All language subtitles for Dino Risi - Primo amore 1978 1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,838 --> 00:00:50,171 Excuse me, can you tell me where the artists' rest home is, please? 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,666 It's right there, don't you see it? It's huge! 5 00:00:52,803 --> 00:00:53,838 Thanks a lot! 6 00:01:00,811 --> 00:01:04,429 First love 7 00:01:16,034 --> 00:01:17,319 What d'you want? 8 00:01:18,036 --> 00:01:20,322 There's a reservation in the name of ugo cremonesi, 9 00:01:20,539 --> 00:01:23,451 comical actor. It's too late to show up now. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,323 Dinner was served a long time ago. 11 00:01:25,460 --> 00:01:28,202 Don't you worry, I had a copious meal in a restaurant. 12 00:01:28,589 --> 00:01:32,173 - What do you do here? - I'm the gardener, steward, Porter... 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,832 - Do you also carry bags? - Yes. 14 00:01:34,177 --> 00:01:36,589 Great, then get this suitcase. 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,090 No, that's my finger. Take the handle. 16 00:01:41,351 --> 00:01:44,058 - It's my finger! - Wow, it's heavy! 17 00:01:44,229 --> 00:01:48,222 - How's living here? - Just like you're at home. 18 00:01:48,483 --> 00:01:50,314 Was hoping it'd be a little better... 19 00:01:51,236 --> 00:01:55,354 Wow, what an entrance! Looks like the Milan station. 20 00:01:59,244 --> 00:02:01,860 - Feels so gloomy... - D'you have a cigarette? 21 00:02:02,205 --> 00:02:03,866 Yes, why? Did you run out? 22 00:02:04,124 --> 00:02:05,989 No, I only smoke other people's cigarettes. 23 00:02:06,126 --> 00:02:08,117 Oh, yeah? Don't count on mine, then. 24 00:02:08,253 --> 00:02:10,869 - Never mind, then. - Come on...! 25 00:02:12,007 --> 00:02:14,544 Holy shit, man... 26 00:02:14,676 --> 00:02:18,544 What a chandelier... A little run down, maybe... 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,511 What was this, ramses' tomb? 28 00:02:20,641 --> 00:02:24,805 An old hotel where the town hall turned it into a retirement home for artists. 29 00:02:25,270 --> 00:02:28,558 Imagine! Queen Margarita used to spend her summers here! 30 00:02:28,649 --> 00:02:30,560 - Listen... what's your name? - Pino. 31 00:02:30,817 --> 00:02:35,151 Pino, might there be a leftover ham sandwich in the kitchen? 32 00:02:43,955 --> 00:02:46,446 - One million. - Two million. 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,950 - Fold. - I'll bet 4 million. 34 00:02:50,796 --> 00:02:54,835 Damn! I didn't know the rothschilds were staying here too... 35 00:02:55,092 --> 00:02:58,676 Don't mind them... they talk millions, but a million is three lira. 36 00:03:00,097 --> 00:03:02,930 - I'll see your 4 million. - And me. 37 00:03:03,934 --> 00:03:06,095 - Three tens. - Straight. 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,224 - Where are we going now? - To see the commandant. 39 00:03:14,486 --> 00:03:17,853 The commandant?! Pino, maybe I didn't get it right, but... 40 00:03:18,198 --> 00:03:23,113 Is this a rest home or a barracks? The director was in the army, a colonel. 41 00:03:24,579 --> 00:03:26,820 Here it is. This is his office. 42 00:03:31,336 --> 00:03:32,872 Here. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,214 Ah, got to pull. 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,754 Excuse me... 45 00:03:49,271 --> 00:03:50,977 Am I interrupting? 46 00:03:54,025 --> 00:03:57,017 Yes, you are. But it's my duty to attend to you anyway. 47 00:03:57,612 --> 00:04:00,274 Allow me to present myself, ugo cremonesi, better known as picchio. 48 00:04:00,532 --> 00:04:02,363 You surely must have heard of me. 49 00:04:02,659 --> 00:04:03,899 Never. 50 00:04:04,411 --> 00:04:06,777 Well, now you have! 51 00:04:08,165 --> 00:04:10,907 Violoncello, eh? A beautiful instrument! 52 00:04:11,042 --> 00:04:12,532 Please don't touch the violoncello! 53 00:04:12,669 --> 00:04:13,784 Don't worry, I... 54 00:04:14,796 --> 00:04:18,755 Nope, nothing happened! It's all right! 55 00:04:20,635 --> 00:04:23,502 Speaking of violoncellos, you know what they say? 56 00:04:24,514 --> 00:04:28,974 "Pissing without farting is like playing without a bow." 57 00:04:29,269 --> 00:04:32,477 I'll have you know I don't like jokes, and comics even less. 58 00:04:33,148 --> 00:04:36,481 I am a comic with class and after 40 years of success 59 00:04:36,735 --> 00:04:39,772 in the business, because of a bureaucratic oversight, 60 00:04:39,905 --> 00:04:41,270 is that correct? - Yes, it is. 61 00:04:41,281 --> 00:04:43,146 Good... I'm still waiting for them 62 00:04:43,241 --> 00:04:45,106 to pay the arrears on my pension. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,743 Your problems don't interest me. Just remember 64 00:04:49,164 --> 00:04:52,031 that while you're a guest here in this house you should respect 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,911 the rules like everyone else. 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,784 Yessir! 67 00:04:57,255 --> 00:05:00,543 One more thing: If you have come here 68 00:05:00,550 --> 00:05:04,134 to fuck me in the ass, you've gone through the wrong door. 69 00:05:04,679 --> 00:05:07,796 Now tell him to take you to room number 17. 70 00:05:08,183 --> 00:05:11,050 17? No, I won't stay in room 17. 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,427 It's the only room available. 72 00:05:14,064 --> 00:05:15,395 Then I'll take it. 73 00:05:15,565 --> 00:05:17,931 It's just that a friend once had room 17 and... 74 00:05:17,943 --> 00:05:20,559 I don't care about your friend's problems. 75 00:05:22,155 --> 00:05:24,191 - Good night. - Good night. 76 00:05:32,833 --> 00:05:34,414 What a great start. 77 00:05:34,584 --> 00:05:37,576 The commandant assigned me to room 17. 78 00:05:37,963 --> 00:05:42,081 Yeah. It became free this morning because the old tenant died. 79 00:05:53,478 --> 00:05:55,719 This is the room. The key is in the lock. 80 00:05:57,732 --> 00:05:59,472 Thanks a lot, and all the best. 81 00:05:59,734 --> 00:06:00,734 Very generous of you... 82 00:06:28,889 --> 00:06:30,254 Commandant! 83 00:06:32,726 --> 00:06:34,967 - Sir! - You again... 84 00:06:35,103 --> 00:06:37,014 There's a dead man in my room. 85 00:06:37,355 --> 00:06:41,268 - You see what I mean about number 172... - Number 17 is just an odd number. 86 00:06:41,401 --> 00:06:43,642 Oh, yeah? Come see, please. 87 00:06:44,154 --> 00:06:46,019 Let's see. 88 00:06:47,240 --> 00:06:50,357 Look at him. Stiff and dressed in black. 89 00:06:55,040 --> 00:06:56,905 But... he was here! 90 00:06:57,375 --> 00:06:59,536 Look, sir, I assure you... 91 00:06:59,878 --> 00:07:03,245 I'm sure that you and I are not going to get along. 92 00:07:03,298 --> 00:07:06,131 I'm sure of that, too. I mean... 93 00:07:06,426 --> 00:07:08,542 Sir... 94 00:07:55,350 --> 00:07:57,716 Oh, I'm exhausted! 95 00:07:57,936 --> 00:07:59,051 Come on! 96 00:08:00,814 --> 00:08:03,351 What are we doing?! Training for marcialonga? 97 00:08:10,115 --> 00:08:12,481 Hey! What are you doing? 98 00:08:13,868 --> 00:08:16,325 Breathe in! 99 00:08:20,083 --> 00:08:23,621 Good morning! Did you have a nice workout? 100 00:08:23,712 --> 00:08:24,827 Hello, dear! 101 00:08:38,518 --> 00:08:41,180 Look who's here! Picchio! 102 00:08:41,521 --> 00:08:44,558 - Augustarello! - Picchio! 103 00:08:45,191 --> 00:08:48,683 I'm here, friend. Your picchio always standing fast. 104 00:08:48,820 --> 00:08:50,310 Yes, like defending porta pia! 105 00:08:50,530 --> 00:08:54,648 - Hello there, vilma! - Picchio, what a pleasure to see you! 106 00:08:55,326 --> 00:08:58,443 - You were great! - I still am! 107 00:08:58,580 --> 00:09:01,822 Come and sit with us! Sit down, sit down! 108 00:09:02,667 --> 00:09:04,828 Sooner or later we all end up here. 109 00:09:04,961 --> 00:09:08,704 Whoa, there. I'm only here for a short holiday. 110 00:09:08,965 --> 00:09:13,425 But mostly driven by nostalgia. You want to know the truth? 111 00:09:13,928 --> 00:09:17,716 I've really come to see all my old friends again. 112 00:09:18,308 --> 00:09:20,344 - You don't believe me? - By the way, 113 00:09:20,602 --> 00:09:22,593 did you run into piuppi pogalletti? 114 00:09:22,729 --> 00:09:24,845 - Dead. - Dead? 115 00:09:26,566 --> 00:09:29,353 - And nuccia d'alba? - Also dead. 116 00:09:29,861 --> 00:09:31,852 - And constantino? - No, not he. 117 00:09:32,113 --> 00:09:35,105 Constantino has three more years to retirement. 118 00:09:35,492 --> 00:09:37,483 - But I don't think he'll make it. - Really? 119 00:09:38,745 --> 00:09:42,988 - And that singer? - Dead, dead, dead. 120 00:09:43,124 --> 00:09:45,740 - What was his name? - Giorgio floris. 121 00:09:45,877 --> 00:09:47,367 What did I tell you? Also dead. 122 00:09:47,587 --> 00:09:51,000 Useless asking, they're all dead. 123 00:09:52,133 --> 00:09:55,000 It seems you're the only ones holding out. 124 00:10:04,354 --> 00:10:07,391 - Black or with cream? - Black. Make it strong, eh? 125 00:10:07,607 --> 00:10:09,518 This is strong. 126 00:10:15,115 --> 00:10:16,400 And you? 127 00:10:17,617 --> 00:10:19,733 Black. And if possible, a smile. 128 00:10:21,121 --> 00:10:22,121 Pardon. 129 00:10:22,997 --> 00:10:24,862 I'll give you the coffee now. 130 00:10:25,750 --> 00:10:27,160 The smile when I feel like it. 131 00:10:27,418 --> 00:10:29,124 Ah, riddles, huh? 132 00:10:30,505 --> 00:10:32,871 - And the sugar? - It already has sugar. 133 00:10:36,052 --> 00:10:39,670 - What do you think? - Well, could work for a one night stand. 134 00:10:40,014 --> 00:10:41,550 I meant the coffee. 135 00:10:41,933 --> 00:10:44,015 I've had better in the San vittore prison. 136 00:10:45,145 --> 00:10:49,514 And Gemma, that girl that was with you in palermo? 137 00:10:49,649 --> 00:10:52,812 Dumped her. The only woman who stayed with me 138 00:10:53,069 --> 00:10:55,060 more than 15 days is my mother. 139 00:10:57,282 --> 00:10:59,398 No! Is that Lucy!? 140 00:10:59,784 --> 00:11:01,399 Lucy! 141 00:11:01,578 --> 00:11:03,569 - Picchio! - My love! 142 00:11:04,080 --> 00:11:06,036 - Does he bite? - No. 143 00:11:07,333 --> 00:11:09,449 - How do I look? - Cute as a baby! 144 00:11:09,669 --> 00:11:11,749 You know you look younger than you did ten years ago? 145 00:11:11,796 --> 00:11:13,832 But not you, you were better a few years ago. 146 00:11:13,965 --> 00:11:14,829 I did? - Yes. 147 00:11:14,924 --> 00:11:16,209 As if you didn't... 148 00:11:16,342 --> 00:11:18,333 One says that as a compliment, 149 00:11:18,344 --> 00:11:20,551 but, my dear Lucy, time passes for everyone. 150 00:11:20,722 --> 00:11:22,929 - What a boor. - Come on, it's a joke. 151 00:11:23,099 --> 00:11:26,341 You're still a beautiful women. Acceptable. 152 00:11:30,481 --> 00:11:33,348 I said milk with coffee, not coffee with milk. 153 00:11:42,619 --> 00:11:44,610 For me a little more coffee with milk, please. 154 00:11:44,954 --> 00:11:46,819 I've already served you. 155 00:11:50,210 --> 00:11:52,075 Now you're even after young girls? 156 00:11:52,378 --> 00:11:53,868 Who, her? Please... 157 00:11:54,005 --> 00:11:57,122 - I didn't even see her. - But you undressed her with your eyes. 158 00:11:57,508 --> 00:12:00,466 Lying continues to be your favorite hobby. 159 00:12:01,137 --> 00:12:02,877 Did you think I'd forget? 160 00:12:02,972 --> 00:12:06,510 You said you were going out for a newspaper and you went to palermo, 161 00:12:07,101 --> 00:12:09,638 leaving me alone in that hotel room, 162 00:12:10,104 --> 00:12:11,844 without even having paid the bill. 163 00:12:12,774 --> 00:12:15,265 You didn't get upset for that, did you 164 00:12:15,610 --> 00:12:18,898 of course not, I laughed a lot. 165 00:12:19,155 --> 00:12:23,273 Enough, lucio! Do you know what I'm saying? I can't take anymore! 166 00:12:23,493 --> 00:12:26,030 Find yourself someone else! I'm leaving! 167 00:12:27,038 --> 00:12:29,404 Fred! Where're you going?! 168 00:12:29,624 --> 00:12:33,162 What're you doing?! Don't be so dramatic! 169 00:12:33,544 --> 00:12:37,162 Come here, please forgive me! Is it me or are they a bit queer? 170 00:12:47,433 --> 00:12:49,048 Reading anything interesting? 171 00:13:01,072 --> 00:13:04,439 Excuse me, aren't you the great palmiro calderoni? 172 00:13:06,202 --> 00:13:07,942 No, sorry. 173 00:13:13,710 --> 00:13:15,541 Chess, eh? 174 00:13:21,217 --> 00:13:22,582 He's asleep. 175 00:13:26,097 --> 00:13:27,962 Check to the queen. 176 00:13:28,433 --> 00:13:30,845 Mr. ugo cremonesi, stage name picchio... 177 00:13:32,228 --> 00:13:37,598 Hasn't anyone ever told you that a bit of exercise in the morning 178 00:13:37,817 --> 00:13:39,307 is good for your health? 179 00:13:39,485 --> 00:13:42,318 - No. - Fine. Then I'm telling you. 180 00:13:42,864 --> 00:13:47,358 Tomorrow at 8 sharp, you will join the rest of us in the park. 181 00:13:48,619 --> 00:13:51,611 I've always been told that waking up late in the morning 182 00:13:51,873 --> 00:13:54,239 is good for the skin. That was just an advice. 183 00:13:54,375 --> 00:13:55,239 Right. 184 00:13:55,251 --> 00:13:57,367 Whereas, I'm giving you an order. 185 00:14:21,361 --> 00:14:23,522 - Good morning, Renata. - Good morning. 186 00:15:39,105 --> 00:15:40,845 Come in! 187 00:15:42,108 --> 00:15:43,473 Ah, great! 188 00:15:43,985 --> 00:15:46,351 If you'll step out a moment, I'll do your room. 189 00:15:47,488 --> 00:15:49,479 You could also do it with me here. 190 00:15:49,699 --> 00:15:52,816 It doesn't bother me. In fact, if you allow me 191 00:15:53,119 --> 00:15:54,484 I'll lend you a hand. 192 00:15:55,455 --> 00:15:56,615 As you wish. 193 00:15:56,706 --> 00:15:58,492 I've made so many beds... 194 00:16:00,501 --> 00:16:01,991 How old are you? 195 00:16:02,336 --> 00:16:03,997 18. And you? 196 00:16:04,589 --> 00:16:06,955 Uh... many-three. 197 00:16:08,134 --> 00:16:11,752 53? But retirement age is 60. 198 00:16:12,096 --> 00:16:15,839 No. One retires after thirty years of working. 199 00:16:16,642 --> 00:16:20,134 I've got 35 years under my belt. 200 00:16:20,521 --> 00:16:23,012 I started as a child prodigy. 201 00:16:28,154 --> 00:16:30,896 You have little eyes that I don't like at all. 202 00:16:32,158 --> 00:16:33,523 Why not? 203 00:16:33,993 --> 00:16:36,029 One day, on a packed bus, 204 00:16:36,245 --> 00:16:38,406 there's this guy who puts his hand between my legs. 205 00:16:39,790 --> 00:16:41,655 He had little eyes like yours. 206 00:16:42,668 --> 00:16:45,375 - And d'you know who he was? - No. Who was he? 207 00:16:45,755 --> 00:16:46,790 A priest. 208 00:16:46,881 --> 00:16:50,294 - Well I'd never do that. - Become a priest? 209 00:16:51,010 --> 00:16:53,376 No, what the priest did. 210 00:16:55,181 --> 00:16:58,048 Not that I wouldn't like it, on the contrary. 211 00:16:59,018 --> 00:17:00,679 I just know my place. 212 00:17:00,686 --> 00:17:03,553 When you think a thing it's the same as doing it. 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,725 What's that got to do with it? 214 00:17:05,775 --> 00:17:07,766 For example, I've thought of inviting you to the movies, 215 00:17:07,777 --> 00:17:11,269 but I haven't told you. If you don't move, I'll sweep your feet. 216 00:17:11,614 --> 00:17:14,276 Sorry. So are you coming or not? 217 00:17:14,659 --> 00:17:16,399 - Where? - To the movies. 218 00:17:16,661 --> 00:17:19,027 You haven't asked me. You've only thought it. 219 00:17:19,038 --> 00:17:21,745 - Yes, that's true, but... - I bet that now... 220 00:17:21,791 --> 00:17:23,907 You're going to ask me which is my day off. 221 00:17:24,252 --> 00:17:26,664 - Which day is it? - Thursday. 222 00:17:27,296 --> 00:17:29,287 Is the cinema open on Thursdays? 223 00:17:29,674 --> 00:17:32,006 The cinema is, but I'm closed. 224 00:17:32,677 --> 00:17:35,794 - What will you do on that day? - I'll go see my grandmother. 225 00:17:36,180 --> 00:17:38,387 I could take you there in my spider. 226 00:17:38,641 --> 00:17:40,802 This way you won't run into any more priests. 227 00:17:41,519 --> 00:17:44,807 It looks like I found another priest. Good day. 228 00:18:09,964 --> 00:18:13,707 Bravo! Bravo, Fred! Bravo, my little boy! 229 00:18:13,968 --> 00:18:16,710 - Don't exaggerate! - Bravo, Fred! 230 00:18:17,346 --> 00:18:19,837 Bis! Bis! 231 00:18:27,481 --> 00:18:30,314 Will you buy a raffle ticket? Raffle?! 232 00:18:30,610 --> 00:18:32,100 - Yes. - What raffle? 233 00:18:32,695 --> 00:18:35,983 We try to guess which of the pensioners here 234 00:18:35,990 --> 00:18:39,983 will die first. You write your guess here. 235 00:18:39,994 --> 00:18:42,451 And if you guess right, you get the pot. 236 00:18:42,955 --> 00:18:44,991 - D'you get it? - Isn't it a little macabre? 237 00:18:45,333 --> 00:18:48,325 Well, yes, but it's just a game like any other. 238 00:18:48,628 --> 00:18:51,495 Besides, since death is at our doorstep 239 00:18:51,631 --> 00:18:53,462 it's best to laugh and make light of it. 240 00:18:54,216 --> 00:18:56,377 - Here. - Give me 500 lira. 241 00:18:56,469 --> 00:18:57,504 Sure... 242 00:19:03,392 --> 00:19:06,384 You bastard! You wrote my name! 243 00:19:07,146 --> 00:19:10,138 You said we had to laugh at it, right? Well then? 244 00:19:10,232 --> 00:19:11,472 You son of a bitch! 245 00:19:53,901 --> 00:19:56,313 When we worked with those twins in Milan, 246 00:19:56,404 --> 00:19:58,440 what was the name of the one you had? Nieves. 247 00:19:58,698 --> 00:20:01,314 And the other one, the one who went on eating, what was her name? 248 00:20:01,409 --> 00:20:05,152 Dolores. I always took out Nieves because she was on a diet. 249 00:20:06,080 --> 00:20:08,446 But one day I mistakenly invited the other one 250 00:20:08,457 --> 00:20:10,789 to lunch at savini. 251 00:20:11,085 --> 00:20:12,916 Got hit with a 4,000 bill... 252 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Renata! 253 00:20:23,472 --> 00:20:26,305 Didn't you say Thursday was your day off? 254 00:20:31,731 --> 00:20:35,940 - Where are you going? - I told you: To see my grandmother. 255 00:20:36,986 --> 00:20:39,193 And the basket with the cake? Where did you leave it? 256 00:20:39,613 --> 00:20:41,103 Have you forgotten it? 257 00:20:42,074 --> 00:20:45,487 - What basket? - Like little red riding hood. 258 00:20:46,495 --> 00:20:48,861 - Goodbye. - No, wait, I'll take you. 259 00:20:48,998 --> 00:20:52,707 You'll get there quicker and avoid the big bad wolf. 260 00:20:54,587 --> 00:20:58,250 I think you're wasting your time working in that sort of prison. 261 00:20:58,466 --> 00:21:01,208 In that graveyard, with this body of yours. 262 00:21:01,510 --> 00:21:03,626 You know, you could work in the theater! 263 00:21:03,763 --> 00:21:05,219 Improving your diction, of course. 264 00:21:05,264 --> 00:21:07,346 And what would I do in the theater? 265 00:21:08,225 --> 00:21:10,762 I could make a great soubrette out of you! 266 00:21:10,895 --> 00:21:15,514 I can see you coming down the stairs in the nude, dressed only in sequins. 267 00:21:16,150 --> 00:21:18,391 Yeah... I'd love it. 268 00:21:18,903 --> 00:21:20,484 I'd really like that. 269 00:21:20,780 --> 00:21:24,398 It's got to be better than turning beds. You know, they wet the beds? 270 00:21:24,658 --> 00:21:25,898 I know... who? 271 00:21:26,410 --> 00:21:27,525 The old ones. 272 00:21:29,497 --> 00:21:32,239 Can you stop at the shop? I want to buy some gum. 273 00:22:32,059 --> 00:22:34,095 Muratti, whites, please. 274 00:22:36,063 --> 00:22:38,679 - 800. - Here. 275 00:22:58,085 --> 00:22:59,746 Little red riding hood! 276 00:23:03,007 --> 00:23:04,497 How's your grandmother? 277 00:23:05,968 --> 00:23:07,253 Fine, thank you. 278 00:23:08,137 --> 00:23:09,877 Did she eat the cake? 279 00:23:10,097 --> 00:23:12,133 What are you doing here? Spying on me? 280 00:23:12,391 --> 00:23:15,098 No. It's just that I too got lost in the forest. 281 00:23:16,395 --> 00:23:19,011 In that case I'll show you the way. 282 00:23:19,273 --> 00:23:22,265 Bottom of the stairs, first floor, room 17. 283 00:23:25,237 --> 00:23:26,477 Good night. 284 00:23:31,035 --> 00:23:33,367 I've been with my grandmother all day. 285 00:23:33,412 --> 00:23:36,870 And I have no intention of spending the night with grandpa. 286 00:23:45,674 --> 00:23:49,758 I unite you in matrimony, in the name of the father, 287 00:23:49,929 --> 00:23:53,171 the son, and the holy ghost. Amen. 288 00:24:06,445 --> 00:24:09,812 I don't understand how a woman so young and beautiful 289 00:24:09,949 --> 00:24:12,156 can get married to a man so old. 290 00:24:12,576 --> 00:24:16,034 Because she's Polish and marriage gets her Italian citizenship. 291 00:24:16,205 --> 00:24:18,321 And then she can go to bed with whomever she pleases. 292 00:24:18,582 --> 00:24:20,823 We're in a church, watch your language! 293 00:24:24,546 --> 00:24:28,960 Marriage should be for love, not convenience! 294 00:24:29,677 --> 00:24:32,589 It should unite and not separate... 295 00:24:32,721 --> 00:24:36,213 It should be companionship, not solitude. 296 00:24:36,725 --> 00:24:38,932 Therefore, may god help me 297 00:24:39,353 --> 00:24:42,345 for declaring you man and wife. 298 00:25:05,337 --> 00:25:06,622 What's the matter, you're crying? 299 00:25:06,630 --> 00:25:10,248 It's nothing, I always cry at weddings. 300 00:25:10,759 --> 00:25:14,092 That's exaggerating... What will you do on your wedding day? 301 00:25:14,388 --> 00:25:17,095 - I won't get there. - How's that? 302 00:25:18,142 --> 00:25:19,882 I'm not going to marry! 303 00:25:21,895 --> 00:25:24,511 See how my heart's beating... 304 00:25:26,900 --> 00:25:27,980 You feel it? 305 00:25:33,407 --> 00:25:37,275 It's not my fault that the heart's behind a breast. 306 00:25:39,413 --> 00:25:41,779 Long live the bride and groom! Hurray! 307 00:25:44,043 --> 00:25:47,410 Kiss the bride! Congratulations! 308 00:25:58,557 --> 00:26:03,551 Today is a day of celebration for our house and for our family. 309 00:26:04,563 --> 00:26:06,428 Because we are a family 310 00:26:07,149 --> 00:26:10,312 and a family means unity, it means agreement... 311 00:26:10,444 --> 00:26:12,435 Hey, your shoe's untied. 312 00:26:19,787 --> 00:26:22,654 We rejoice in this happy occasion 313 00:26:22,956 --> 00:26:27,575 and give our beloved friend our sincerest congratulations. 314 00:26:30,964 --> 00:26:34,923 And now, let's politely approach the refreshment table.. 315 00:26:35,177 --> 00:26:36,212 Let's go. 316 00:27:09,753 --> 00:27:11,869 I'm sorry to leave you like this... 317 00:27:12,131 --> 00:27:15,874 Normally, after wedding, the bride and groom... 318 00:27:16,343 --> 00:27:20,086 Do you want you to be alone with me, go to your room... 319 00:27:20,597 --> 00:27:22,133 Want you to make love? 320 00:27:23,350 --> 00:27:26,717 Make love? Me? Not anymore... 321 00:27:27,896 --> 00:27:32,139 But you could write me a letter 322 00:27:32,276 --> 00:27:34,016 once in a while. 323 00:27:42,911 --> 00:27:46,153 The trick is to last until you're 80. 324 00:27:46,373 --> 00:27:50,286 Because I've discovered that after 80 325 00:27:50,544 --> 00:27:52,250 hardly anyone dies. 326 00:27:52,671 --> 00:27:54,536 That's true! 327 00:27:58,051 --> 00:28:01,293 I'll leave the door open tonight. 328 00:28:44,723 --> 00:28:46,338 You're a good dancer. 329 00:28:46,808 --> 00:28:49,845 A gentleman dances well when the lady follows him. 330 00:28:50,062 --> 00:28:51,927 - And how am I doing? - Badly. 331 00:28:52,689 --> 00:28:55,977 No... You dance like ginger Rogers. 332 00:29:05,327 --> 00:29:07,238 - Sorry. - No, wait. 333 00:29:17,756 --> 00:29:19,621 Would you allow me this dance? 334 00:29:27,224 --> 00:29:30,637 Tell me, ugo, you wouldn't be falling in love with the maid? 335 00:29:31,728 --> 00:29:32,763 Me?! 336 00:29:34,147 --> 00:29:37,514 The word “love” doesn't exist in my vocabulary. 337 00:29:40,404 --> 00:29:43,521 Miss, a man is waiting for you. He said you to hurry. 338 00:29:45,909 --> 00:29:49,151 Forgive me, love, I have to go. 339 00:29:54,501 --> 00:29:58,164 Goodbye, sir. You're leaving? I'll see you out. 340 00:29:58,505 --> 00:30:00,746 Goodbye, and congratulations. 341 00:30:08,056 --> 00:30:09,512 Write to me! 342 00:30:10,559 --> 00:30:12,766 I thank you in the name of our pensioners 343 00:30:12,936 --> 00:30:14,801 for the marvelous donation. 344 00:30:26,825 --> 00:30:27,940 Attention! 345 00:30:29,077 --> 00:30:31,033 Attention! Attention! 346 00:30:31,413 --> 00:30:34,780 Our beloved picchio is going to delight us with one of his acts! 347 00:30:39,713 --> 00:30:42,580 No need to... A round of applause for picchio! 348 00:30:44,843 --> 00:30:47,926 I'll do some impersonations. 349 00:30:48,722 --> 00:30:51,338 The guys in a pool hall: The drunk. 350 00:31:50,534 --> 00:31:54,277 The second person at the pool hall: A guy a little bit like that 351 00:31:59,793 --> 00:32:01,658 He's a homo! 352 00:33:07,861 --> 00:33:10,819 Renata are you bringing my coffee or what?! 353 00:33:11,865 --> 00:33:16,074 That bitch! Always pretends not to hear you... 354 00:33:18,622 --> 00:33:21,830 - Renata! - I'm coming! 355 00:33:22,501 --> 00:33:27,120 What manners! If there was a man in here he'd show you! 356 00:34:08,672 --> 00:34:13,541 Careful, those games at our age can be dangerous. 357 00:34:20,475 --> 00:34:23,558 - Shoulders on the ground. - No. 358 00:34:26,731 --> 00:34:28,596 - Give up! - No. 359 00:34:28,858 --> 00:34:31,349 - Shoulders on the ground! - No. 360 00:34:34,072 --> 00:34:36,734 - Shoulders on the ground! - No. 361 00:34:39,119 --> 00:34:41,110 - Give up. - I do. 362 00:35:03,893 --> 00:35:04,973 Deal. 363 00:35:08,898 --> 00:35:11,014 Finally, here's the coffee! 364 00:35:17,157 --> 00:35:18,522 Thank you. 365 00:35:18,908 --> 00:35:21,991 I'll teach that theatre actor his manners! 366 00:35:24,873 --> 00:35:27,285 If you bring this to me later, I'll mend it for you. 367 00:35:28,752 --> 00:35:30,037 Yes. 368 00:35:34,924 --> 00:35:36,255 Thank you, picchio. 369 00:35:38,011 --> 00:35:39,011 For what? 370 00:35:39,137 --> 00:35:41,423 I found out you've fought for me. 371 00:35:42,057 --> 00:35:44,048 Ah, yeah... l sure have... 372 00:35:49,314 --> 00:35:50,804 Are we playing or no? 373 00:35:52,192 --> 00:35:55,400 - Let's play... - Let's play. 374 00:35:57,072 --> 00:36:00,030 - What the hell are you laughing about? - Nothing, nothing. 375 00:36:00,200 --> 00:36:03,067 - Let's play. - It's your turn. 376 00:36:36,945 --> 00:36:39,607 - Who is it? - Me, Renata. 377 00:36:51,501 --> 00:36:53,082 What do you want? 378 00:36:54,963 --> 00:36:56,624 I can't sleep. 379 00:36:57,465 --> 00:36:58,875 And? 380 00:36:59,509 --> 00:37:01,500 Have you tried counting sheep? 381 00:37:02,470 --> 00:37:04,882 Hang on, I'll give you a sleeping pill. 382 00:37:06,141 --> 00:37:09,975 - I'm scared. - Scared? Of what? 383 00:37:11,980 --> 00:37:13,641 I had a nightmare. 384 00:37:13,898 --> 00:37:16,890 It happens sometimes... It happened when I was a little girl, too. 385 00:37:19,237 --> 00:37:20,727 I've been crying. 386 00:37:21,614 --> 00:37:24,230 And what do you want me to do? 387 00:37:26,536 --> 00:37:30,745 If I could stay with you... I won't bother you, I promise. 388 00:37:35,795 --> 00:37:40,164 I need to feel... That someone loves me. 389 00:37:53,813 --> 00:37:56,145 I'll sit here, I won't bother you. 390 00:37:58,777 --> 00:38:00,688 Why have you come here, to me? 391 00:38:02,071 --> 00:38:03,936 You've been nice to me today. 392 00:38:05,200 --> 00:38:07,407 I feel I can trust in you. 393 00:38:10,830 --> 00:38:14,448 But you can't spend the whole night sitting in a chair. 394 00:38:15,919 --> 00:38:18,581 It's better... you come here. 395 00:38:19,839 --> 00:38:23,423 Don't be frightened. You said you trusted me. Over the covers. 396 00:38:36,689 --> 00:38:40,602 - Won't you be cold? - No. I'm fine. 397 00:38:47,617 --> 00:38:51,201 My arm's left on the other side... It doesn't matter. 398 00:39:12,267 --> 00:39:14,599 Now it's me who can't sleep. 399 00:39:44,799 --> 00:39:46,790 It snows so beautifully! 400 00:39:47,802 --> 00:39:49,542 Commander, do you want an umbrella? 401 00:39:49,679 --> 00:39:51,169 - I never use umbrellas! - Very well. 402 00:39:52,265 --> 00:39:53,705 Are we going to the sea on this snow? 403 00:39:53,892 --> 00:39:56,804 There's sun at the sea. Let's hurry, I want to be on time. 404 00:39:57,061 --> 00:39:58,061 Quickly! 405 00:39:59,939 --> 00:40:02,180 Come on! Hurry up! 406 00:40:07,780 --> 00:40:11,272 - Lucio, have you brought the thermos? - You were supposed to bring it! 407 00:40:11,326 --> 00:40:12,907 Me?! Always me! 408 00:40:13,578 --> 00:40:17,696 Commander, may I sit next to you? Come along, no favoritism. 409 00:40:19,083 --> 00:40:20,823 - Is everybody here? - Picchio's missing. 410 00:40:20,960 --> 00:40:22,450 - Why? Where is he? - He's sick. 411 00:40:22,587 --> 00:40:23,667 Too bad for him! 412 00:40:26,215 --> 00:40:28,957 Guys, please, let's not be too noisy! 413 00:40:45,318 --> 00:40:48,355 Pino! It's just us today, huh? 414 00:40:48,988 --> 00:40:52,947 - We have the whole house to ourselves. - You can have my half. 415 00:40:54,327 --> 00:40:57,194 Why's that? Don't you think we'd be fine, the two of us? 416 00:40:57,622 --> 00:41:01,365 Look... I, sprawled on the armchair. 417 00:41:01,834 --> 00:41:04,246 You cleaning up, waiting on me at the table, 418 00:41:04,504 --> 00:41:08,247 cooking meals for me... Think of how great it'll be! 419 00:41:08,466 --> 00:41:09,626 Great for youl! 420 00:41:41,541 --> 00:41:43,281 - Who was that? - Who was who? 421 00:41:43,751 --> 00:41:47,790 - On the motorcycle. - Oh, him? My brother. 422 00:41:48,256 --> 00:41:50,417 You never told me you had a brother. 423 00:41:50,800 --> 00:41:53,416 - It's nothing to brag about. - Oh, no? 424 00:41:54,429 --> 00:41:58,547 Yeah... like when I took you to the kiosk and you left me stranded. 425 00:41:58,933 --> 00:42:01,675 The truth is that day it's you who left me stranded. 426 00:42:03,187 --> 00:42:04,893 - Me? - Of course! 427 00:42:05,273 --> 00:42:08,811 I didn't go in to buy gum. I went in to use the bathroom. 428 00:42:09,444 --> 00:42:11,309 When I came out, you were gone. 429 00:42:11,446 --> 00:42:14,313 So then I thought: "How rude! 430 00:42:14,699 --> 00:42:17,190 Acting the gentleman and then he leaves me here." 431 00:42:19,454 --> 00:42:21,661 If you only knew what I thought... 432 00:42:22,457 --> 00:42:23,947 You wouldn't be jealous, would you? 433 00:42:25,418 --> 00:42:27,534 Me, jealous!? Please! 434 00:42:27,962 --> 00:42:31,079 An artist can't be jealous. Curiosity... 435 00:42:32,050 --> 00:42:34,587 I'd like to know something about your life. 436 00:42:35,094 --> 00:42:37,961 The first time I ran away from home I was 11. 437 00:42:38,097 --> 00:42:40,213 Renata, bring me the tomatoes! 438 00:42:42,351 --> 00:42:43,682 And why did you run away? 439 00:42:43,853 --> 00:42:46,094 Because they wanted me to make me eat carlotta. 440 00:42:46,230 --> 00:42:48,095 Carlotta? Who's that? 441 00:42:48,357 --> 00:42:49,472 A hen. 442 00:42:49,567 --> 00:42:54,061 I loved her. We played together we were friends! 443 00:42:54,363 --> 00:42:55,603 I slept at the train station 444 00:42:55,698 --> 00:42:58,565 and when I got back I found carlotta's thigh in the refrigerator. 445 00:42:58,576 --> 00:43:01,238 I took it and buried it in the orchard. 446 00:43:03,456 --> 00:43:05,242 How long have you been working here? 447 00:43:06,250 --> 00:43:08,366 I came when I was 15. 448 00:43:09,253 --> 00:43:11,619 The director took me under his wing. 449 00:43:12,590 --> 00:43:14,956 And to better protect you he took you into his bed. 450 00:43:16,886 --> 00:43:18,626 How do you know? 451 00:43:20,014 --> 00:43:21,254 Typical! 452 00:43:28,106 --> 00:43:29,516 Does he still protect you? 453 00:43:29,774 --> 00:43:33,016 No. I made him understand that if he tried again, I'd leave. 454 00:43:33,861 --> 00:43:35,397 I'm tired of this place! 455 00:43:36,280 --> 00:43:39,522 D'you know how much everyone's age in here adds up to? 456 00:43:40,243 --> 00:43:42,484 4,620! 457 00:43:43,246 --> 00:43:46,238 - Did you count me in that? - No. 458 00:43:50,294 --> 00:43:54,003 Stand up, youth! Go outside and breathe some fresh air! 459 00:43:54,423 --> 00:43:59,167 Take advantage of this beautiful day and breathe with your lungs full! 460 00:43:59,178 --> 00:44:00,418 Yessir, colonel! 461 00:44:07,645 --> 00:44:10,933 Didn't you hear me? You too! Go on! 462 00:44:24,579 --> 00:44:26,069 Would you like a small liqueur? 463 00:44:26,706 --> 00:44:28,697 - Will you have one with me? - Sure. 464 00:44:30,710 --> 00:44:35,204 Next time I'll bring my violoncello and dedicate my favorite song to you. 465 00:44:35,548 --> 00:44:36,583 Thank you! 466 00:45:41,030 --> 00:45:45,148 I'll open it, Mr. ugo, but if ms Lucy finds out it's your problem. 467 00:45:45,409 --> 00:45:47,024 Don't worry. 468 00:45:48,746 --> 00:45:50,532 Look how beautiful she was! 469 00:45:52,166 --> 00:45:54,999 You're telling me!? She was my soubrette and my friend. 470 00:45:55,253 --> 00:45:57,118 But not even one photo of me, eh? 471 00:45:57,171 --> 00:45:58,251 Hello, pallina! 472 00:45:59,548 --> 00:46:02,881 How is that possible? Ah, there it is! 473 00:46:02,927 --> 00:46:05,418 Ah! Taormina! See? That's me! 474 00:46:06,305 --> 00:46:08,512 She was head over heels in love with me. 475 00:46:09,308 --> 00:46:11,014 Want me to show you her dresses? 476 00:46:11,394 --> 00:46:13,385 They're marvelous! Look... 477 00:46:14,689 --> 00:46:18,307 - See? They're fabulous! - Ah, "castles in the sky"! 478 00:46:19,151 --> 00:46:22,063 - And this one? - "All dressed up and nowhere to go" 479 00:46:22,196 --> 00:46:25,313 - look, how chic! - "Ah! Blackbeard is waiting for you!" 480 00:46:26,951 --> 00:46:28,191 And this one? 481 00:46:28,536 --> 00:46:31,323 It's from the end of the first act of "paradise for all". 482 00:46:31,706 --> 00:46:34,448 - How do I look? - You'd look fine even without it. 483 00:46:36,961 --> 00:46:41,421 Oh! Look at that! "Bataclan number 1". 484 00:46:41,966 --> 00:46:45,834 You see? All ostrich feathers. 485 00:46:46,554 --> 00:46:49,296 Try it on. Let's see how it... 486 00:46:51,183 --> 00:46:56,098 A little bit forward. Like that! The Pearl in the middle to the front. 487 00:47:01,986 --> 00:47:03,726 You look like a queen! 488 00:47:06,324 --> 00:47:07,359 Beautiful! 489 00:47:11,370 --> 00:47:13,486 Come on, children! 490 00:47:14,373 --> 00:47:15,988 It's time to go! 491 00:47:18,961 --> 00:47:21,498 Faster! Faster! 492 00:47:24,717 --> 00:47:26,833 Breathe in! 493 00:47:37,897 --> 00:47:40,604 There, spread your arms. Right foot... 494 00:47:40,649 --> 00:47:42,981 Sensually... two... 495 00:47:43,152 --> 00:47:44,892 Three... four... 496 00:47:45,029 --> 00:47:49,614 - The ass... - No, I'm embarrassed, I can't do this! 497 00:47:49,784 --> 00:47:52,901 Come on, you're great! From the start! 498 00:47:53,788 --> 00:47:57,656 Spread your arms. Sweet, sexy...! 499 00:49:50,488 --> 00:49:53,150 Bravo! Stupendous! Formidable! 500 00:49:54,116 --> 00:49:55,151 Come here... 501 00:50:07,922 --> 00:50:11,039 Hey, dancer, they've come back! 502 00:50:11,258 --> 00:50:14,045 - What do I do? - Go change. I'll retain Lucy. 503 00:50:17,556 --> 00:50:19,171 Good evening, sir. 504 00:50:22,061 --> 00:50:26,555 How did it go? Did everyone have fun? 505 00:50:27,650 --> 00:50:30,767 - And you, did you have fun? - Well... 506 00:50:31,195 --> 00:50:34,904 Turn off these lights. The council is paying for it. 507 00:50:35,074 --> 00:50:37,690 Lucy, Lucy! Wait... 508 00:50:39,954 --> 00:50:42,036 Lucy, where are you going? 509 00:50:42,957 --> 00:50:44,913 Why don't we spend a little time together, eh? 510 00:50:45,543 --> 00:50:49,582 - We never talk. - It's not my fault. 511 00:50:49,964 --> 00:50:52,580 Yes, I know. It's probably my fault. 512 00:50:52,967 --> 00:50:56,676 I haven't paid you enough attention. But you'll see that now... 513 00:50:58,806 --> 00:51:00,216 You'll see that now... 514 00:51:00,349 --> 00:51:02,556 Now... Why don't you go lay down for a bit? 515 00:51:03,227 --> 00:51:06,469 You must be tired from your trip... Go on, I'll see you later. 516 00:51:07,189 --> 00:51:10,727 - Yes... see you. - See you soon. 517 00:51:14,989 --> 00:51:19,608 - Hey, picchio! You stayed here, huh? - You think I'm crazy? 518 00:51:19,827 --> 00:51:22,113 You really must have enjoyed yourselves! 519 00:51:22,246 --> 00:51:24,328 The manager surely did! 520 00:51:24,456 --> 00:51:27,573 You think it's normal to have us travel 180 kilometers 521 00:51:27,710 --> 00:51:31,578 for a little nookie? 522 00:51:31,714 --> 00:51:34,751 - The power... - The power! 523 00:51:36,385 --> 00:51:39,752 Mr. picchio, the manager would like to speak with you. 524 00:51:39,888 --> 00:51:43,506 The manager? Is he imagining I'll do whatever he says? 525 00:51:43,767 --> 00:51:47,476 We're not under his orders, I'll go see him when I feel like it! 526 00:51:48,647 --> 00:51:52,014 - Go on! - I'll go right now. 527 00:51:59,992 --> 00:52:01,277 Renata! 528 00:52:03,162 --> 00:52:04,402 What happened? 529 00:52:24,683 --> 00:52:27,925 - I don't seem to have heard you knocking. - Because I didn't knock. 530 00:52:28,020 --> 00:52:29,260 Now I understand. 531 00:52:29,813 --> 00:52:31,804 Do you know why I've called you? 532 00:52:32,691 --> 00:52:35,307 I think so. I'm not sure, but I think I know. 533 00:52:35,569 --> 00:52:39,903 - Think whatever you want, you're wrong. - It's for you to sign this document. 534 00:52:40,783 --> 00:52:42,944 - May I read it? - It's for your pension. 535 00:52:43,327 --> 00:52:45,818 I took care of it personally. 536 00:52:46,789 --> 00:52:49,451 Oh, what an honor! Personally! 537 00:52:49,708 --> 00:52:53,166 So that you can pay your bill like everyone else. 538 00:52:55,964 --> 00:52:58,296 I'll sign, but I'm not counting on it. 539 00:53:00,219 --> 00:53:03,803 Be honest, sir: You don't like me at all. 540 00:53:04,223 --> 00:53:07,090 Bravo! You can also read my thoughts! 541 00:53:07,434 --> 00:53:10,096 It's not difficult. One just has to pay attention. 542 00:53:10,229 --> 00:53:14,598 You try it too. Concentrate and read what's written here. 543 00:53:14,733 --> 00:53:17,190 - Can you read it? - Get out! 544 00:53:17,611 --> 00:53:19,727 See you could do it? 545 00:53:19,988 --> 00:53:23,480 You just have to concentrate. It's not hard at all. 546 00:53:24,368 --> 00:53:25,699 Commander... 547 00:53:28,872 --> 00:53:31,238 - You like it? - Well... 548 00:53:39,508 --> 00:53:41,123 You look like new! 549 00:53:41,260 --> 00:53:43,342 - Who's next? - Him, him... 550 00:53:49,017 --> 00:53:50,507 Nothing to the hair, 551 00:53:50,602 --> 00:53:53,264 just a touch-up to the beard. Gotcha! 552 00:54:00,237 --> 00:54:02,273 - Excuse me, but... - Tell me. 553 00:54:02,531 --> 00:54:04,772 It looks like the bird is out of the cage. 554 00:54:04,908 --> 00:54:06,114 No. 555 00:54:10,873 --> 00:54:12,283 Very well... 556 00:54:13,667 --> 00:54:15,908 - There! Fixed! - Oh my god! 557 00:54:38,942 --> 00:54:41,183 I have something for you. Guess what it is. 558 00:54:41,820 --> 00:54:45,404 - Nice or...? - Nice, I think. Guess which hand it's in. 559 00:54:47,409 --> 00:54:49,946 - In the left. - Correct! 560 00:54:50,704 --> 00:54:52,569 Wanna bet it's a bill? 561 00:55:00,214 --> 00:55:01,545 Easy, picchio... 562 00:55:01,965 --> 00:55:05,298 Easy... it could be what you've been waiting so long for! 563 00:55:43,382 --> 00:55:44,838 It is! 564 00:55:45,259 --> 00:55:48,501 My severance payment! It's here! Renata! 565 00:55:49,513 --> 00:55:51,003 Just a moment... 566 00:56:07,281 --> 00:56:08,361 Oh my god! 567 00:56:09,867 --> 00:56:11,903 What a thrill! - Oh my god! 568 00:56:12,744 --> 00:56:15,656 - How wonderful! - My head is spinning. 569 00:56:22,296 --> 00:56:27,541 Praised be the schmuck who took the bill! 570 00:56:29,761 --> 00:56:31,376 Thank you... thank you! 571 00:56:32,431 --> 00:56:35,047 You all are kind of stupid, but nice. 572 00:56:35,809 --> 00:56:39,677 I'm sorry this kind of a farewell party... 573 00:56:40,147 --> 00:56:43,685 I'd like to take you all around the world! 574 00:56:43,817 --> 00:56:47,309 Who knows! We'll probably see each other again one day! 575 00:56:47,446 --> 00:56:51,189 The later, the better! If you're still alive... 576 00:56:51,450 --> 00:56:54,317 Go to bed, everyone! 577 00:56:55,662 --> 00:56:58,529 You know the one about the parrot and the hen? 578 00:57:01,710 --> 00:57:04,326 Will you let me tell it to you or not? 579 00:57:08,800 --> 00:57:11,462 Lucy! What's the matter? 580 00:57:12,095 --> 00:57:13,335 Are you ok? 581 00:57:14,598 --> 00:57:17,931 Tell me the truth... am I old? 582 00:57:19,603 --> 00:57:22,219 - Ugly? - No. 583 00:57:23,231 --> 00:57:25,973 You're still precious... And desirable. 584 00:57:27,986 --> 00:57:32,480 - You're just saying that. - No. It's the truth. 585 00:57:34,368 --> 00:57:35,824 Come... 586 00:57:38,622 --> 00:57:40,362 Picchio! 587 00:57:40,499 --> 00:57:45,493 Don't ever trust a kiss at midnight... 588 00:57:46,004 --> 00:57:49,997 Even if the moon is up, don't put your trust in it. 589 00:57:50,509 --> 00:57:54,843 Because, because a midnight kiss... 590 00:57:59,518 --> 00:58:02,885 Oh my god, how my head is spinning! 591 00:58:04,982 --> 00:58:08,019 Sir, my love! 592 00:58:09,736 --> 00:58:11,522 I marvel at you, ms!! 593 00:58:16,159 --> 00:58:21,028 Don't ever trust a kiss at midnight... 594 00:58:21,415 --> 00:58:26,250 Even if the moon is up, don't put your trust in it. 595 00:58:26,420 --> 00:58:31,130 Because, because a midnight kiss... 596 00:58:31,299 --> 00:58:34,917 Will make you fall in love! 597 00:58:35,012 --> 00:58:39,426 Midnight is for love! Midnight is for dreams! 598 00:58:41,768 --> 00:58:46,011 You're leaving tomorrow, but I assure you you'll not be missed! 599 00:59:00,662 --> 00:59:02,027 Renata... 600 00:59:04,332 --> 00:59:06,197 Wake up, Renata. 601 00:59:06,835 --> 00:59:09,201 Good news... We're leaving tomorrow. 602 00:59:12,090 --> 00:59:13,955 - Where to? - To Rome. 603 00:59:15,469 --> 00:59:17,585 Who said I wanted to go to Rome? 604 00:59:17,846 --> 00:59:19,336 What do you mean "who"? You said it! 605 00:59:19,347 --> 00:59:22,214 Yeah, I probably did... But now, let me sleep! 606 00:59:22,976 --> 00:59:25,217 - But, did you say it or not? - Yes, I might have said it, 607 00:59:25,228 --> 00:59:27,184 but if I go, I'll go alone. 608 00:59:27,230 --> 00:59:30,939 I don't want everyone saying that 609 00:59:31,068 --> 00:59:33,434 Renata ran away with an old man! 610 00:59:33,695 --> 00:59:36,311 Enough with the "old man"! 611 00:59:36,865 --> 00:59:40,449 I never want to hear that again! Quit calling me old! 612 00:59:40,827 --> 00:59:42,112 Don't ever say it again! 613 00:59:43,872 --> 00:59:45,362 I'm sorry my love. 614 00:59:51,755 --> 00:59:55,839 - So, are you coming or not? - You know that I always keep my word. 615 00:59:56,384 --> 01:00:00,502 Yeah... except when changing ideas and doing the exact contrary. 616 01:00:01,765 --> 01:00:05,849 So let's do this: You go, let me know where you are, and I'll follow you. 617 01:00:07,646 --> 01:00:10,638 - You swear? - Swearing is useless! 618 01:00:11,024 --> 01:00:13,982 You know I can break my oath. I know it. 619 01:00:14,361 --> 01:00:16,272 Give me two or three days. Trust me. 620 01:00:16,780 --> 01:00:19,647 Trust me... yes, I trust you. 621 01:00:21,660 --> 01:00:22,900 I trust you... 622 01:00:26,289 --> 01:00:30,407 - Or don't I? - You do! Let me sleep now. 623 01:00:32,295 --> 01:00:33,501 I trust you. 624 01:00:39,427 --> 01:00:43,136 Farewell, peace rest home. 625 01:00:43,682 --> 01:00:45,047 Peace... hardly. 626 01:00:46,184 --> 01:00:47,890 Rest... 627 01:00:48,395 --> 01:00:50,135 If you can call it that... 628 01:01:22,345 --> 01:01:25,837 Why are you standing there like a zombie? Get in! 629 01:01:32,981 --> 01:01:35,723 - Well... shall we go? - Yes. 630 01:01:54,961 --> 01:01:57,998 Tell me the truth... Do you regret leaving? 631 01:01:58,465 --> 01:02:00,831 No, I was tired of all those old folks. 632 01:02:01,968 --> 01:02:03,879 But you left with me. 633 01:02:06,473 --> 01:02:07,473 Yes. 634 01:02:11,019 --> 01:02:12,884 Am I not old? 635 01:02:14,648 --> 01:02:15,728 No. 636 01:02:17,901 --> 01:02:20,142 Why don't you try falling in love with me? 637 01:02:21,863 --> 01:02:25,151 - It never occurred to me. - Well, think about it. 638 01:02:27,160 --> 01:02:29,776 How does one know when one's in love? 639 01:02:29,913 --> 01:02:32,154 It's easy. For example... 640 01:02:32,791 --> 01:02:34,656 Would you use my toothbrush? 641 01:02:36,419 --> 01:02:37,784 No. 642 01:02:39,297 --> 01:02:41,413 Then it means you're not in love with me. 643 01:02:41,675 --> 01:02:45,418 Why? Do you have to use the same toothbrush? 644 01:02:45,553 --> 01:02:48,545 I, on the other hand, would use your toothbrush. 645 01:02:50,308 --> 01:02:52,640 Why, are you're in love with me? 646 01:02:54,688 --> 01:02:58,806 - No, not really. - Then you're in love with my toothbrush. 647 01:03:01,903 --> 01:03:03,063 That's a good one! 648 01:03:21,965 --> 01:03:23,956 Hey, guys, take a look! 649 01:03:24,301 --> 01:03:26,792 Wow, what a doll! 650 01:03:27,554 --> 01:03:29,340 Pretty, huh? 651 01:03:37,856 --> 01:03:39,471 A babe, huh?! 652 01:03:42,360 --> 01:03:44,692 Small dog, tall weeds... 653 01:03:46,990 --> 01:03:48,230 What the fuck d'you want? 654 01:03:51,953 --> 01:03:54,490 - Bye, Robert. See you in palermo. - See you then. 655 01:04:06,217 --> 01:04:08,879 You were so hungry and now you're not eating! 656 01:04:10,263 --> 01:04:11,969 I want to go back. 657 01:04:12,766 --> 01:04:13,766 Why? 658 01:04:14,017 --> 01:04:16,383 - Because I'm scared. - Scared of what? 659 01:04:17,520 --> 01:04:19,761 - Of Rome. - C'mon! 660 01:04:20,774 --> 01:04:22,639 Ugo, if you love me, take me back. 661 01:04:23,735 --> 01:04:27,227 Let's do this... We'll go to Rome for just one day. 662 01:04:27,614 --> 01:04:30,230 If you don't like it, I'll take you back. 663 01:04:30,617 --> 01:04:32,778 If you like it, you stay. Alright? 664 01:04:34,162 --> 01:04:35,652 Hang on a minute... 665 01:04:38,166 --> 01:04:40,031 - Enjoying your meal? - Yes, thanks. 666 01:04:41,169 --> 01:04:45,128 Why didn't you get the pot roast? They make the best in the world here! 667 01:04:45,382 --> 01:04:46,792 - Oh, yeah? - For sure. 668 01:04:47,926 --> 01:04:50,918 - Those guys... are friends of yours? - Yeah, why? 669 01:04:51,429 --> 01:04:53,169 I think they're missing you. 670 01:04:53,556 --> 01:04:56,673 I just wanted to pay a compliment to the young lady. 671 01:04:56,810 --> 01:04:59,017 You shouldn't let a girl like her out... 672 01:04:59,062 --> 01:05:00,768 Better keep her in a bank vault. 673 01:05:01,439 --> 01:05:02,929 Are you her father? 674 01:05:04,692 --> 01:05:05,932 No, he's my uncle. 675 01:05:07,946 --> 01:05:11,564 - Can I offer you a digestif? - No, thanks. 676 01:05:13,701 --> 01:05:15,692 Then I won't bother you any more. 677 01:05:17,080 --> 01:05:18,911 Sounds like a great idea! 678 01:05:27,465 --> 01:05:28,705 Excuse me... 679 01:05:29,843 --> 01:05:32,459 Bye, niece. Naughty uncle, right? 680 01:05:33,096 --> 01:05:34,336 Let's go, boys! 681 01:05:34,431 --> 01:05:37,047 - How'd it go? - Great. Even got her phone number. 682 01:05:44,983 --> 01:05:48,191 - He was nice. - Seemed a jackass to me. 683 01:05:50,822 --> 01:05:52,938 He managed to brush up against you, didn't he? 684 01:05:54,367 --> 01:05:55,982 A great start! 685 01:06:22,979 --> 01:06:25,891 - Good morning. Come in. - Good morning. 686 01:06:29,777 --> 01:06:33,645 Excuse me, is the concierge the one from last year? I don't remember his name. 687 01:06:33,865 --> 01:06:36,356 - Carlo. - That's it, Carlo. 688 01:06:39,245 --> 01:06:40,985 Come, my dear. 689 01:06:43,666 --> 01:06:46,908 - Carletto, how are you? - Good morning, sir. 690 01:06:47,253 --> 01:06:50,916 Give me a beautiful double room! The best you have, please. 691 01:06:51,299 --> 01:06:55,542 - Let's see what we can do. - Thanks. With a view, if possible. 692 01:06:56,137 --> 01:06:57,547 Even if it's on the pool. 693 01:06:58,806 --> 01:06:59,921 My ID. 694 01:07:00,642 --> 01:07:03,304 I'll give you room 320. One of the best. 695 01:07:04,521 --> 01:07:07,558 Renata! Renata! 696 01:07:08,024 --> 01:07:09,685 - Come here! - What does that mean? 697 01:07:12,654 --> 01:07:14,815 I want you to meet a friend of mine. 698 01:07:15,448 --> 01:07:17,780 He played right wing for gallaratese. 699 01:07:18,076 --> 01:07:20,658 He's here because ternana wants to buy him. 700 01:07:20,703 --> 01:07:23,945 Oh, yeah? Well, get his autograph and let's go. 701 01:07:24,082 --> 01:07:28,166 What autograph? He's my friend. He's here because the club wants to sell him. 702 01:07:28,962 --> 01:07:32,580 - D'you want me to buy him? - Don't be silly! 703 01:07:33,091 --> 01:07:35,707 See you later, Aldo. It was good seeing you. 704 01:07:35,843 --> 01:07:37,083 Same here. 705 01:07:39,681 --> 01:07:42,093 - Allow me... - Come in, my dear. 706 01:07:42,934 --> 01:07:44,219 Please... 707 01:07:44,978 --> 01:07:46,218 Here we are... 708 01:07:49,607 --> 01:07:52,599 Look, real fruit! Exotic! 709 01:07:58,616 --> 01:08:00,322 This is the suite. 710 01:08:02,954 --> 01:08:05,741 - What's this? - Bedroom and the living room. 711 01:08:08,209 --> 01:08:09,699 Rome... 712 01:08:12,005 --> 01:08:14,838 The eternal city, at your feet. 713 01:08:17,594 --> 01:08:21,086 - Come in! - Excuse me... 714 01:08:24,726 --> 01:08:26,216 - For the two of you. - Thank you. 715 01:08:26,352 --> 01:08:27,432 Thank you - your keys. 716 01:08:27,478 --> 01:08:28,478 Thank you. 717 01:08:34,360 --> 01:08:36,066 Stereo... 718 01:08:41,200 --> 01:08:43,111 And why a single bed? 719 01:08:43,620 --> 01:08:46,862 That way, if you're scared at night, you'll have a place by my side. 720 01:08:47,498 --> 01:08:50,331 How stupid of me! I hadn't thought of that. 721 01:08:57,383 --> 01:09:00,090 Champagne... come in! 722 01:09:02,513 --> 01:09:04,378 May 1? - Flowers. 723 01:09:19,030 --> 01:09:21,487 - Here, dear... five thousand. - Thank you. 724 01:09:23,785 --> 01:09:26,026 What beautiful roses! 725 01:09:27,497 --> 01:09:28,497 You like them? 726 01:09:29,290 --> 01:09:30,370 Flowers, even... 727 01:09:32,919 --> 01:09:34,284 Thank you. 728 01:09:42,553 --> 01:09:45,169 They're not from you, they're from the hotel. 729 01:09:45,306 --> 01:09:47,012 Yes, but I paid for them. 730 01:09:49,018 --> 01:09:50,679 Cheers! 731 01:11:53,810 --> 01:11:55,175 Come in! 732 01:12:02,318 --> 01:12:04,934 Who are you? You've got the wrong room. 733 01:12:16,582 --> 01:12:19,574 Ugo, what did you do? 734 01:12:20,336 --> 01:12:22,042 You don't like me like this? 735 01:12:22,839 --> 01:12:25,296 At least, instead of saying I'm your uncle, 736 01:12:25,967 --> 01:12:28,549 you'll be able to introduce me as your cousin. 737 01:12:31,180 --> 01:12:34,718 Look what your cousin has brought you. 738 01:12:40,356 --> 01:12:42,938 - How beautiful! For me? - Who else? 739 01:12:43,860 --> 01:12:48,229 - It must've cost you a lot! - More than this one... a fake. 740 01:12:50,116 --> 01:12:54,109 You know, the only ring I've ever had I got it from an easter egg... 741 01:12:56,956 --> 01:12:58,366 Allow me, ma'am... 742 01:13:03,504 --> 01:13:04,744 Thank you. 743 01:13:17,643 --> 01:13:18,723 My god... 744 01:13:19,478 --> 01:13:21,719 I hope I don't end up like professor unrat. 745 01:13:22,607 --> 01:13:23,767 Who? 746 01:13:25,109 --> 01:13:27,851 The main character in an old film: "The blue angel". 747 01:13:28,905 --> 01:13:31,146 He fell madly in love with a dancer. 748 01:13:32,408 --> 01:13:34,774 He went crazy, then you know what he did? 749 01:13:37,038 --> 01:13:40,405 "Cockle doodle-doo!" 750 01:13:42,001 --> 01:13:45,038 "Cockle doodle-doo!" 751 01:13:46,547 --> 01:13:50,039 You understand, my little hen? 752 01:13:51,761 --> 01:13:55,504 Cluck cluck cluck cluck? 753 01:13:55,806 --> 01:13:57,888 "Cockle doodle-doo!" 754 01:14:21,082 --> 01:14:23,573 - What do we do? Wait? - Wait?! 755 01:14:23,960 --> 01:14:25,666 The agent is an old friend... 756 01:14:25,962 --> 01:14:28,795 Here... no... this way 757 01:14:31,467 --> 01:14:34,925 hello! Excuse us... come in. 758 01:14:36,430 --> 01:14:39,046 My dear commendatore, how are you? 759 01:14:39,850 --> 01:14:42,341 Ugo cremonesi, stage name "picchio". 760 01:14:43,354 --> 01:14:44,935 Ah, yes... 761 01:14:45,231 --> 01:14:48,849 So much time has gone by... Who knows what you've been thinking of me! 762 01:14:48,985 --> 01:14:51,442 The truth is, I was a little bit worried. 763 01:14:51,570 --> 01:14:55,483 Oh yeah? Well, I'm here. Picchio, always standing fast. 764 01:14:56,242 --> 01:14:58,699 Look... Look what I've brought you. 765 01:15:00,621 --> 01:15:02,486 Come, come, my dear. 766 01:15:06,585 --> 01:15:09,497 - Good morning, commendatore. - Good morning, miss. 767 01:15:10,881 --> 01:15:13,338 - Have a seat, please. - Thank you. 768 01:15:16,387 --> 01:15:18,127 Well, let's get to the point. 769 01:15:18,264 --> 01:15:22,473 I'm here to form a troupe for a great revue! 770 01:15:22,977 --> 01:15:24,763 Lovely thought! 771 01:15:25,021 --> 01:15:28,104 It's been at least ten years since there's been a revue! 772 01:15:28,149 --> 01:15:32,017 And you get up one beautiful morning and want to resurrect it. 773 01:15:32,153 --> 01:15:36,362 I'm talking something big... A grand spectacle! 774 01:15:36,407 --> 01:15:38,398 Besides, we have the soubrette. 775 01:15:38,784 --> 01:15:41,776 Renata mazzetti, stage name Renée bijou. 776 01:15:43,664 --> 01:15:45,996 You know there's money. 777 01:15:46,042 --> 01:15:48,658 How can I explain to you that the revues are dead? 778 01:15:48,794 --> 01:15:53,037 And you know who killed it? The ham actors. Yes, the half-assed actors like you. 779 01:15:53,799 --> 01:15:56,165 - Is that what you think? - Yes. 780 01:15:56,927 --> 01:15:58,758 Then, you know what? I'm leaving. 781 01:15:58,804 --> 01:16:02,137 I only told you to help you. I just wanted you to do business. 782 01:16:02,433 --> 01:16:05,300 Let's go, Renata! What are you doing? Saying goodbye?! 783 01:16:05,686 --> 01:16:08,553 You don't say goodbye to strangers and he is a stranger. 784 01:16:08,814 --> 01:16:12,306 I don't know him, and if I don't know him, nor do you! 785 01:16:12,443 --> 01:16:14,775 - Excuse miss, I wanted to... - Yes? 786 01:16:14,820 --> 01:16:16,685 - Let's go, Renata! - Just a minute! 787 01:16:16,822 --> 01:16:20,030 I wanted to tell you that, if you could come back alone... 788 01:16:20,701 --> 01:16:23,158 We could set up something for you. 789 01:16:23,537 --> 01:16:26,950 I'm sorry, commendatore. It's both of us, or neither. 790 01:16:29,835 --> 01:16:32,201 Giovanna! I'm not in here! 791 01:16:40,721 --> 01:16:43,053 - Here's the key, Gianni. - Have a good evening. 792 01:16:46,227 --> 01:16:48,468 Will you get it into your head we're in a luxury hotel, 793 01:16:48,562 --> 01:16:50,223 that costs 200,000 lira a day? 794 01:16:50,314 --> 01:16:51,349 So what? 795 01:16:51,357 --> 01:16:54,190 So you shouldn't act like you're staying in a boarding house. 796 01:16:54,360 --> 01:16:56,726 Stick to "good morning,” "good night" with the staff and that's it! 797 01:16:56,737 --> 01:16:57,977 No familiarities! 798 01:16:58,114 --> 01:17:00,571 - Fine, uncle. - And don't call me uncle! 799 01:17:00,950 --> 01:17:04,488 Fine, picchio. Now I have to go for a moment to the toilet. 800 01:17:04,745 --> 01:17:06,485 Go on, take a piss. 801 01:17:18,134 --> 01:17:19,249 Renata! 802 01:17:23,389 --> 01:17:26,881 - Hi, Aldo, how are you? - Phenomenal! Ternana bought me. 803 01:17:27,143 --> 01:17:28,849 They gave me a nice signing bonus. 804 01:17:29,019 --> 01:17:32,477 - We should celebrate. Let's go to a bar. - I can't. 805 01:17:32,773 --> 01:17:35,355 There's a nice bar near by. 806 01:17:35,484 --> 01:17:38,100 - But we have to hurry. - Two minutes. 807 01:17:56,005 --> 01:17:57,745 How can I help you, mr cremonesi? 808 01:17:57,798 --> 01:18:01,541 - Have you seen my lady leave? - No, I haven't seen her. 809 01:18:04,305 --> 01:18:07,172 Look in the box. She probably left a message. 810 01:18:09,310 --> 01:18:11,517 This is your bill, Mr. cremonesi. 811 01:19:17,753 --> 01:19:19,118 Excuse me... 812 01:19:19,838 --> 01:19:22,580 Excuse me, do you have a light? 813 01:19:32,142 --> 01:19:33,723 Can you tell me the time? 814 01:19:34,019 --> 01:19:35,509 A quarter after midnight. 815 01:19:36,397 --> 01:19:37,397 Thanks. 816 01:19:57,501 --> 01:20:00,288 Excuse me... Could you play something happier? 817 01:20:40,419 --> 01:20:42,330 - Concierge! - Yes, sir... 818 01:20:42,838 --> 01:20:45,705 - What time is it, please? - 1:45. 819 01:20:46,216 --> 01:20:48,958 - Er? - A quarter to two. 820 01:21:19,708 --> 01:21:21,994 Don't be upset with me. 821 01:21:24,338 --> 01:21:25,498 Let's go. 822 01:21:28,634 --> 01:21:33,128 I knew you'd be angry. You're a little strange, you know that? 823 01:21:36,725 --> 01:21:38,215 Why would I be upset? 824 01:21:38,268 --> 01:21:41,886 I've waited for you just to say sorry for letting you go out alone. 825 01:21:43,524 --> 01:21:45,515 Can I know where you've been? 826 01:21:45,526 --> 01:21:47,642 I don't like it when you raise your voice! 827 01:21:47,736 --> 01:21:50,352 I'll ask you in a calm voice... Where have you been? 828 01:21:50,614 --> 01:21:52,900 Of course you assume the worst. 829 01:21:52,991 --> 01:21:56,154 I don't assume anything. I just want to know where you were. 830 01:21:56,537 --> 01:21:59,529 I went out with Aldo because ternana bought him 831 01:21:59,665 --> 01:22:02,372 and he wanted to celebrate. Thank god it'sternana that bought him. 832 01:22:02,501 --> 01:22:06,039 Had it been juventus, how long would you have been gone? Two days? 833 01:22:06,296 --> 01:22:09,754 - I thought I'd be out for five minutes. - And you were gone for five hours! 834 01:22:09,800 --> 01:22:12,792 Look how you are! You don't care that he got on the team! 835 01:22:12,928 --> 01:22:16,261 Oh, don't you know how much I care about the ternana defense?! 836 01:22:16,432 --> 01:22:19,924 So you don't care that I had fun? 837 01:22:19,935 --> 01:22:22,051 Oh, sorry for not asking you sooner! 838 01:22:22,312 --> 01:22:25,554 Forgive me! Did you have fun, my dear? 839 01:22:25,691 --> 01:22:27,932 - It doesn't matter now. - It doesn't, eh? 840 01:22:28,694 --> 01:22:31,060 - You could have let me know at least! - How? 841 01:22:31,155 --> 01:22:33,066 What do you mean "how"? By telephone. 842 01:22:33,323 --> 01:22:35,905 The stopper must have money for a token! 843 01:22:35,951 --> 01:22:37,441 You'd have put the token in the slot, 844 01:22:37,578 --> 01:22:42,413 called me, and I could have organized things, or gone to the cinema. 845 01:22:42,583 --> 01:22:45,325 Go to the movies without me? You see? 846 01:22:45,461 --> 01:22:49,329 So much you love me! You'd go to the movies without me... I did well not to call you. 847 01:22:49,465 --> 01:22:53,174 Come. I just want to know one thing: Did you fuck with him or not? 848 01:22:53,469 --> 01:22:56,211 I didn't do anything. And I don't like jealous men. 849 01:22:56,722 --> 01:22:59,714 Well you should like it. I am jealous and you know why? 850 01:23:00,100 --> 01:23:03,342 Because I love you... Because I love you, understand? 851 01:23:05,063 --> 01:23:08,976 Why? Why do you make me suffer like this? 852 01:23:09,234 --> 01:23:11,099 Don't you see you make me cry? 853 01:23:12,946 --> 01:23:14,732 Why don't you stick out your tongue? 854 01:23:15,073 --> 01:23:16,859 Stick out your tongue if you love me. 855 01:23:17,367 --> 01:23:19,073 You see? You don't stick it out! 856 01:23:30,214 --> 01:23:33,957 So windy! You see? That's Capri, the island of love! 857 01:23:49,650 --> 01:23:51,641 Would you like to have a child? 858 01:23:52,361 --> 01:23:53,521 With whom? 859 01:23:53,529 --> 01:23:55,861 What do you mean with whom? With me! 860 01:24:02,788 --> 01:24:04,028 And for you the fish soup. 861 01:24:04,164 --> 01:24:05,654 Cheers! 862 01:24:07,042 --> 01:24:08,407 A little kiss... 863 01:24:29,189 --> 01:24:30,679 Forgive me... 864 01:24:32,150 --> 01:24:35,142 Maybe the fish soup from last night didn't agree with me. 865 01:24:42,452 --> 01:24:44,192 My darling... 866 01:24:49,209 --> 01:24:50,699 My love... 867 01:25:02,347 --> 01:25:04,713 I feel a lot better now. 868 01:25:11,732 --> 01:25:13,222 Shall we try again? 869 01:25:56,610 --> 01:25:59,147 It'll be better if we take a stroll. 870 01:25:59,655 --> 01:26:01,270 Think so? 871 01:26:08,538 --> 01:26:10,654 You've been wonderful today! 872 01:26:10,874 --> 01:26:13,286 I'm always great in the afternoon! 873 01:26:21,134 --> 01:26:24,251 Renata, I love you! I love you! 874 01:26:24,638 --> 01:26:29,678 I love youl! I love you! 875 01:26:41,154 --> 01:26:43,520 How come you've never told me you had a son? 876 01:26:43,699 --> 01:26:45,439 Because I always forget I have one. 877 01:26:45,575 --> 01:26:48,317 Since he was born I've only seen him 3 or 4 times. 878 01:26:48,787 --> 01:26:51,324 - And what's he like? - You'll see for yourself. 879 01:26:51,456 --> 01:26:52,946 He'll be here at seven. 880 01:26:53,709 --> 01:26:55,449 But it's 7:10. 881 01:26:59,965 --> 01:27:01,546 Is that him? 882 01:27:04,678 --> 01:27:07,215 - Yes, that's him. - He's very handsome. 883 01:27:09,975 --> 01:27:11,681 Italo! 884 01:27:13,353 --> 01:27:15,469 - Dad! - How are you? 885 01:27:16,857 --> 01:27:22,102 - This is... this is my girlfriend. - Enchanted. 886 01:27:22,863 --> 01:27:25,479 - My secretary. - A pleasure. 887 01:27:26,867 --> 01:27:29,199 - Shall we have a drink? - You want something to drink? 888 01:27:29,244 --> 01:27:30,450 No. - No. 889 01:27:30,620 --> 01:27:33,111 - Well I'll get my coat and we'll go. - Very well. 890 01:27:35,250 --> 01:27:36,239 Let's go to your house. 891 01:27:36,251 --> 01:27:39,209 - It's been so long since we've seen you - At least six years. 892 01:27:39,755 --> 01:27:40,870 Could be ten. 893 01:27:40,881 --> 01:27:44,248 - Are you still a revolutionary? - No, dad, she doesn't like it. 894 01:27:44,342 --> 01:27:47,209 One time he had a molotov cocktail explode in the house. 895 01:27:54,102 --> 01:27:57,594 Well, what a fine meal! Everything was delicious! 896 01:27:58,398 --> 01:28:00,389 - Compliments to the chef. - To the chef?! 897 01:28:00,650 --> 01:28:03,141 But we bought everything at the deli across the street! 898 01:28:03,153 --> 01:28:05,144 The only one still selling us on credit. 899 01:28:05,739 --> 01:28:08,105 What need was there of telling these things? 900 01:28:08,533 --> 01:28:11,240 It's the truth. And they've surely noticed 901 01:28:11,286 --> 01:28:12,651 the conditions we live in? 902 01:28:14,164 --> 01:28:17,281 The house seems very nice, comfortable. 903 01:28:17,375 --> 01:28:20,412 You call this a house? More like a pigsty! 904 01:28:20,879 --> 01:28:23,165 Not only do I have to live with an old man, 905 01:28:23,423 --> 01:28:26,130 but with one who doesn't bring home a penny! 906 01:28:26,134 --> 01:28:28,796 If it wasn't for me typing up theses graduation papers, 907 01:28:29,054 --> 01:28:30,294 we'd die of hunger. 908 01:28:30,430 --> 01:28:34,298 I am a painter. If I can't sell my paintings, how is that my fault? 909 01:28:35,560 --> 01:28:38,552 Come on, guys! Be happy! What's with all this sadness? 910 01:28:39,397 --> 01:28:43,436 It's easy for you, living in the kind of hotel you live in. 911 01:28:44,444 --> 01:28:46,560 I'm going to make coffee. 912 01:28:49,074 --> 01:28:50,564 Renata, give her a hand. 913 01:28:54,412 --> 01:28:55,527 Can I help you? 914 01:29:00,085 --> 01:29:02,576 Come here, dad, I want to show you something. 915 01:29:10,595 --> 01:29:13,211 Look, all of these paintings are mine. 916 01:29:14,474 --> 01:29:15,930 You like them? 917 01:29:20,230 --> 01:29:23,063 Nice... nice. 918 01:29:28,488 --> 01:29:31,104 Very nice! Why only eyes? 919 01:29:31,449 --> 01:29:34,987 - I specialized. - Ah, like an optometrist. 920 01:29:35,954 --> 01:29:37,990 The paintings are nice, but for an exhibition 921 01:29:37,998 --> 01:29:39,863 I'd need 300,000 lira. 922 01:29:41,501 --> 01:29:42,957 And who's going to give that to me? 923 01:29:43,753 --> 01:29:46,244 That's true... who? 924 01:29:48,133 --> 01:29:49,998 What do you mean, who? 925 01:29:52,387 --> 01:29:54,218 Your father will. I will. 926 01:29:55,849 --> 01:29:59,012 Though I know you're so proud, you'll probably turn it down. 927 01:29:59,853 --> 01:30:03,596 Well, I am very proud, but never with my father. 928 01:30:04,900 --> 01:30:06,640 - You aren't? - No 929 01:30:09,029 --> 01:30:10,029 then... 930 01:30:20,749 --> 01:30:22,660 - Here you go. - Thanks, dad. 931 01:30:23,793 --> 01:30:28,036 Don't be like me. Young people should be with young people. 932 01:30:28,131 --> 01:30:30,793 It's already bad with the son, I can't imagine being with the father! 933 01:30:30,800 --> 01:30:34,668 - There's nothing between ugo and I. - Come on, I saw it right away. 934 01:30:34,763 --> 01:30:39,427 Does he have money? He's got some, but it's for business. 935 01:30:39,517 --> 01:30:42,259 He'll go in business as soon as his son sells his paintings. 936 01:30:42,312 --> 01:30:43,927 Don't you see? They're the same. 937 01:30:44,189 --> 01:30:46,771 Do you plan on continuing with the eyes? 938 01:30:46,816 --> 01:30:50,058 I used to also paint aspirins. 939 01:30:51,071 --> 01:30:53,562 Ah, very well. A cup of coffee. 940 01:30:54,532 --> 01:30:56,648 You didn't ask him for money, by any chance? 941 01:30:56,910 --> 01:30:58,901 Because he's got no dignity. 942 01:30:59,079 --> 01:31:01,570 He's got no dignity, but plays proud. 943 01:31:02,207 --> 01:31:04,287 To tell you the truth, he didn't ask me for anything. 944 01:31:06,836 --> 01:31:09,578 Of course not. Had he asked, you'd have given it to him, right? 945 01:31:09,714 --> 01:31:12,080 Yes, if he had asked me for it, I would have given it to him. 946 01:31:12,092 --> 01:31:14,458 - But since he didn't ask me... - Of course he didn't ask... 947 01:31:14,552 --> 01:31:16,793 He has his pride, it's the only quality he has. 948 01:31:22,185 --> 01:31:24,096 - Don't you have a television? - No. 949 01:31:24,688 --> 01:31:28,226 How can you live without a TV?! No wonder you're so sad. 950 01:31:29,359 --> 01:31:31,475 Alright, let's have some fun. 951 01:31:31,987 --> 01:31:33,568 You remember that act, italo? 952 01:31:33,571 --> 01:31:36,233 When you were little you came to the fosatti theatre when 953 01:31:36,491 --> 01:31:38,573 I had my grand revue, 954 01:31:38,576 --> 01:31:41,113 dora, Dani and picchio, remember? 955 01:31:41,705 --> 01:31:44,947 I used to imitate Toto. Like this. 956 01:31:54,843 --> 01:31:57,380 La vispa Teresa in three steps and four quarters. 957 01:31:57,512 --> 01:31:58,627 Here I go. 958 01:32:07,897 --> 01:32:11,139 La vispa Teresa on a cushion caught a bird in flight. 959 01:32:11,276 --> 01:32:12,516 Here I go again. 960 01:32:15,613 --> 01:32:18,480 She was extremely blithe, while holding it, she was shouting 961 01:32:19,034 --> 01:32:21,400 here you must say "lying". Yes, father. 962 01:32:21,911 --> 01:32:24,903 She was extremely blithe, while holding it, she was shouting sitting 963 01:32:25,040 --> 01:32:27,406 you must say: "Lying". - Lying. 964 01:32:27,792 --> 01:32:30,158 Lying, sitting, same thing. 965 01:32:30,295 --> 01:32:31,375 “I got it! I got it!”, 966 01:32:31,671 --> 01:32:34,788 the afflicted thing cried: “By living, by flying, what harm do I cause you?” 967 01:32:35,425 --> 01:32:36,631 Interrogation Mark. 968 01:32:40,055 --> 01:32:42,797 “You do hurt me by gripping my wings!” 969 01:32:42,807 --> 01:32:46,391 “Let me go! I too am my father's and my mother's friend child!” 970 01:32:52,567 --> 01:32:55,024 Everyone laughed a lot. Really. 971 01:32:56,946 --> 01:33:00,438 I assure you the people died laughing. You remember that, italo? 972 01:33:02,285 --> 01:33:03,320 It was a big hit. 973 01:33:09,834 --> 01:33:11,950 I think it's time for us to go, ugo. 974 01:33:22,180 --> 01:33:24,341 - How long will you be staying? - That depends. 975 01:33:24,599 --> 01:33:26,339 Give me the key, lello. 976 01:33:28,061 --> 01:33:29,061 Thank you. 977 01:33:30,814 --> 01:33:32,179 - What floor is it? - Fifth. 978 01:33:32,357 --> 01:33:33,357 Damn. 979 01:33:39,697 --> 01:33:42,484 How can you say this hotel is better than the Hilton? 980 01:33:42,575 --> 01:33:45,362 I've never said it was better, I said it had more... class! 981 01:33:49,249 --> 01:33:50,249 Here. 982 01:33:50,625 --> 01:33:53,742 Excuse me, why is the water coming out of the faucet brown? 983 01:33:53,878 --> 01:33:55,869 They're working on the Metro. 984 01:33:55,880 --> 01:33:56,960 I understand. 985 01:33:57,757 --> 01:33:59,213 If anyone asks for me, I'm at the television. 986 01:33:59,217 --> 01:34:00,377 Yes, sir. 987 01:34:13,731 --> 01:34:15,267 There it is. 988 01:34:18,153 --> 01:34:20,144 - That's the TV station? - Yes. 989 01:34:20,530 --> 01:34:24,022 Seven hills television, it's written on the sign. 990 01:34:24,159 --> 01:34:27,367 These days the private channels are more important than state TV. 991 01:34:27,662 --> 01:34:30,529 And besides, I'm friends with a guy who is almost vice-president. 992 01:34:30,665 --> 01:34:32,656 Sure. He'll probably turn you down too. 993 01:34:32,917 --> 01:34:35,784 Turn me down? Don't make me laugh. He's a great friend of mine, 994 01:34:35,795 --> 01:34:37,035 and he owes me money. 995 01:34:38,298 --> 01:34:40,289 What did he say his name was? Picchio? 996 01:34:40,508 --> 01:34:43,250 - Yes, yes. - Oh, , I know him. Tell him I'm not here. 997 01:34:43,303 --> 01:34:45,168 But he's with a woman who's really hot! 998 01:34:46,431 --> 01:34:49,047 What are you waiting for? Show him in. 999 01:34:50,935 --> 01:34:52,300 Come in. 1000 01:34:58,318 --> 01:35:00,058 - Emilio! - My dear picchio! 1001 01:35:00,069 --> 01:35:02,185 - How are you? - Couldn't be better! You? 1002 01:35:02,447 --> 01:35:05,063 - Fine. - You see, Renata? 1003 01:35:05,200 --> 01:35:07,566 She didn't believe we were good friends. 1004 01:35:07,577 --> 01:35:10,694 - Who is this lovely young lady? - Renata. She's my soubrette. 1005 01:35:11,706 --> 01:35:14,163 - Pleased to meet you. - And what are you doing now? 1006 01:35:14,667 --> 01:35:16,532 Well, I'm setting up a great show 1007 01:35:16,711 --> 01:35:19,327 the usual stuff, but you know how long that takes. 1008 01:35:19,464 --> 01:35:21,705 The costumes, the decorations... And I thought maybe... 1009 01:35:21,716 --> 01:35:25,049 Maybe you... emiliol... I thought that maybe... Emilio! 1010 01:35:25,303 --> 01:35:29,467 I told myself maybe you could lend me a hand with a small role on TV. 1011 01:35:29,807 --> 01:35:33,720 Yes, you've done very well. You know we're looking for a sign-off girl? 1012 01:35:33,978 --> 01:35:36,094 You know, when the day's programming is done, 1013 01:35:36,105 --> 01:35:40,565 she says goodnight to the audience with sensual movements and words... 1014 01:35:41,069 --> 01:35:43,981 I think she might be just the person we're looking for. 1015 01:35:44,364 --> 01:35:46,980 - But I don't know how to do anything. - Don't worry... 1016 01:35:47,116 --> 01:35:48,981 - What's your name, miss? - Renata. 1017 01:35:49,118 --> 01:35:50,824 Come, come with me. 1018 01:35:52,372 --> 01:35:54,738 - And what about me? - First things first! 1019 01:35:54,874 --> 01:35:56,739 First we'll put her on, then you. 1020 01:35:57,001 --> 01:36:00,243 - I'm going to present her to my boss. - And what do I do, stay here? 1021 01:36:00,380 --> 01:36:03,838 Do what you want. If you like, take a look around the studio. 1022 01:36:04,133 --> 01:36:06,624 Make yourself at home. Watch out for the cables. 1023 01:36:06,886 --> 01:36:09,127 This is the production room. 1024 01:36:39,752 --> 01:36:41,743 I'm a friend of Emilio. - So? 1025 01:36:59,397 --> 01:37:01,934 Mister, can you get out of the way? 1026 01:37:02,150 --> 01:37:03,936 Oh, I'm sorry. 1027 01:37:19,042 --> 01:37:20,953 What are you doing here, what do you want? 1028 01:37:21,044 --> 01:37:23,330 Me? Nothing. I'm here to see the manager. 1029 01:37:23,463 --> 01:37:25,078 He's not coming today 1030 01:37:25,214 --> 01:37:26,454 what do you mean he's not here? 1031 01:37:26,591 --> 01:37:29,298 He's in Switzerland, he'll be back tomorrow. 1032 01:37:29,469 --> 01:37:30,469 Sorry. 1033 01:38:40,665 --> 01:38:43,782 No picchio, wait! You don't think... 1034 01:38:44,043 --> 01:38:45,624 We were just fooling around! 1035 01:38:45,670 --> 01:38:49,288 I see. Fooling around like your mother did with the 5th brigade! 1036 01:38:49,424 --> 01:38:51,540 Ugo, I swear, it's the truth! 1037 01:38:51,926 --> 01:38:54,918 And you were playing hide-and-seek with these panties, too? 1038 01:38:55,304 --> 01:38:58,671 No, I'm keeping these. Come here, you filthy slut! 1039 01:38:58,891 --> 01:39:00,506 Come on, come on. 1040 01:39:01,686 --> 01:39:03,176 Move it, you disgusting whore! 1041 01:39:04,313 --> 01:39:06,395 Move, harlot! 1042 01:39:07,942 --> 01:39:09,682 - What's going on? - What's happening? 1043 01:39:09,944 --> 01:39:12,435 Have you ever seen a whore? Here's one, 1044 01:39:12,447 --> 01:39:14,062 a perfect example! 1045 01:39:14,073 --> 01:39:17,031 No point in turning around, you're the same whore front and back! 1046 01:39:17,160 --> 01:39:18,946 Come on, move it! 1047 01:39:19,203 --> 01:39:21,694 And no crying, don't try to sway me! 1048 01:39:22,206 --> 01:39:23,446 Whore! 1049 01:39:23,583 --> 01:39:27,201 Rome. The political demonstrations of the students... 1050 01:39:27,211 --> 01:39:28,291 Whore! 1051 01:39:28,296 --> 01:39:30,787 You're hurting me! You made me lose an earring! 1052 01:39:30,840 --> 01:39:32,455 I don't give a damn about your earring! 1053 01:39:32,467 --> 01:39:35,459 Fine, I made a mistake, but I did it for you. 1054 01:39:35,595 --> 01:39:37,335 Oh, you did it for me! How great! 1055 01:39:37,346 --> 01:39:39,211 I wanted them to give you work, too! 1056 01:39:39,307 --> 01:39:42,470 Of course, because you already found work! Get out of here, stupid! 1057 01:39:42,810 --> 01:39:47,304 The truth is you're an easy lay, you should be ashamed! 1058 01:39:47,482 --> 01:39:49,473 I'm not ashamed! I'm only ashamed that 1059 01:39:49,484 --> 01:39:51,975 I slept with you! You know you could be my grandfather? 1060 01:39:52,695 --> 01:39:54,731 Better a grandfather than a whore! 1061 01:39:54,864 --> 01:39:56,729 Did you think I'd be faithful forever, r 1062 01:39:56,741 --> 01:39:58,732 like a soldier? - What soldier? 1063 01:39:58,826 --> 01:40:00,942 Who are you? What do you want from me? 1064 01:40:01,746 --> 01:40:03,361 No, not in the street! 1065 01:40:03,456 --> 01:40:04,992 Move! - No, no! 1066 01:40:06,834 --> 01:40:09,371 I'll humiliate you in public! 1067 01:40:13,883 --> 01:40:16,499 - Stop it! - Filthy whore! 1068 01:40:17,011 --> 01:40:19,252 Have you ever seen a top class slut? 1069 01:40:19,639 --> 01:40:23,131 Look! She's one of a kind! She does it for free! 1070 01:40:25,228 --> 01:40:26,718 These are her panties! 1071 01:40:26,854 --> 01:40:29,516 - The top bidder wins! - Enough! 1072 01:40:31,526 --> 01:40:34,643 - Stop it! - Leave her alone! 1073 01:40:36,656 --> 01:40:39,773 Whore! Whore! Whore! 1074 01:40:40,660 --> 01:40:42,525 Whore! Slut! 1075 01:40:43,371 --> 01:40:45,407 Leave her alone! Calm down! 1076 01:40:46,916 --> 01:40:48,747 What the hell, you hitting a woman!?! 1077 01:40:49,252 --> 01:40:53,245 You want another one? I'll make you eat dirt! 1078 01:41:14,068 --> 01:41:16,650 Whore... whore... 1079 01:41:40,803 --> 01:41:43,795 What the hell are you doing? Go on, move it! 1080 01:41:46,225 --> 01:41:48,216 Why are you sitting down? 1081 01:42:16,505 --> 01:42:18,712 Make room! Give me a hand! 1082 01:42:19,008 --> 01:42:21,090 Let us through, please! 1083 01:42:22,386 --> 01:42:24,217 Let's put him in this taxi. 1084 01:42:28,267 --> 01:42:30,007 We can leave now. 1085 01:42:38,277 --> 01:42:40,108 Has he laid an egg, or what? 1086 01:42:43,407 --> 01:42:44,772 Quickly, to the hospital! 1087 01:42:59,674 --> 01:43:03,383 If every patient were like you, our work would be a lot easier. 1088 01:43:03,678 --> 01:43:04,678 Really? 1089 01:43:05,638 --> 01:43:09,130 If I've slept four weeks in a row... 1090 01:43:09,892 --> 01:43:12,884 But between one therapy and another you've given us a lot of laughs. 1091 01:43:13,187 --> 01:43:14,267 Thank you. 1092 01:43:14,313 --> 01:43:16,929 And please, take the drops I gave you. I will. 1093 01:43:17,066 --> 01:43:19,057 Fifteen drops every six days. 1094 01:43:19,318 --> 01:43:21,274 No, six drops for fifteen days. 1095 01:43:21,946 --> 01:43:23,811 Yes, yes... damned memory! 1096 01:43:24,198 --> 01:43:26,439 If you need me, call. 1097 01:43:26,951 --> 01:43:30,159 - Goodbye. - Yes, bye. 1098 01:43:57,356 --> 01:43:59,597 I've come to collect something belonging to me. 1099 01:44:01,235 --> 01:44:02,975 Has anyone called asking for me? 1100 01:44:03,112 --> 01:44:04,477 Uh, hold on... 1101 01:44:07,700 --> 01:44:11,693 You got two calls from Mrs... Macetti. 1102 01:44:12,246 --> 01:44:14,453 - Who's that? - I don't know. 1103 01:44:14,457 --> 01:44:17,244 Anyway, here's the message. With her number. 1104 01:44:19,462 --> 01:44:22,829 - May I use your telephone? - Sure, 50 lira. 1105 01:44:36,854 --> 01:44:38,344 Hello, who is this? 1106 01:44:38,522 --> 01:44:40,162 Seven hills television, sir, good morning. 1107 01:44:40,357 --> 01:44:44,225 Good morning. Please, could you tell miss... 1108 01:44:44,779 --> 01:44:45,859 Yes? 1109 01:44:46,405 --> 01:44:47,736 Macetti? 1110 01:44:47,782 --> 01:44:51,240 I'm sorry, she's in the studio, shooting. 1111 01:44:51,911 --> 01:44:54,402 I understand. Ok, I'll call back later. 1112 01:44:55,164 --> 01:44:58,497 - Where did you say I was calling? - Seven hills television. 1113 01:45:00,044 --> 01:45:01,625 Thank you very much. 1114 01:45:18,562 --> 01:45:20,803 And don't forget. Look right there. 1115 01:45:21,065 --> 01:45:24,398 Be sexy, smooth, exciting, sensual! 1116 01:45:24,693 --> 01:45:28,026 You're the black panther of seven hills television, rawr! 1117 01:45:28,697 --> 01:45:31,188 - Rawr! - That's it! 1118 01:45:31,408 --> 01:45:32,693 Here's the letter. 1119 01:45:34,703 --> 01:45:37,160 Do it well, eh? Precious... 1120 01:45:41,919 --> 01:45:44,205 Ok, let's roll! 1121 01:45:46,841 --> 01:45:51,801 "Private Salvatore trulli, infantry battalion... 1122 01:45:51,971 --> 01:45:53,962 Cecchignola, Rome." 1123 01:45:56,225 --> 01:45:59,058 Your letter has touched me deeply... 1124 01:46:00,729 --> 01:46:04,472 Especially one part I can't read 1125 01:46:04,859 --> 01:46:06,690 without blushing. 1126 01:46:07,319 --> 01:46:08,354 Look... 1127 01:46:14,118 --> 01:46:18,202 You must promise me not to write such naughty things! 1128 01:46:21,000 --> 01:46:23,207 You say you want a kiss? 1129 01:46:23,377 --> 01:46:26,335 Here you go, I'm sending you one! 1130 01:47:01,123 --> 01:47:02,863 Picchio! 1131 01:47:03,667 --> 01:47:05,532 Excuse me, ma'am, are you the woman... 1132 01:47:05,920 --> 01:47:08,912 What's the matter, don't you know me? You call me ma'am? 1133 01:47:09,131 --> 01:47:11,292 No, I know you, but I... 1134 01:47:11,800 --> 01:47:14,382 I've had amnesia for the last month. 1135 01:47:14,553 --> 01:47:17,386 Where have you been? Why haven't you called me? 1136 01:47:17,932 --> 01:47:20,014 I was in the hospital. 1137 01:47:20,559 --> 01:47:24,552 I had some sleep therapy, and got released today. 1138 01:47:26,148 --> 01:47:28,184 I'm in good shape, really well, and you? 1139 01:47:28,692 --> 01:47:30,683 - And you? - Me? 1140 01:47:31,195 --> 01:47:33,436 I work here, I've got a contract. 1141 01:47:33,697 --> 01:47:35,813 I have my own show and I make plenty. 1142 01:47:36,325 --> 01:47:39,692 That's great. I can't complain either. 1143 01:47:42,581 --> 01:47:44,446 You want to go have a coffee? 1144 01:47:55,678 --> 01:47:58,294 No, no, I live alone. 1145 01:47:58,597 --> 01:48:01,464 He's married. But we love each other. 1146 01:48:02,977 --> 01:48:06,094 - He? Who? - Emilio, don't you remember? 1147 01:48:06,355 --> 01:48:10,098 - You were good friends. - Yes, yes I remember. 1148 01:48:10,484 --> 01:48:12,440 A great guy. 1149 01:48:16,073 --> 01:48:17,984 And your son? Have you seen him again? 1150 01:48:18,993 --> 01:48:20,233 What son? 1151 01:48:20,494 --> 01:48:23,076 I dunno, I only met him once. 1152 01:48:23,622 --> 01:48:25,328 We had dinner at his house. 1153 01:48:28,377 --> 01:48:31,585 - Oh yeah. - Sure, the rancid eggrolls dinner. 1154 01:48:32,089 --> 01:48:34,626 - Yes, that's right. - Have you seen him? 1155 01:48:36,010 --> 01:48:38,877 No, I told you it's been 15 years since I've seen him. 1156 01:48:43,392 --> 01:48:45,223 And what do you do now? 1157 01:48:47,896 --> 01:48:49,833 Would you like to go out to eat with me on Sunday? 1158 01:48:49,857 --> 01:48:53,224 No, Sunday I can't. I have to go to... 1159 01:48:55,404 --> 01:48:58,271 To turin. I'm starting a company. 1160 01:48:58,741 --> 01:49:01,278 That famous comic director proposed me... 1161 01:49:03,037 --> 01:49:05,779 In short: I'm there to support him. He pays well. 1162 01:49:07,374 --> 01:49:09,911 If you need anything, you can call me. 1163 01:49:10,252 --> 01:49:13,790 Me? You rather. Do you need money? 1164 01:49:14,548 --> 01:49:15,913 Please... 1165 01:49:17,134 --> 01:49:19,420 Well, if you could give me a little money for the train... 1166 01:49:19,511 --> 01:49:21,797 Just like 20,000. - Of course. 1167 01:49:23,140 --> 01:49:24,175 Or even less. 1168 01:49:24,683 --> 01:49:26,890 What about your car? Don't you have it? 1169 01:49:26,935 --> 01:49:31,895 Yes, I have it. I just don't remember where I left it. 1170 01:49:37,446 --> 01:49:39,027 Here. 1171 01:49:44,328 --> 01:49:46,319 50,000... it's too much. 1172 01:49:46,455 --> 01:49:49,572 - C'mon! - I'll pay you back as soon as possible. 1173 01:49:49,583 --> 01:49:50,948 Don't worry about it. 1174 01:50:01,929 --> 01:50:04,215 We had good times together... 1175 01:50:04,848 --> 01:50:07,180 Do you remember the three days we spent in Capri? 1176 01:50:07,601 --> 01:50:09,967 Yes, we had fun. 1177 01:50:12,731 --> 01:50:14,847 Sorry, but I have to go. 1178 01:50:16,568 --> 01:50:18,559 Leave it, please, let me pay. 1179 01:50:19,238 --> 01:50:21,570 You're going to pay with a 50,000 note? 1180 01:50:27,121 --> 01:50:29,328 - Picchio! - Hello. 1181 01:50:30,624 --> 01:50:32,831 - Who is he? - It's Emilio. 1182 01:50:33,502 --> 01:50:35,993 - Oh yes, Emilio. - Shall we go, Renata? 1183 01:50:51,270 --> 01:50:52,510 Bye. 1184 01:50:53,397 --> 01:50:54,887 Hope to see you again. 1185 01:50:56,984 --> 01:50:58,520 Goodbye, picchio. 1186 01:51:03,907 --> 01:51:05,147 Renata... 1187 01:51:06,535 --> 01:51:07,900 That was her name... 1188 01:51:09,413 --> 01:51:10,744 Renata... 1189 01:51:28,557 --> 01:51:30,923 Hey, don't you see I'm standing here? 1190 01:51:32,186 --> 01:51:33,301 Hey! Picchio! 1191 01:51:33,937 --> 01:51:37,555 - You are'... - Trottolino! 1192 01:51:37,774 --> 01:51:40,937 - Trottolino... - What are you doing here in Milan? 1193 01:51:41,153 --> 01:51:44,566 I'm going to turin. I'm starting a company. 1194 01:51:44,698 --> 01:51:47,440 I'll debut at the alfieri with a new soubrette... 1195 01:51:47,701 --> 01:51:51,910 What's her name... The one on TV... 1196 01:51:52,080 --> 01:51:54,571 I can't remember, but it doesn't matter... 1197 01:51:54,666 --> 01:51:56,202 - Where are you going? - To Rome, 1198 01:51:56,335 --> 01:51:58,667 you know, my son is a lawyer, and I modestly 1199 01:51:58,795 --> 01:52:00,911 have a degree in law, he wants me to stay with him. 1200 01:52:00,964 --> 01:52:04,172 At this point in my life, I've had all the satisfaction I need from the theatre. 1201 01:52:04,426 --> 01:52:06,166 What am I to do here, in Milan? 1202 01:52:06,470 --> 01:52:09,462 - Goodbye and good luck! - I'm off, thanks and same to you! 1203 01:52:30,994 --> 01:52:32,234 Picchio! 1204 01:52:51,014 --> 01:52:53,346 I thought you were going to Rome to your son the lawyer. 1205 01:52:53,767 --> 01:52:56,383 And you to turin to start a company. 85887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.