All language subtitles for Dickinson.S02E03.720p.WEB_.H264-GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 Spit. 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,438 When the devil comes into your life, do you recognize him? 3 00:00:21,522 --> 00:00:25,150 Because he comes to us in many disguises. 4 00:00:25,234 --> 00:00:29,154 He is the wolf in sheep's clothing. 5 00:00:29,238 --> 00:00:33,158 He may appear to you as an angel of light, 6 00:00:33,242 --> 00:00:38,747 or perhaps he masquerades in the shape of a woman. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 Indeed, the devil's greatest trick of all... 8 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Don't give the minister the finger. 9 00:00:43,043 --> 00:00:47,089 ...may be to persuade you that he doesn't exist. 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Jesus. 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 That sermon was kind of sexist, don't you think? 12 00:00:56,557 --> 00:00:58,767 No. I thought it was a real wake-up call. 13 00:00:58,851 --> 00:01:02,896 Yeah. Women possess black magic, and it needs to be controlled. 14 00:01:04,897 --> 00:01:06,191 - Ship. - Yeah? 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 I don't think I'm the right girl for you. 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,696 Of course you are. 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 You're nothing like Lola. 18 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Who's Lola? 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 Just a girl I knew in Nevada. 20 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Lola Montez. 21 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 Lola Montez? 22 00:01:23,792 --> 00:01:27,629 She was a dancer. An actress. An adventuress. 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,340 One time, she shot me with a gun. 24 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 Whoa. She sounds awesome. 25 00:01:33,594 --> 00:01:36,305 No. She was the devil. She couldn't be trusted. 26 00:01:38,223 --> 00:01:39,391 She was nothing like you. 27 00:01:39,474 --> 00:01:41,935 You're prim, proper, obedient. 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,605 I think I need some space. 29 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Sue! Sue, wait. 30 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 What is it? 31 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 I went on a walk the other night with Sam. 32 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 I know. He told me. 33 00:01:55,657 --> 00:01:58,285 He did? What did he say? 34 00:01:58,368 --> 00:02:02,831 He said that you're a brilliant poet, and he wants to publish you. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,541 Oh, I was afraid of him saying that. 36 00:02:04,625 --> 00:02:05,792 Why are you afraid? 37 00:02:05,876 --> 00:02:08,544 Emily, this is an incredible opportunity. 38 00:02:08,628 --> 00:02:13,050 A man like Sam Bowles has the power to completely change your life. 39 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 You should give him your poems now. 40 00:02:15,177 --> 00:02:16,678 I'm scared. 41 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 - What are you scared of? - Getting published. 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,725 Why? Isn't that your greatest dream? 43 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Imagine how good it would feel to be recognized. 44 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 I just... 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 need a little time. 46 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 You don't have time. 47 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 Sam isn't going to stay focused on you for long. 48 00:02:32,945 --> 00:02:36,031 He's got a million things on his mind. His attention span is short. 49 00:02:36,114 --> 00:02:38,075 Can I at least talk it over with you? 50 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 I've already told you what I think. 51 00:02:39,743 --> 00:02:42,579 I don't have time to go down a rabbit hole with you. 52 00:02:42,663 --> 00:02:44,081 I have to go get ready. 53 00:02:44,164 --> 00:02:46,530 I promised I'd make an appearance at a ball tonight in Concord, 54 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 and, uh, I don't wanna flake. 55 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 Hey. Are you okay? 56 00:02:55,759 --> 00:02:58,470 No. I need help. 57 00:02:58,554 --> 00:03:00,597 Me too. 58 00:03:01,473 --> 00:03:02,474 Like... 59 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 spiritual help. 60 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Same. 61 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 Let's have a séance. 62 00:03:27,583 --> 00:03:28,584 Mm. 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,169 Oh, deary. 64 00:03:30,252 --> 00:03:33,463 Thirty-two lost in a shipwreck off the coast of Norway. 65 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 That's a lot of fish food. 66 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 How terrible. Let me see. 67 00:03:40,179 --> 00:03:41,180 Mm-mmm. 68 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 That's just awful news. 69 00:03:46,393 --> 00:03:48,313 Sometimes I wish we didn't even get the newspaper 70 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 so we wouldn't have to read about every last shipwreck that happens in the... 71 00:03:52,024 --> 00:03:54,526 Oh. Look at the captain. 72 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 Quite a looker, isn't he? 73 00:03:55,777 --> 00:03:57,738 "Captain Thomas Taylor." 74 00:03:57,821 --> 00:04:00,741 My goodness, he is strapping. 75 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 That jawline could cut celery. 76 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 Celery's a luxury now, you know. 77 00:04:06,872 --> 00:04:08,207 Hmm. 78 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 Are you all right, madam? 79 00:04:10,626 --> 00:04:13,879 Yes. I just had an odd sort of twinge. 80 00:04:14,838 --> 00:04:16,380 Sadness, I suppose. 81 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Such a tragic loss. 82 00:04:18,007 --> 00:04:19,384 Maybe he's not dead. 83 00:04:19,468 --> 00:04:21,720 What do you mean? The ship sank in the storm. 84 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Aye, but his body has not been found. 85 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 You know, one time in Ireland, 86 00:04:26,934 --> 00:04:30,812 a drowning seaman telepathically transmitted his coordinates 87 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 to a housewife in Kilkenny. 88 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 Got a psychic message, she did, 89 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 and don't you know, she saved the entire crew. 90 00:04:37,361 --> 00:04:39,321 That sounds like Irish nonsense. 91 00:04:39,404 --> 00:04:43,033 Maybe so, but I'd keep my mind open for a message. 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,327 You could be saving a life. 93 00:04:45,410 --> 00:04:47,579 - Want me to scrub your back? - Mom? 94 00:04:47,663 --> 00:04:50,374 Mom, we need to use the parlor tonight. It's an emergency. 95 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 What do you need it for? 96 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Just to have a few girls over, talk about our feelings... 97 00:04:54,002 --> 00:04:56,463 - And seek wisdom from the dead. - Yeah, and that. 98 00:04:56,547 --> 00:04:59,091 - Please? - Yes, just be quiet. 99 00:05:02,970 --> 00:05:06,682 We have enough of a racket now that your father brought home those dreadful teens. 100 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 It's crazy how young they are. 101 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 I know. Think about it. They don't even remember a time before telegrams. 102 00:05:11,687 --> 00:05:14,064 How the world has changed. 103 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Look at me. I'm taking a lukewarm bath in the comfort of my own kitchen. 104 00:05:18,026 --> 00:05:19,466 I never thought I'd have it so good. 105 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 I call shotgun on the next bath. 106 00:05:20,988 --> 00:05:22,978 Last time, I had to wait till everyone took theirs already 107 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 and the water was disgusting. 108 00:05:24,741 --> 00:05:26,827 Oh, it's already pretty disgusting. 109 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 We're gonna need more candles. 110 00:05:32,624 --> 00:05:34,710 This isn't worth it. It's too dangerous. 111 00:05:34,793 --> 00:05:37,421 I already told you. I'm being careful. 112 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 I don't want you to worry. 113 00:05:39,173 --> 00:05:40,493 How can I not be worried? 114 00:05:40,507 --> 00:05:44,595 Henry, our lives are at stake. I don't even know... 115 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 Listen... 116 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 It's not safe. 117 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 I'm sorry to... sorry to intrude. 118 00:05:59,318 --> 00:06:01,069 I was just looking for some candles. 119 00:06:06,491 --> 00:06:08,452 Oh, I don't think we subscribe to this one. 120 00:06:08,535 --> 00:06:12,456 "The Political Power of Slave Masters" by Anonymous. 121 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Who's Anonymous? 122 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 Henry? Is it you? 123 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 I didn't know you were a writer. 124 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 No one can know. 125 00:06:27,304 --> 00:06:28,430 Is this your newspaper? 126 00:06:28,514 --> 00:06:30,557 The paper belongs to the people. 127 00:06:30,641 --> 00:06:32,768 So this is what you and Betty were just arguing about. 128 00:06:32,851 --> 00:06:34,978 No one can know. 129 00:06:36,355 --> 00:06:37,564 I won't tell a soul. 130 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 I promise. 131 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 Henry, can I ask you something? 132 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 All right. 133 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 If you could put your name on what you wrote, would you? 134 00:06:54,373 --> 00:06:55,582 I guess I would. 135 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Who wouldn't? 136 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Oh, great spirits... 137 00:07:07,469 --> 00:07:08,679 I bring to you... 138 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 a poem. 139 00:07:17,187 --> 00:07:18,981 I ask you to show me the way. 140 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 Tell me, spirits... 141 00:07:28,782 --> 00:07:33,662 if I should open the curtains and let the light shine on me, 142 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 or if I should remain in the dark. 143 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 Hi. 144 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 We're here. Where's the altar? 145 00:08:10,699 --> 00:08:12,499 Please be responsible for the energy 146 00:08:12,534 --> 00:08:14,161 that you bring into this home. 147 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 Please be responsible for the energy that you bring into this home. 148 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 - Please be responsible for the... - We get it, Lavinia. 149 00:08:21,502 --> 00:08:22,794 Good vibes only. 150 00:08:30,177 --> 00:08:31,970 - Hi. - Uh, hi. 151 00:08:32,054 --> 00:08:36,265 I just found these two in the backyard, lighting matches and chasing crows. 152 00:08:36,350 --> 00:08:38,434 So thought you might want them back home. 153 00:08:38,519 --> 00:08:40,895 Yeah, they're definitely not supposed to be doing that. 154 00:08:41,813 --> 00:08:44,441 Hey! I am your cousin. 155 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 Hattie. Oh, I thought I heard your voice. 156 00:08:46,485 --> 00:08:49,363 - Hi. Is there something that you need? - Yes. We're having a séance. 157 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 - Oh. Another one? - Yeah. 158 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 - Can you stay? - Why do you want her to stay? 159 00:08:53,909 --> 00:08:55,285 She's a medium. 160 00:08:55,369 --> 00:08:57,204 - I thought she was the maid. - Okay. 161 00:08:57,287 --> 00:08:59,998 I'm a maid, a medium, a washerwoman and a seamstress. 162 00:09:00,082 --> 00:09:04,503 I also write plays and autobiographical sketches, sing in a quartet, 163 00:09:04,586 --> 00:09:08,006 sell my own hair care products and create a unique line of floral centerpieces. 164 00:09:08,090 --> 00:09:10,509 - Wow. - I'm just a freelancer. 165 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 Well, you're a very powerful clairvoyant, 166 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 and I need to commune with the spirits ASAP. 167 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 You were so amazing last time. We talked to so many ghosts. 168 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 Yeah, I don't need to talk to any more dead white people. 169 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Hattie, please. 170 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 - We can pay you. - Oh. 171 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 Well, then, yes. I would love to stay. 172 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Great. You guys should join too. 173 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 You know, young women make the most effective channels, 174 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 because they are deeply susceptible to otherworldly influences. 175 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 Emily, they might not be ready. They're too young. They might get scared. 176 00:09:37,160 --> 00:09:39,830 Mm. Getting scared is the whole point. 177 00:09:42,624 --> 00:09:46,170 Please be responsible for the energy that you bring into this home. 178 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 Palms down. 179 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Let us hum. 180 00:09:56,597 --> 00:09:58,640 Witchcraft was hung in History. 181 00:10:00,184 --> 00:10:02,978 But History and I Find all the Witchcraft that we need. 182 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Around us, every day. 183 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Tonight, we hold this gathering... 184 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 this ritual, this... 185 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 - Moon circle. - Thank you, Vinnie. 186 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 As an opportunity to reflect... 187 00:10:20,621 --> 00:10:25,292 to renew, reprogram our consciousness. 188 00:10:27,878 --> 00:10:31,673 I personally have been feeling a lot of uncertainty recently. 189 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Classic Sagittarius. 190 00:10:33,175 --> 00:10:35,761 And I'm hoping that through tonight's channeling of energy, 191 00:10:35,844 --> 00:10:38,263 - I will gain a higher clarity. - Hmm. 192 00:10:38,347 --> 00:10:41,058 And I just hope I don't lactate through my séance garments. 193 00:10:41,934 --> 00:10:44,186 - Ew. - So, let us all start 194 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 by planting an intention, 195 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 like a seed within the earth, that may one day blossom into a flower of truth. 196 00:10:50,359 --> 00:10:55,113 Oh, and if anyone has jewelry or crystals, feel free to charge them by the moonlight. 197 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 - Jane, isn't that my necklace? - Abby! Shh. 198 00:10:57,241 --> 00:10:59,022 - Okay, can I start? - Go for it. 199 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 So, first, I want to warn you all 200 00:11:01,578 --> 00:11:04,831 that my energy may be particularly potent tonight, 201 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 as I just got my period. 202 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 Oh, my God. Me too. We're synced. 203 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 Ideally, by the end of tonight, we will all be synced. 204 00:11:12,089 --> 00:11:13,757 Mm. 205 00:11:13,841 --> 00:11:17,719 So, this Saturn retrograde has got me questioning things with Ship. 206 00:11:18,679 --> 00:11:20,013 I mean, I know he's really hot, 207 00:11:20,097 --> 00:11:22,099 and he lives in my house, and that's convenient, 208 00:11:22,182 --> 00:11:26,061 but I think he may have the wrong idea about me. 209 00:11:26,144 --> 00:11:30,399 He thinks that it's my dream to become some obedient housewife, but it's not. 210 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 I wanna be free. 211 00:11:33,694 --> 00:11:35,529 I wanna have adventures. 212 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 I wanna be like Lola Montez. 213 00:11:38,407 --> 00:11:40,492 - What? - Who? 214 00:11:40,576 --> 00:11:42,953 Look, I don't even know if I believe in monogamy. 215 00:11:43,036 --> 00:11:44,705 Why should I have to be with one person, 216 00:11:44,788 --> 00:11:46,582 and one person only, for the rest of my life? 217 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 You won't be if your husband dies, so... 218 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 Yes, but it's bigger than that. 219 00:11:50,919 --> 00:11:52,462 - Huh? - What? 220 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 I think marriage is just a patriarchal system 221 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 designed to make women less autonomous. 222 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 You become your husband's property. You have to bear his children. 223 00:12:00,762 --> 00:12:03,140 - You even have to take his name. - Mm-hmm. 224 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 What if I don't want a last name? 225 00:12:05,434 --> 00:12:09,396 What if I just wanna be Vinnie? A symbol. 226 00:12:09,479 --> 00:12:10,856 - Oh, wow. - Oh. 227 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 These are such brave questions. 228 00:12:12,774 --> 00:12:14,193 I learned from the best. 229 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 Does anybody else have any intentions? 230 00:12:21,033 --> 00:12:24,620 I'm feeling blessed. I'm feeling activated. 231 00:12:24,703 --> 00:12:29,041 I'm feeling thankful to the spirits for this fertile body. 232 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 But sometimes it's hard being a hot young widow. 233 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 The time has come for me to finally deal with my intergenerational trauma. 234 00:12:38,800 --> 00:12:40,344 My intention for tonight 235 00:12:40,427 --> 00:12:44,014 is to tell my dead uncle that he's being inappropriate. 236 00:12:44,097 --> 00:12:46,850 I'm trying to clear the clutter from my house, 237 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 and I can't decide what to do with all my swords. 238 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 I wanna find out if I'm allergic to anything. 239 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 I wanna make spooky shit happen and get paid. 240 00:12:54,191 --> 00:12:55,263 - Oh, yes. - Yeah. 241 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Respectfully. 242 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 Tonight, I call upon the spirits to guide me... 243 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 to light my way... 244 00:13:11,375 --> 00:13:15,504 and help me find the path that I must follow to reach my destiny. 245 00:13:17,840 --> 00:13:19,049 Great spirits, tell me. 246 00:13:20,259 --> 00:13:22,678 Please, tell me. 247 00:13:24,304 --> 00:13:26,515 Should I seek fame? 248 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 Is there a spirit present that can answer us? 249 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 What was that? 250 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 Goddess, you have the floor. 251 00:13:49,830 --> 00:13:53,125 Ah. So cool that you guys have an indoor toilet. 252 00:13:53,208 --> 00:13:55,586 Goals, man. 253 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 She's right. It doesn't go here. 254 00:14:00,174 --> 00:14:01,300 Where is your wife? 255 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 I don't know. She's at some party. 256 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 Oh, you let her go without you? 257 00:14:06,054 --> 00:14:08,348 I'm not gonna keep her from going. 258 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 I just don't have the same appetite for social life. 259 00:14:10,559 --> 00:14:12,853 That's cool. You can do your own thing, I guess. 260 00:14:12,936 --> 00:14:16,231 Yeah. Sue can go to parties, and I can stay at home 261 00:14:16,315 --> 00:14:18,942 and feel depressed about my bad taste in art. 262 00:14:19,026 --> 00:14:22,154 Bad taste? Dude, that sheep painting is boss. 263 00:14:22,237 --> 00:14:25,490 - Thanks, bro. - Yeah. 264 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 One day, when my business ventures pay off, 265 00:14:29,411 --> 00:14:31,193 I'm gonna have a big house like this. 266 00:14:31,205 --> 00:14:33,665 With mad paintings of livestock. 267 00:14:33,749 --> 00:14:39,505 IT'S GONNA BE LIKE: Sheeps, boom! Cows, boom! Oxen, why not? 268 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 Framed in gold, frickin' gleaming, man. 269 00:14:42,299 --> 00:14:44,059 And my wife's gonna decorate the whole joint. 270 00:14:44,092 --> 00:14:46,303 Any idea who that wife will be? 271 00:14:46,386 --> 00:14:50,015 Well, it'll be Vinnie if she says yes. 272 00:14:50,098 --> 00:14:52,893 If she says yes? 273 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 I think she will. She's always been desperate to get married. 274 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 I don't really get it. 275 00:14:57,356 --> 00:15:01,235 I'm like, "We're in our 20s. It's time to settle down." 276 00:15:01,318 --> 00:15:04,905 I don't wanna be that loser who's 30 and doesn't have a wife. 277 00:15:07,032 --> 00:15:11,078 Plus, these business guys, they just take you more seriously if you have a wife. 278 00:15:12,037 --> 00:15:15,207 And also, I want kids. Lots of kids. 279 00:15:15,916 --> 00:15:17,960 Yeah, man. I hear you. 280 00:15:20,504 --> 00:15:21,839 You guys been tryin', or... 281 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 It's complicated. 282 00:15:24,800 --> 00:15:28,929 When we got married, Sue wasn't ready, I guess. 283 00:15:31,139 --> 00:15:37,271 And I keep waiting for the right time to come, but... 284 00:15:38,856 --> 00:15:40,065 I don't know. 285 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 What if it never does? 286 00:15:46,321 --> 00:15:48,073 We have our hands full, don't we? 287 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 - Yeah. - These modern women. 288 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Everybody stay centered. 289 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 Witchcraft is no joke. 290 00:15:58,625 --> 00:16:01,378 We must honor the ancestors who passed down their wisdom to us. 291 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 The witches of Salem walked so we could run. 292 00:16:03,589 --> 00:16:07,092 Dark spirits, we await you. 293 00:16:20,898 --> 00:16:24,818 Edward, I had the most refreshing bath today. 294 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 "Captain Thomas Taylor." 295 00:16:47,049 --> 00:16:50,511 Edward. Can you hear that? 296 00:16:55,265 --> 00:16:58,227 Captain, is that you? 297 00:17:03,357 --> 00:17:05,692 Look! Look, look, look, she's possessed! 298 00:17:05,776 --> 00:17:08,529 She's 1,000% possessed right now. This is wild! 299 00:17:08,612 --> 00:17:13,075 Oh, my God. A musical medium. This is how the spirits present themselves. 300 00:17:13,157 --> 00:17:15,065 - There is no other way to explain this. - Oh, my God. 301 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 She's classically trained. We have the same piano teacher. 302 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 She's faking. 303 00:17:22,166 --> 00:17:24,169 - See? - I'm still not convinced. 304 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 You guys, this is... You have to take this seriously. 305 00:17:28,298 --> 00:17:32,386 I am trying to find the answer to a question that can change my life. 306 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 We're leaving 'cause we're bored. 307 00:17:34,429 --> 00:17:36,557 Rude! 308 00:17:36,640 --> 00:17:37,850 Let us hold hands. 309 00:17:41,728 --> 00:17:45,274 Spirits, we welcome you. 310 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Is that... 311 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 Millard Fillmore? 312 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Yeah. It's the ghost of Lavinia's dead cat. 313 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 My familiar. 314 00:18:00,163 --> 00:18:02,457 - A familiar is, like, a pet a witch has. - Please stop. 315 00:18:02,541 --> 00:18:06,795 Here, kitty, kitty. Here... 316 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 You guys, help me. 317 00:18:08,255 --> 00:18:13,010 Here, kitty, kitty. 318 00:18:14,636 --> 00:18:17,931 Oh, my God. Okay, okay. I'm fine. We're fine. 319 00:18:20,058 --> 00:18:24,563 Captain, if you are still alive in the waves... 320 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 give me your location. 321 00:18:29,776 --> 00:18:31,904 Tell me your latitude, 322 00:18:31,987 --> 00:18:33,697 your longitude. 323 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Sixty. 324 00:18:46,126 --> 00:18:51,423 47 out of 100 degrees north. 325 00:18:54,218 --> 00:18:55,719 Eight. 326 00:18:55,802 --> 00:18:57,679 Four hundred and sixty-eight 327 00:18:57,763 --> 00:19:03,310 out of 1,000 degrees east. 328 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 You say something, dear? 329 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 No, Edward. 330 00:19:13,028 --> 00:19:15,072 Oh. Mm. 331 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 Someone spoke to me. 332 00:19:19,952 --> 00:19:22,579 - Mm-mmm. Mm-mmm. - What is happening? 333 00:19:22,663 --> 00:19:25,457 - There is a dark energy in the room. - I'm scared. 334 00:19:25,541 --> 00:19:28,168 No, no, this is good. This is what we want. Keep focusing. 335 00:19:29,336 --> 00:19:31,547 Oh, God. 336 00:19:31,630 --> 00:19:33,799 - What the... - Oh, my God. Oh. 337 00:19:38,846 --> 00:19:40,566 What the... 338 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Oh, shit. This is real. 339 00:20:03,662 --> 00:20:06,623 Oh. Oh, shit! 340 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 Oh, my God! Spirits! 341 00:20:11,044 --> 00:20:12,212 Show me the light! 342 00:20:22,598 --> 00:20:24,087 - We're scared. - I'm scared. 343 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Me too. 344 00:20:25,976 --> 00:20:27,060 Everybody stay calm. 345 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 Let me find some matches. 346 00:20:32,274 --> 00:20:33,275 Be careful. 347 00:21:02,179 --> 00:21:05,182 Oh, come on. Okay. 348 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Help me. 349 00:21:27,079 --> 00:21:28,372 What do you want from me? 350 00:21:30,791 --> 00:21:33,293 I recognize you. I do. Just... 351 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 tell me. 352 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Who are you? 353 00:21:39,550 --> 00:21:40,717 I'm nobody! 354 00:21:41,760 --> 00:21:42,970 Who are you? 355 00:21:44,805 --> 00:21:47,599 Are you - nobody - too? 356 00:21:47,683 --> 00:21:49,977 Why do you keep asking me that? 357 00:21:51,937 --> 00:21:53,146 Am I nobody? 358 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 You know, maybe I am. 359 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 Then there's a pair of us! 360 00:22:01,113 --> 00:22:04,908 Don't tell! They'd advertise - you know! 361 00:22:04,992 --> 00:22:09,538 How dreary - to be - Somebody! 362 00:22:38,734 --> 00:22:42,279 Sue! Sue, I need to talk to you. 363 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 Last night was crazy. 364 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 I know. 365 00:22:52,456 --> 00:22:55,792 I think I gotta take a break from these séances. 366 00:22:55,876 --> 00:23:00,923 - Emily. You look exhausted. - Sue. I wanna be published. 367 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - You do? - Yes. 368 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 I have to be published, or I'll die. 369 00:23:08,722 --> 00:23:10,807 This is quite a change from yesterday. 370 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 I had a vision. 371 00:23:12,935 --> 00:23:14,811 A terrible... 372 00:23:14,895 --> 00:23:17,189 terrible vision of what it would mean to be anonymous. 373 00:23:18,899 --> 00:23:22,110 I don't want to disappear from this earth without anybody knowing who I am. 374 00:23:22,194 --> 00:23:26,240 I have this demon in my mind that keeps trying to stop me, 375 00:23:27,407 --> 00:23:28,408 but I won't let it. 376 00:23:29,201 --> 00:23:30,619 I don't want to be a nobody. 377 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 That is exactly what I have been trying to tell you. 378 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 I'm so glad you're seeing this. 379 00:23:35,374 --> 00:23:39,211 I want you to give my poem to Sam Bowles, 380 00:23:39,294 --> 00:23:41,755 to publish in The Springfield Republican. 381 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Why don't you give it to him yourself? 382 00:23:45,342 --> 00:23:46,677 He's right here in the parlor. 383 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 - Hi. - Hi, yourself. 384 00:24:03,694 --> 00:24:06,280 Sam stayed at the inn last night after the ball in Concord. 385 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 You were at the ball? 386 00:24:08,615 --> 00:24:10,659 Oh, I'm at all of the balls. 387 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 I'm a baller. 388 00:24:12,703 --> 00:24:15,998 Sam, Emily has something that she wants to tell you. 389 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Mm. 390 00:24:19,209 --> 00:24:22,504 - I want to be published in your... - I think I overheard already. 391 00:24:22,588 --> 00:24:23,589 Oh. 392 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 It's exciting. 393 00:24:27,009 --> 00:24:30,512 Yes. Yes, I just... I want to put myself out there. 394 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Great. 395 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 It'll go straight to the top of my pile. 396 00:24:39,563 --> 00:24:41,023 To the top of your pile? 397 00:24:41,106 --> 00:24:43,692 Yeah. I'm just super underwater right now. 398 00:24:43,775 --> 00:24:45,611 I've got a lot of submissions to go through, 399 00:24:45,694 --> 00:24:48,113 but I'm really looking forward to reading this one. 400 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 When will it be published? 401 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 Um, if it's accepted, then... 402 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 fairly soon. 403 00:24:55,245 --> 00:24:57,289 And when will I know if it's been accepted? 404 00:24:57,372 --> 00:24:59,833 I'll, um... 405 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 I'll keep you posted. 406 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 Okay. 407 00:25:04,588 --> 00:25:05,589 Okay. 408 00:25:06,507 --> 00:25:08,008 Okay, great. 409 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 It's wonderful. 30171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.