All language subtitles for Doors.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,456 --> 00:01:05,858 911, SİZİN acil durum nedir? 2 00:01:05,892 --> 00:01:08,360 Kocam bir sorun var, beni dinlemiyor. 3 00:01:08,393 --> 00:01:10,262 Tamam bayan, sakin olmanızı istiyorum. 4 00:01:10,295 --> 00:01:11,931 Bana neler olduğunu anlatır mısın? Adamınla mı? 5 00:01:11,964 --> 00:01:13,432 Konuşmuyor ya da dinlemiyor 6 00:01:13,465 --> 00:01:14,901 o sadece ormanda yürümeye devam ediyor . 7 00:01:14,934 --> 00:01:16,669 Uyurgezerlik geçmişi var mı ? 8 00:01:16,703 --> 00:01:18,336 Hayır, bunu asla yapmaz. 9 00:01:18,370 --> 00:01:19,806 Tamam, sakin olmanı istiyorum. 10 00:01:22,574 --> 00:01:24,509 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 11 00:01:24,543 --> 00:01:26,378 Bilmiyorum ne oluyor 12 00:01:26,411 --> 00:01:28,280 ama buraya hızlı bir şekilde birini göndermeniz gerekecek 13 00:01:28,313 --> 00:01:29,614 bu boku görmek için. 14 00:01:31,349 --> 00:01:32,551 911. 15 00:01:32,584 --> 00:01:35,655 Sanırım birisi benimle konuşuyor. 16 00:01:35,688 --> 00:01:37,589 Bir ses duyuyorum. 17 00:01:37,622 --> 00:01:40,358 Bayan, yanınızda biri var mı? 18 00:01:40,392 --> 00:01:41,661 Hayır, orada kimse yok. 19 00:01:41,694 --> 00:01:42,929 Burada kimse yok. 20 00:01:45,898 --> 00:01:48,500 Odamda sıkışıp kaldım. 21 00:01:48,533 --> 00:01:50,870 Kapımı bir şey kapatıyor. 22 00:01:50,903 --> 00:01:52,805 Efendim, tarif edebilir misiniz? 23 00:01:52,839 --> 00:01:55,775 Hayır. 24 00:01:55,808 --> 00:01:57,309 Bunu yapamam. 25 00:01:58,745 --> 00:02:00,278 Kaç tane var? 26 00:02:00,312 --> 00:02:03,015 Uh, altı ya da yedi tane gibi. 27 00:02:03,049 --> 00:02:04,751 Şimdi ne yapıyorlar? 28 00:02:04,784 --> 00:02:08,353 Orada dikilip ona bakıyorlar. 29 00:02:08,386 --> 00:02:09,722 Silahımı alayım mı? 30 00:02:09,756 --> 00:02:11,858 Hayır efendim, bunu yapmayın. 31 00:02:49,829 --> 00:02:51,596 Hadi gidelim. 32 00:02:51,631 --> 00:02:53,565 Tüm telefonlarınızın kapalı olduğundan emin olun 33 00:02:53,598 --> 00:02:56,501 ve sessiz değil, teşekkürler. 34 00:02:56,535 --> 00:02:57,837 Haydi. 35 00:03:11,884 --> 00:03:14,386 Pekala çocuklar. 36 00:03:14,419 --> 00:03:17,489 Zamanınız şimdi başlıyor, bir saat. 37 00:03:36,042 --> 00:03:38,110 Hey, tuvalete gitmem gerekiyor. 38 00:03:38,144 --> 00:03:39,946 Hayır, anlamıyorsun Jake. 39 00:03:53,592 --> 00:03:55,161 Selam. 40 00:03:55,194 --> 00:03:57,630 Bu Lizzie için, ona iletebilir misin? 41 00:04:09,075 --> 00:04:10,877 Bakalım neye sahipsin. 42 00:04:17,683 --> 00:04:19,752 Duymak istiyorum gidelim. 43 00:04:19,785 --> 00:04:22,822 "Netflix'i benimle istiyor musun, sonra biraz öpüşür müsün? LOL." 44 00:04:26,993 --> 00:04:29,695 Tamam, yazmadığını biliyorum. 45 00:04:29,729 --> 00:04:31,631 Jake, neden bu kadar aptalsın? 46 00:04:31,664 --> 00:04:33,199 Ne, ben değildim, oydu! 47 00:04:33,232 --> 00:04:35,533 Ben o değilim! 48 00:04:37,069 --> 00:04:40,006 Bak, artık konuşma, tamam mı? 49 00:04:40,039 --> 00:04:42,074 Herkes işine dönüyor. 50 00:06:16,002 --> 00:06:18,536 Daha yavaş, lütfen, daha yavaş. 51 00:06:20,773 --> 00:06:22,141 Ne oluyor? 52 00:06:30,716 --> 00:06:33,686 Tamam, bekle, tamam mı? 53 00:06:33,719 --> 00:06:36,188 Sessizce otur, tamam mı? 54 00:06:36,222 --> 00:06:39,759 Ne yapabileceğime bir bakarım, tamam mı? 55 00:06:39,792 --> 00:06:41,327 Tamam. 56 00:06:41,360 --> 00:06:45,297 Sınıf, bunu dışarıda bitirmem gerekiyor . 57 00:06:45,331 --> 00:06:47,733 Rory, gökyüzündeki gözlerim olacaksın , tamam mı? 58 00:06:47,767 --> 00:06:49,601 Herkes Rory'yi dinler, 59 00:06:49,635 --> 00:06:51,603 ve hemen döneceğim, tamam mı? 60 00:06:51,637 --> 00:06:53,571 Şimdi tuvalete gidebilir miyim? 61 00:07:21,400 --> 00:07:23,002 Ja, siktir et dit. 62 00:07:23,035 --> 00:07:25,071 Jake, sessiz olur musun? 63 00:07:25,104 --> 00:07:26,372 Bu boku başka kimse duymuyor mu? 64 00:07:26,405 --> 00:07:27,873 Dostum, Bay Johnson'a söyleyeceğim . 65 00:07:27,907 --> 00:07:29,275 Hayır, işler iyimiş gibi davranmayacağım 66 00:07:29,308 --> 00:07:31,609 Bay Johnson yaptığı için. 67 00:07:31,644 --> 00:07:33,045 Bok açıkça aşağı gidiyor. 68 00:07:33,079 --> 00:07:34,346 Bunu nasıl biliyorsun? 69 00:07:34,380 --> 00:07:35,948 İlk olarak, o lanet dolap 70 00:07:35,981 --> 00:07:38,117 büyük bir dil var gibi geliyor ... 71 00:07:38,150 --> 00:07:40,019 patlamak üzere gibi görünüyor 72 00:07:40,052 --> 00:07:41,987 ve iki, gördün mü? Bay Johnson'ın yüzü? 73 00:07:42,021 --> 00:07:45,224 Bu tam bir "keçi aşağı gidiyor" yüzüydü. 74 00:07:45,257 --> 00:07:47,793 Adam blöfünü tutamaz. 75 00:08:00,139 --> 00:08:02,274 Jake, yedek öğretmen olarak, 76 00:08:02,308 --> 00:08:05,277 - Oturmanı istiyorum. - Bu gerçek bile değil. 77 00:08:13,919 --> 00:08:15,921 Merhaba, burası ofis. 78 00:08:15,955 --> 00:08:20,860 Kampüsteki herkes için bir tecrit başlatıyoruz . 79 00:08:20,893 --> 00:08:23,362 bu yüzden lütfen sınıfta kalın 80 00:08:23,395 --> 00:08:26,031 Hala kampüsteysen 81 00:08:26,065 --> 00:08:27,733 ve diğer talimatları bekleyin . 82 00:08:27,766 --> 00:08:28,934 Gitmeye çalışma. 83 00:08:28,968 --> 00:08:31,871 Sınıfta kalın. Teşekkür ederim. 84 00:08:31,904 --> 00:08:33,672 Nasıl sesini duyuyor musun? 85 00:08:33,706 --> 00:08:34,974 Sesi Bay Johnson gibiydi . 86 00:08:35,007 --> 00:08:36,442 - Bu demek oluyor ki ... - Kırılıyor. 87 00:08:36,475 --> 00:08:38,244 Brandon mıydı merak ediyorum. 88 00:08:38,277 --> 00:08:41,113 Av tüfeği, tüfek falan topladığını biliyorum . 89 00:08:41,147 --> 00:08:42,715 Vurulmak istemiyorum. 90 00:08:42,748 --> 00:08:45,050 - Peki ne öneriyorsun? Telefonlarımızı almalıyız 91 00:08:45,084 --> 00:08:47,119 bu kilitli titreşimli dolaptan 92 00:08:47,153 --> 00:08:50,055 ama ben The Rock değilim, bu yüzden yapamayız. 93 00:08:51,457 --> 00:08:55,261 Lanet anahtarlarını neden aldı? 94 00:09:12,945 --> 00:09:15,247 Evet, doğru, yüzüyor gibi görünüyor 95 00:09:15,281 --> 00:09:17,917 yerden iki, üç fit yüksekte . 96 00:09:17,950 --> 00:09:21,353 Askeri personel yaklaşmamıza izin vermiyor ... 97 00:09:21,387 --> 00:09:23,022 Üzgünüm, sizi duymakta güçlük çekiyoruz. 98 00:09:23,055 --> 00:09:26,458 Daha fazla yaklaşamayacağız dedim ... 99 00:09:26,492 --> 00:09:28,360 Paul, hala orada mısın? 100 00:09:28,394 --> 00:09:29,495 Evet, hala buradayım. 101 00:09:29,528 --> 00:09:34,033 Görünüşe göre buna doğru yürüyen yerel bir adam var ... 102 00:09:34,066 --> 00:09:37,736 Sadece nesneye doğru yürüyor ve öyle görünüyor ki ... 103 00:09:37,770 --> 00:09:39,471 - Paul? - Bunu yapamayız 104 00:09:39,505 --> 00:09:42,908 - Buna daha da yaklaşmak için ... - Dur, efendim. 105 00:09:42,942 --> 00:09:44,376 Geri gitmek! 106 00:09:44,410 --> 00:09:45,911 Silahlarını adama kaldırıyorlar. 107 00:09:45,945 --> 00:09:48,314 - Olduğun yerde kal dedim! - Oh, siktir, oh, shi ... 108 00:09:51,317 --> 00:09:53,085 Telefonlarımızı alalım. 109 00:10:01,227 --> 00:10:02,928 Tamam, burada. 110 00:10:02,962 --> 00:10:04,797 O sahip ... 111 00:10:04,830 --> 00:10:06,398 Rory, ne yapıyorsun? 112 00:10:06,432 --> 00:10:08,334 Tetikçiden saklanın. 113 00:10:08,367 --> 00:10:09,768 Tamam. 114 00:10:12,871 --> 00:10:16,075 Ah, bunun bir tetikçi olduğunu sanmıyorum . 115 00:10:16,108 --> 00:10:18,811 Annemden üç cevapsız arama var . 116 00:10:18,844 --> 00:10:22,881 Bu çok tuhaf, beni hiç aramaz. 117 00:10:22,915 --> 00:10:25,117 Okulun neden kapandığını kimse bilmiyor gibi görünüyor . 118 00:10:25,150 --> 00:10:27,086 Sanırım gitmeliyiz. 119 00:10:27,119 --> 00:10:27,987 Bu bir kilitlenme. 120 00:10:28,020 --> 00:10:30,089 Bu kilitli kalacağımız anlamına geliyor , değil mi? 121 00:10:30,122 --> 00:10:32,057 Kapa çeneni, annemi aramaya çalışıyorum . 122 00:10:32,091 --> 00:10:34,226 Dostum, öğretmenimiz bizim için geri dönmedi. 123 00:10:34,260 --> 00:10:35,427 Burada kimse yok. 124 00:10:35,461 --> 00:10:37,029 Kahretsin, neden onu almıyor ? 125 00:10:37,062 --> 00:10:39,198 Sadece tahminde bulunuyorsunuz. 126 00:10:39,231 --> 00:10:40,432 Ne hakkında spekülasyon yapıyorum? 127 00:10:40,466 --> 00:10:42,301 Bu lanet olası bir kapanış. 128 00:10:42,334 --> 00:10:44,169 Ya uzaylı iseler? 129 00:10:57,249 --> 00:10:58,884 Olarak. 130 00:11:03,856 --> 00:11:05,457 - Jezus. - Sikmek. 131 00:11:11,196 --> 00:11:13,198 Bu ne be? 132 00:11:16,368 --> 00:11:17,870 Kahretsin. 133 00:11:26,445 --> 00:11:28,580 Sanırım bu gitmek için iyi bir zaman. 134 00:11:28,614 --> 00:11:30,516 Jake, orada ne olduğunu bile bilmiyoruz . 135 00:11:30,549 --> 00:11:32,351 Çıkış var. 136 00:11:32,384 --> 00:11:34,353 Durumdan çıkmak istiyoruz , değil mi? 137 00:11:34,386 --> 00:11:36,055 Ne? Hayır. 138 00:11:36,088 --> 00:11:37,556 Makul olanı yapıyoruz, hadi demek istiyorum 139 00:11:37,589 --> 00:11:40,159 Bay Johnson'ın boksuz yüzünü hatırlıyor musun ? 140 00:11:40,192 --> 00:11:43,128 Bizim için geri dönmedi , tek başınayız. 141 00:11:43,162 --> 00:11:46,198 Ya da geri dönemedi. 142 00:11:48,400 --> 00:11:50,102 Lanet jetler. 143 00:11:50,135 --> 00:11:51,103 Ölüm gibi 144 00:11:51,136 --> 00:11:52,271 Hadi gidelim, hadi gidelim. 145 00:11:52,304 --> 00:11:55,040 Hayır, dışarısı güvende hissettirmiyor . 146 00:11:58,344 --> 00:12:00,012 Güvenli hiçbir yer. 147 00:12:00,045 --> 00:12:01,480 Ben gidiyoruz diyorum. 148 00:12:37,282 --> 00:12:39,318 Olarak. 149 00:12:39,351 --> 00:12:41,420 Yanlış olan ne? 150 00:12:41,453 --> 00:12:43,222 Orada bir şey var. 151 00:12:58,671 --> 00:13:00,205 Vay anasını. 152 00:13:01,708 --> 00:13:03,242 Wat dat mı? 153 00:13:03,275 --> 00:13:04,943 Ben ... bilmiyorum. 154 00:13:18,323 --> 00:13:20,325 Dat ding nedir? 155 00:13:22,361 --> 00:13:25,097 Bütün koridoru kaplıyor . 156 00:13:25,130 --> 00:13:27,499 Bu çıkamayacağımız anlamına mı geliyor ? 157 00:13:39,511 --> 00:13:42,147 Kahretsin. 158 00:13:42,181 --> 00:13:44,416 Nesnesi yetkililere en kısa sürede bildirilsin mi? 159 00:13:44,450 --> 00:13:46,051 " Birini görürsen defol buradan ." 160 00:13:46,084 --> 00:13:48,987 Bildirilen kayıp şahıslar: 4,200. 161 00:13:49,021 --> 00:13:51,190 "Sesler duyarsanız , hastaneye gidin." 162 00:13:51,223 --> 00:13:53,492 Bazı insanlar bunun onlarla konuştuğunu söylüyor . 163 00:14:12,177 --> 00:14:14,213 Vay anasını. 164 00:14:14,246 --> 00:14:16,248 Bu olmayabilir. 165 00:14:16,281 --> 00:14:17,750 Hayır, bunu yapmamalı. 166 00:14:26,325 --> 00:14:28,628 Belki onları bir yere götürür. 167 00:14:30,562 --> 00:14:33,398 Neden her şey söylediğini söylüyor? süper korkutucu görünmek zorunda mısın? 168 00:14:33,432 --> 00:14:36,335 Metrelik ... belki diğer taraftaki herkes ? 169 00:14:36,368 --> 00:14:38,470 Selam? 170 00:14:38,504 --> 00:14:41,373 Bay Johnson, artık sorumlu olmak istemiyorum. 171 00:14:54,687 --> 00:14:56,455 Başka bir çıkış yolu bulalım. 172 00:14:56,488 --> 00:14:58,390 Ya içeri girersek? 173 00:15:00,827 --> 00:15:02,762 Tamam mı? 174 00:15:02,795 --> 00:15:05,097 Garip birisin ve delisin. 175 00:15:05,130 --> 00:15:06,565 Bu resmi. 176 00:15:06,598 --> 00:15:10,335 Neden bahsediyorsun? 177 00:15:10,369 --> 00:15:13,372 Belki bizi bir yere götürür. 178 00:15:13,405 --> 00:15:17,075 Her yerde olduğu gibi. 179 00:15:17,109 --> 00:15:18,745 Başka bir yere gitmek istemiyorum 180 00:15:18,778 --> 00:15:22,114 Sadece buradan defolup gitmek istiyorum . 181 00:15:22,147 --> 00:15:23,248 Jake ile birlikteyim. 182 00:15:23,282 --> 00:15:24,651 Çılgınsın. 183 00:15:29,154 --> 00:15:30,723 Burada bir çıkış olabilir. 184 00:15:30,757 --> 00:15:32,190 Belki bir banyodur. 185 00:15:32,224 --> 00:15:34,092 Bu noktada kim bilir ? 186 00:15:59,752 --> 00:16:00,887 Olarak. 187 00:16:21,406 --> 00:16:23,575 Ash, ne düşünüyorsun? 188 00:16:26,478 --> 00:16:29,581 Yakından baktım . 189 00:16:29,615 --> 00:16:30,650 Olarak. 190 00:16:32,250 --> 00:16:34,453 Bana her şeyi anlatabilirsin. 191 00:17:06,819 --> 00:17:09,621 Godsnaam'da ne oldu? 192 00:17:09,656 --> 00:17:11,758 Jake, lütfen, dur. 193 00:17:18,965 --> 00:17:20,967 - İyi misin? - Ben iyiyim. 194 00:17:21,000 --> 00:17:23,535 Sakin olmalısın. 195 00:17:32,277 --> 00:17:33,646 - Ona dokunma. - Beyler, dur. 196 00:17:33,680 --> 00:17:35,447 Jake, sorun değil. 197 00:17:38,651 --> 00:17:39,652 Biliyor musun evet hayır 198 00:17:39,686 --> 00:17:42,587 Bu oyunu oynamayacağım. 199 00:17:44,791 --> 00:17:46,726 Ben kızlarla kavga etmem. 200 00:17:49,729 --> 00:17:51,998 Ne yapıyorsun? 201 00:17:52,031 --> 00:17:53,900 Beyler onunla Durdur'u! 202 00:17:56,334 --> 00:17:57,637 Beyler! 203 00:17:57,670 --> 00:17:59,005 - Tanrım, çocuklar, onunla Durdur'u. - Gözlüğüm yanımda değil, 204 00:17:59,038 --> 00:18:01,440 Onu göremiyorum. 205 00:18:01,473 --> 00:18:02,541 Dikkat et! 206 00:18:07,546 --> 00:18:08,781 Üzgünüm. 207 00:18:10,717 --> 00:18:13,418 Olarak? İyi misin? 208 00:18:13,452 --> 00:18:15,554 Üzgünüm, sadece korktum. 209 00:18:15,587 --> 00:18:16,756 Afedersiniz! 210 00:18:30,602 --> 00:18:32,805 Onlar az önce ... 211 00:18:38,443 --> 00:18:39,444 Afedersiniz. 212 00:18:39,478 --> 00:18:41,781 Ben istemedim. 213 00:18:41,814 --> 00:18:42,982 Onları göremedim. 214 00:18:43,015 --> 00:18:44,817 Neden bunu yapasın? 215 00:18:44,851 --> 00:18:45,885 Ben sadece savunmaya çalışıyordum ... 216 00:18:45,918 --> 00:18:47,586 Hayır. 217 00:19:05,071 --> 00:19:07,472 Hepsi benim suçum. 218 00:19:12,544 --> 00:19:14,446 Olarak? 219 00:19:14,479 --> 00:19:16,082 Ash, ne yapıyorsun? 220 00:19:31,030 --> 00:19:32,497 Kahretsin. 221 00:19:47,113 --> 00:19:48,815 Rory? 222 00:19:52,852 --> 00:19:54,519 Jake? 223 00:19:59,591 --> 00:20:00,860 Olarak. 224 00:21:30,883 --> 00:21:33,485 Hey mensen, het Martin geceyarısı, 225 00:21:33,518 --> 00:21:36,488 TR dit gece yarısı vızıltı 226 00:21:36,521 --> 00:21:38,925 tuhafı keşfettiğimiz yer 227 00:21:38,958 --> 00:21:40,159 doğaüstü 228 00:21:40,192 --> 00:21:41,994 açıklanamaz 229 00:21:42,028 --> 00:21:45,031 ve düpedüz haftanın tuhafı . 230 00:21:45,064 --> 00:21:46,132 Geceyarısı hoş geldiniz. 231 00:21:46,165 --> 00:21:48,734 Büyük bir gösteri, bu gece hakkında konuşacak çok şeyimiz var . 232 00:21:48,768 --> 00:21:50,236 Muhtemelen bildiğiniz gibi, 233 00:21:50,269 --> 00:21:52,504 Eğer yaşıyordum sürece bir delik olarak, 234 00:21:52,537 --> 00:21:53,873 bunlar ... ve tam olarak biliyorsun 235 00:21:53,906 --> 00:21:55,708 ne hakkında konuştuğumu düşünüyorum sanırım bilim adamları 236 00:21:55,741 --> 00:21:56,943 sonunda onlara bir isim verdi 237 00:21:56,976 --> 00:21:59,477 Bir lanet parlak aptal bir isim, 238 00:21:59,511 --> 00:22:02,648 kapılar ... tüm dünyada görünmeye başladı 239 00:22:02,682 --> 00:22:04,116 sadece birkaç hafta önce 240 00:22:04,150 --> 00:22:06,886 ve hepimizin bildiği gibi, boktan 241 00:22:06,919 --> 00:22:11,023 Gerçekten garip. 242 00:22:11,057 --> 00:22:13,491 Milyonlarca sevdiklerimiz 243 00:22:13,525 --> 00:22:14,860 kayboldu insanlar 244 00:22:14,894 --> 00:22:17,930 ve biliyorsun, daha pek çoğunun ölmesi gerekiyor. 245 00:22:17,964 --> 00:22:20,933 Ama dinle, yabancı şey 246 00:22:20,967 --> 00:22:23,002 bazıları geri mi döndü 247 00:22:23,035 --> 00:22:26,005 hangi cehennemdeydiler . 248 00:22:26,038 --> 00:22:28,107 Ve Knockers programı, Tanrım, 249 00:22:28,140 --> 00:22:30,643 bu şey görünüşe göre bugün yürürlüğe giriyor. 250 00:22:30,676 --> 00:22:31,476 Bunu duydun mu? 251 00:22:31,509 --> 00:22:35,047 Bu şeyin gerçek gönüllüleri var 252 00:22:35,081 --> 00:22:39,885 kapılardan geçmek için gönüllü olan insanlar . 253 00:22:39,919 --> 00:22:44,657 Evet, insanların öldürmesine neden olan şeylerin aynısı 254 00:22:44,690 --> 00:22:47,693 ya da insanları çıldırtıyor. 255 00:22:47,727 --> 00:22:50,763 Biliyor musun, bu akıllara durgunluk veriyor. 256 00:22:50,796 --> 00:22:52,898 Aptallığın ne olduğunu bilmiyorum: 257 00:22:52,932 --> 00:22:54,767 de aanstootgevende terim 'Tokmakları', 258 00:22:54,800 --> 00:22:55,901 Hadi demek istedim 259 00:22:55,935 --> 00:22:58,637 ya da bunun iyi bir fikir olduğunu düşünen insanlar 260 00:22:58,671 --> 00:23:02,274 burgerler için bir kapıdan geçmek. 261 00:23:02,308 --> 00:23:06,611 Ama önümüzdeki 24 saati göreceğiz sanırım. 262 00:23:06,645 --> 00:23:08,647 İyi şanslar gönüllüler. 263 00:23:26,832 --> 00:23:29,035 Ben yaşam için bir üreme yeriyim. 264 00:23:31,037 --> 00:23:32,738 Hareket edemiyorum. 265 00:23:34,740 --> 00:23:37,176 Sıkıştım. 266 00:23:37,209 --> 00:23:39,912 Bekliyorum. 267 00:23:39,945 --> 00:23:42,314 Her zaman bir dalga bekliyorum. 268 00:23:46,385 --> 00:23:48,821 Sen bir dalgasın. 269 00:23:48,854 --> 00:23:51,724 Akarsın. 270 00:23:51,757 --> 00:23:53,692 Yaşınız. 271 00:23:57,129 --> 00:24:00,766 Biçimsiz olarak var oluyorsun 272 00:24:00,800 --> 00:24:06,305 yine de ben sadece form yoluyla varım. 273 00:24:06,338 --> 00:24:10,176 Yaptığın şekil. 274 00:24:10,209 --> 00:24:12,845 Engellendim. 275 00:24:12,878 --> 00:24:14,612 Sıkıştım. 276 00:24:16,382 --> 00:24:18,651 Okyanusta bir mahkum ... 277 00:24:20,719 --> 00:24:23,189 ... şekilsiz şeklini bekliyorum 278 00:24:23,222 --> 00:24:25,191 beni tüketmek 279 00:24:25,224 --> 00:24:27,760 Ve bundan nefret ediyorum. 280 00:24:34,033 --> 00:24:36,969 Bilmiyorum, şimdiye kadar sahip olduğum tek şey bu. 281 00:24:38,671 --> 00:24:40,372 Bunu sevdim! 282 00:24:40,406 --> 00:24:44,276 Dalgaları ne kadar sert yaptığını seviyorum . 283 00:24:46,679 --> 00:24:48,647 Sanki milyarlarca yıl gibi 284 00:24:48,681 --> 00:24:51,350 sadece birbirinizi şekillendirin. 285 00:24:51,383 --> 00:24:53,419 Bu gerçek değil. 286 00:24:53,452 --> 00:24:55,121 Kötü kayalar. 287 00:24:57,156 --> 00:24:59,191 Bu bir çeşit saçmalık. 288 00:25:00,993 --> 00:25:03,395 Kayalar. 289 00:25:03,429 --> 00:25:07,166 Amaçları, başka seçenekleri yok. 290 00:25:11,370 --> 00:25:14,240 Kayalar için endişeli misin? 291 00:25:14,273 --> 00:25:16,175 Kayalar indirdin mi? 292 00:25:17,376 --> 00:25:20,146 Biraz rock terapisi yapmak ister misin? 293 00:25:20,179 --> 00:25:21,714 İyi dinleyebiliyorum! 294 00:25:21,747 --> 00:25:22,915 Ben gerçeğim! 295 00:25:22,948 --> 00:25:24,750 - Hayır. - Tamam. 296 00:25:24,783 --> 00:25:26,185 Kayalar zordur. 297 00:25:26,218 --> 00:25:27,786 Senin gibi. 298 00:25:27,820 --> 00:25:29,054 Onlar güçlüler, güçlüler 299 00:25:29,088 --> 00:25:31,824 onlar sizin gibi bağımsız kadınlar . 300 00:25:39,999 --> 00:25:41,800 Fazer öldürmeye hazır, Kaptan. 301 00:25:41,834 --> 00:25:43,903 Tamam, biraz silah güvenliği çalışalım . 302 00:25:43,936 --> 00:25:45,437 Tamam? 303 00:26:50,269 --> 00:26:51,303 Yani bana gerçekten istemediğini söylüyorsun 304 00:26:51,337 --> 00:26:53,339 burada yaşamak, ha? 305 00:26:53,372 --> 00:26:55,808 Çok karamsar ve oldukça soğuk. 306 00:26:55,841 --> 00:26:59,445 Gelecek sadece içeride kalın. 307 00:26:59,478 --> 00:27:02,114 Nasıl olur da bana nerede yaşamak istediğimi hiç sormazsın , ha? 308 00:27:04,116 --> 00:27:06,418 Nerede yaşamak istiyorsun Beck? 309 00:27:06,452 --> 00:27:08,487 Seni sevdiğimi söylemiş miydim 310 00:27:08,520 --> 00:27:10,222 Sen bu Vince iken olmaz. 311 00:27:10,256 --> 00:27:12,858 Ben de bu Vince'i sevmiyorum. 312 00:27:12,891 --> 00:27:15,327 Hangi Vince'i istiyorsun? 313 00:27:15,361 --> 00:27:17,096 Kendinize sormalısınız. 314 00:27:17,129 --> 00:27:20,065 Hey, Kloppers! 315 00:27:20,099 --> 00:27:21,400 Onlara göz kulak oldum. 316 00:27:21,433 --> 00:27:22,901 Neredeydin? 317 00:27:22,935 --> 00:27:25,337 - Ona vurmalısın ahbap. - Gelen vuruşlar. 318 00:27:25,371 --> 00:27:27,339 Şimdi konuşabilirsiniz. 319 00:27:27,373 --> 00:27:28,841 Oğullarım evin yapısını doğruladı 320 00:27:28,874 --> 00:27:30,376 şu an için yeterince kararlı. 321 00:27:52,031 --> 00:27:53,999 Kötü kayalar. 322 00:27:58,137 --> 00:28:00,406 Nasıl dayanıyorlar? bu kadar uzun? 323 00:28:05,411 --> 00:28:07,479 Rock olmak istemiyorum. 324 00:28:22,294 --> 00:28:25,397 Dalga olmak istiyorum. 325 00:28:25,431 --> 00:28:27,566 Üç kutu lütfen. 326 00:28:30,569 --> 00:28:32,471 - Prens mi nerede? - Hayır, hayır, yana doğru. 327 00:28:32,504 --> 00:28:34,006 yanlamasına, yana doğru al. 328 00:28:34,039 --> 00:28:35,174 Al, şimdi al. 329 00:28:35,207 --> 00:28:37,009 - Pak het nu. - Oh Tanrım. 330 00:28:37,042 --> 00:28:38,277 Bu yüzden bunun hakkında düşünüyordum 331 00:28:38,310 --> 00:28:40,045 o kuşlarla olan şey? 332 00:28:40,079 --> 00:28:42,214 Yani Vızıltı bunu her yaptığında biliyor musun ? 333 00:28:42,247 --> 00:28:44,483 Biliyorsun eğer pusulamızı biraz fırlatırsa 334 00:28:44,516 --> 00:28:46,552 Sanırım neler oluyor 335 00:28:46,585 --> 00:28:48,187 kuşlarla aynıdır . 336 00:28:48,220 --> 00:28:50,322 O şeyi yapar, ölürler, gökten düşerler. 337 00:28:50,356 --> 00:28:52,458 - Bu mantıklı. - Bu sadece bir teori, ama ... 338 00:28:56,095 --> 00:28:57,196 Tuhaflaşmaya hazır mısın? 339 00:28:57,229 --> 00:28:59,164 Bunu alabilir misin? 340 00:29:05,170 --> 00:29:07,973 Çok tatlısın. 341 00:29:08,006 --> 00:29:09,608 Fazeriniz var mı Becky? 342 00:29:09,642 --> 00:29:11,210 Burada ve öldürmeye hazır. 343 00:29:11,243 --> 00:29:14,113 - Vurma. - KT421, burası karargah, 344 00:29:14,146 --> 00:29:17,483 - Duyuyor musun? - KT421, anlaşıldı. 345 00:29:17,516 --> 00:29:19,385 KT421, boyut yeşil ışık yakıldı 346 00:29:19,418 --> 00:29:20,619 kapınıza girmek için. 347 00:29:20,653 --> 00:29:22,321 Yeşil ışığın var. 348 00:29:22,354 --> 00:29:24,223 Anlaşıldı, zamanı geldi. 349 00:29:24,256 --> 00:29:25,624 Ayrıca sizlere hatırlatmak isterim ki 350 00:29:25,658 --> 00:29:28,160 Çıkmak için sadece 12 dakikan var . 351 00:29:28,193 --> 00:29:30,496 Üzgünüm, mevrouw, zei je 12 minuten? 352 00:29:30,529 --> 00:29:33,265 Astoria takımı 15 aldı, buna ne dersin? 353 00:29:33,298 --> 00:29:36,101 Astoria-takım başaramadı. 354 00:29:36,135 --> 00:29:37,936 Demek yeni zamanın teğmen. 355 00:29:40,105 --> 00:29:41,106 Bekle, o neydi? 356 00:29:43,242 --> 00:29:45,544 Bu lanet İspanyol istasyonunu almaya devam ediyorum . 357 00:30:31,356 --> 00:30:32,624 Bu nedir? 358 00:30:47,606 --> 00:30:48,741 Beaters, cevap verin. 359 00:30:48,775 --> 00:30:50,509 O kapıda 12 dakikan var . 360 00:30:50,542 --> 00:30:52,344 - Beni duyuyor musun? - Evet, anlaşıldı. 361 00:30:52,377 --> 00:30:54,480 Şimdi eve giriyorum. 362 00:30:54,513 --> 00:30:56,615 Neden bu kadar sinir bozucu? 363 00:30:56,649 --> 00:30:58,484 Mikrofonun hala açık Becky. 364 00:31:04,189 --> 00:31:05,357 Vurucular burada. 365 00:31:05,390 --> 00:31:06,659 Kapıya benziyor 366 00:31:06,693 --> 00:31:09,194 orada bok çeker. 367 00:31:09,228 --> 00:31:11,597 O sahip. 368 00:31:11,631 --> 00:31:14,166 K138 birimi kapımıza yaklaşıyor. 369 00:31:22,441 --> 00:31:24,176 Bu çok büyük. 370 00:31:24,209 --> 00:31:26,713 Bu, onun dediği. - Ew. 371 00:31:30,549 --> 00:31:32,752 Rock olmak istemiyorum. 372 00:31:32,785 --> 00:31:35,454 Ho, bunu duydun mu? 373 00:31:35,487 --> 00:31:38,156 Ve. 374 00:31:38,190 --> 00:31:40,259 Pürüzsüz caz. 375 00:31:40,292 --> 00:31:42,361 Vızıltı, ölme zamanlayıcısına başla. 376 00:31:42,394 --> 00:31:43,730 Orada kendinizi kaybetmeyin çocuklar. 377 00:31:43,763 --> 00:31:46,498 Üç iki bir. 378 00:32:04,383 --> 00:32:06,184 Hoşgeldiniz. 379 00:32:14,526 --> 00:32:17,764 Az önce ışınlandık mı? 380 00:32:17,797 --> 00:32:20,198 Hayaller gerçeğe dönüşür. 381 00:32:20,232 --> 00:32:22,702 Görünüşe göre evin diğer tarafında çalışıyoruz . 382 00:32:22,735 --> 00:32:25,805 Kamer kleurloos olduğunu, maar en iyi wel serin. 383 00:32:25,838 --> 00:32:29,474 Aynı ev gibi görünmüyor . 384 00:32:29,508 --> 00:32:31,109 Bu oda büyüdü mü? 385 00:32:31,143 --> 00:32:33,646 Olabilirdi. Üç kapı görüyorum. 386 00:32:40,687 --> 00:32:42,554 Tamam, önce nereye gitmeli? 387 00:32:42,588 --> 00:32:44,724 Bu pembe koridordan bahsettim . 388 00:32:44,757 --> 00:32:46,425 Ayrıldığımızda daha fazlasını belgeleyebiliriz. 389 00:32:46,458 --> 00:32:48,695 Evet , bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim . 390 00:32:48,728 --> 00:32:50,529 Güzel. 391 00:32:50,562 --> 00:32:52,264 Beck, biliyorsun, hepimizin silahı yok. 392 00:32:52,297 --> 00:32:53,800 Bu bir fazer! 393 00:32:59,371 --> 00:33:02,240 11 dakikan kaldı. 394 00:33:30,737 --> 00:33:34,641 Işıklar çalışmıyor. 395 00:33:34,674 --> 00:33:37,442 Simetri oldukça iyi. 396 00:33:37,476 --> 00:33:39,578 Deze bokunu yükle. 397 00:33:51,590 --> 00:33:53,492 Selam? 398 00:34:00,365 --> 00:34:03,402 Sanırım bir şey buldum. 399 00:34:03,435 --> 00:34:06,204 Yere dağılmış ölü yapraklar 400 00:34:06,238 --> 00:34:08,407 iyi bir işaret değil. 401 00:34:08,440 --> 00:34:10,308 Bir arada tut, Pat. 402 00:34:10,342 --> 00:34:12,812 Başa çıkamayacağın bir şey değil. 403 00:34:33,398 --> 00:34:36,435 Ses kaynağı bir kadından geliyormuş gibi görünüyor . 404 00:34:36,468 --> 00:34:38,871 Neden bana bakıyorsun öyle? 405 00:34:40,807 --> 00:34:44,242 Olası kapı varlığı. 406 00:34:44,276 --> 00:34:50,016 O görünüyor çok, çok gerçek. 407 00:34:50,049 --> 00:34:52,417 Bir tür odadayım. 408 00:34:52,451 --> 00:34:54,486 Çiçekler. 409 00:34:54,519 --> 00:34:56,823 Ne oluyor? 410 00:34:56,856 --> 00:34:59,992 Affedersiniz, bir adınız var mı? 411 00:35:00,026 --> 00:35:02,628 İsmimi nasıl hatırlayamazsın ? 412 00:35:02,662 --> 00:35:06,431 Ey Rose. 413 00:35:06,465 --> 00:35:07,867 Hayır bu o değil. 414 00:35:07,900 --> 00:35:10,737 Dokuz dakika. 415 00:35:21,580 --> 00:35:24,951 Bu bir mutfak. 416 00:35:24,984 --> 00:35:26,384 Het allemaal zeka olduğunu. 417 00:35:29,889 --> 00:35:35,995 Nadir yönlere bakan çok sayıda nesne var bir araya geldi. 418 00:35:36,028 --> 00:35:38,631 Baş aşağı biberonlar var . 419 00:35:43,368 --> 00:35:44,569 Beşik var. 420 00:35:50,943 --> 00:35:53,980 Kendi kendine hareket ediyor gibi görünüyor. 421 00:35:56,682 --> 00:35:58,450 Bu boş. 422 00:36:27,747 --> 00:36:31,416 Bu odalar 80'ler şık görünüyor . 423 00:36:31,449 --> 00:36:32,752 Oh, bu adam ulusal oldu! 424 00:36:32,785 --> 00:36:34,486 Eğlence! 425 00:36:34,519 --> 00:36:35,955 Görünüşe göre kısa oynadı. 426 00:36:35,988 --> 00:36:39,591 Saat, saat üçe ayarlanmıştır . 427 00:36:39,624 --> 00:36:41,861 Burada garip bir mermer büstüm var. 428 00:36:41,894 --> 00:36:43,963 Ahbap nedir 429 00:36:53,739 --> 00:36:57,944 Başka bir odanın öncekiyle aynı olduğu ortaya çıktı. 430 00:36:57,977 --> 00:37:01,080 ama biraz daha etkileyici. 431 00:37:01,113 --> 00:37:02,414 Ne? 432 00:37:02,447 --> 00:37:05,450 Bilim nerd bier bong. 433 00:37:05,483 --> 00:37:11,157 Bu göğüs biraz daha melankoli görünüyor . 434 00:37:11,190 --> 00:37:15,928 Bu saat altıda. 435 00:37:15,962 --> 00:37:20,599 Sonraki oda, öncekine benzer. 436 00:37:20,633 --> 00:37:23,636 Küre eylemim var. 437 00:37:23,669 --> 00:37:27,907 Biraz daha kızgın büstü. 438 00:37:30,176 --> 00:37:32,879 Saat dokuzda. 439 00:37:32,912 --> 00:37:36,883 Bu oda daha karanlık 440 00:37:36,916 --> 00:37:39,886 biraz daha ürkütücü. 441 00:37:39,919 --> 00:37:45,557 Bu büstün biraz kare gözleri var. 442 00:38:04,710 --> 00:38:06,012 Hey, hey, hey, hey, hey. 443 00:38:06,045 --> 00:38:07,579 Selam, rahatla. 444 00:38:07,612 --> 00:38:08,781 Beni duyabiliyor musun? 445 00:38:10,548 --> 00:38:11,817 Hey hadi hadi hadi hadi hadi 446 00:38:11,851 --> 00:38:12,985 sesimi dinle sesimi dinle 447 00:38:13,019 --> 00:38:13,986 Bunu bana yapma, üzgünüm. 448 00:38:14,020 --> 00:38:15,087 Geri dön, geri dön, geri dön, sorun değil. 449 00:38:15,121 --> 00:38:17,189 Gül, üzgünüm, dur, dur, dur, lütfen, lütfen. 450 00:38:17,223 --> 00:38:19,926 Merhaba merhaba 451 00:38:19,959 --> 00:38:21,694 Dönüş. 452 00:38:25,064 --> 00:38:27,833 - Ne f ... - Seni özledim Patty. 453 00:38:33,039 --> 00:38:35,141 Yine beni terk mi edeceksin? 454 00:38:45,418 --> 00:38:46,953 Selam. 455 00:38:48,888 --> 00:38:51,223 Daha iyi hissediyorsun? 456 00:38:53,292 --> 00:38:57,997 Çok zor bir sabah. 457 00:38:58,030 --> 00:38:59,899 Hala lekeli. 458 00:38:59,932 --> 00:39:02,034 Duvarı bitirdim. 459 00:39:06,973 --> 00:39:11,711 Hazır mısın Dr. Chang? 460 00:39:11,744 --> 00:39:14,180 Sanırım bizden hoşlanıyor. 461 00:39:16,983 --> 00:39:19,251 Selam. 462 00:39:24,023 --> 00:39:27,059 Tatlım iyi misin 463 00:39:27,093 --> 00:39:29,862 Geride kal. 464 00:39:31,964 --> 00:39:34,166 Arabalar. 465 00:39:34,200 --> 00:39:35,801 Bana öyle deme. 466 00:39:35,835 --> 00:39:38,671 Beck, acil servis mi? 467 00:39:38,704 --> 00:39:41,841 Onun için her şey yolunda mı? 468 00:39:41,874 --> 00:39:43,976 Bu nedir? 469 00:39:44,010 --> 00:39:45,211 Bu nedir? 470 00:39:45,244 --> 00:39:47,146 Bebek iyi mi? 471 00:39:47,179 --> 00:39:48,314 Ne? 472 00:39:50,316 --> 00:39:51,583 Bana ne yaptın? 473 00:39:51,616 --> 00:39:55,087 Sana ne yaptım? 474 00:39:55,121 --> 00:39:57,723 Şimdi kes şunu. 475 00:39:57,757 --> 00:39:59,959 Dur ne? 476 00:39:59,992 --> 00:40:02,294 Farkettin mi? 477 00:40:02,328 --> 00:40:05,765 Hayır hayır Hayır Hayır Hayır Hayır Hayır. 478 00:40:17,176 --> 00:40:19,345 Bunu birlikte yapmayı seçtik. 479 00:40:19,378 --> 00:40:21,814 Ben bunu seçmedim. 480 00:40:21,847 --> 00:40:25,151 Şimdi oyuncağını yere bırak, bu çok saçma. 481 00:40:25,184 --> 00:40:27,086 Rahatla Beck. 482 00:40:27,119 --> 00:40:29,055 Bu bebek için iyi değil. 483 00:40:29,088 --> 00:40:32,892 Bu kapı , bu kapı. 484 00:40:32,925 --> 00:40:35,995 Tatlım, kapı üç yıl önceydi. 485 00:40:36,028 --> 00:40:37,863 Hayır hayır. 486 00:40:44,970 --> 00:40:48,307 Dikkatli olun, beş dakika daha. 487 00:40:54,313 --> 00:40:56,382 Ah, Tanrım. 488 00:41:03,789 --> 00:41:05,324 Sana ne söyledim? bunun hakkında, tamam mı? 489 00:41:05,357 --> 00:41:07,359 Ne sıklıkla? 490 00:41:23,709 --> 00:41:25,277 Bu ne be? 491 00:41:56,342 --> 00:41:58,777 Üzgünüm üzgünüm. 492 00:42:36,248 --> 00:42:38,851 - İlaca ihtiyacın var mı? - Hayır! 493 00:42:38,884 --> 00:42:40,352 İyi misin? 494 00:42:40,386 --> 00:42:42,388 Ugh! 495 00:42:45,224 --> 00:42:47,026 - Tatlım, sorun değil. - Ben senin bebeğin değilim. 496 00:42:47,059 --> 00:42:49,295 Hadi bak bana. 497 00:42:49,328 --> 00:42:51,830 Bebeğim, dur bebeğim, sorun değil. 498 00:42:57,436 --> 00:42:59,338 Hazine. 499 00:42:59,371 --> 00:43:00,873 Haydi. 500 00:43:00,906 --> 00:43:02,474 Sen kalacaksın bir oyuncakla beni öldürmek mi? 501 00:43:02,508 --> 00:43:04,410 - Gerçekten mi? - Oyuncak değil. 502 00:43:04,443 --> 00:43:06,478 Bu bebeği sadece seçtik 503 00:43:06,512 --> 00:43:08,247 sadece oyuncağı yere koy. 504 00:43:11,283 --> 00:43:13,819 Haydi. 505 00:43:13,852 --> 00:43:16,021 Dikkat, üç dakika daha. 506 00:43:16,055 --> 00:43:17,856 Bu bir fazer. 507 00:44:08,841 --> 00:44:12,044 Yine yeni bir odaya girdim. 508 00:44:30,429 --> 00:44:32,298 Bu benim ve Beck'in bir resmidir. 509 00:44:46,512 --> 00:44:48,080 Sen de kimsin? 510 00:44:52,518 --> 00:44:55,087 Sen de kimsin? 511 00:45:09,034 --> 00:45:12,371 Dikkat, üç dakika daha. 512 00:45:12,404 --> 00:45:14,173 Sen kimsin? 513 00:45:14,206 --> 00:45:17,309 Ben ... ben ... bir tür halüsinasyon içindeyim 514 00:45:17,343 --> 00:45:19,178 bu Beck ve benim daireme benziyor . 515 00:45:19,211 --> 00:45:21,513 Benim kopyalarım var 516 00:45:21,547 --> 00:45:23,949 kapıdan yapılan net varlıklar . 517 00:45:23,982 --> 00:45:25,451 Çapa ... bana ne dedin? 518 00:45:25,484 --> 00:45:28,887 Benimle sohbet ederken kopyalardan biri ilginç . 519 00:45:28,921 --> 00:45:30,589 Evet, işte yine başlıyorsunuz. 520 00:45:30,622 --> 00:45:31,590 - Dikkatli ... - Beck! 521 00:45:31,623 --> 00:45:32,925 Gerçek Vince olduğunu mu sanıyorsun? 522 00:45:32,958 --> 00:45:34,326 Dere, psikoz bip sesi alıyorum ! 523 00:45:34,360 --> 00:45:36,095 Gerçekten Vincent olduğunu sanıyorsun . 524 00:45:36,128 --> 00:45:37,896 Beck, yardıma ihtiyacım var! 525 00:45:37,930 --> 00:45:39,498 Niçin bu kadar eminsin? 526 00:45:39,531 --> 00:45:41,066 - Dikkatli ol. - Hangimiz 527 00:45:41,100 --> 00:45:42,669 takım elbise giyiyorsun, huh, akıllı çocuk? 528 00:45:44,704 --> 00:45:46,305 İyi deneme. 529 00:45:46,338 --> 00:45:47,473 O haklı. 530 00:45:49,341 --> 00:45:51,610 Bu muhtemelen bir halüsinasyondur. 531 00:45:53,680 --> 00:45:55,948 Muhtemelen varlıklarız. 532 00:45:55,981 --> 00:45:57,216 Hayır sanmıyorum. 533 00:45:57,249 --> 00:46:01,220 Dostum, sana söyledim , takım elbiseyi giyiyorum! 534 00:46:01,253 --> 00:46:03,555 Takım elbisem var dedim. 535 00:46:07,159 --> 00:46:10,062 Dikkat, iki dakika daha. 536 00:46:12,331 --> 00:46:14,066 Bu gerçekleşmiyor. 537 00:46:43,128 --> 00:46:44,229 Selam. 538 00:46:55,441 --> 00:46:57,976 Bu bizim evimiz mi? 539 00:46:58,010 --> 00:46:59,311 Kapı. 540 00:46:59,344 --> 00:47:01,480 Tamam, bu yüzden bu kopyaları görüyorsunuz. 541 00:47:01,513 --> 00:47:02,682 Kopya mı? 542 00:47:19,565 --> 00:47:22,301 Ne, ne oluyor? 543 00:47:27,172 --> 00:47:29,174 - Ne oluyor? - Tatlım, bana bak. 544 00:47:29,208 --> 00:47:31,744 bir psikoza giriyoruz. 545 00:47:31,778 --> 00:47:35,013 - Gerçek değiller. - Kapa çeneni! 546 00:47:37,316 --> 00:47:39,451 Gerçek Vince kim? 547 00:47:39,485 --> 00:47:42,287 Tatlım bana bak. 548 00:47:42,321 --> 00:47:45,090 Ben. 549 00:47:45,123 --> 00:47:48,460 - Ben gerçeğim. - Tatlım, yalan söylüyor. 550 00:47:48,494 --> 00:47:50,562 Ben gerçeğim. 551 00:47:53,198 --> 00:47:55,067 Belki giydiğimiz şeydir. 552 00:47:57,202 --> 00:47:58,170 Neden yağmurluk giyiyorsun? 553 00:47:58,203 --> 00:47:59,371 Dışarısı güneşli. 554 00:48:04,510 --> 00:48:06,211 Ah, hadi ama. 555 00:48:06,245 --> 00:48:08,213 Hadi , lanet kapının mantıklı olduğu zamandan beri , 556 00:48:08,247 --> 00:48:10,549 tatlım, dinle! 557 00:48:10,582 --> 00:48:11,718 Tatlım, beni dinle. 558 00:48:18,457 --> 00:48:21,226 Uyarı. 559 00:48:21,260 --> 00:48:24,329 Yakına gel. 560 00:48:24,363 --> 00:48:25,497 Yakına gel. 561 00:48:29,234 --> 00:48:33,238 Hawaii gömleği, kot pantolon. 562 00:48:33,272 --> 00:48:35,340 Kazak, pantolon. 563 00:48:35,374 --> 00:48:37,777 Tatlım, lütfen silahı indir. 564 00:48:37,810 --> 00:48:41,380 Tatlım, fazeri indir. 565 00:48:41,413 --> 00:48:43,415 Ne dedin? 566 00:48:43,448 --> 00:48:45,617 Tatlım, tatlım, seni aldatıyor. 567 00:48:45,652 --> 00:48:46,719 Tamam özür dilerim, 568 00:48:46,753 --> 00:48:48,855 Bunun bir fazer olduğunu unuttuğum için üzgünüm ama ... 569 00:48:48,888 --> 00:48:52,190 Bana hamile olduğunu söyledi. 570 00:48:52,224 --> 00:48:54,827 Ne dedin? 571 00:48:54,861 --> 00:48:57,195 Ne dedin? 572 00:48:57,229 --> 00:48:58,163 Sahilde o gün 573 00:48:58,196 --> 00:49:01,333 ve istemediğini söyledin 574 00:49:01,366 --> 00:49:03,770 saklamak istemedin, ama ... 575 00:49:03,803 --> 00:49:06,171 Bebek. 576 00:49:06,204 --> 00:49:08,240 Ama sonra sakla dedim. 577 00:49:16,515 --> 00:49:17,616 Onu hatırlıyorum. 578 00:49:17,650 --> 00:49:18,685 Burnum kanadı 579 00:49:18,718 --> 00:49:21,119 ve bütün giysilerimizin üzerindeydi. 580 00:49:21,153 --> 00:49:22,521 Gömleğine bak. 581 00:49:26,558 --> 00:49:29,194 Sana baskı yaptığım için üzgünüm. 582 00:49:29,227 --> 00:49:32,397 Üzgünüm yalan söyledim. 583 00:49:32,431 --> 00:49:36,535 Birçok şey için özür dilerim. 584 00:49:40,673 --> 00:49:44,309 O gerçek Vince. 585 00:49:44,343 --> 00:49:45,678 Duymak? 586 00:49:45,712 --> 00:49:47,613 OG benim. 587 00:49:51,216 --> 00:49:53,251 Üzgünüm ahbap, kişisel bir şey değil. 588 00:50:00,459 --> 00:50:02,527 Tehlike. 589 00:50:07,399 --> 00:50:09,769 Artık rock olmak istemiyorum. 590 00:50:09,802 --> 00:50:11,303 Ne, ne oluyor ... 591 00:50:25,952 --> 00:50:27,419 Benim sıram. 592 00:50:37,864 --> 00:50:39,732 Dalga olma sırası bende. 593 00:50:42,669 --> 00:50:43,836 Tamam. 594 00:50:59,986 --> 00:51:02,922 Tamam, gece yarısı, vay canına. 595 00:51:02,955 --> 00:51:06,291 bu ... 596 00:51:06,324 --> 00:51:09,494 Peki şimdi ne olacak? 597 00:51:09,528 --> 00:51:11,698 Isa. 598 00:51:11,731 --> 00:51:14,000 Bu, uh, 599 00:51:14,033 --> 00:51:16,368 felaketten bu yana geçen haftalar 600 00:51:16,401 --> 00:51:19,237 Göğüsler-programma, 601 00:51:19,271 --> 00:51:21,606 ve kesinlikle başladığımızdan daha kötü durumdayız. 602 00:51:21,641 --> 00:51:26,478 Biliyorsun keşke bunların tuhaf olduğunu söyleyebilseydim 603 00:51:26,511 --> 00:51:29,682 ama bunun gibi hükümet başarısızlıkları tuhaf olmaktan çok uzak, 604 00:51:29,716 --> 00:51:31,583 ve tam olarak neden bahsettiğimi biliyorsun . 605 00:51:31,616 --> 00:51:33,920 Hepsi Büyük kardeş saçmalıklarının bir parçası 606 00:51:33,953 --> 00:51:35,554 o zamandan beri hepimiz yediğimiz 607 00:51:35,587 --> 00:51:36,889 modern uygarlığın başlangıcı . 608 00:51:36,923 --> 00:51:39,357 Ama millet neyin farklı olduğunu biliyorsun 609 00:51:39,391 --> 00:51:41,526 şimdi kuşlarımız var 610 00:51:41,560 --> 00:51:44,764 ve lanet uydular gökten düşer, 611 00:51:44,797 --> 00:51:47,299 anlamsız çılgın hava değişimleri , 612 00:51:47,332 --> 00:51:48,266 ve unutmamak 613 00:51:48,300 --> 00:51:52,772 dünya nüfusunun yarısı kayıp. 614 00:51:52,805 --> 00:51:54,539 Gözlerini aç! 615 00:51:57,877 --> 00:51:59,879 Biliyor musun, sana doğanın olması gerektiğini söyleyeceğim 616 00:51:59,912 --> 00:52:01,814 şu anda daha az insanı sevmek, 617 00:52:01,848 --> 00:52:03,448 ama eminim 618 00:52:03,482 --> 00:52:06,686 oldukça garip. 619 00:52:06,719 --> 00:52:11,523 Ve bu şu anda gerçek mi? Kahretsin! 620 00:52:11,556 --> 00:52:13,926 Biliyorsam sikeyim. 621 00:52:13,960 --> 00:52:15,928 Fakat... 622 00:52:15,962 --> 00:52:18,831 gece yarısı bilir millet, 623 00:52:18,865 --> 00:52:21,500 daha da kötüleşiyor mu 624 00:52:21,533 --> 00:52:25,437 ve biz cevapları hak ediyoruz. 625 00:52:25,470 --> 00:52:29,474 Bu yüzden yarın bir sonraki konuğumdan ayrılmayın, 626 00:52:29,508 --> 00:52:33,780 bizim için bazı ilginç cevapları olan. 627 00:52:33,813 --> 00:52:37,717 Öyle, Martin Midnight. 628 00:52:37,750 --> 00:52:39,584 Garip kalın. 629 00:53:08,480 --> 00:53:09,447 ... seni biliyorum, ama çok eminim 630 00:53:09,481 --> 00:53:11,818 arka bahçemde bir şeyler olsaydı , 631 00:53:11,851 --> 00:53:13,052 Birini arardım. 632 00:53:13,085 --> 00:53:15,587 Ama söylediği en iyi kısım bu değil. 633 00:53:15,620 --> 00:53:17,522 Whoa, whoa, whoa, hadi bir şey hakkında konuşalım 634 00:53:17,556 --> 00:53:18,891 burada çok önemli. 635 00:53:18,925 --> 00:53:22,128 - Ona ne dedi? - İsim için hazır mısın? 636 00:53:22,161 --> 00:53:23,996 - Ferdinand. - Ne var? 637 00:53:24,030 --> 00:53:26,032 - Ferdinand kapı mı? - Evet bu doğru. 638 00:53:26,065 --> 00:53:28,500 Ve bu konuda, dışarıdaki tüm dinleyicilerime, 639 00:53:28,533 --> 00:53:30,468 bir kapı görürsen dikkat et 640 00:53:30,502 --> 00:53:31,971 bildirebilirsiniz yerel yönetimlerin. 641 00:53:32,004 --> 00:53:34,106 Oraya gelme. 642 00:53:34,140 --> 00:53:37,609 Ve Tanrı aşkına, onlara isim verme! 643 00:53:37,643 --> 00:53:38,978 Güvende ol ve yardım çağır, tamam mı? 644 00:53:39,011 --> 00:53:41,681 İçeride kalın ve bu arada ... 645 00:54:52,985 --> 00:54:55,955 Merhaba, Jamal Adkins, dag vier. 646 00:54:55,988 --> 00:54:57,757 Devam edelim. 647 00:55:01,127 --> 00:55:02,494 Hey dostum. 648 00:55:05,530 --> 00:55:08,134 Bugün nasıl hissediyoruz? 649 00:55:08,167 --> 00:55:11,671 Bak ne diyeceğim, çok iyi hissediyorum 650 00:55:11,704 --> 00:55:15,041 ve senin yüzünden. 651 00:55:15,074 --> 00:55:18,576 Ve bunun güzel bir gün olacağını biliyorum . 652 00:55:18,610 --> 00:55:22,114 Ve bunu sana hissettirmelisin 653 00:55:22,148 --> 00:55:23,883 oldukça iyi. 654 00:55:29,554 --> 00:55:31,623 Hmm. 655 00:55:31,657 --> 00:55:33,960 Anladım. 656 00:55:33,993 --> 00:55:36,662 Dünkü pis ruh hali. 657 00:55:36,696 --> 00:55:40,900 Ama bunun bizi durdurmasına izin vermeyeceğiz 658 00:55:40,933 --> 00:55:43,102 yapmamız gereken iş ile 659 00:55:43,135 --> 00:55:47,740 bu yeterli. 660 00:55:47,773 --> 00:55:49,909 Bunu dün denedik ve işe yaramadı. 661 00:55:49,942 --> 00:55:52,845 Bu yüzden biz farklı bir şey denemeliyiz. 662 00:55:52,878 --> 00:55:54,747 Biz yaptık. 663 00:55:54,780 --> 00:55:56,082 Bunu dün denedik. 664 00:55:57,883 --> 00:55:59,617 Bak, hoşuna gittiğini biliyorum 665 00:55:59,652 --> 00:56:01,787 gelişmiş bir medeniyet, ama ben buradaydım. 666 00:56:01,821 --> 00:56:06,225 Bunu denedik ve farklı bir şey denememiz gerekiyor . 667 00:56:06,258 --> 00:56:10,029 Belki daha fazla frekansta sıkışırsak . 668 00:56:12,131 --> 00:56:14,734 Bakalım bir şey elde edebilecek miyiz 669 00:56:14,767 --> 00:56:16,969 çamurun yanında. 670 00:56:17,003 --> 00:56:18,204 Geçebilir miyim? 671 00:56:18,237 --> 00:56:19,972 Merhaba Merhaba? 672 00:56:22,607 --> 00:56:25,978 Selam? 673 00:56:34,120 --> 00:56:36,621 Selam. 674 00:56:36,655 --> 00:56:38,858 - Merhaba arkadaş. - Hey? 675 00:56:41,093 --> 00:56:42,862 Şimdi nasıl? 676 00:56:53,105 --> 00:56:54,874 Selam? 677 00:57:19,665 --> 00:57:20,866 Selam? 678 00:57:25,004 --> 00:57:26,172 Selam. 679 00:57:33,679 --> 00:57:37,149 Hadi Konuşalım. 680 00:57:37,183 --> 00:57:39,985 Whoa. 681 00:57:40,019 --> 00:57:42,188 Yüce İsa. 682 00:57:45,825 --> 00:57:48,828 Mayıs... 683 00:57:48,861 --> 00:57:49,929 Beni duyabiliyor musun? 684 00:57:49,962 --> 00:57:53,666 - Yapabilir misin ... - Jamal Adkins. 685 00:57:53,699 --> 00:57:55,000 Vatandaş hizmet numarası, 686 00:57:55,034 --> 00:57:57,670 765-56-7682. 687 00:57:57,703 --> 00:58:02,741 Holy fuck, Holy, Holy fuck! 688 00:58:02,775 --> 00:58:04,043 Bana Jamal deyin. 689 00:58:04,076 --> 00:58:08,314 - Sadece ... Merhaba, Jamal. 690 00:58:08,347 --> 00:58:10,249 Selam. 691 00:58:10,282 --> 00:58:13,252 Arkadaş, Jamal, dostum. 692 00:58:13,285 --> 00:58:15,821 Hey, mag ık. 693 00:58:15,855 --> 00:58:17,423 seni kamerayla konuşturabilir miyim? 694 00:58:17,456 --> 00:58:20,359 Bazı cevaplar verebilir misin? kamera ister misin? 695 00:58:20,392 --> 00:58:23,162 Ben ... söyleyebilir misin? 696 00:58:23,195 --> 00:58:26,098 kamera kimsin 697 00:58:26,132 --> 00:58:28,234 Ben senin arkadaşınım. 698 00:58:28,267 --> 00:58:30,069 Nasılsın? 699 00:58:30,102 --> 00:58:32,104 Ben çok iyiyim. 700 00:58:32,138 --> 00:58:36,709 Ben çok iyiyim, bana söyleyebilir misin 701 00:58:36,742 --> 00:58:39,778 sen nerelisin 702 00:58:39,812 --> 00:58:44,250 Gezegene geldik. 703 00:58:44,283 --> 00:58:48,020 Canlılara bakıyoruz. 704 00:58:48,053 --> 00:58:49,455 - Hayatta kal ... - Jamal? 705 00:58:49,488 --> 00:58:53,726 - ...şimdilik. - Arkadaş. 706 00:58:53,759 --> 00:58:56,862 Kameraya türünün ne olduğunu söyleyebilir misin ? 707 00:58:56,896 --> 00:58:59,198 Biz archiveren. 708 00:58:59,231 --> 00:59:02,468 Hepinizi yenileyeceğiz. 709 00:59:02,501 --> 00:59:05,204 Dünyayı arşivliyoruz. 710 00:59:44,410 --> 00:59:46,378 Cathy. - Jamal. 711 00:59:46,412 --> 00:59:48,013 Buraya gel lütfen. 712 00:59:53,219 --> 00:59:55,988 - Dit Leo. - N'aber Ben Leo. 713 00:59:56,021 --> 00:59:57,089 Ben onun erkek arkadaşıyım. 714 00:59:57,122 --> 00:59:59,391 Ey. 715 00:59:59,425 --> 01:00:01,794 Jamal. 716 01:00:01,827 --> 01:00:03,395 Üzgünüm. 717 01:00:03,429 --> 01:00:04,530 Biyolojik mi? 718 01:00:04,563 --> 01:00:07,366 Hayır. 719 01:00:13,205 --> 01:00:14,940 Hazır mısın? 720 01:00:14,974 --> 01:00:17,776 - Evet yaptım. - Mm-hm. 721 01:00:23,449 --> 01:00:26,285 Gergin olduğunda yüksek sesle çiğniyor . 722 01:00:26,318 --> 01:00:28,254 Ben gergin değilim 723 01:00:28,287 --> 01:00:29,521 seni biliyorum 724 01:00:29,555 --> 01:00:31,523 bozulmamış olduğumuz için şanslıyız 725 01:00:31,557 --> 01:00:34,326 O kapılarla insanları öldürmek. 726 01:00:34,360 --> 01:00:36,895 İnsanları öldürmekten daha fazlası için burada olduklarına oldukça eminim . 727 01:00:39,498 --> 01:00:44,570 Daha önce delirdin mi? gitmene izin mi verdiler yoksa sonra mı? 728 01:00:44,603 --> 01:00:46,171 Tanrım, Leo. 729 01:00:46,205 --> 01:00:47,306 Saldırgan değil. 730 01:00:47,339 --> 01:00:51,343 Parlak ama tartışmalı fikirleri nedeniyle kovuldu . 731 01:00:51,377 --> 01:00:52,978 Afedersiniz. 732 01:00:53,012 --> 01:00:55,014 Bize ne söylemek istedin Jamal? 733 01:00:55,047 --> 01:00:59,451 Tam anlamıyla, koltuğumun kenarında. 734 01:00:59,485 --> 01:01:02,888 Cathy, buraya gelmeni istedim çünkü sen benim arkadaşımsın 735 01:01:02,921 --> 01:01:06,892 ve son zamanlarda birbirimizi pek görmediğimizi biliyorum 736 01:01:06,925 --> 01:01:11,397 ama sen hala benim en güvendiğim arkadaşımsın 737 01:01:11,430 --> 01:01:13,932 bilimsel toplulukta. 738 01:01:13,966 --> 01:01:18,103 Leo, buradasın 739 01:01:18,137 --> 01:01:19,438 çünkü Cathy getirdi. 740 01:01:19,471 --> 01:01:23,108 Ama Cathy sana güveniyorsa ben de sana güveniyorum. 741 01:01:23,142 --> 01:01:25,844 Oh, bu harika, evet, bu harika. 742 01:01:25,878 --> 01:01:27,212 Ya beklentimi bitirirsin 743 01:01:27,246 --> 01:01:30,215 yoksa ikinizin de hayatına son vereceğim. 744 01:01:30,249 --> 01:01:32,117 Bir kapım var. 745 01:01:32,151 --> 01:01:33,319 Bu benim duyurum 746 01:01:33,352 --> 01:01:35,854 ikinizde 747 01:01:35,888 --> 01:01:36,989 bir çeşit mahvoldu. 748 01:01:37,022 --> 01:01:40,392 Ama benim bir kapım var. 749 01:01:40,426 --> 01:01:42,094 Saçmalık! 750 01:01:42,127 --> 01:01:44,596 Hayır, kapın olsaydı 751 01:01:44,631 --> 01:01:47,032 Burada bir milyon kadar kapı tokmağı olurdu 752 01:01:47,066 --> 01:01:49,468 - onun yeri sterilize edin. - Elbette, bilselerdi, 753 01:01:49,501 --> 01:01:52,971 burada olmaları gerekiyordu ama ben rapor etmedim. 754 01:01:55,274 --> 01:01:56,909 Görebilir miyiz 755 01:02:07,920 --> 01:02:11,190 Jamal yıllardır uzaylı istilasından bahsediyor . 756 01:02:11,223 --> 01:02:13,926 Evet, mantıklı. 757 01:02:13,959 --> 01:02:15,928 Bize bu kapıdan biraz daha bahsedin. 758 01:02:15,961 --> 01:02:17,329 Peki mesele şu ki 759 01:02:17,363 --> 01:02:19,565 Bununla iletişim kurmanın bir yolunu buldum . 760 01:02:19,598 --> 01:02:20,700 Oh onunla iletişim kurabilirsin 761 01:02:20,734 --> 01:02:23,469 ama hükümet temas bile kuramıyor gibi görünüyor? 762 01:02:23,502 --> 01:02:25,604 Ben hükümetten daha iyiyim. 763 01:02:25,638 --> 01:02:26,939 Alınma, 764 01:02:26,972 --> 01:02:28,974 ama nasıl daha iyisin 765 01:02:29,007 --> 01:02:30,509 milyarlarca dolarlık teknoloji 766 01:02:30,542 --> 01:02:32,978 ve bilimsel araştırma? 767 01:02:33,011 --> 01:02:34,513 Saldırgan değil. 768 01:02:34,546 --> 01:02:36,115 Sadece bana güven. 769 01:02:46,058 --> 01:02:48,293 Evet, öyleyse ben 770 01:02:48,327 --> 01:02:49,228 Duyabiliyordum. 771 01:02:49,261 --> 01:02:52,164 Kafamın içinde benimle konuşuyordu . 772 01:02:52,197 --> 01:02:55,167 Bekle, sesler duyuyor musun? 773 01:02:55,200 --> 01:02:57,970 Tam burası virajın etrafında. 774 01:02:58,003 --> 01:03:00,272 Bunu ayarlamama izin ver. 775 01:03:15,487 --> 01:03:17,489 Selam, dedi Jamal. 776 01:03:17,523 --> 01:03:19,091 Orada mısın dostum? 777 01:03:27,599 --> 01:03:30,068 Dikkat et, bunlar gerçekten tehlikelidir. 778 01:03:35,140 --> 01:03:38,210 Merhaba, Jamal, maat. 779 01:03:43,048 --> 01:03:44,651 Ve! 780 01:03:44,684 --> 01:03:47,252 Evet, bu senin eşin Jamal. 781 01:03:47,286 --> 01:03:49,121 Arkadaşım cathy ile buradayım 782 01:03:49,154 --> 01:03:52,191 Arkadaş Cathy ile tanışmanı istiyorum . 783 01:03:52,224 --> 01:03:56,462 Ve bu Leo. 784 01:03:56,495 --> 01:04:00,065 Nasılsınız dostlar Jamal? 785 01:04:05,304 --> 01:04:08,173 - Ona bir şey söyleyebilir miyim? - Elbette. 786 01:04:15,113 --> 01:04:18,116 Merhaba ben Cathy. 787 01:04:18,150 --> 01:04:21,654 Merhaba, Cathy, vriend. 788 01:04:31,631 --> 01:04:33,733 Aman Tanrım! 789 01:04:38,136 --> 01:04:40,138 Biz ona ne diyoruz? 790 01:04:40,172 --> 01:04:42,341 Bilmiyorum, adını hiç almadım. 791 01:04:42,374 --> 01:04:44,811 Az önce dost ve dostumu aradım . 792 01:04:44,844 --> 01:04:47,079 Benim ismim 793 01:04:51,818 --> 01:04:55,320 Takma adın var mı? 794 01:04:55,354 --> 01:04:57,724 Sana bir şey diyebilir miyiz? 795 01:04:57,757 --> 01:05:00,392 Lamaj. 796 01:05:00,425 --> 01:05:05,765 - Lamaj. - Lamaj. 797 01:05:05,798 --> 01:05:08,500 Lamaj öyle ... 798 01:05:08,534 --> 01:05:10,335 Lamaj, Lamaj 799 01:05:10,369 --> 01:05:12,805 - Jamal döndü. - Jamal. 800 01:05:15,374 --> 01:05:16,508 Arkadaş. 801 01:05:19,779 --> 01:05:21,613 Kendime dün söyledim 802 01:05:21,648 --> 01:05:22,749 burada bizi inceliyorlar 803 01:05:22,782 --> 01:05:26,251 kapılar onun verilerini topluyor. 804 01:05:30,222 --> 01:05:34,593 Belki bu arkadaşlık çalışıyor. 805 01:05:41,166 --> 01:05:44,136 Lamaj, neden buradasın? 806 01:05:44,169 --> 01:05:47,139 Arşive geldik. 807 01:05:47,172 --> 01:05:48,574 Neyi arşivleyeceksin? 808 01:05:51,143 --> 01:05:52,578 Neyi arşivleyeceksin? 809 01:05:54,179 --> 01:05:55,581 İnsanlık. 810 01:06:13,198 --> 01:06:15,868 Bu cok büyük. 811 01:06:15,902 --> 01:06:19,605 Bu bizim için olabilir. 812 01:06:19,639 --> 01:06:22,541 Ve bizi haritaya koyabilir. 813 01:06:22,574 --> 01:06:25,344 Peki hangi kart ne demek ? 814 01:06:25,377 --> 01:06:27,346 Anlamıyor musun? 815 01:06:27,379 --> 01:06:29,381 Evrenin sırlarını öğrenebiliriz 816 01:06:29,414 --> 01:06:32,785 kapı Wat Lamaj weet. 817 01:06:32,819 --> 01:06:36,789 Onu zaman bahsettiğimiz gibi kozmik kaşifler olabiliriz . 818 01:06:41,493 --> 01:06:42,361 Hayat sadece öğretmek olamaz 819 01:06:42,394 --> 01:06:44,296 çok sayıda düşük seviyeli gökbil astronomimci 820 01:06:44,329 --> 01:06:47,299 umursamayan çocuklar için. 821 01:06:47,332 --> 01:06:49,736 Hayır, bu çok büyük. 822 01:06:51,804 --> 01:06:53,906 Tabi lan. 823 01:06:53,940 --> 01:06:57,609 Bence yavaş gitmeliyiz. 824 01:06:57,644 --> 01:06:59,277 Hadi Jamal. 825 01:06:59,311 --> 01:07:01,848 Beni bunun için aramamın nedeni bu değil mi? 826 01:07:09,421 --> 01:07:10,723 Tamam. 827 01:07:12,524 --> 01:07:14,192 Yavaş gidebiliriz. 828 01:07:16,628 --> 01:07:19,766 Hazır olduğumuzda rapor edeceğiz. 829 01:07:19,799 --> 01:07:20,900 Ne zaman, bitirdiğimizde, uh, 830 01:07:20,933 --> 01:07:24,937 bebeğim, yapabilir misin ... bebeğim, buna daha fazla yaklaşamaz mısın ... 831 01:07:24,971 --> 01:07:27,774 Bu kapılar dünyanın her yerinden insanları öldürüyor ! 832 01:07:27,807 --> 01:07:29,842 Bütün kapılar farklı, bu kapı kimseyi öldürmedi. 833 01:07:29,876 --> 01:07:31,343 Bizimle iletişim kurmak için burada . 834 01:07:31,376 --> 01:07:33,311 Tamam, Jamal. 835 01:07:33,345 --> 01:07:35,848 Biliyorum sen ve kapının dost olduğunu düşünüyorsun 836 01:07:35,882 --> 01:07:38,617 tamam ama hiçbir fikrin yok 837 01:07:38,651 --> 01:07:39,652 bu ne 838 01:07:39,686 --> 01:07:41,253 Aslında komplo kurardı 839 01:07:41,286 --> 01:07:43,656 kapıların geri kalanıyla , tamam mı? 840 01:07:43,690 --> 01:07:46,258 Olduğumuzu nasıl anlarsın? şimdi zehirlenme 841 01:07:46,291 --> 01:07:49,294 kapı bu lanet şeyden biraz nükleer radyasyon ? 842 01:07:49,327 --> 01:07:54,466 Belki öyle, ama her girişimi varsayımlarla gömülemeyiz. 843 01:07:59,639 --> 01:08:01,573 Tüm sırlara sahipsin , değil mi? 844 01:08:01,606 --> 01:08:02,809 Tamam bak 845 01:08:02,842 --> 01:08:04,609 en azından anlıyorsun 846 01:08:04,644 --> 01:08:06,679 şu anda kaç kişi risk altında? 847 01:08:06,713 --> 01:08:08,547 Çünkü bu şey 848 01:08:08,580 --> 01:08:10,382 henüz karantinaya alınmadı mı? 849 01:08:10,415 --> 01:08:11,416 Cidden, ya eğer, 850 01:08:11,450 --> 01:08:13,786 - sıvıya dönerse ... - Kapıdan uzaklaşın hanımefendi! 851 01:08:13,820 --> 01:08:15,922 Tanrım. 852 01:08:15,955 --> 01:08:17,690 Bayan, kapıdan uzaklaşmanıza ihtiyacım var . 853 01:08:17,724 --> 01:08:19,025 Oh, yüksek sesle ağladığın için. 854 01:08:19,058 --> 01:08:20,459 Kapıdan uzak durun! 855 01:08:20,492 --> 01:08:22,795 Buraya gel, çık dışarı. 856 01:08:22,829 --> 01:08:23,996 Hadi bebeğim, hadi. 857 01:08:24,030 --> 01:08:27,299 - Vay anasını! - Ja. 858 01:08:27,332 --> 01:08:28,835 Leo, bu şey çok büyük! 859 01:08:28,868 --> 01:08:30,737 Leo, polisi aradın mı? 860 01:08:30,770 --> 01:08:34,272 Tamam, Ricky bir arkadaş. 861 01:08:34,306 --> 01:08:36,308 Bayan, bayan, orada durun. 862 01:08:36,341 --> 01:08:37,977 - Kes artık, tamam mı? - O ne yapıyor? 863 01:08:38,010 --> 01:08:39,846 Gergin olduğunda ayağa kalkar. 864 01:08:39,879 --> 01:08:40,980 Bayan, orada durun! 865 01:08:41,013 --> 01:08:42,514 Dün zor! 866 01:08:42,547 --> 01:08:44,717 Dur, sadece şerifi sinirlendiriyorsun ... 867 01:08:44,751 --> 01:08:46,418 Bayan, hemen durun! 868 01:08:46,451 --> 01:08:48,420 - Ricky, Ricky. - Hepiniz ihlal ediyorsunuz 869 01:08:48,453 --> 01:08:51,456 256 sayılı kararname, bir kapıya hukuka aykırı bir şekilde müdahale. 870 01:08:51,490 --> 01:08:52,859 - Bunun sahibi kim? - Bu benim. 871 01:08:52,892 --> 01:08:54,794 Siz kimsiniz, o masadan uzaklaşın efendim! 872 01:08:54,827 --> 01:08:56,461 Efendim, masadan uzaklaşın! 873 01:08:56,495 --> 01:08:58,296 Dizlerinin üstüne, dizlerinin üstüne! 874 01:08:58,330 --> 01:09:00,599 - Bununla takılabilir misin ... - Adın ne? Kapa çeneni! 875 01:09:00,633 --> 01:09:02,034 Adınız nedir efendim? 876 01:09:02,068 --> 01:09:05,470 Jamal Adkins, dostum. 877 01:09:07,339 --> 01:09:09,642 Lanet kapıyı konuşur musun? 878 01:09:09,675 --> 01:09:11,744 - Kesinlikle hayır. - Evet. 879 01:09:11,778 --> 01:09:14,412 Dıt birim 421, desteğe ihtiyacım var. 880 01:09:14,446 --> 01:09:15,580 Orada kalın efendim. 881 01:09:15,614 --> 01:09:17,750 - Hareket etmiyorum. - Kapa çeneni! 882 01:09:17,784 --> 01:09:20,787 - Silahı indirebilir misin? - Pacin'i bırak! 883 01:09:20,820 --> 01:09:21,988 Olduğun yerde kal! 884 01:09:22,021 --> 01:09:23,790 - Lamaj. - Efendim, kapa çeneni! 885 01:09:23,823 --> 01:09:24,657 Silahı indirebilir misin? 886 01:09:24,690 --> 01:09:26,993 Bu 421, yedek bir istatistiğe ihtiyacım var lütfen. 887 01:09:27,026 --> 01:09:28,527 Lamaj, biraz yardım lütfen? 888 01:09:28,560 --> 01:09:29,729 Kiminle konuşuyorsun? 889 01:09:29,762 --> 01:09:32,765 Dıt 421, şimdi desteğe ihtiyacım var! 890 01:09:32,799 --> 01:09:35,367 - Kapa çeneni, kapa çeneni! - Sakin ol. 891 01:09:35,400 --> 01:09:38,037 Tekrar ediyorum 421, desteğe ihtiyacım var. 892 01:09:38,070 --> 01:09:38,704 Aman Tanrım ne? 893 01:09:38,738 --> 01:09:42,541 Ne yapıyorsun lan? 894 01:09:42,574 --> 01:09:44,010 Kahretsin! 895 01:09:49,048 --> 01:09:50,783 Kahretsin. 896 01:09:53,786 --> 01:09:54,921 U! 897 01:10:32,658 --> 01:10:34,626 Merhaba arkadaş. 898 01:10:37,697 --> 01:10:41,634 Yenileme zamanı. 899 01:11:37,522 --> 01:11:38,891 Lanet olsun, bize katıl. konuşma 900 01:11:38,925 --> 01:11:40,026 bu çok büyük çocuklar. 901 01:11:40,059 --> 01:11:42,194 Güneşli Seattle'dan tüm yol 902 01:11:42,228 --> 01:11:44,864 de theoreticus Van paralel Dünyalar olduğunu ... 903 01:11:44,897 --> 01:11:46,531 bu en sevilen dergilerden biri, 904 01:11:46,564 --> 01:11:49,802 bu arada ... dr. Alan Price. 905 01:11:49,835 --> 01:11:52,672 - Burada olman güzel. - Teşekkür ederim. 906 01:11:52,705 --> 01:11:55,041 Evet, yani Dr. Fiyat, sadece atlıyorum. 907 01:11:55,074 --> 01:11:59,745 Bu kapılar ... bilirsiniz, bunlar nedir? 908 01:11:59,779 --> 01:12:02,480 Ne istiyorlar ve şimdi ne olacak? 909 01:12:02,514 --> 01:12:05,583 Wat moet je ... Praat benimle tanıştı, Alan. 910 01:12:05,617 --> 01:12:07,987 Peki, kapıların gelişini söylemek kolay 911 01:12:08,020 --> 01:12:10,522 her şeyi değiştirdi. 912 01:12:10,555 --> 01:12:11,724 Kayıp insanlar olsun, 913 01:12:11,757 --> 01:12:16,228 ya da kozmik olarak geri dönen insanlar gelişti. 914 01:12:16,262 --> 01:12:18,530 Ve sana söyleyebileceğim kesin 915 01:12:18,563 --> 01:12:21,767 devam edecek. 916 01:12:21,801 --> 01:12:23,269 Dr. Fiyat sensin. 917 01:12:23,302 --> 01:12:26,238 Gittiğiniz kapı, sağa sola? 918 01:12:26,272 --> 01:12:28,641 Evet, bunu söyleyebilirsin. 919 01:12:28,674 --> 01:12:31,543 Öyleyse konuş benimle ne istiyorlar? 920 01:12:31,576 --> 01:12:33,245 Ne olduklarını biliyor musun? 921 01:12:33,279 --> 01:12:35,815 Onlar bizim kozmik bilincimizdendir. 922 01:12:38,918 --> 01:12:40,720 Kahretsin. 923 01:12:40,753 --> 01:12:44,256 Bu kesinlikle tuhaf testimi geçti, ne ... 924 01:12:44,290 --> 01:12:46,959 Biraz detaylandırır mısın? 925 01:12:46,993 --> 01:12:50,830 Onlar bir çeşit ... 926 01:12:50,863 --> 01:12:56,068 varoluş için hakem. 927 01:12:56,102 --> 01:12:58,204 Söz sahibi? 928 01:12:58,237 --> 01:12:59,972 Yani yargıç gibi mi? 929 01:13:00,006 --> 01:13:02,208 Hayır, hiç de değil. 930 01:13:02,241 --> 01:13:04,210 Zekaları onlara olanak sağlar 931 01:13:04,243 --> 01:13:08,214 karmaşık boyutlu bir gerçeklik üzerinde çalışmak . 932 01:13:08,247 --> 01:13:11,050 Aynı anda her şeydirler. 933 01:13:11,083 --> 01:13:13,819 Biz onlarız, onlar biziz. 934 01:13:13,853 --> 01:13:15,955 Hatta onları düşünebilirsin 935 01:13:15,988 --> 01:13:18,623 Tanrı, ama daha fazlası. 936 01:13:21,027 --> 01:13:23,628 Peki buna ne dersiniz millet? 937 01:13:23,662 --> 01:13:26,932 Kapılar Tanrı olabilir. 938 01:13:26,966 --> 01:13:28,968 Dr. Price, 939 01:13:29,001 --> 01:13:32,338 yani tuvalet kağıdı stoklamalı mıyız ? 940 01:13:32,371 --> 01:13:34,340 Tüfeklerimizin tozunu almalı mıyız ? 941 01:13:34,373 --> 01:13:36,675 Sen ne düşünüyorsun? 942 01:13:36,709 --> 01:13:38,144 Seni temin ederim, 943 01:13:38,177 --> 01:13:41,313 onları durdurabileceğin hiçbir şey yok . 944 01:13:41,347 --> 01:13:43,115 Yapmamalısın. 945 01:13:43,149 --> 01:13:47,319 Görüyorsunuz, kapılar her şeye karar veriyor ve kontrol ediyor. 946 01:13:47,353 --> 01:13:50,289 Hun proces mükemmel redelijk olduğunu. 947 01:13:53,359 --> 01:13:54,960 Ah ... 948 01:13:56,996 --> 01:14:00,733 Dr. Price, çok tuhafsın. 949 01:14:00,766 --> 01:14:03,636 Ve tuhaftan hoşlanıyorum 950 01:14:03,669 --> 01:14:06,839 ama yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu diyorsun? 951 01:14:06,872 --> 01:14:09,708 Evet var. 952 01:14:09,742 --> 01:14:10,943 Ne gibi harika? 953 01:14:10,976 --> 01:14:13,345 Biz ne yapıyoruz? 954 01:14:13,379 --> 01:14:17,016 Yenilenmeyi bekleyin. 955 01:14:17,049 --> 01:14:18,317 Yenilenmiş mi? 956 01:14:20,686 --> 01:14:21,921 Biz neyiz gibi 957 01:14:21,954 --> 01:14:25,024 bir tür web tarayıcısı? 958 01:14:29,095 --> 01:14:31,764 Dr. Fiyat, sen ... 959 01:14:31,797 --> 01:14:34,366 Orada mı? Sinyalin safrayı kesiyor. 960 01:14:37,937 --> 01:14:39,238 Kabul et. 961 01:14:41,907 --> 01:14:43,409 Neyi kabul? 962 01:14:43,442 --> 01:14:45,077 Bir kez kapılar 963 01:14:45,111 --> 01:14:47,780 insanlığın tüm bilincine bağlanmak, 964 01:14:47,813 --> 01:14:51,917 bir sonrakine geçiş , yaratılmış gerçekliği takip edecektir. 965 01:14:51,951 --> 01:14:55,387 Hepimiz uyanırız. 966 01:15:07,900 --> 01:15:10,669 Evet ... 967 01:15:10,703 --> 01:15:14,240 Dr. Fiyat, doğru 968 01:15:14,273 --> 01:15:15,808 kapılardan çıkan insanlar 969 01:15:15,841 --> 01:15:17,042 bir şekilde değişti mi? 970 01:15:17,076 --> 01:15:19,411 Bize bundan biraz daha bahseder misin? 971 01:15:22,982 --> 01:15:26,018 Cevabı biliyorsun. 972 01:15:26,051 --> 01:15:27,920 Tam olarak değil. 973 01:15:27,953 --> 01:15:28,988 Sen söyle. 974 01:15:29,021 --> 01:15:31,457 Bunların hepsi bir test. 975 01:15:31,490 --> 01:15:34,293 Kapıların bilgi toplamasının bir yolu 976 01:15:34,326 --> 01:15:36,362 böylece karar verebilirler 977 01:15:36,395 --> 01:15:40,366 bu bizim bir sonraki yeniden yorumlanmış gerçekliğimiz olacak. 978 01:15:44,870 --> 01:15:48,407 Dr. Price, oldun mu? kapılarla temas halinde mi? 979 01:15:52,111 --> 01:15:54,079 Kabul et Paul. 980 01:15:56,849 --> 01:15:58,350 İsmimi nasıl biliyorsun 981 01:16:01,921 --> 01:16:05,724 - Bu da nedir böyle? - Bu da nedir böyle? 982 01:16:05,758 --> 01:16:07,259 Anılarınız, 983 01:16:07,293 --> 01:16:11,163 korkular, şüpheler, arzular, 984 01:16:11,197 --> 01:16:14,066 hepsi dahil edilecek ... 985 01:16:14,099 --> 01:16:16,869 yenilendi. 986 01:16:16,902 --> 01:16:19,004 Korkma. 987 01:16:21,340 --> 01:16:26,178 Kapılar sana bunu söylüyor mu? Kapılar sana bunu söylüyor mu? 988 01:16:26,212 --> 01:16:28,047 Hayır, Paul. 989 01:16:28,080 --> 01:16:31,217 Ben kapılarla konuşmuyorum. 990 01:16:31,250 --> 01:16:33,385 Onları hissediyorum. 991 01:16:33,419 --> 01:16:36,855 İnsan türünün unuttuğu bir şey 992 01:16:36,889 --> 01:16:39,959 duygu. 993 01:16:39,992 --> 01:16:43,796 Sen de unuttun Paul. 994 01:16:43,829 --> 01:16:46,498 Bu dünyadaki olayları sömürme arayışınızda 995 01:16:46,532 --> 01:16:48,934 böylece hissedebilirsin 996 01:16:48,968 --> 01:16:50,436 önemli, 997 01:16:50,469 --> 01:16:52,805 ve kontrol altında. 998 01:16:54,840 --> 01:16:56,442 Acıtır mı 999 01:16:56,475 --> 01:17:00,346 görüntünün arkasına mı saklanıyorsun? 1000 01:17:00,379 --> 01:17:03,949 Acıtıyor mu, benimkini kullan 1001 01:17:03,983 --> 01:17:05,251 alışılmadık davranış 1002 01:17:05,284 --> 01:17:08,420 eğlence için? 1003 01:17:08,454 --> 01:17:10,556 Acıtır mı 1004 01:17:10,589 --> 01:17:15,094 Artık kontrolün olmadığını biliyor musun ? 1005 01:17:18,397 --> 01:17:22,134 Süreç başladı. 1006 01:17:22,167 --> 01:17:23,502 Hissediyor musun? 1007 01:17:26,872 --> 01:17:28,540 Kabul et! 1008 01:17:32,978 --> 01:17:34,413 Zaten oluyor. 1009 01:17:44,623 --> 01:17:47,526 Yeni gerçekliğinizi kucaklayın. 1010 01:18:07,112 --> 01:18:10,949 Bu doğru, kabul et. 1011 01:18:10,983 --> 01:18:15,187 Onu kucaklayın, yeni gerçekliğinizi kucaklayın. 1012 01:18:51,256 --> 01:18:53,225 Hoşgeldiniz. 68713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.