All language subtitles for Doors.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,456 --> 00:01:05,858
911, SİZİN acil durum nedir?
2
00:01:05,892 --> 00:01:08,360
Kocam bir sorun var,
beni dinlemiyor.
3
00:01:08,393 --> 00:01:10,262
Tamam bayan,
sakin olmanızı istiyorum.
4
00:01:10,295 --> 00:01:11,931
Bana neler olduğunu anlatır mısın?
Adamınla mı?
5
00:01:11,964 --> 00:01:13,432
Konuşmuyor ya da dinlemiyor
6
00:01:13,465 --> 00:01:14,901
o sadece
ormanda yürümeye devam ediyor .
7
00:01:14,934 --> 00:01:16,669
Uyurgezerlik geçmişi var mı ?
8
00:01:16,703 --> 00:01:18,336
Hayır, bunu asla yapmaz.
9
00:01:18,370 --> 00:01:19,806
Tamam,
sakin olmanı istiyorum.
10
00:01:22,574 --> 00:01:24,509
911, lütfen
acil durumunuzu bildirin.
11
00:01:24,543 --> 00:01:26,378
Bilmiyorum
ne oluyor
12
00:01:26,411 --> 00:01:28,280
ama
buraya hızlı bir şekilde birini göndermeniz gerekecek
13
00:01:28,313 --> 00:01:29,614
bu boku görmek için.
14
00:01:31,349 --> 00:01:32,551
911.
15
00:01:32,584 --> 00:01:35,655
Sanırım birisi
benimle konuşuyor.
16
00:01:35,688 --> 00:01:37,589
Bir ses duyuyorum.
17
00:01:37,622 --> 00:01:40,358
Bayan,
yanınızda biri var mı?
18
00:01:40,392 --> 00:01:41,661
Hayır, orada kimse yok.
19
00:01:41,694 --> 00:01:42,929
Burada kimse yok.
20
00:01:45,898 --> 00:01:48,500
Odamda sıkışıp kaldım.
21
00:01:48,533 --> 00:01:50,870
Kapımı bir şey
kapatıyor.
22
00:01:50,903 --> 00:01:52,805
Efendim, tarif edebilir misiniz?
23
00:01:52,839 --> 00:01:55,775
Hayır.
24
00:01:55,808 --> 00:01:57,309
Bunu yapamam.
25
00:01:58,745 --> 00:02:00,278
Kaç tane var?
26
00:02:00,312 --> 00:02:03,015
Uh, altı ya da yedi tane gibi.
27
00:02:03,049 --> 00:02:04,751
Şimdi ne yapıyorlar?
28
00:02:04,784 --> 00:02:08,353
Orada dikilip
ona bakıyorlar.
29
00:02:08,386 --> 00:02:09,722
Silahımı alayım mı?
30
00:02:09,756 --> 00:02:11,858
Hayır efendim, bunu yapmayın.
31
00:02:49,829 --> 00:02:51,596
Hadi gidelim.
32
00:02:51,631 --> 00:02:53,565
Tüm telefonlarınızın
kapalı olduğundan emin olun
33
00:02:53,598 --> 00:02:56,501
ve sessiz değil, teşekkürler.
34
00:02:56,535 --> 00:02:57,837
Haydi.
35
00:03:11,884 --> 00:03:14,386
Pekala çocuklar.
36
00:03:14,419 --> 00:03:17,489
Zamanınız şimdi başlıyor, bir saat.
37
00:03:36,042 --> 00:03:38,110
Hey,
tuvalete gitmem gerekiyor.
38
00:03:38,144 --> 00:03:39,946
Hayır, anlamıyorsun Jake.
39
00:03:53,592 --> 00:03:55,161
Selam.
40
00:03:55,194 --> 00:03:57,630
Bu Lizzie için,
ona iletebilir misin?
41
00:04:09,075 --> 00:04:10,877
Bakalım neye sahipsin.
42
00:04:17,683 --> 00:04:19,752
Duymak istiyorum gidelim.
43
00:04:19,785 --> 00:04:22,822
"Netflix'i benimle istiyor musun, sonra
biraz öpüşür müsün? LOL."
44
00:04:26,993 --> 00:04:29,695
Tamam,
yazmadığını biliyorum.
45
00:04:29,729 --> 00:04:31,631
Jake, neden bu kadar aptalsın?
46
00:04:31,664 --> 00:04:33,199
Ne, ben değildim, oydu!
47
00:04:33,232 --> 00:04:35,533
Ben o değilim!
48
00:04:37,069 --> 00:04:40,006
Bak,
artık konuşma, tamam mı?
49
00:04:40,039 --> 00:04:42,074
Herkes işine dönüyor.
50
00:06:16,002 --> 00:06:18,536
Daha yavaş, lütfen, daha yavaş.
51
00:06:20,773 --> 00:06:22,141
Ne oluyor?
52
00:06:30,716 --> 00:06:33,686
Tamam, bekle, tamam mı?
53
00:06:33,719 --> 00:06:36,188
Sessizce otur, tamam mı?
54
00:06:36,222 --> 00:06:39,759
Ne yapabileceğime bir bakarım,
tamam mı?
55
00:06:39,792 --> 00:06:41,327
Tamam.
56
00:06:41,360 --> 00:06:45,297
Sınıf, bunu
dışarıda bitirmem gerekiyor .
57
00:06:45,331 --> 00:06:47,733
Rory,
gökyüzündeki gözlerim olacaksın , tamam mı?
58
00:06:47,767 --> 00:06:49,601
Herkes Rory'yi dinler,
59
00:06:49,635 --> 00:06:51,603
ve hemen döneceğim, tamam mı?
60
00:06:51,637 --> 00:06:53,571
Şimdi tuvalete gidebilir miyim?
61
00:07:21,400 --> 00:07:23,002
Ja, siktir et dit.
62
00:07:23,035 --> 00:07:25,071
Jake, sessiz olur musun?
63
00:07:25,104 --> 00:07:26,372
Bu boku başka kimse duymuyor mu?
64
00:07:26,405 --> 00:07:27,873
Dostum,
Bay Johnson'a söyleyeceğim .
65
00:07:27,907 --> 00:07:29,275
Hayır,
işler iyimiş gibi davranmayacağım
66
00:07:29,308 --> 00:07:31,609
Bay Johnson yaptığı için.
67
00:07:31,644 --> 00:07:33,045
Bok açıkça aşağı gidiyor.
68
00:07:33,079 --> 00:07:34,346
Bunu nasıl biliyorsun?
69
00:07:34,380 --> 00:07:35,948
İlk olarak, o lanet dolap
70
00:07:35,981 --> 00:07:38,117
büyük bir dil var gibi geliyor ...
71
00:07:38,150 --> 00:07:40,019
patlamak üzere gibi görünüyor
72
00:07:40,052 --> 00:07:41,987
ve iki, gördün mü?
Bay Johnson'ın yüzü?
73
00:07:42,021 --> 00:07:45,224
Bu tam bir
"keçi aşağı gidiyor" yüzüydü.
74
00:07:45,257 --> 00:07:47,793
Adam blöfünü tutamaz.
75
00:08:00,139 --> 00:08:02,274
Jake, yedek
öğretmen olarak,
76
00:08:02,308 --> 00:08:05,277
- Oturmanı istiyorum.
- Bu gerçek bile değil.
77
00:08:13,919 --> 00:08:15,921
Merhaba, burası ofis.
78
00:08:15,955 --> 00:08:20,860
Kampüsteki herkes için bir tecrit başlatıyoruz .
79
00:08:20,893 --> 00:08:23,362
bu yüzden lütfen sınıfta kalın
80
00:08:23,395 --> 00:08:26,031
Hala kampüsteysen
81
00:08:26,065 --> 00:08:27,733
ve
diğer talimatları bekleyin .
82
00:08:27,766 --> 00:08:28,934
Gitmeye çalışma.
83
00:08:28,968 --> 00:08:31,871
Sınıfta kalın.
Teşekkür ederim.
84
00:08:31,904 --> 00:08:33,672
Nasıl sesini duyuyor musun?
85
00:08:33,706 --> 00:08:34,974
Sesi
Bay Johnson gibiydi .
86
00:08:35,007 --> 00:08:36,442
- Bu demek oluyor ki ...
- Kırılıyor.
87
00:08:36,475 --> 00:08:38,244
Brandon mıydı merak ediyorum.
88
00:08:38,277 --> 00:08:41,113
Av tüfeği, tüfek falan topladığını biliyorum .
89
00:08:41,147 --> 00:08:42,715
Vurulmak istemiyorum.
90
00:08:42,748 --> 00:08:45,050
- Peki ne öneriyorsun?
Telefonlarımızı almalıyız
91
00:08:45,084 --> 00:08:47,119
bu kilitli
titreşimli dolaptan
92
00:08:47,153 --> 00:08:50,055
ama ben The Rock değilim,
bu yüzden yapamayız.
93
00:08:51,457 --> 00:08:55,261
Lanet anahtarlarını neden aldı?
94
00:09:12,945 --> 00:09:15,247
Evet, doğru,
yüzüyor gibi görünüyor
95
00:09:15,281 --> 00:09:17,917
yerden iki, üç fit yüksekte .
96
00:09:17,950 --> 00:09:21,353
Askeri personel
yaklaşmamıza izin vermiyor ...
97
00:09:21,387 --> 00:09:23,022
Üzgünüm,
sizi duymakta güçlük çekiyoruz.
98
00:09:23,055 --> 00:09:26,458
Daha fazla yaklaşamayacağız dedim
...
99
00:09:26,492 --> 00:09:28,360
Paul, hala orada mısın?
100
00:09:28,394 --> 00:09:29,495
Evet, hala buradayım.
101
00:09:29,528 --> 00:09:34,033
Görünüşe göre buna doğru
yürüyen yerel bir adam var ...
102
00:09:34,066 --> 00:09:37,736
Sadece
nesneye doğru yürüyor ve öyle görünüyor ki ...
103
00:09:37,770 --> 00:09:39,471
- Paul?
- Bunu yapamayız
104
00:09:39,505 --> 00:09:42,908
- Buna daha da yaklaşmak için ...
- Dur, efendim.
105
00:09:42,942 --> 00:09:44,376
Geri gitmek!
106
00:09:44,410 --> 00:09:45,911
Silahlarını
adama kaldırıyorlar.
107
00:09:45,945 --> 00:09:48,314
- Olduğun yerde kal dedim!
- Oh, siktir, oh, shi ...
108
00:09:51,317 --> 00:09:53,085
Telefonlarımızı alalım.
109
00:10:01,227 --> 00:10:02,928
Tamam, burada.
110
00:10:02,962 --> 00:10:04,797
O sahip ...
111
00:10:04,830 --> 00:10:06,398
Rory, ne yapıyorsun?
112
00:10:06,432 --> 00:10:08,334
Tetikçiden saklanın.
113
00:10:08,367 --> 00:10:09,768
Tamam.
114
00:10:12,871 --> 00:10:16,075
Ah,
bunun bir tetikçi olduğunu sanmıyorum .
115
00:10:16,108 --> 00:10:18,811
Annemden üç cevapsız arama var
.
116
00:10:18,844 --> 00:10:22,881
Bu çok tuhaf,
beni hiç aramaz.
117
00:10:22,915 --> 00:10:25,117
Okulun neden kapandığını kimse bilmiyor gibi görünüyor .
118
00:10:25,150 --> 00:10:27,086
Sanırım gitmeliyiz.
119
00:10:27,119 --> 00:10:27,987
Bu bir kilitlenme.
120
00:10:28,020 --> 00:10:30,089
Bu
kilitli kalacağımız anlamına geliyor , değil mi?
121
00:10:30,122 --> 00:10:32,057
Kapa çeneni,
annemi aramaya çalışıyorum .
122
00:10:32,091 --> 00:10:34,226
Dostum, öğretmenimiz bizim
için geri dönmedi.
123
00:10:34,260 --> 00:10:35,427
Burada kimse yok.
124
00:10:35,461 --> 00:10:37,029
Kahretsin, neden
onu almıyor ?
125
00:10:37,062 --> 00:10:39,198
Sadece tahminde bulunuyorsunuz.
126
00:10:39,231 --> 00:10:40,432
Ne hakkında spekülasyon yapıyorum?
127
00:10:40,466 --> 00:10:42,301
Bu lanet olası bir kapanış.
128
00:10:42,334 --> 00:10:44,169
Ya uzaylı iseler?
129
00:10:57,249 --> 00:10:58,884
Olarak.
130
00:11:03,856 --> 00:11:05,457
- Jezus.
- Sikmek.
131
00:11:11,196 --> 00:11:13,198
Bu ne be?
132
00:11:16,368 --> 00:11:17,870
Kahretsin.
133
00:11:26,445 --> 00:11:28,580
Sanırım bu
gitmek için iyi bir zaman.
134
00:11:28,614 --> 00:11:30,516
Jake,
orada ne olduğunu bile bilmiyoruz .
135
00:11:30,549 --> 00:11:32,351
Çıkış var.
136
00:11:32,384 --> 00:11:34,353
Durumdan çıkmak istiyoruz , değil mi?
137
00:11:34,386 --> 00:11:36,055
Ne? Hayır.
138
00:11:36,088 --> 00:11:37,556
Makul olanı yapıyoruz,
hadi demek istiyorum
139
00:11:37,589 --> 00:11:40,159
Bay Johnson'ın
boksuz yüzünü hatırlıyor musun ?
140
00:11:40,192 --> 00:11:43,128
Bizim için geri dönmedi
, tek başınayız.
141
00:11:43,162 --> 00:11:46,198
Ya da geri dönemedi.
142
00:11:48,400 --> 00:11:50,102
Lanet jetler.
143
00:11:50,135 --> 00:11:51,103
Ölüm gibi
144
00:11:51,136 --> 00:11:52,271
Hadi gidelim, hadi gidelim.
145
00:11:52,304 --> 00:11:55,040
Hayır,
dışarısı güvende hissettirmiyor .
146
00:11:58,344 --> 00:12:00,012
Güvenli hiçbir yer.
147
00:12:00,045 --> 00:12:01,480
Ben gidiyoruz diyorum.
148
00:12:37,282 --> 00:12:39,318
Olarak.
149
00:12:39,351 --> 00:12:41,420
Yanlış olan ne?
150
00:12:41,453 --> 00:12:43,222
Orada bir şey var.
151
00:12:58,671 --> 00:13:00,205
Vay anasını.
152
00:13:01,708 --> 00:13:03,242
Wat dat mı?
153
00:13:03,275 --> 00:13:04,943
Ben ... bilmiyorum.
154
00:13:18,323 --> 00:13:20,325
Dat ding nedir?
155
00:13:22,361 --> 00:13:25,097
Bütün koridoru kaplıyor .
156
00:13:25,130 --> 00:13:27,499
Bu çıkamayacağımız anlamına mı geliyor
?
157
00:13:39,511 --> 00:13:42,147
Kahretsin.
158
00:13:42,181 --> 00:13:44,416
Nesnesi
yetkililere en kısa sürede bildirilsin mi?
159
00:13:44,450 --> 00:13:46,051
"
Birini görürsen defol buradan ."
160
00:13:46,084 --> 00:13:48,987
Bildirilen kayıp şahıslar:
4,200.
161
00:13:49,021 --> 00:13:51,190
"Sesler duyarsanız
, hastaneye gidin."
162
00:13:51,223 --> 00:13:53,492
Bazı insanlar
bunun onlarla konuştuğunu söylüyor .
163
00:14:12,177 --> 00:14:14,213
Vay anasını.
164
00:14:14,246 --> 00:14:16,248
Bu olmayabilir.
165
00:14:16,281 --> 00:14:17,750
Hayır, bunu yapmamalı.
166
00:14:26,325 --> 00:14:28,628
Belki onları bir
yere götürür.
167
00:14:30,562 --> 00:14:33,398
Neden her şey söylediğini söylüyor?
süper korkutucu görünmek zorunda mısın?
168
00:14:33,432 --> 00:14:36,335
Metrelik ... belki
diğer taraftaki herkes ?
169
00:14:36,368 --> 00:14:38,470
Selam?
170
00:14:38,504 --> 00:14:41,373
Bay Johnson,
artık sorumlu olmak istemiyorum.
171
00:14:54,687 --> 00:14:56,455
Başka bir çıkış yolu bulalım.
172
00:14:56,488 --> 00:14:58,390
Ya içeri girersek?
173
00:15:00,827 --> 00:15:02,762
Tamam mı?
174
00:15:02,795 --> 00:15:05,097
Garip birisin
ve delisin.
175
00:15:05,130 --> 00:15:06,565
Bu resmi.
176
00:15:06,598 --> 00:15:10,335
Neden bahsediyorsun?
177
00:15:10,369 --> 00:15:13,372
Belki bizi bir yere götürür.
178
00:15:13,405 --> 00:15:17,075
Her yerde olduğu gibi.
179
00:15:17,109 --> 00:15:18,745
Başka bir yere gitmek istemiyorum
180
00:15:18,778 --> 00:15:22,114
Sadece
buradan defolup gitmek istiyorum .
181
00:15:22,147 --> 00:15:23,248
Jake ile birlikteyim.
182
00:15:23,282 --> 00:15:24,651
Çılgınsın.
183
00:15:29,154 --> 00:15:30,723
Burada bir çıkış olabilir.
184
00:15:30,757 --> 00:15:32,190
Belki bir banyodur.
185
00:15:32,224 --> 00:15:34,092
Bu noktada kim bilir ?
186
00:15:59,752 --> 00:16:00,887
Olarak.
187
00:16:21,406 --> 00:16:23,575
Ash, ne düşünüyorsun?
188
00:16:26,478 --> 00:16:29,581
Yakından baktım .
189
00:16:29,615 --> 00:16:30,650
Olarak.
190
00:16:32,250 --> 00:16:34,453
Bana her şeyi anlatabilirsin.
191
00:17:06,819 --> 00:17:09,621
Godsnaam'da ne oldu?
192
00:17:09,656 --> 00:17:11,758
Jake, lütfen, dur.
193
00:17:18,965 --> 00:17:20,967
- İyi misin?
- Ben iyiyim.
194
00:17:21,000 --> 00:17:23,535
Sakin olmalısın.
195
00:17:32,277 --> 00:17:33,646
- Ona dokunma.
- Beyler, dur.
196
00:17:33,680 --> 00:17:35,447
Jake, sorun değil.
197
00:17:38,651 --> 00:17:39,652
Biliyor musun evet hayır
198
00:17:39,686 --> 00:17:42,587
Bu oyunu oynamayacağım.
199
00:17:44,791 --> 00:17:46,726
Ben kızlarla kavga etmem.
200
00:17:49,729 --> 00:17:51,998
Ne yapıyorsun?
201
00:17:52,031 --> 00:17:53,900
Beyler onunla Durdur'u!
202
00:17:56,334 --> 00:17:57,637
Beyler!
203
00:17:57,670 --> 00:17:59,005
- Tanrım, çocuklar, onunla Durdur'u.
- Gözlüğüm yanımda değil,
204
00:17:59,038 --> 00:18:01,440
Onu göremiyorum.
205
00:18:01,473 --> 00:18:02,541
Dikkat et!
206
00:18:07,546 --> 00:18:08,781
Üzgünüm.
207
00:18:10,717 --> 00:18:13,418
Olarak? İyi misin?
208
00:18:13,452 --> 00:18:15,554
Üzgünüm, sadece korktum.
209
00:18:15,587 --> 00:18:16,756
Afedersiniz!
210
00:18:30,602 --> 00:18:32,805
Onlar az önce ...
211
00:18:38,443 --> 00:18:39,444
Afedersiniz.
212
00:18:39,478 --> 00:18:41,781
Ben istemedim.
213
00:18:41,814 --> 00:18:42,982
Onları göremedim.
214
00:18:43,015 --> 00:18:44,817
Neden bunu yapasın?
215
00:18:44,851 --> 00:18:45,885
Ben sadece
savunmaya çalışıyordum ...
216
00:18:45,918 --> 00:18:47,586
Hayır.
217
00:19:05,071 --> 00:19:07,472
Hepsi benim suçum.
218
00:19:12,544 --> 00:19:14,446
Olarak?
219
00:19:14,479 --> 00:19:16,082
Ash, ne yapıyorsun?
220
00:19:31,030 --> 00:19:32,497
Kahretsin.
221
00:19:47,113 --> 00:19:48,815
Rory?
222
00:19:52,852 --> 00:19:54,519
Jake?
223
00:19:59,591 --> 00:20:00,860
Olarak.
224
00:21:30,883 --> 00:21:33,485
Hey mensen,
het Martin geceyarısı,
225
00:21:33,518 --> 00:21:36,488
TR dit gece yarısı vızıltı
226
00:21:36,521 --> 00:21:38,925
tuhafı keşfettiğimiz yer
227
00:21:38,958 --> 00:21:40,159
doğaüstü
228
00:21:40,192 --> 00:21:41,994
açıklanamaz
229
00:21:42,028 --> 00:21:45,031
ve düpedüz
haftanın tuhafı .
230
00:21:45,064 --> 00:21:46,132
Geceyarısı hoş geldiniz.
231
00:21:46,165 --> 00:21:48,734
Büyük bir gösteri, bu
gece hakkında konuşacak çok şeyimiz var .
232
00:21:48,768 --> 00:21:50,236
Muhtemelen bildiğiniz gibi,
233
00:21:50,269 --> 00:21:52,504
Eğer yaşıyordum sürece
bir delik olarak,
234
00:21:52,537 --> 00:21:53,873
bunlar ...
ve tam olarak biliyorsun
235
00:21:53,906 --> 00:21:55,708
ne hakkında konuştuğumu
düşünüyorum sanırım bilim adamları
236
00:21:55,741 --> 00:21:56,943
sonunda onlara bir isim verdi
237
00:21:56,976 --> 00:21:59,477
Bir lanet
parlak aptal bir isim,
238
00:21:59,511 --> 00:22:02,648
kapılar ... tüm
dünyada görünmeye başladı
239
00:22:02,682 --> 00:22:04,116
sadece birkaç hafta önce
240
00:22:04,150 --> 00:22:06,886
ve hepimizin bildiği gibi,
boktan
241
00:22:06,919 --> 00:22:11,023
Gerçekten garip.
242
00:22:11,057 --> 00:22:13,491
Milyonlarca
sevdiklerimiz
243
00:22:13,525 --> 00:22:14,860
kayboldu insanlar
244
00:22:14,894 --> 00:22:17,930
ve biliyorsun,
daha pek çoğunun ölmesi gerekiyor.
245
00:22:17,964 --> 00:22:20,933
Ama dinle,
yabancı şey
246
00:22:20,967 --> 00:22:23,002
bazıları geri mi döndü
247
00:22:23,035 --> 00:22:26,005
hangi cehennemdeydiler
.
248
00:22:26,038 --> 00:22:28,107
Ve Knockers programı,
Tanrım,
249
00:22:28,140 --> 00:22:30,643
bu şey görünüşe göre
bugün yürürlüğe giriyor.
250
00:22:30,676 --> 00:22:31,476
Bunu duydun mu?
251
00:22:31,509 --> 00:22:35,047
Bu şeyin
gerçek gönüllüleri var
252
00:22:35,081 --> 00:22:39,885
kapılardan geçmek için gönüllü olan insanlar .
253
00:22:39,919 --> 00:22:44,657
Evet,
insanların öldürmesine neden olan şeylerin aynısı
254
00:22:44,690 --> 00:22:47,693
ya da insanları çıldırtıyor.
255
00:22:47,727 --> 00:22:50,763
Biliyor musun, bu akıllara durgunluk veriyor.
256
00:22:50,796 --> 00:22:52,898
Aptallığın ne olduğunu bilmiyorum:
257
00:22:52,932 --> 00:22:54,767
de aanstootgevende terim 'Tokmakları',
258
00:22:54,800 --> 00:22:55,901
Hadi demek istedim
259
00:22:55,935 --> 00:22:58,637
ya da bunun
iyi bir fikir olduğunu düşünen insanlar
260
00:22:58,671 --> 00:23:02,274
burgerler için
bir kapıdan geçmek.
261
00:23:02,308 --> 00:23:06,611
Ama
önümüzdeki 24 saati göreceğiz sanırım.
262
00:23:06,645 --> 00:23:08,647
İyi şanslar gönüllüler.
263
00:23:26,832 --> 00:23:29,035
Ben yaşam için bir üreme yeriyim.
264
00:23:31,037 --> 00:23:32,738
Hareket edemiyorum.
265
00:23:34,740 --> 00:23:37,176
Sıkıştım.
266
00:23:37,209 --> 00:23:39,912
Bekliyorum.
267
00:23:39,945 --> 00:23:42,314
Her zaman bir dalga bekliyorum.
268
00:23:46,385 --> 00:23:48,821
Sen bir dalgasın.
269
00:23:48,854 --> 00:23:51,724
Akarsın.
270
00:23:51,757 --> 00:23:53,692
Yaşınız.
271
00:23:57,129 --> 00:24:00,766
Biçimsiz olarak var oluyorsun
272
00:24:00,800 --> 00:24:06,305
yine de ben sadece form yoluyla varım.
273
00:24:06,338 --> 00:24:10,176
Yaptığın şekil.
274
00:24:10,209 --> 00:24:12,845
Engellendim.
275
00:24:12,878 --> 00:24:14,612
Sıkıştım.
276
00:24:16,382 --> 00:24:18,651
Okyanusta bir mahkum ...
277
00:24:20,719 --> 00:24:23,189
...
şekilsiz şeklini bekliyorum
278
00:24:23,222 --> 00:24:25,191
beni tüketmek
279
00:24:25,224 --> 00:24:27,760
Ve bundan nefret ediyorum.
280
00:24:34,033 --> 00:24:36,969
Bilmiyorum,
şimdiye kadar sahip olduğum tek şey bu.
281
00:24:38,671 --> 00:24:40,372
Bunu sevdim!
282
00:24:40,406 --> 00:24:44,276
Dalgaları ne kadar sert yaptığını seviyorum .
283
00:24:46,679 --> 00:24:48,647
Sanki
milyarlarca yıl gibi
284
00:24:48,681 --> 00:24:51,350
sadece birbirinizi şekillendirin.
285
00:24:51,383 --> 00:24:53,419
Bu gerçek değil.
286
00:24:53,452 --> 00:24:55,121
Kötü kayalar.
287
00:24:57,156 --> 00:24:59,191
Bu bir çeşit saçmalık.
288
00:25:00,993 --> 00:25:03,395
Kayalar.
289
00:25:03,429 --> 00:25:07,166
Amaçları,
başka seçenekleri yok.
290
00:25:11,370 --> 00:25:14,240
Kayalar için endişeli misin?
291
00:25:14,273 --> 00:25:16,175
Kayalar indirdin mi?
292
00:25:17,376 --> 00:25:20,146
Biraz rock terapisi yapmak ister misin?
293
00:25:20,179 --> 00:25:21,714
İyi dinleyebiliyorum!
294
00:25:21,747 --> 00:25:22,915
Ben gerçeğim!
295
00:25:22,948 --> 00:25:24,750
- Hayır.
- Tamam.
296
00:25:24,783 --> 00:25:26,185
Kayalar zordur.
297
00:25:26,218 --> 00:25:27,786
Senin gibi.
298
00:25:27,820 --> 00:25:29,054
Onlar güçlüler, güçlüler
299
00:25:29,088 --> 00:25:31,824
onlar
sizin gibi bağımsız kadınlar .
300
00:25:39,999 --> 00:25:41,800
Fazer öldürmeye hazır, Kaptan.
301
00:25:41,834 --> 00:25:43,903
Tamam,
biraz silah güvenliği çalışalım .
302
00:25:43,936 --> 00:25:45,437
Tamam?
303
00:26:50,269 --> 00:26:51,303
Yani bana
gerçekten istemediğini söylüyorsun
304
00:26:51,337 --> 00:26:53,339
burada yaşamak, ha?
305
00:26:53,372 --> 00:26:55,808
Çok karamsar ve oldukça soğuk.
306
00:26:55,841 --> 00:26:59,445
Gelecek
sadece içeride kalın.
307
00:26:59,478 --> 00:27:02,114
Nasıl olur da bana
nerede yaşamak istediğimi hiç sormazsın , ha?
308
00:27:04,116 --> 00:27:06,418
Nerede yaşamak istiyorsun Beck?
309
00:27:06,452 --> 00:27:08,487
Seni sevdiğimi söylemiş miydim
310
00:27:08,520 --> 00:27:10,222
Sen bu Vince iken olmaz.
311
00:27:10,256 --> 00:27:12,858
Ben de bu Vince'i sevmiyorum.
312
00:27:12,891 --> 00:27:15,327
Hangi Vince'i istiyorsun?
313
00:27:15,361 --> 00:27:17,096
Kendinize sormalısınız.
314
00:27:17,129 --> 00:27:20,065
Hey, Kloppers!
315
00:27:20,099 --> 00:27:21,400
Onlara göz kulak oldum.
316
00:27:21,433 --> 00:27:22,901
Neredeydin?
317
00:27:22,935 --> 00:27:25,337
- Ona vurmalısın ahbap.
- Gelen vuruşlar.
318
00:27:25,371 --> 00:27:27,339
Şimdi konuşabilirsiniz.
319
00:27:27,373 --> 00:27:28,841
Oğullarım
evin yapısını doğruladı
320
00:27:28,874 --> 00:27:30,376
şu an için yeterince kararlı.
321
00:27:52,031 --> 00:27:53,999
Kötü kayalar.
322
00:27:58,137 --> 00:28:00,406
Nasıl dayanıyorlar?
bu kadar uzun?
323
00:28:05,411 --> 00:28:07,479
Rock olmak istemiyorum.
324
00:28:22,294 --> 00:28:25,397
Dalga olmak istiyorum.
325
00:28:25,431 --> 00:28:27,566
Üç kutu lütfen.
326
00:28:30,569 --> 00:28:32,471
- Prens mi nerede?
- Hayır, hayır, yana doğru.
327
00:28:32,504 --> 00:28:34,006
yanlamasına, yana doğru al.
328
00:28:34,039 --> 00:28:35,174
Al, şimdi al.
329
00:28:35,207 --> 00:28:37,009
- Pak het nu.
- Oh Tanrım.
330
00:28:37,042 --> 00:28:38,277
Bu yüzden bunun hakkında düşünüyordum
331
00:28:38,310 --> 00:28:40,045
o kuşlarla olan şey?
332
00:28:40,079 --> 00:28:42,214
Yani
Vızıltı bunu her yaptığında biliyor musun ?
333
00:28:42,247 --> 00:28:44,483
Biliyorsun eğer pusulamızı biraz
fırlatırsa
334
00:28:44,516 --> 00:28:46,552
Sanırım neler oluyor
335
00:28:46,585 --> 00:28:48,187
kuşlarla aynıdır .
336
00:28:48,220 --> 00:28:50,322
O şeyi yapar, ölürler,
gökten düşerler.
337
00:28:50,356 --> 00:28:52,458
- Bu mantıklı.
- Bu sadece bir teori, ama ...
338
00:28:56,095 --> 00:28:57,196
Tuhaflaşmaya hazır mısın?
339
00:28:57,229 --> 00:28:59,164
Bunu alabilir misin?
340
00:29:05,170 --> 00:29:07,973
Çok tatlısın.
341
00:29:08,006 --> 00:29:09,608
Fazeriniz var mı Becky?
342
00:29:09,642 --> 00:29:11,210
Burada
ve öldürmeye hazır.
343
00:29:11,243 --> 00:29:14,113
- Vurma.
- KT421, burası karargah,
344
00:29:14,146 --> 00:29:17,483
- Duyuyor musun?
- KT421, anlaşıldı.
345
00:29:17,516 --> 00:29:19,385
KT421, boyut
yeşil ışık yakıldı
346
00:29:19,418 --> 00:29:20,619
kapınıza girmek için.
347
00:29:20,653 --> 00:29:22,321
Yeşil ışığın var.
348
00:29:22,354 --> 00:29:24,223
Anlaşıldı, zamanı geldi.
349
00:29:24,256 --> 00:29:25,624
Ayrıca
sizlere hatırlatmak isterim ki
350
00:29:25,658 --> 00:29:28,160
Çıkmak için sadece 12 dakikan var
.
351
00:29:28,193 --> 00:29:30,496
Üzgünüm, mevrouw,
zei je 12 minuten?
352
00:29:30,529 --> 00:29:33,265
Astoria takımı 15 aldı, buna
ne dersin?
353
00:29:33,298 --> 00:29:36,101
Astoria-takım
başaramadı.
354
00:29:36,135 --> 00:29:37,936
Demek yeni zamanın
teğmen.
355
00:29:40,105 --> 00:29:41,106
Bekle, o neydi?
356
00:29:43,242 --> 00:29:45,544
Bu lanet İspanyol istasyonunu almaya devam ediyorum .
357
00:30:31,356 --> 00:30:32,624
Bu nedir?
358
00:30:47,606 --> 00:30:48,741
Beaters, cevap verin.
359
00:30:48,775 --> 00:30:50,509
O kapıda 12 dakikan var .
360
00:30:50,542 --> 00:30:52,344
- Beni duyuyor musun?
- Evet, anlaşıldı.
361
00:30:52,377 --> 00:30:54,480
Şimdi eve giriyorum.
362
00:30:54,513 --> 00:30:56,615
Neden bu kadar sinir bozucu?
363
00:30:56,649 --> 00:30:58,484
Mikrofonun hala açık Becky.
364
00:31:04,189 --> 00:31:05,357
Vurucular burada.
365
00:31:05,390 --> 00:31:06,659
Kapıya benziyor
366
00:31:06,693 --> 00:31:09,194
orada bok çeker.
367
00:31:09,228 --> 00:31:11,597
O sahip.
368
00:31:11,631 --> 00:31:14,166
K138 birimi kapımıza yaklaşıyor.
369
00:31:22,441 --> 00:31:24,176
Bu çok büyük.
370
00:31:24,209 --> 00:31:26,713
Bu, onun dediği.
- Ew.
371
00:31:30,549 --> 00:31:32,752
Rock olmak istemiyorum.
372
00:31:32,785 --> 00:31:35,454
Ho, bunu duydun mu?
373
00:31:35,487 --> 00:31:38,156
Ve.
374
00:31:38,190 --> 00:31:40,259
Pürüzsüz caz.
375
00:31:40,292 --> 00:31:42,361
Vızıltı, ölme zamanlayıcısına başla.
376
00:31:42,394 --> 00:31:43,730
Orada kendinizi kaybetmeyin çocuklar.
377
00:31:43,763 --> 00:31:46,498
Üç iki bir.
378
00:32:04,383 --> 00:32:06,184
Hoşgeldiniz.
379
00:32:14,526 --> 00:32:17,764
Az önce ışınlandık mı?
380
00:32:17,797 --> 00:32:20,198
Hayaller gerçeğe dönüşür.
381
00:32:20,232 --> 00:32:22,702
Görünüşe göre
evin diğer tarafında çalışıyoruz .
382
00:32:22,735 --> 00:32:25,805
Kamer kleurloos olduğunu,
maar en iyi wel serin.
383
00:32:25,838 --> 00:32:29,474
Aynı ev gibi görünmüyor .
384
00:32:29,508 --> 00:32:31,109
Bu oda büyüdü mü?
385
00:32:31,143 --> 00:32:33,646
Olabilirdi. Üç kapı görüyorum.
386
00:32:40,687 --> 00:32:42,554
Tamam, önce nereye gitmeli?
387
00:32:42,588 --> 00:32:44,724
Bu pembe koridordan bahsettim .
388
00:32:44,757 --> 00:32:46,425
Ayrıldığımızda
daha fazlasını belgeleyebiliriz.
389
00:32:46,458 --> 00:32:48,695
Evet
, bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim .
390
00:32:48,728 --> 00:32:50,529
Güzel.
391
00:32:50,562 --> 00:32:52,264
Beck, biliyorsun,
hepimizin silahı yok.
392
00:32:52,297 --> 00:32:53,800
Bu bir fazer!
393
00:32:59,371 --> 00:33:02,240
11 dakikan kaldı.
394
00:33:30,737 --> 00:33:34,641
Işıklar çalışmıyor.
395
00:33:34,674 --> 00:33:37,442
Simetri oldukça iyi.
396
00:33:37,476 --> 00:33:39,578
Deze bokunu yükle.
397
00:33:51,590 --> 00:33:53,492
Selam?
398
00:34:00,365 --> 00:34:03,402
Sanırım bir şey buldum.
399
00:34:03,435 --> 00:34:06,204
Yere dağılmış ölü yapraklar
400
00:34:06,238 --> 00:34:08,407
iyi bir işaret değil.
401
00:34:08,440 --> 00:34:10,308
Bir arada tut, Pat.
402
00:34:10,342 --> 00:34:12,812
Başa çıkamayacağın bir şey
değil.
403
00:34:33,398 --> 00:34:36,435
Ses kaynağı
bir kadından geliyormuş gibi görünüyor .
404
00:34:36,468 --> 00:34:38,871
Neden bana bakıyorsun
öyle?
405
00:34:40,807 --> 00:34:44,242
Olası kapı varlığı.
406
00:34:44,276 --> 00:34:50,016
O görünüyor
çok, çok gerçek.
407
00:34:50,049 --> 00:34:52,417
Bir tür odadayım.
408
00:34:52,451 --> 00:34:54,486
Çiçekler.
409
00:34:54,519 --> 00:34:56,823
Ne oluyor?
410
00:34:56,856 --> 00:34:59,992
Affedersiniz, bir adınız var mı?
411
00:35:00,026 --> 00:35:02,628
İsmimi nasıl hatırlayamazsın
?
412
00:35:02,662 --> 00:35:06,431
Ey Rose.
413
00:35:06,465 --> 00:35:07,867
Hayır bu o değil.
414
00:35:07,900 --> 00:35:10,737
Dokuz dakika.
415
00:35:21,580 --> 00:35:24,951
Bu bir mutfak.
416
00:35:24,984 --> 00:35:26,384
Het allemaal zeka olduğunu.
417
00:35:29,889 --> 00:35:35,995
Nadir yönlere bakan çok sayıda nesne var bir araya geldi.
418
00:35:36,028 --> 00:35:38,631
Baş aşağı biberonlar var .
419
00:35:43,368 --> 00:35:44,569
Beşik var.
420
00:35:50,943 --> 00:35:53,980
Kendi kendine hareket ediyor gibi görünüyor.
421
00:35:56,682 --> 00:35:58,450
Bu boş.
422
00:36:27,747 --> 00:36:31,416
Bu odalar
80'ler şık görünüyor .
423
00:36:31,449 --> 00:36:32,752
Oh, bu adam ulusal oldu!
424
00:36:32,785 --> 00:36:34,486
Eğlence!
425
00:36:34,519 --> 00:36:35,955
Görünüşe göre kısa oynadı.
426
00:36:35,988 --> 00:36:39,591
Saat, saat
üçe ayarlanmıştır .
427
00:36:39,624 --> 00:36:41,861
Burada garip bir mermer büstüm var.
428
00:36:41,894 --> 00:36:43,963
Ahbap nedir
429
00:36:53,739 --> 00:36:57,944
Başka bir odanın öncekiyle
aynı olduğu ortaya çıktı.
430
00:36:57,977 --> 00:37:01,080
ama biraz daha etkileyici.
431
00:37:01,113 --> 00:37:02,414
Ne?
432
00:37:02,447 --> 00:37:05,450
Bilim nerd bier bong.
433
00:37:05,483 --> 00:37:11,157
Bu göğüs
biraz daha melankoli görünüyor .
434
00:37:11,190 --> 00:37:15,928
Bu saat altıda.
435
00:37:15,962 --> 00:37:20,599
Sonraki oda, öncekine benzer.
436
00:37:20,633 --> 00:37:23,636
Küre eylemim var.
437
00:37:23,669 --> 00:37:27,907
Biraz daha kızgın büstü.
438
00:37:30,176 --> 00:37:32,879
Saat dokuzda.
439
00:37:32,912 --> 00:37:36,883
Bu oda daha karanlık
440
00:37:36,916 --> 00:37:39,886
biraz daha ürkütücü.
441
00:37:39,919 --> 00:37:45,557
Bu büstün
biraz kare gözleri var.
442
00:38:04,710 --> 00:38:06,012
Hey, hey, hey, hey, hey.
443
00:38:06,045 --> 00:38:07,579
Selam, rahatla.
444
00:38:07,612 --> 00:38:08,781
Beni duyabiliyor musun?
445
00:38:10,548 --> 00:38:11,817
Hey hadi hadi
hadi hadi hadi
446
00:38:11,851 --> 00:38:12,985
sesimi
dinle sesimi dinle
447
00:38:13,019 --> 00:38:13,986
Bunu bana yapma, üzgünüm.
448
00:38:14,020 --> 00:38:15,087
Geri dön, geri dön,
geri dön, sorun değil.
449
00:38:15,121 --> 00:38:17,189
Gül, üzgünüm, dur,
dur, dur, lütfen, lütfen.
450
00:38:17,223 --> 00:38:19,926
Merhaba merhaba
451
00:38:19,959 --> 00:38:21,694
Dönüş.
452
00:38:25,064 --> 00:38:27,833
- Ne f ...
- Seni özledim Patty.
453
00:38:33,039 --> 00:38:35,141
Yine beni terk mi edeceksin?
454
00:38:45,418 --> 00:38:46,953
Selam.
455
00:38:48,888 --> 00:38:51,223
Daha iyi hissediyorsun?
456
00:38:53,292 --> 00:38:57,997
Çok zor bir sabah.
457
00:38:58,030 --> 00:38:59,899
Hala lekeli.
458
00:38:59,932 --> 00:39:02,034
Duvarı bitirdim.
459
00:39:06,973 --> 00:39:11,711
Hazır mısın
Dr. Chang?
460
00:39:11,744 --> 00:39:14,180
Sanırım bizden hoşlanıyor.
461
00:39:16,983 --> 00:39:19,251
Selam.
462
00:39:24,023 --> 00:39:27,059
Tatlım iyi misin
463
00:39:27,093 --> 00:39:29,862
Geride kal.
464
00:39:31,964 --> 00:39:34,166
Arabalar.
465
00:39:34,200 --> 00:39:35,801
Bana öyle deme.
466
00:39:35,835 --> 00:39:38,671
Beck, acil servis mi?
467
00:39:38,704 --> 00:39:41,841
Onun için her şey yolunda mı?
468
00:39:41,874 --> 00:39:43,976
Bu nedir?
469
00:39:44,010 --> 00:39:45,211
Bu nedir?
470
00:39:45,244 --> 00:39:47,146
Bebek iyi mi?
471
00:39:47,179 --> 00:39:48,314
Ne?
472
00:39:50,316 --> 00:39:51,583
Bana ne yaptın?
473
00:39:51,616 --> 00:39:55,087
Sana ne yaptım?
474
00:39:55,121 --> 00:39:57,723
Şimdi kes şunu.
475
00:39:57,757 --> 00:39:59,959
Dur ne?
476
00:39:59,992 --> 00:40:02,294
Farkettin mi?
477
00:40:02,328 --> 00:40:05,765
Hayır hayır Hayır Hayır Hayır Hayır Hayır.
478
00:40:17,176 --> 00:40:19,345
Bunu birlikte yapmayı seçtik.
479
00:40:19,378 --> 00:40:21,814
Ben bunu seçmedim.
480
00:40:21,847 --> 00:40:25,151
Şimdi oyuncağını yere bırak,
bu çok saçma.
481
00:40:25,184 --> 00:40:27,086
Rahatla Beck.
482
00:40:27,119 --> 00:40:29,055
Bu bebek için iyi değil.
483
00:40:29,088 --> 00:40:32,892
Bu kapı
, bu kapı.
484
00:40:32,925 --> 00:40:35,995
Tatlım, kapı
üç yıl önceydi.
485
00:40:36,028 --> 00:40:37,863
Hayır hayır.
486
00:40:44,970 --> 00:40:48,307
Dikkatli olun, beş dakika daha.
487
00:40:54,313 --> 00:40:56,382
Ah, Tanrım.
488
00:41:03,789 --> 00:41:05,324
Sana ne söyledim?
bunun hakkında, tamam mı?
489
00:41:05,357 --> 00:41:07,359
Ne sıklıkla?
490
00:41:23,709 --> 00:41:25,277
Bu ne be?
491
00:41:56,342 --> 00:41:58,777
Üzgünüm üzgünüm.
492
00:42:36,248 --> 00:42:38,851
- İlaca ihtiyacın var mı?
- Hayır!
493
00:42:38,884 --> 00:42:40,352
İyi misin?
494
00:42:40,386 --> 00:42:42,388
Ugh!
495
00:42:45,224 --> 00:42:47,026
- Tatlım, sorun değil.
- Ben senin bebeğin değilim.
496
00:42:47,059 --> 00:42:49,295
Hadi bak bana.
497
00:42:49,328 --> 00:42:51,830
Bebeğim, dur bebeğim, sorun değil.
498
00:42:57,436 --> 00:42:59,338
Hazine.
499
00:42:59,371 --> 00:43:00,873
Haydi.
500
00:43:00,906 --> 00:43:02,474
Sen kalacaksın
bir oyuncakla beni öldürmek mi?
501
00:43:02,508 --> 00:43:04,410
- Gerçekten mi?
- Oyuncak değil.
502
00:43:04,443 --> 00:43:06,478
Bu bebeği sadece seçtik
503
00:43:06,512 --> 00:43:08,247
sadece oyuncağı yere koy.
504
00:43:11,283 --> 00:43:13,819
Haydi.
505
00:43:13,852 --> 00:43:16,021
Dikkat,
üç dakika daha.
506
00:43:16,055 --> 00:43:17,856
Bu bir fazer.
507
00:44:08,841 --> 00:44:12,044
Yine yeni bir odaya girdim.
508
00:44:30,429 --> 00:44:32,298
Bu benim ve Beck'in bir resmidir.
509
00:44:46,512 --> 00:44:48,080
Sen de kimsin?
510
00:44:52,518 --> 00:44:55,087
Sen de kimsin?
511
00:45:09,034 --> 00:45:12,371
Dikkat,
üç dakika daha.
512
00:45:12,404 --> 00:45:14,173
Sen kimsin?
513
00:45:14,206 --> 00:45:17,309
Ben ... ben ...
bir tür halüsinasyon içindeyim
514
00:45:17,343 --> 00:45:19,178
bu
Beck ve benim daireme benziyor .
515
00:45:19,211 --> 00:45:21,513
Benim kopyalarım var
516
00:45:21,547 --> 00:45:23,949
kapıdan yapılan net varlıklar .
517
00:45:23,982 --> 00:45:25,451
Çapa ... bana ne dedin?
518
00:45:25,484 --> 00:45:28,887
Benimle sohbet ederken kopyalardan biri ilginç .
519
00:45:28,921 --> 00:45:30,589
Evet, işte yine başlıyorsunuz.
520
00:45:30,622 --> 00:45:31,590
- Dikkatli ...
- Beck!
521
00:45:31,623 --> 00:45:32,925
Gerçek Vince olduğunu mu sanıyorsun?
522
00:45:32,958 --> 00:45:34,326
Dere,
psikoz bip sesi alıyorum !
523
00:45:34,360 --> 00:45:36,095
Gerçekten
Vincent olduğunu sanıyorsun .
524
00:45:36,128 --> 00:45:37,896
Beck, yardıma ihtiyacım var!
525
00:45:37,930 --> 00:45:39,498
Niçin bu kadar eminsin?
526
00:45:39,531 --> 00:45:41,066
- Dikkatli ol.
- Hangimiz
527
00:45:41,100 --> 00:45:42,669
takım elbise giyiyorsun,
huh, akıllı çocuk?
528
00:45:44,704 --> 00:45:46,305
İyi deneme.
529
00:45:46,338 --> 00:45:47,473
O haklı.
530
00:45:49,341 --> 00:45:51,610
Bu muhtemelen
bir halüsinasyondur.
531
00:45:53,680 --> 00:45:55,948
Muhtemelen varlıklarız.
532
00:45:55,981 --> 00:45:57,216
Hayır sanmıyorum.
533
00:45:57,249 --> 00:46:01,220
Dostum, sana söyledim
, takım elbiseyi giyiyorum!
534
00:46:01,253 --> 00:46:03,555
Takım elbisem var dedim.
535
00:46:07,159 --> 00:46:10,062
Dikkat,
iki dakika daha.
536
00:46:12,331 --> 00:46:14,066
Bu gerçekleşmiyor.
537
00:46:43,128 --> 00:46:44,229
Selam.
538
00:46:55,441 --> 00:46:57,976
Bu bizim evimiz mi?
539
00:46:58,010 --> 00:46:59,311
Kapı.
540
00:46:59,344 --> 00:47:01,480
Tamam, bu yüzden
bu kopyaları görüyorsunuz.
541
00:47:01,513 --> 00:47:02,682
Kopya mı?
542
00:47:19,565 --> 00:47:22,301
Ne, ne oluyor?
543
00:47:27,172 --> 00:47:29,174
- Ne oluyor?
- Tatlım, bana bak.
544
00:47:29,208 --> 00:47:31,744
bir psikoza giriyoruz.
545
00:47:31,778 --> 00:47:35,013
- Gerçek değiller.
- Kapa çeneni!
546
00:47:37,316 --> 00:47:39,451
Gerçek Vince kim?
547
00:47:39,485 --> 00:47:42,287
Tatlım bana bak.
548
00:47:42,321 --> 00:47:45,090
Ben.
549
00:47:45,123 --> 00:47:48,460
- Ben gerçeğim.
- Tatlım, yalan söylüyor.
550
00:47:48,494 --> 00:47:50,562
Ben gerçeğim.
551
00:47:53,198 --> 00:47:55,067
Belki giydiğimiz şeydir.
552
00:47:57,202 --> 00:47:58,170
Neden yağmurluk giyiyorsun?
553
00:47:58,203 --> 00:47:59,371
Dışarısı güneşli.
554
00:48:04,510 --> 00:48:06,211
Ah, hadi ama.
555
00:48:06,245 --> 00:48:08,213
Hadi
, lanet kapının mantıklı olduğu zamandan beri ,
556
00:48:08,247 --> 00:48:10,549
tatlım, dinle!
557
00:48:10,582 --> 00:48:11,718
Tatlım, beni dinle.
558
00:48:18,457 --> 00:48:21,226
Uyarı.
559
00:48:21,260 --> 00:48:24,329
Yakına gel.
560
00:48:24,363 --> 00:48:25,497
Yakına gel.
561
00:48:29,234 --> 00:48:33,238
Hawaii gömleği, kot pantolon.
562
00:48:33,272 --> 00:48:35,340
Kazak, pantolon.
563
00:48:35,374 --> 00:48:37,777
Tatlım, lütfen silahı indir.
564
00:48:37,810 --> 00:48:41,380
Tatlım, fazeri indir.
565
00:48:41,413 --> 00:48:43,415
Ne dedin?
566
00:48:43,448 --> 00:48:45,617
Tatlım, tatlım,
seni aldatıyor.
567
00:48:45,652 --> 00:48:46,719
Tamam özür dilerim,
568
00:48:46,753 --> 00:48:48,855
Bunun
bir fazer olduğunu unuttuğum için üzgünüm ama ...
569
00:48:48,888 --> 00:48:52,190
Bana hamile olduğunu söyledi.
570
00:48:52,224 --> 00:48:54,827
Ne dedin?
571
00:48:54,861 --> 00:48:57,195
Ne dedin?
572
00:48:57,229 --> 00:48:58,163
Sahilde o gün
573
00:48:58,196 --> 00:49:01,333
ve istemediğini söyledin
574
00:49:01,366 --> 00:49:03,770
saklamak istemedin, ama ...
575
00:49:03,803 --> 00:49:06,171
Bebek.
576
00:49:06,204 --> 00:49:08,240
Ama sonra sakla dedim.
577
00:49:16,515 --> 00:49:17,616
Onu hatırlıyorum.
578
00:49:17,650 --> 00:49:18,685
Burnum kanadı
579
00:49:18,718 --> 00:49:21,119
ve bütün giysilerimizin üzerindeydi.
580
00:49:21,153 --> 00:49:22,521
Gömleğine bak.
581
00:49:26,558 --> 00:49:29,194
Sana baskı yaptığım için üzgünüm.
582
00:49:29,227 --> 00:49:32,397
Üzgünüm yalan söyledim.
583
00:49:32,431 --> 00:49:36,535
Birçok şey için özür dilerim.
584
00:49:40,673 --> 00:49:44,309
O gerçek Vince.
585
00:49:44,343 --> 00:49:45,678
Duymak?
586
00:49:45,712 --> 00:49:47,613
OG benim.
587
00:49:51,216 --> 00:49:53,251
Üzgünüm ahbap, kişisel bir şey değil.
588
00:50:00,459 --> 00:50:02,527
Tehlike.
589
00:50:07,399 --> 00:50:09,769
Artık rock olmak istemiyorum.
590
00:50:09,802 --> 00:50:11,303
Ne, ne oluyor ...
591
00:50:25,952 --> 00:50:27,419
Benim sıram.
592
00:50:37,864 --> 00:50:39,732
Dalga olma sırası bende.
593
00:50:42,669 --> 00:50:43,836
Tamam.
594
00:50:59,986 --> 00:51:02,922
Tamam, gece yarısı, vay canına.
595
00:51:02,955 --> 00:51:06,291
bu ...
596
00:51:06,324 --> 00:51:09,494
Peki şimdi ne olacak?
597
00:51:09,528 --> 00:51:11,698
Isa.
598
00:51:11,731 --> 00:51:14,000
Bu, uh,
599
00:51:14,033 --> 00:51:16,368
felaketten bu yana geçen haftalar
600
00:51:16,401 --> 00:51:19,237
Göğüsler-programma,
601
00:51:19,271 --> 00:51:21,606
ve kesinlikle
başladığımızdan daha kötü durumdayız.
602
00:51:21,641 --> 00:51:26,478
Biliyorsun keşke
bunların tuhaf olduğunu söyleyebilseydim
603
00:51:26,511 --> 00:51:29,682
ama
bunun gibi hükümet başarısızlıkları tuhaf olmaktan çok uzak,
604
00:51:29,716 --> 00:51:31,583
ve tam olarak
neden bahsettiğimi biliyorsun .
605
00:51:31,616 --> 00:51:33,920
Hepsi
Büyük kardeş saçmalıklarının bir parçası
606
00:51:33,953 --> 00:51:35,554
o zamandan beri hepimiz yediğimiz
607
00:51:35,587 --> 00:51:36,889
modern uygarlığın başlangıcı .
608
00:51:36,923 --> 00:51:39,357
Ama
millet neyin farklı olduğunu biliyorsun
609
00:51:39,391 --> 00:51:41,526
şimdi kuşlarımız var
610
00:51:41,560 --> 00:51:44,764
ve lanet uydular
gökten düşer,
611
00:51:44,797 --> 00:51:47,299
anlamsız çılgın hava değişimleri ,
612
00:51:47,332 --> 00:51:48,266
ve unutmamak
613
00:51:48,300 --> 00:51:52,772
dünya
nüfusunun yarısı kayıp.
614
00:51:52,805 --> 00:51:54,539
Gözlerini aç!
615
00:51:57,877 --> 00:51:59,879
Biliyor musun,
sana doğanın olması gerektiğini söyleyeceğim
616
00:51:59,912 --> 00:52:01,814
şu anda daha az insanı sevmek,
617
00:52:01,848 --> 00:52:03,448
ama eminim
618
00:52:03,482 --> 00:52:06,686
oldukça garip.
619
00:52:06,719 --> 00:52:11,523
Ve bu
şu anda gerçek mi? Kahretsin!
620
00:52:11,556 --> 00:52:13,926
Biliyorsam sikeyim.
621
00:52:13,960 --> 00:52:15,928
Fakat...
622
00:52:15,962 --> 00:52:18,831
gece yarısı bilir millet,
623
00:52:18,865 --> 00:52:21,500
daha da kötüleşiyor mu
624
00:52:21,533 --> 00:52:25,437
ve biz cevapları hak ediyoruz.
625
00:52:25,470 --> 00:52:29,474
Bu yüzden
yarın bir sonraki konuğumdan ayrılmayın,
626
00:52:29,508 --> 00:52:33,780
bizim için bazı ilginç cevapları olan.
627
00:52:33,813 --> 00:52:37,717
Öyle, Martin Midnight.
628
00:52:37,750 --> 00:52:39,584
Garip kalın.
629
00:53:08,480 --> 00:53:09,447
... seni biliyorum,
ama çok eminim
630
00:53:09,481 --> 00:53:11,818
arka bahçemde bir şeyler olsaydı ,
631
00:53:11,851 --> 00:53:13,052
Birini arardım.
632
00:53:13,085 --> 00:53:15,587
Ama söylediği en iyi kısım
bu değil.
633
00:53:15,620 --> 00:53:17,522
Whoa, whoa, whoa,
hadi bir şey hakkında konuşalım
634
00:53:17,556 --> 00:53:18,891
burada çok önemli.
635
00:53:18,925 --> 00:53:22,128
- Ona ne dedi?
- İsim için hazır mısın?
636
00:53:22,161 --> 00:53:23,996
- Ferdinand.
- Ne var?
637
00:53:24,030 --> 00:53:26,032
- Ferdinand kapı mı?
- Evet bu doğru.
638
00:53:26,065 --> 00:53:28,500
Ve bu konuda,
dışarıdaki tüm dinleyicilerime,
639
00:53:28,533 --> 00:53:30,468
bir kapı görürsen dikkat et
640
00:53:30,502 --> 00:53:31,971
bildirebilirsiniz
yerel yönetimlerin.
641
00:53:32,004 --> 00:53:34,106
Oraya gelme.
642
00:53:34,140 --> 00:53:37,609
Ve Tanrı aşkına,
onlara isim verme!
643
00:53:37,643 --> 00:53:38,978
Güvende ol ve yardım çağır, tamam mı?
644
00:53:39,011 --> 00:53:41,681
İçeride kalın
ve bu arada ...
645
00:54:52,985 --> 00:54:55,955
Merhaba, Jamal Adkins, dag vier.
646
00:54:55,988 --> 00:54:57,757
Devam edelim.
647
00:55:01,127 --> 00:55:02,494
Hey dostum.
648
00:55:05,530 --> 00:55:08,134
Bugün nasıl hissediyoruz?
649
00:55:08,167 --> 00:55:11,671
Bak ne diyeceğim,
çok iyi hissediyorum
650
00:55:11,704 --> 00:55:15,041
ve senin yüzünden.
651
00:55:15,074 --> 00:55:18,576
Ve bunun
güzel bir gün olacağını biliyorum .
652
00:55:18,610 --> 00:55:22,114
Ve bunu sana hissettirmelisin
653
00:55:22,148 --> 00:55:23,883
oldukça iyi.
654
00:55:29,554 --> 00:55:31,623
Hmm.
655
00:55:31,657 --> 00:55:33,960
Anladım.
656
00:55:33,993 --> 00:55:36,662
Dünkü pis ruh hali.
657
00:55:36,696 --> 00:55:40,900
Ama bunun
bizi durdurmasına izin vermeyeceğiz
658
00:55:40,933 --> 00:55:43,102
yapmamız gereken iş ile
659
00:55:43,135 --> 00:55:47,740
bu yeterli.
660
00:55:47,773 --> 00:55:49,909
Bunu dün denedik
ve işe yaramadı.
661
00:55:49,942 --> 00:55:52,845
Bu yüzden biz
farklı bir şey denemeliyiz.
662
00:55:52,878 --> 00:55:54,747
Biz yaptık.
663
00:55:54,780 --> 00:55:56,082
Bunu dün denedik.
664
00:55:57,883 --> 00:55:59,617
Bak, hoşuna gittiğini biliyorum
665
00:55:59,652 --> 00:56:01,787
gelişmiş bir medeniyet,
ama ben buradaydım.
666
00:56:01,821 --> 00:56:06,225
Bunu denedik ve
farklı bir şey denememiz gerekiyor .
667
00:56:06,258 --> 00:56:10,029
Belki
daha fazla frekansta sıkışırsak .
668
00:56:12,131 --> 00:56:14,734
Bakalım bir şey elde edebilecek miyiz
669
00:56:14,767 --> 00:56:16,969
çamurun yanında.
670
00:56:17,003 --> 00:56:18,204
Geçebilir miyim?
671
00:56:18,237 --> 00:56:19,972
Merhaba Merhaba?
672
00:56:22,607 --> 00:56:25,978
Selam?
673
00:56:34,120 --> 00:56:36,621
Selam.
674
00:56:36,655 --> 00:56:38,858
- Merhaba arkadaş.
- Hey?
675
00:56:41,093 --> 00:56:42,862
Şimdi nasıl?
676
00:56:53,105 --> 00:56:54,874
Selam?
677
00:57:19,665 --> 00:57:20,866
Selam?
678
00:57:25,004 --> 00:57:26,172
Selam.
679
00:57:33,679 --> 00:57:37,149
Hadi Konuşalım.
680
00:57:37,183 --> 00:57:39,985
Whoa.
681
00:57:40,019 --> 00:57:42,188
Yüce İsa.
682
00:57:45,825 --> 00:57:48,828
Mayıs...
683
00:57:48,861 --> 00:57:49,929
Beni duyabiliyor musun?
684
00:57:49,962 --> 00:57:53,666
- Yapabilir misin ...
- Jamal Adkins.
685
00:57:53,699 --> 00:57:55,000
Vatandaş hizmet numarası,
686
00:57:55,034 --> 00:57:57,670
765-56-7682.
687
00:57:57,703 --> 00:58:02,741
Holy fuck, Holy, Holy fuck!
688
00:58:02,775 --> 00:58:04,043
Bana Jamal deyin.
689
00:58:04,076 --> 00:58:08,314
- Sadece ...
Merhaba, Jamal.
690
00:58:08,347 --> 00:58:10,249
Selam.
691
00:58:10,282 --> 00:58:13,252
Arkadaş, Jamal, dostum.
692
00:58:13,285 --> 00:58:15,821
Hey, mag ık.
693
00:58:15,855 --> 00:58:17,423
seni
kamerayla konuşturabilir miyim?
694
00:58:17,456 --> 00:58:20,359
Bazı cevaplar verebilir misin?
kamera ister misin?
695
00:58:20,392 --> 00:58:23,162
Ben ... söyleyebilir misin?
696
00:58:23,195 --> 00:58:26,098
kamera kimsin
697
00:58:26,132 --> 00:58:28,234
Ben senin arkadaşınım.
698
00:58:28,267 --> 00:58:30,069
Nasılsın?
699
00:58:30,102 --> 00:58:32,104
Ben çok iyiyim.
700
00:58:32,138 --> 00:58:36,709
Ben çok iyiyim,
bana söyleyebilir misin
701
00:58:36,742 --> 00:58:39,778
sen nerelisin
702
00:58:39,812 --> 00:58:44,250
Gezegene geldik.
703
00:58:44,283 --> 00:58:48,020
Canlılara bakıyoruz.
704
00:58:48,053 --> 00:58:49,455
- Hayatta kal ...
- Jamal?
705
00:58:49,488 --> 00:58:53,726
- ...şimdilik.
- Arkadaş.
706
00:58:53,759 --> 00:58:56,862
Kameraya
türünün ne olduğunu söyleyebilir misin ?
707
00:58:56,896 --> 00:58:59,198
Biz archiveren.
708
00:58:59,231 --> 00:59:02,468
Hepinizi yenileyeceğiz.
709
00:59:02,501 --> 00:59:05,204
Dünyayı arşivliyoruz.
710
00:59:44,410 --> 00:59:46,378
Cathy.
- Jamal.
711
00:59:46,412 --> 00:59:48,013
Buraya gel lütfen.
712
00:59:53,219 --> 00:59:55,988
- Dit Leo.
- N'aber Ben Leo.
713
00:59:56,021 --> 00:59:57,089
Ben onun erkek arkadaşıyım.
714
00:59:57,122 --> 00:59:59,391
Ey.
715
00:59:59,425 --> 01:00:01,794
Jamal.
716
01:00:01,827 --> 01:00:03,395
Üzgünüm.
717
01:00:03,429 --> 01:00:04,530
Biyolojik mi?
718
01:00:04,563 --> 01:00:07,366
Hayır.
719
01:00:13,205 --> 01:00:14,940
Hazır mısın?
720
01:00:14,974 --> 01:00:17,776
- Evet yaptım.
- Mm-hm.
721
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
Gergin
olduğunda yüksek sesle çiğniyor .
722
01:00:26,318 --> 01:00:28,254
Ben gergin değilim
723
01:00:28,287 --> 01:00:29,521
seni biliyorum
724
01:00:29,555 --> 01:00:31,523
bozulmamış olduğumuz için şanslıyız
725
01:00:31,557 --> 01:00:34,326
O kapılarla
insanları öldürmek.
726
01:00:34,360 --> 01:00:36,895
İnsanları öldürmekten daha fazlası için burada olduklarına oldukça eminim .
727
01:00:39,498 --> 01:00:44,570
Daha önce delirdin mi?
gitmene izin mi verdiler yoksa sonra mı?
728
01:00:44,603 --> 01:00:46,171
Tanrım, Leo.
729
01:00:46,205 --> 01:00:47,306
Saldırgan değil.
730
01:00:47,339 --> 01:00:51,343
Parlak
ama tartışmalı fikirleri nedeniyle kovuldu .
731
01:00:51,377 --> 01:00:52,978
Afedersiniz.
732
01:00:53,012 --> 01:00:55,014
Bize ne
söylemek istedin Jamal?
733
01:00:55,047 --> 01:00:59,451
Tam anlamıyla,
koltuğumun kenarında.
734
01:00:59,485 --> 01:01:02,888
Cathy, buraya gelmeni istedim
çünkü sen benim arkadaşımsın
735
01:01:02,921 --> 01:01:06,892
ve
son zamanlarda birbirimizi pek görmediğimizi biliyorum
736
01:01:06,925 --> 01:01:11,397
ama sen hala
benim en güvendiğim arkadaşımsın
737
01:01:11,430 --> 01:01:13,932
bilimsel toplulukta.
738
01:01:13,966 --> 01:01:18,103
Leo, buradasın
739
01:01:18,137 --> 01:01:19,438
çünkü Cathy getirdi.
740
01:01:19,471 --> 01:01:23,108
Ama Cathy
sana güveniyorsa ben de sana güveniyorum.
741
01:01:23,142 --> 01:01:25,844
Oh, bu harika, evet,
bu harika.
742
01:01:25,878 --> 01:01:27,212
Ya beklentimi bitirirsin
743
01:01:27,246 --> 01:01:30,215
yoksa
ikinizin de hayatına son vereceğim.
744
01:01:30,249 --> 01:01:32,117
Bir kapım var.
745
01:01:32,151 --> 01:01:33,319
Bu benim duyurum
746
01:01:33,352 --> 01:01:35,854
ikinizde
747
01:01:35,888 --> 01:01:36,989
bir çeşit mahvoldu.
748
01:01:37,022 --> 01:01:40,392
Ama benim bir kapım var.
749
01:01:40,426 --> 01:01:42,094
Saçmalık!
750
01:01:42,127 --> 01:01:44,596
Hayır, kapın olsaydı
751
01:01:44,631 --> 01:01:47,032
Burada
bir milyon kadar kapı tokmağı olurdu
752
01:01:47,066 --> 01:01:49,468
- onun yeri sterilize edin.
- Elbette, bilselerdi,
753
01:01:49,501 --> 01:01:52,971
burada olmaları gerekiyordu
ama ben rapor etmedim.
754
01:01:55,274 --> 01:01:56,909
Görebilir miyiz
755
01:02:07,920 --> 01:02:11,190
Jamal yıllardır
uzaylı istilasından bahsediyor .
756
01:02:11,223 --> 01:02:13,926
Evet, mantıklı.
757
01:02:13,959 --> 01:02:15,928
Bize bu kapıdan biraz daha bahsedin.
758
01:02:15,961 --> 01:02:17,329
Peki mesele şu ki
759
01:02:17,363 --> 01:02:19,565
Bununla
iletişim kurmanın bir yolunu buldum .
760
01:02:19,598 --> 01:02:20,700
Oh onunla iletişim kurabilirsin
761
01:02:20,734 --> 01:02:23,469
ama hükümet
temas bile kuramıyor gibi görünüyor?
762
01:02:23,502 --> 01:02:25,604
Ben hükümetten daha iyiyim.
763
01:02:25,638 --> 01:02:26,939
Alınma,
764
01:02:26,972 --> 01:02:28,974
ama nasıl daha iyisin
765
01:02:29,007 --> 01:02:30,509
milyarlarca dolarlık
teknoloji
766
01:02:30,542 --> 01:02:32,978
ve bilimsel araştırma?
767
01:02:33,011 --> 01:02:34,513
Saldırgan değil.
768
01:02:34,546 --> 01:02:36,115
Sadece bana güven.
769
01:02:46,058 --> 01:02:48,293
Evet, öyleyse ben
770
01:02:48,327 --> 01:02:49,228
Duyabiliyordum.
771
01:02:49,261 --> 01:02:52,164
Kafamın içinde benimle konuşuyordu .
772
01:02:52,197 --> 01:02:55,167
Bekle, sesler duyuyor musun?
773
01:02:55,200 --> 01:02:57,970
Tam
burası virajın etrafında.
774
01:02:58,003 --> 01:03:00,272
Bunu ayarlamama izin ver.
775
01:03:15,487 --> 01:03:17,489
Selam, dedi Jamal.
776
01:03:17,523 --> 01:03:19,091
Orada mısın dostum?
777
01:03:27,599 --> 01:03:30,068
Dikkat et, bunlar
gerçekten tehlikelidir.
778
01:03:35,140 --> 01:03:38,210
Merhaba, Jamal, maat.
779
01:03:43,048 --> 01:03:44,651
Ve!
780
01:03:44,684 --> 01:03:47,252
Evet, bu senin eşin Jamal.
781
01:03:47,286 --> 01:03:49,121
Arkadaşım cathy ile buradayım
782
01:03:49,154 --> 01:03:52,191
Arkadaş Cathy ile tanışmanı istiyorum .
783
01:03:52,224 --> 01:03:56,462
Ve bu Leo.
784
01:03:56,495 --> 01:04:00,065
Nasılsınız dostlar Jamal?
785
01:04:05,304 --> 01:04:08,173
- Ona bir şey söyleyebilir miyim?
- Elbette.
786
01:04:15,113 --> 01:04:18,116
Merhaba ben Cathy.
787
01:04:18,150 --> 01:04:21,654
Merhaba, Cathy, vriend.
788
01:04:31,631 --> 01:04:33,733
Aman Tanrım!
789
01:04:38,136 --> 01:04:40,138
Biz ona ne diyoruz?
790
01:04:40,172 --> 01:04:42,341
Bilmiyorum,
adını hiç almadım.
791
01:04:42,374 --> 01:04:44,811
Az önce
dost ve dostumu aradım .
792
01:04:44,844 --> 01:04:47,079
Benim ismim
793
01:04:51,818 --> 01:04:55,320
Takma adın var mı?
794
01:04:55,354 --> 01:04:57,724
Sana bir şey diyebilir miyiz?
795
01:04:57,757 --> 01:05:00,392
Lamaj.
796
01:05:00,425 --> 01:05:05,765
- Lamaj.
- Lamaj.
797
01:05:05,798 --> 01:05:08,500
Lamaj öyle ...
798
01:05:08,534 --> 01:05:10,335
Lamaj, Lamaj
799
01:05:10,369 --> 01:05:12,805
- Jamal döndü.
- Jamal.
800
01:05:15,374 --> 01:05:16,508
Arkadaş.
801
01:05:19,779 --> 01:05:21,613
Kendime dün söyledim
802
01:05:21,648 --> 01:05:22,749
burada bizi inceliyorlar
803
01:05:22,782 --> 01:05:26,251
kapılar onun
verilerini topluyor.
804
01:05:30,222 --> 01:05:34,593
Belki bu
arkadaşlık çalışıyor.
805
01:05:41,166 --> 01:05:44,136
Lamaj, neden buradasın?
806
01:05:44,169 --> 01:05:47,139
Arşive geldik.
807
01:05:47,172 --> 01:05:48,574
Neyi arşivleyeceksin?
808
01:05:51,143 --> 01:05:52,578
Neyi arşivleyeceksin?
809
01:05:54,179 --> 01:05:55,581
İnsanlık.
810
01:06:13,198 --> 01:06:15,868
Bu cok büyük.
811
01:06:15,902 --> 01:06:19,605
Bu bizim için olabilir.
812
01:06:19,639 --> 01:06:22,541
Ve bizi haritaya koyabilir.
813
01:06:22,574 --> 01:06:25,344
Peki
hangi kart ne demek ?
814
01:06:25,377 --> 01:06:27,346
Anlamıyor musun?
815
01:06:27,379 --> 01:06:29,381
Evrenin sırlarını öğrenebiliriz
816
01:06:29,414 --> 01:06:32,785
kapı Wat Lamaj weet.
817
01:06:32,819 --> 01:06:36,789
Onu
zaman bahsettiğimiz gibi kozmik kaşifler olabiliriz .
818
01:06:41,493 --> 01:06:42,361
Hayat sadece öğretmek olamaz
819
01:06:42,394 --> 01:06:44,296
çok sayıda düşük seviyeli
gökbil astronomimci
820
01:06:44,329 --> 01:06:47,299
umursamayan çocuklar için.
821
01:06:47,332 --> 01:06:49,736
Hayır, bu çok büyük.
822
01:06:51,804 --> 01:06:53,906
Tabi lan.
823
01:06:53,940 --> 01:06:57,609
Bence
yavaş gitmeliyiz.
824
01:06:57,644 --> 01:06:59,277
Hadi Jamal.
825
01:06:59,311 --> 01:07:01,848
Beni bunun için aramamın nedeni bu değil mi?
826
01:07:09,421 --> 01:07:10,723
Tamam.
827
01:07:12,524 --> 01:07:14,192
Yavaş gidebiliriz.
828
01:07:16,628 --> 01:07:19,766
Hazır olduğumuzda rapor edeceğiz.
829
01:07:19,799 --> 01:07:20,900
Ne zaman, bitirdiğimizde, uh,
830
01:07:20,933 --> 01:07:24,937
bebeğim, yapabilir
misin ... bebeğim, buna daha fazla yaklaşamaz mısın ...
831
01:07:24,971 --> 01:07:27,774
Bu kapılar
dünyanın her yerinden insanları öldürüyor !
832
01:07:27,807 --> 01:07:29,842
Bütün kapılar farklı,
bu kapı kimseyi öldürmedi.
833
01:07:29,876 --> 01:07:31,343
Bizimle iletişim kurmak için burada .
834
01:07:31,376 --> 01:07:33,311
Tamam, Jamal.
835
01:07:33,345 --> 01:07:35,848
Biliyorum sen
ve kapının dost olduğunu düşünüyorsun
836
01:07:35,882 --> 01:07:38,617
tamam ama
hiçbir fikrin yok
837
01:07:38,651 --> 01:07:39,652
bu ne
838
01:07:39,686 --> 01:07:41,253
Aslında komplo kurardı
839
01:07:41,286 --> 01:07:43,656
kapıların geri kalanıyla , tamam mı?
840
01:07:43,690 --> 01:07:46,258
Olduğumuzu nasıl anlarsın?
şimdi zehirlenme
841
01:07:46,291 --> 01:07:49,294
kapı
bu lanet şeyden biraz nükleer radyasyon ?
842
01:07:49,327 --> 01:07:54,466
Belki öyle, ama
her girişimi varsayımlarla gömülemeyiz.
843
01:07:59,639 --> 01:08:01,573
Tüm
sırlara sahipsin , değil mi?
844
01:08:01,606 --> 01:08:02,809
Tamam bak
845
01:08:02,842 --> 01:08:04,609
en azından anlıyorsun
846
01:08:04,644 --> 01:08:06,679
şu
anda kaç kişi risk altında?
847
01:08:06,713 --> 01:08:08,547
Çünkü bu şey
848
01:08:08,580 --> 01:08:10,382
henüz karantinaya alınmadı mı?
849
01:08:10,415 --> 01:08:11,416
Cidden, ya eğer,
850
01:08:11,450 --> 01:08:13,786
- sıvıya dönerse ...
- Kapıdan uzaklaşın hanımefendi!
851
01:08:13,820 --> 01:08:15,922
Tanrım.
852
01:08:15,955 --> 01:08:17,690
Bayan,
kapıdan uzaklaşmanıza ihtiyacım var .
853
01:08:17,724 --> 01:08:19,025
Oh, yüksek sesle ağladığın için.
854
01:08:19,058 --> 01:08:20,459
Kapıdan uzak durun!
855
01:08:20,492 --> 01:08:22,795
Buraya gel, çık dışarı.
856
01:08:22,829 --> 01:08:23,996
Hadi bebeğim, hadi.
857
01:08:24,030 --> 01:08:27,299
- Vay anasını!
- Ja.
858
01:08:27,332 --> 01:08:28,835
Leo, bu şey
çok büyük!
859
01:08:28,868 --> 01:08:30,737
Leo, polisi aradın mı?
860
01:08:30,770 --> 01:08:34,272
Tamam, Ricky bir arkadaş.
861
01:08:34,306 --> 01:08:36,308
Bayan, bayan, orada durun.
862
01:08:36,341 --> 01:08:37,977
- Kes artık, tamam mı?
- O ne yapıyor?
863
01:08:38,010 --> 01:08:39,846
Gergin olduğunda ayağa kalkar.
864
01:08:39,879 --> 01:08:40,980
Bayan, orada durun!
865
01:08:41,013 --> 01:08:42,514
Dün zor!
866
01:08:42,547 --> 01:08:44,717
Dur, sadece
şerifi sinirlendiriyorsun ...
867
01:08:44,751 --> 01:08:46,418
Bayan, hemen durun!
868
01:08:46,451 --> 01:08:48,420
- Ricky, Ricky.
- Hepiniz ihlal ediyorsunuz
869
01:08:48,453 --> 01:08:51,456
256 sayılı kararname,
bir kapıya hukuka aykırı bir şekilde müdahale.
870
01:08:51,490 --> 01:08:52,859
- Bunun sahibi kim?
- Bu benim.
871
01:08:52,892 --> 01:08:54,794
Siz kimsiniz,
o masadan uzaklaşın efendim!
872
01:08:54,827 --> 01:08:56,461
Efendim, masadan uzaklaşın!
873
01:08:56,495 --> 01:08:58,296
Dizlerinin üstüne, dizlerinin üstüne!
874
01:08:58,330 --> 01:09:00,599
- Bununla takılabilir misin ...
- Adın ne? Kapa çeneni!
875
01:09:00,633 --> 01:09:02,034
Adınız nedir efendim?
876
01:09:02,068 --> 01:09:05,470
Jamal Adkins, dostum.
877
01:09:07,339 --> 01:09:09,642
Lanet kapıyı konuşur musun?
878
01:09:09,675 --> 01:09:11,744
- Kesinlikle hayır.
- Evet.
879
01:09:11,778 --> 01:09:14,412
Dıt birim 421,
desteğe ihtiyacım var.
880
01:09:14,446 --> 01:09:15,580
Orada kalın efendim.
881
01:09:15,614 --> 01:09:17,750
- Hareket etmiyorum.
- Kapa çeneni!
882
01:09:17,784 --> 01:09:20,787
- Silahı indirebilir misin?
- Pacin'i bırak!
883
01:09:20,820 --> 01:09:21,988
Olduğun yerde kal!
884
01:09:22,021 --> 01:09:23,790
- Lamaj.
- Efendim, kapa çeneni!
885
01:09:23,823 --> 01:09:24,657
Silahı indirebilir misin?
886
01:09:24,690 --> 01:09:26,993
Bu 421, yedek bir istatistiğe ihtiyacım var
lütfen.
887
01:09:27,026 --> 01:09:28,527
Lamaj, biraz yardım lütfen?
888
01:09:28,560 --> 01:09:29,729
Kiminle konuşuyorsun?
889
01:09:29,762 --> 01:09:32,765
Dıt 421,
şimdi desteğe ihtiyacım var!
890
01:09:32,799 --> 01:09:35,367
- Kapa çeneni, kapa çeneni!
- Sakin ol.
891
01:09:35,400 --> 01:09:38,037
Tekrar ediyorum 421, desteğe ihtiyacım var.
892
01:09:38,070 --> 01:09:38,704
Aman Tanrım ne?
893
01:09:38,738 --> 01:09:42,541
Ne yapıyorsun lan?
894
01:09:42,574 --> 01:09:44,010
Kahretsin!
895
01:09:49,048 --> 01:09:50,783
Kahretsin.
896
01:09:53,786 --> 01:09:54,921
U!
897
01:10:32,658 --> 01:10:34,626
Merhaba arkadaş.
898
01:10:37,697 --> 01:10:41,634
Yenileme zamanı.
899
01:11:37,522 --> 01:11:38,891
Lanet olsun, bize katıl.
konuşma
900
01:11:38,925 --> 01:11:40,026
bu çok büyük çocuklar.
901
01:11:40,059 --> 01:11:42,194
Güneşli Seattle'dan tüm yol
902
01:11:42,228 --> 01:11:44,864
de theoreticus Van paralel Dünyalar olduğunu ...
903
01:11:44,897 --> 01:11:46,531
bu en
sevilen dergilerden biri,
904
01:11:46,564 --> 01:11:49,802
bu arada ... dr. Alan Price.
905
01:11:49,835 --> 01:11:52,672
- Burada olman güzel.
- Teşekkür ederim.
906
01:11:52,705 --> 01:11:55,041
Evet, yani Dr. Fiyat,
sadece atlıyorum.
907
01:11:55,074 --> 01:11:59,745
Bu kapılar ...
bilirsiniz, bunlar nedir?
908
01:11:59,779 --> 01:12:02,480
Ne istiyorlar
ve şimdi ne olacak?
909
01:12:02,514 --> 01:12:05,583
Wat moet je ... Praat benimle tanıştı, Alan.
910
01:12:05,617 --> 01:12:07,987
Peki,
kapıların gelişini söylemek kolay
911
01:12:08,020 --> 01:12:10,522
her şeyi değiştirdi.
912
01:12:10,555 --> 01:12:11,724
Kayıp insanlar olsun,
913
01:12:11,757 --> 01:12:16,228
ya da
kozmik olarak geri dönen insanlar gelişti.
914
01:12:16,262 --> 01:12:18,530
Ve sana
söyleyebileceğim kesin
915
01:12:18,563 --> 01:12:21,767
devam edecek.
916
01:12:21,801 --> 01:12:23,269
Dr. Fiyat sensin.
917
01:12:23,302 --> 01:12:26,238
Gittiğiniz
kapı, sağa sola?
918
01:12:26,272 --> 01:12:28,641
Evet, bunu söyleyebilirsin.
919
01:12:28,674 --> 01:12:31,543
Öyleyse konuş benimle
ne istiyorlar?
920
01:12:31,576 --> 01:12:33,245
Ne olduklarını biliyor musun?
921
01:12:33,279 --> 01:12:35,815
Onlar bizim
kozmik bilincimizdendir.
922
01:12:38,918 --> 01:12:40,720
Kahretsin.
923
01:12:40,753 --> 01:12:44,256
Bu kesinlikle
tuhaf testimi geçti, ne ...
924
01:12:44,290 --> 01:12:46,959
Biraz detaylandırır mısın?
925
01:12:46,993 --> 01:12:50,830
Onlar bir çeşit ...
926
01:12:50,863 --> 01:12:56,068
varoluş için hakem.
927
01:12:56,102 --> 01:12:58,204
Söz sahibi?
928
01:12:58,237 --> 01:12:59,972
Yani yargıç gibi mi?
929
01:13:00,006 --> 01:13:02,208
Hayır, hiç de değil.
930
01:13:02,241 --> 01:13:04,210
Zekaları onlara olanak sağlar
931
01:13:04,243 --> 01:13:08,214
karmaşık
boyutlu bir gerçeklik üzerinde çalışmak .
932
01:13:08,247 --> 01:13:11,050
Aynı anda her şeydirler.
933
01:13:11,083 --> 01:13:13,819
Biz onlarız, onlar biziz.
934
01:13:13,853 --> 01:13:15,955
Hatta onları düşünebilirsin
935
01:13:15,988 --> 01:13:18,623
Tanrı, ama daha fazlası.
936
01:13:21,027 --> 01:13:23,628
Peki buna ne dersiniz millet?
937
01:13:23,662 --> 01:13:26,932
Kapılar Tanrı olabilir.
938
01:13:26,966 --> 01:13:28,968
Dr. Price,
939
01:13:29,001 --> 01:13:32,338
yani
tuvalet kağıdı stoklamalı mıyız ?
940
01:13:32,371 --> 01:13:34,340
Tüfeklerimizin tozunu
almalı mıyız ?
941
01:13:34,373 --> 01:13:36,675
Sen ne düşünüyorsun?
942
01:13:36,709 --> 01:13:38,144
Seni temin ederim,
943
01:13:38,177 --> 01:13:41,313
onları durdurabileceğin hiçbir şey yok .
944
01:13:41,347 --> 01:13:43,115
Yapmamalısın.
945
01:13:43,149 --> 01:13:47,319
Görüyorsunuz, kapılar
her şeye karar veriyor ve kontrol ediyor.
946
01:13:47,353 --> 01:13:50,289
Hun proces mükemmel redelijk olduğunu.
947
01:13:53,359 --> 01:13:54,960
Ah ...
948
01:13:56,996 --> 01:14:00,733
Dr. Price, çok
tuhafsın.
949
01:14:00,766 --> 01:14:03,636
Ve tuhaftan hoşlanıyorum
950
01:14:03,669 --> 01:14:06,839
ama
yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu diyorsun?
951
01:14:06,872 --> 01:14:09,708
Evet var.
952
01:14:09,742 --> 01:14:10,943
Ne gibi harika?
953
01:14:10,976 --> 01:14:13,345
Biz ne yapıyoruz?
954
01:14:13,379 --> 01:14:17,016
Yenilenmeyi bekleyin.
955
01:14:17,049 --> 01:14:18,317
Yenilenmiş mi?
956
01:14:20,686 --> 01:14:21,921
Biz neyiz gibi
957
01:14:21,954 --> 01:14:25,024
bir tür web tarayıcısı?
958
01:14:29,095 --> 01:14:31,764
Dr. Fiyat, sen ...
959
01:14:31,797 --> 01:14:34,366
Orada mı? Sinyalin
safrayı kesiyor.
960
01:14:37,937 --> 01:14:39,238
Kabul et.
961
01:14:41,907 --> 01:14:43,409
Neyi kabul?
962
01:14:43,442 --> 01:14:45,077
Bir kez kapılar
963
01:14:45,111 --> 01:14:47,780
insanlığın tüm bilincine bağlanmak,
964
01:14:47,813 --> 01:14:51,917
bir sonrakine geçiş
, yaratılmış gerçekliği takip edecektir.
965
01:14:51,951 --> 01:14:55,387
Hepimiz uyanırız.
966
01:15:07,900 --> 01:15:10,669
Evet ...
967
01:15:10,703 --> 01:15:14,240
Dr. Fiyat, doğru
968
01:15:14,273 --> 01:15:15,808
kapılardan çıkan insanlar
969
01:15:15,841 --> 01:15:17,042
bir şekilde değişti mi?
970
01:15:17,076 --> 01:15:19,411
Bize bundan
biraz daha bahseder misin?
971
01:15:22,982 --> 01:15:26,018
Cevabı biliyorsun.
972
01:15:26,051 --> 01:15:27,920
Tam olarak değil.
973
01:15:27,953 --> 01:15:28,988
Sen söyle.
974
01:15:29,021 --> 01:15:31,457
Bunların hepsi bir test.
975
01:15:31,490 --> 01:15:34,293
Kapıların
bilgi toplamasının bir yolu
976
01:15:34,326 --> 01:15:36,362
böylece karar verebilirler
977
01:15:36,395 --> 01:15:40,366
bu bizim bir sonraki yeniden yorumlanmış
gerçekliğimiz olacak.
978
01:15:44,870 --> 01:15:48,407
Dr. Price, oldun mu?
kapılarla temas halinde mi?
979
01:15:52,111 --> 01:15:54,079
Kabul et Paul.
980
01:15:56,849 --> 01:15:58,350
İsmimi nasıl biliyorsun
981
01:16:01,921 --> 01:16:05,724
- Bu da nedir böyle?
- Bu da nedir böyle?
982
01:16:05,758 --> 01:16:07,259
Anılarınız,
983
01:16:07,293 --> 01:16:11,163
korkular, şüpheler, arzular,
984
01:16:11,197 --> 01:16:14,066
hepsi dahil edilecek ...
985
01:16:14,099 --> 01:16:16,869
yenilendi.
986
01:16:16,902 --> 01:16:19,004
Korkma.
987
01:16:21,340 --> 01:16:26,178
Kapılar sana bunu söylüyor mu?
Kapılar sana bunu söylüyor mu?
988
01:16:26,212 --> 01:16:28,047
Hayır, Paul.
989
01:16:28,080 --> 01:16:31,217
Ben kapılarla konuşmuyorum.
990
01:16:31,250 --> 01:16:33,385
Onları hissediyorum.
991
01:16:33,419 --> 01:16:36,855
İnsan
türünün unuttuğu bir şey
992
01:16:36,889 --> 01:16:39,959
duygu.
993
01:16:39,992 --> 01:16:43,796
Sen de unuttun Paul.
994
01:16:43,829 --> 01:16:46,498
Bu dünyadaki olayları sömürme arayışınızda
995
01:16:46,532 --> 01:16:48,934
böylece hissedebilirsin
996
01:16:48,968 --> 01:16:50,436
önemli,
997
01:16:50,469 --> 01:16:52,805
ve kontrol altında.
998
01:16:54,840 --> 01:16:56,442
Acıtır mı
999
01:16:56,475 --> 01:17:00,346
görüntünün arkasına mı saklanıyorsun?
1000
01:17:00,379 --> 01:17:03,949
Acıtıyor mu, benimkini kullan
1001
01:17:03,983 --> 01:17:05,251
alışılmadık davranış
1002
01:17:05,284 --> 01:17:08,420
eğlence için?
1003
01:17:08,454 --> 01:17:10,556
Acıtır mı
1004
01:17:10,589 --> 01:17:15,094
Artık kontrolün olmadığını biliyor musun ?
1005
01:17:18,397 --> 01:17:22,134
Süreç başladı.
1006
01:17:22,167 --> 01:17:23,502
Hissediyor musun?
1007
01:17:26,872 --> 01:17:28,540
Kabul et!
1008
01:17:32,978 --> 01:17:34,413
Zaten oluyor.
1009
01:17:44,623 --> 01:17:47,526
Yeni gerçekliğinizi kucaklayın.
1010
01:18:07,112 --> 01:18:10,949
Bu doğru, kabul et.
1011
01:18:10,983 --> 01:18:15,187
Onu
kucaklayın, yeni gerçekliğinizi kucaklayın.
1012
01:18:51,256 --> 01:18:53,225
Hoşgeldiniz.
68713