 اون خیلی سالمه 560 00:48:47,840 --> 00:48:51,080 من درک میکنم. شما اول باید این کاغذهارو بعنوان همراهش امضا کنین 561 00:48:51,280 --> 00:48:52,310 باشه 562 00:48:55,780 --> 00:48:57,780 گوم یونگ ران 563 00:49:15,600 --> 00:49:18,010 کلینیک، داروخونه، دومین پسر 564 00:49:24,680 --> 00:49:27,150 دریافت کننده تماس در دسترس نیست 565 00:49:27,250 --> 00:49:28,350 لطفا دوباره تماس بگیرین 566 00:49:29,180 --> 00:49:30,850 پسر بزرگ 567 00:49:34,790 --> 00:49:37,360 ...خانم گوم، شما چرا 568 00:49:37,520 --> 00:49:39,190 ...متاسفیم، تماس شما 569 00:50:02,380 --> 00:50:04,620 چندتا و چه داروهایی خورده که تو این شرایطه؟ 570 00:50:08,560 --> 00:50:10,320 اگه در مورد زوال عقل نگرانین به نزدیکترین مرکز زوال عقل سر بزنین 571 00:50:13,990 --> 00:50:15,560 خط مش ملی نگهداری بیماران زوال عقلی رو تحت پوشش قرار میده 572 00:50:20,000 --> 00:50:22,440 معرفی آخرین تکنولوژیها برای تشخیص زوال عقل 573 00:50:42,260 --> 00:50:45,260 مامانم کجاست؟ اسمش گوم یونگ رانه 574 00:50:45,260 --> 00:50:48,060 تو بخش آی سی یو عه. اما نمیشه ملاقاتش کرد 575 00:51:42,750 --> 00:51:45,190 اگه میخواستین اینکارو بکنین چرا بهش امید واهی دادین؟ 576 00:51:46,320 --> 00:51:48,660 اون هیجانزده شد، کار پاره وقتشو ول کرد و دنبال آموزشگاهها گشت 577 00:51:48,660 --> 00:51:50,960 و کتاب خرید، این مورد میخوایی چیکار کنی؟ 578 00:51:52,460 --> 00:51:54,660 درسته. میدونستم هیچ پولی نداری 579 00:51:54,660 --> 00:51:57,200 تو خیلی باسخاوت و احمقانه به بقیه پول میدی 580 00:51:57,400 --> 00:51:59,570 ...واسه همین فکر کردم یکی بهت پس میده 581 00:51:59,570 --> 00:52:01,470 و برای یه بارم شده کار خوبی انجام دادی 582 00:52:02,670 --> 00:52:03,740 متاسفم 583 00:52:03,970 --> 00:52:07,240 همش حرف میزنی و با زندگیت کاری نمیکنی 584 00:52:07,240 --> 00:52:09,240 اصلا امکان نداره بتونی کاری برامون بکنین؟ 585 00:52:13,450 --> 00:52:15,280 نمیگم همش تقصیر توئه 586 00:52:17,280 --> 00:52:19,850 منم هیچکاری براش نکردم 587 00:52:20,650 --> 00:52:22,160 بعد به دنیا آوردنش 588 00:52:22,560 --> 00:52:24,560 من درست و حسابی امکانات براش فراهم نکردم 589 00:52:26,460 --> 00:52:28,300 ما واقعا لیاقت نداریم که والد بشیم 590 00:52:30,660 --> 00:52:33,900 من حتی به این فکر نمیکنم که اون بعدا ازم مراقبت کنه 591 00:52:35,070 --> 00:52:38,810 تو هم باید دست از داشتن امید الکی دیدن مین جونگ برداری 592 00:52:39,870 --> 00:52:42,240 من لیاقت ندارم که والد باشم اگه نتونم کاری برای بچه م بکنم؟ 593 00:52:46,910 --> 00:52:48,250 من حتی نمیتونم ببینمش 594 00:52:51,850 --> 00:52:53,320 اون هنوزم دخترمه 595 00:52:54,550 --> 00:52:55,890 فقط با فکر کردن بهش 596 00:52:57,420 --> 00:52:58,530 ...من احساس میکنم خیلی 597 00:53:02,930 --> 00:53:04,800 میدونی امروز چیکار کردم؟ 598 00:53:06,970 --> 00:53:09,340 امروز کنار کسی که داشت میمرد، پول دیدم 599 00:53:11,940 --> 00:53:14,540 وسط اون چیزا خیلی دلم میخواست برشون دارم 600 00:53:15,240 --> 00:53:18,380 مین جونگ من میتونه خوب زندگی کنه" "اگه برش دارم 601 00:53:18,750 --> 00:53:20,310 "باید بدمش به مین جونگ" 602 00:53:23,220 --> 00:53:24,790 من انسان نبودم 603 00:53:30,160 --> 00:53:31,320 جین سوک 604 00:53:33,860 --> 00:53:35,760 ما نباید قبل اینکه والد باشیم، آدم باشیم؟ 605 00:53:37,360 --> 00:53:39,830 اشکالی نداره که آدم نباشیم تا والد باشیم؟ 606 00:53:40,730 --> 00:53:41,770 اینجوریه؟ 607 00:53:45,410 --> 00:53:48,840 سون چول، مشکل چیه؟ 608 00:53:49,010 --> 00:53:50,210 متاسفم 609 00:53:51,610 --> 00:53:53,050 بخاطر اینه که متاسفم 610 00:53:53,310 --> 00:53:56,350 مین جونگ، متاسفم 611 00:53:58,650 --> 00:54:00,050 خیلی متاسفم 612 00:54:25,210 --> 00:54:28,580 پرداخت در لابی 613 00:54:40,930 --> 00:54:43,160 گوم یونگ ران 614 00:54:52,110 --> 00:54:54,010 ببخشین؟ - بله - 615 00:54:54,510 --> 00:54:56,910 در مورد بیمار این اتاق، گوم یونگ ران 616 00:54:56,910 --> 00:54:59,010 حالش چطوره؟ الان بهتره؟ 617 00:54:59,450 --> 00:55:00,680 ...خب - شما کی هستین؟ - 618 00:55:08,560 --> 00:55:10,920 تو چی هستی؟ تو دیگه کی هستی؟ 619 00:55:12,530 --> 00:55:14,630 هی مشکل چیه؟ اون کیه؟ 620 00:55:14,830 --> 00:55:17,160 این آقا بانگ سون چول عه 621 00:55:17,160 --> 00:55:19,070 ! بانگ سون چول، اون پول 622 00:55:19,130 --> 00:55:21,400 ! چه حقه ای سوار کردی؟ بهم بگو 623 00:55:21,400 --> 00:55:23,800 چرا بهت اون پول داده؟ - بانگ سون چول؟ - 624 00:55:23,800 --> 00:55:25,970 کی هستی؟ تو دیگه کی هستی؟ 625 00:55:25,970 --> 00:55:28,380 تمومش کن. ولش کن بذار بره همین الان 626 00:55:28,440 --> 00:55:31,580 ! مامان - من دادم بهش. ولش کن - 627 00:55:33,610 --> 00:55:34,710 لعنت بهش 628 00:55:37,220 --> 00:55:38,420 ...شما دوتا 629 00:55:39,190 --> 00:55:41,890 دیگه چیزی مونده که بخوایین ازم بگیرین؟ 630 00:55:42,720 --> 00:55:45,560 هرچقدر میتونستین بعنوان بچه هام ازم گرفتین 631 00:55:45,930 --> 00:55:47,890 و هنوزم براتون کافی نیست؟ 632 00:55:47,890 --> 00:55:49,100 مامان، اونجوری حرف نزن 633 00:55:49,100 --> 00:55:50,660 مامان، اونجوری نیست 634 00:55:50,660 --> 00:55:52,170 ما ازت نمیخواییم که بدیش به ما 635 00:55:52,170 --> 00:55:54,730 اما چرا پولهاتو به غریبه میدی؟ 636 00:55:54,730 --> 00:55:56,370 اون برات کیه؟ 637 00:55:56,370 --> 00:55:57,670 تقصیر منه 638 00:55:58,200 --> 00:56:01,510 مقصر منم که زندگیمو جور گذروندم که فقط به بچه هام و خانواده م اهمیت دادم 639 00:56:02,310 --> 00:56:04,810 من شماهارو مردای بدی بار آوردم 640 00:56:04,810 --> 00:56:06,080 کی رو میتونم سرزنش کنم؟ 641 00:56:07,580 --> 00:56:13,050 من اینکارو اشتباهی انجام ندادم 642 00:56:14,220 --> 00:56:16,620 من قرصهارو خوردم تا خودمو بکشم 643 00:56:18,630 --> 00:56:19,630 ...من 644 00:56:21,630 --> 00:56:22,760 زوال عقل دارم 645 00:56:27,830 --> 00:56:28,940 مطمئنی؟ 646 00:56:29,600 --> 00:56:31,370 تست دادی؟ 647 00:56:32,810 --> 00:56:34,570 منم نمیتونستم باور کنم 648 00:56:35,240 --> 00:56:37,440 من با صدتا دکتر مختلف ملاقات کردم 649 00:56:38,310 --> 00:56:39,650 همه شون یه چیزو گفتن 650 00:56:40,850 --> 00:56:43,880 من نهایتش دعوا راه میندازم ...و مثل مادربزرگ تون 651 00:56:43,880 --> 00:56:46,250 دیوونه بازی در میارم 652 00:56:47,120 --> 00:56:49,660 ازم مراقبت میکنین؟ 653 00:56:50,920 --> 00:56:55,260 یا شاید بعضی کارهای خوب که تو زندگی کردم 654 00:56:55,730 --> 00:56:57,000 پس اگه شانس بیارم 655 00:56:57,830 --> 00:57:00,230 بقیه ی عمرمو آروم تو تخت بخوابم 656 00:57:01,500 --> 00:57:05,710 پس شما دوتا هیچ وقت میایین به دیدنم؟ 657 00:57:07,310 --> 00:57:08,680 ! البته، میایم 658 00:57:09,810 --> 00:57:11,480 بله، میایم 659 00:57:12,510 --> 00:57:14,980 من کسب و کارمو میبندم و میام کره 660 00:57:18,650 --> 00:57:20,150 میدونم جدی نمیگی 661 00:57:45,310 --> 00:57:46,310 باید پرستار بگیریم؟ 662 00:58:17,310 --> 00:58:18,480 احمق 663 00:58:19,950 --> 00:58:20,980 نادون 664 00:58:22,380 --> 00:58:23,450 کودن 665 00:58:27,590 --> 00:58:29,520 ...من نمیخواستم 666 00:58:30,990 --> 00:58:33,830 که بچه هام بدن فاسدمو ببینن 667 00:58:35,630 --> 00:58:37,030 ...من فکر کردم 668 00:58:38,230 --> 00:58:41,270 میونگ سوک شاید ماهها بعد بیاد و شوکه بشه 669 00:58:43,070 --> 00:58:46,570 واسه همین اونهمه پول بهت دادم ...تا ازت بخوام گزارشمو بدی 670 00:58:47,710 --> 00:58:49,680 قبل از اینکه اون اتفاق بیفته 671 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 ...پس 672 00:58:53,250 --> 00:58:54,710 چرا منو برگردوندی؟ 673 00:58:56,680 --> 00:58:57,720 چرا؟ 674 00:59:09,000 --> 00:59:10,630 چرا بهم نگفتین؟ 675 00:59:11,730 --> 00:59:13,970 من مثل احمقا نمیدونستم 676 00:59:16,870 --> 00:59:19,810 من نمیخواستم مثل احمقها باهام رفتار بشه 677 00:59:21,810 --> 00:59:24,410 فکر کردم اینجوری دیگه باهام ... وقت نمیگذرونی 678 00:59:25,210 --> 00:59:26,880 اگه بهت میگفتم یه زن پیر خرفتم 679 00:59:28,920 --> 00:59:29,950 خدای من 680 00:59:30,550 --> 00:59:34,290 ...من تونستم مثل یه آدم حسابی 681 00:59:35,260 --> 00:59:37,620 همراه تو بگردم 682 00:59:39,260 --> 00:59:41,590 من عادت داشتم مثل آدم مرده ها تو تختم کل روز دراز بکشم 683 00:59:42,930 --> 00:59:45,300 اما من تونستم واقعنی زندگی کنم 684 00:59:47,800 --> 00:59:49,570 .. چرا تو نذاشتی 685 00:59:50,970 --> 00:59:53,670 برم وقتی اون خاطراتو باهات داشتم؟ 686 00:59:56,840 --> 00:59:59,050 این بیشرمی منه 687 01:00:01,210 --> 01:00:03,480 من خیلی خجالت میکشیدم که ببینمت 688 01:00:06,250 --> 01:00:07,890 بهم نگاه کن 689 01:00:09,460 --> 01:00:10,560 این چیه؟ 690 01:00:36,120 --> 01:00:38,380 هلوی تازه 691 01:00:39,090 --> 01:00:41,390 سیب، گلابی، موز 692 01:00:41,390 --> 01:00:43,660 سلام، هرچی میخوایین انتخاب کنین - و انگور - 693 01:00:43,660 --> 01:00:45,460 همه چی دارم - سیب، گلابی و هندونه - 694 01:00:45,990 --> 01:00:47,830 این خوبه؟ - و هندونه - 695 01:00:49,100 --> 01:00:51,660 یه نمونه بخورین - هلوی تازه - 696 01:00:52,370 --> 01:00:53,530 شیرینه؟ 697 01:00:53,530 --> 01:00:55,130 سیب، گلابی، موز 698 01:00:55,130 --> 01:00:57,200 و انگور همه چی دارم - خیلی شیرینه - 699 01:00:57,200 --> 01:00:58,740 خوبه، میبرمش - درسته؟ - 700 01:00:58,740 --> 01:01:00,570 حتما، ممنونم 701 01:01:00,970 --> 01:01:03,180 چقدره؟ - ده دلار میشه - 702 01:01:03,180 --> 01:01:07,280 میوه تازه. بیایین و یه نگاه بندازین 703 01:01:07,280 --> 01:01:08,550 یکی بیشتر میذارم - ممنونم - 704 01:01:09,820 --> 01:01:11,920 ممنونم - ممنونم، دوباره بیایین - 705 01:01:11,920 --> 01:01:14,020 گلابی، موز 706 01:01:14,420 --> 01:01:16,920 و انگور همه چی دارم 707 01:01:17,490 --> 01:01:19,630 سلام - اوه، سلام - 708 01:01:21,360 --> 01:01:23,530 هلوی تازه 709 01:01:24,230 --> 01:01:27,030 سیب، گلابی، موز 710 01:01:27,400 --> 01:01:29,770 و انگور. همه چی دارم 711 01:02:35,500 --> 01:02:36,740 ممنونم. هفته ی بعد بهت زنگ میزنم 712 01:02:36,740 --> 01:02:38,500 البته، ممنونم - بله، ممنونم - 713 01:02:38,500 --> 01:02:39,740 به سلامت برونین - ممنونم - 714 01:02:39,740 --> 01:02:42,780 مستقیم از سر مزرعه 715 01:02:49,780 --> 01:02:50,780 ...خانم گوم 716 01:02:54,250 --> 01:02:55,560 ! خانم گوم یونگ ران 717 01:03:12,310 --> 01:03:13,340 اونجارو نگاه کنین 718 01:03:19,697 --> 01:03:26,292 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 719 01:03:27,960 --> 01:03:34,952 ترجمه و زیرنویس Shahrzad، Maryam 720 01:04:24,380 --> 01:04:26,210 بهم گفته شده نذارم موهای مشتری هارو حتی بشوری 721 01:04:26,210 --> 01:04:28,210 ...روی صورت مشتری یه چیز بدبو ریخته 722 01:04:28,210 --> 01:04:30,220 و بدون پرسیدن رفته تو اتاق اضافی 723 01:04:30,220 --> 01:04:31,820 فقط ده سنت از پنج دلار کمتره 724 01:04:31,820 --> 01:04:33,450 این همه ی چیزی که دارم 725 01:04:33,450 --> 01:04:35,020 من گم شدم 726 01:04:35,760 --> 01:04:38,560 اون گفت صبح ساعت 7 کارش تموم میشه؟ 727 01:04:38,690 --> 01:04:40,830 بذار یه روز دیگه هم اینجا بمونم 728 01:04:41,860 --> 01:04:42,900 یی نام 729 01:04:43,360 --> 01:04:46,370 چرا ما بهم زدیم؟ - دستمو بگیر - 730 01:04:48,600 --> 01:04:52,470 گاهی وقتا دلم میخواست تو ذهنت سرک بکشم 731 01:04:52,470 --> 01:04:55,410 63657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.