All language subtitles for Debris - 01x05 - Earthshine.GLHF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:08,274 - ANNOUNCER: Previously on Debris... - GROHL: How's the family? 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,018 MADDOX: What can I tell you? It is what it is. 3 00:00:10,059 --> 00:00:11,894 - What are you doing? - It's an unknown caller. 4 00:00:11,936 --> 00:00:13,396 JULIA: Do I answer your phone? 5 00:00:13,438 --> 00:00:15,481 Not everything is a conspiracy, Craig. 6 00:00:15,523 --> 00:00:17,171 FERRIS: We think he's part of a group 7 00:00:17,196 --> 00:00:18,609 calling themselves Influx. 8 00:00:18,651 --> 00:00:20,069 They are actively seeking Debris. 9 00:00:20,118 --> 00:00:23,496 It is more important now than ever to show all cards. 10 00:00:23,531 --> 00:00:25,366 BRYAN: This is going to affect Finola. 11 00:00:25,408 --> 00:00:27,660 We're just going to have to sit on this for a little while. 12 00:00:27,702 --> 00:00:29,495 MADDOX: I know you can handle it. 13 00:00:30,121 --> 00:00:32,540 BRYAN: But there are things that I know 14 00:00:32,582 --> 00:00:34,500 that you will not find very palatable. 15 00:00:34,542 --> 00:00:36,002 I need you to trust me. 16 00:00:36,044 --> 00:00:37,503 FERRIS: It's your father. 17 00:00:37,545 --> 00:00:38,838 He may still be alive. 18 00:00:38,880 --> 00:00:40,340 We intercepted a communication 19 00:00:40,396 --> 00:00:41,898 that Bryan knows, too. 20 00:00:41,924 --> 00:00:43,760 FINOLA: We all deserve to know the truth 21 00:00:43,801 --> 00:00:46,012 about what happens to the people that we love. 22 00:00:46,054 --> 00:00:48,014 I'm not sure you'll ever understand it. 23 00:00:56,064 --> 00:00:58,566 [indistinct chatter] 24 00:00:59,525 --> 00:01:01,903 DRIVER: Next stop, Fourth Avenue. 25 00:01:04,405 --> 00:01:05,907 Excuse me. 26 00:01:07,116 --> 00:01:08,660 Excuse me. 27 00:01:08,701 --> 00:01:09,952 You dropped your glove. 28 00:01:11,329 --> 00:01:14,457 Oh. Would've been the second pair I lost in a month. 29 00:01:14,499 --> 00:01:16,209 I know what you mean. I need the, uh, 30 00:01:16,250 --> 00:01:18,294 the strings on the mittens like the kids have. 31 00:01:18,336 --> 00:01:20,713 Hey, those could work. We could make those a thing. 32 00:01:20,755 --> 00:01:24,592 Dare to dream, right? What a world that would be. 33 00:01:25,176 --> 00:01:28,012 [complete silence] 34 00:01:30,181 --> 00:01:33,142 [no audible dialogue] 35 00:01:44,278 --> 00:01:46,781 [crashing, metal twisting] 36 00:01:52,620 --> 00:01:55,331 [alert beeping] 37 00:01:55,373 --> 00:01:58,710 ♪♪ 38 00:02:05,425 --> 00:02:07,844 [coughs] 39 00:02:20,148 --> 00:02:22,608 What... happened? 40 00:02:25,236 --> 00:02:26,946 Where am I? 41 00:02:31,326 --> 00:02:34,495 [theme] 42 00:02:55,125 --> 00:02:58,852 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 43 00:03:16,704 --> 00:03:18,539 [phone chimes] 44 00:03:20,625 --> 00:03:23,169 A new case file just came in. 45 00:03:26,130 --> 00:03:27,799 May I see it? 46 00:03:30,301 --> 00:03:31,886 Please? 47 00:03:33,388 --> 00:03:35,348 Why? You don't read it. 48 00:03:35,390 --> 00:03:37,141 You glance at it and you pretend you read it. 49 00:03:37,183 --> 00:03:40,019 - Someone doesn't like Mondays. - It's Thursday. 50 00:03:40,061 --> 00:03:41,562 Then you're not a morning person. 51 00:03:41,604 --> 00:03:43,523 It's 12 o'clock. 52 00:03:43,564 --> 00:03:45,233 Man, I'm messed up. 53 00:03:46,234 --> 00:03:48,236 That's the first thing you've got right. 54 00:03:51,072 --> 00:03:53,032 [sighs] 55 00:03:59,914 --> 00:04:01,207 You're upset with me. 56 00:04:01,249 --> 00:04:03,459 You've been really quiet since Nebraska. 57 00:04:03,501 --> 00:04:06,522 How would you know, Bryan? You slept the whole way. 58 00:04:06,547 --> 00:04:09,090 I was making you think I was sleeping. 59 00:04:09,132 --> 00:04:11,592 - It's training. - Right. 60 00:04:12,552 --> 00:04:14,595 You're still upset. 61 00:04:15,638 --> 00:04:18,474 Okay. Just because we disagreed 62 00:04:18,516 --> 00:04:20,059 about how to handle the last case 63 00:04:20,101 --> 00:04:24,439 doesn't mean that there has to be... a thing. 64 00:04:25,356 --> 00:04:27,734 Sometimes I'm going to go against your logic 65 00:04:27,775 --> 00:04:29,777 and experience, and depend on my own, 66 00:04:29,819 --> 00:04:31,988 Which is what you did. That's fine. 67 00:04:32,030 --> 00:04:34,741 I don't want to get into it, okay? 68 00:04:35,616 --> 00:04:37,035 It is what it is. 69 00:04:37,076 --> 00:04:40,747 We see things differently, and it's okay. 70 00:04:40,788 --> 00:04:42,957 Seriously. 71 00:04:45,251 --> 00:04:47,045 I'm good. 72 00:04:47,295 --> 00:04:49,130 It's all good. 73 00:04:49,172 --> 00:04:50,673 Good. 74 00:05:07,690 --> 00:05:09,275 - Ahmed. - Hey, Bryan. 75 00:05:09,317 --> 00:05:10,985 AHMED: Long time. How you doing, man? 76 00:05:11,027 --> 00:05:12,612 - Finola Jones. - FINOLA: Hey. 77 00:05:12,654 --> 00:05:15,114 Let me get you up to speed. The bus was reported missing 78 00:05:15,156 --> 00:05:17,533 from Hackettstown, New Jersey around 7:05 AM. 79 00:05:17,575 --> 00:05:19,118 How did it end up here in Boston? 80 00:05:19,160 --> 00:05:20,995 From residual disturbances in the atmosphere, 81 00:05:21,037 --> 00:05:22,664 we believe a piece of Debris 82 00:05:22,705 --> 00:05:25,625 caused a temporary deformation in the topology of spacetime. 83 00:05:25,667 --> 00:05:27,710 It opened up a wormhole? 84 00:05:27,752 --> 00:05:29,253 Mackie's team is working the Jersey side. 85 00:05:29,295 --> 00:05:30,963 We assume the Debris was used there 86 00:05:31,005 --> 00:05:32,507 to get the bus here. 87 00:05:32,548 --> 00:05:33,716 FINOLA: Any survivors? 88 00:05:33,758 --> 00:05:35,677 One, but he's gone. 89 00:05:36,427 --> 00:05:39,013 Looks like he dragged himself to here. 90 00:05:39,847 --> 00:05:42,976 Okay. He lost a lot of blood. 91 00:05:43,017 --> 00:05:44,978 He didn't get up and walk away. 92 00:05:45,019 --> 00:05:47,397 Is there any camera work or security footage? 93 00:05:47,438 --> 00:05:48,690 No. 94 00:05:48,731 --> 00:05:50,149 And did you check the local hospitals? 95 00:05:50,191 --> 00:05:53,111 - Nothing so far. - Well, he has to be somewhere. 96 00:05:54,821 --> 00:05:56,572 There was a piece of Debris that they thought 97 00:05:56,614 --> 00:05:58,157 capable of doing something like this. 98 00:05:58,199 --> 00:06:00,034 It was stolen from Germany a few months back. 99 00:06:00,083 --> 00:06:01,876 FINOLA: I remember hearing about that. 100 00:06:01,911 --> 00:06:03,830 BRYAN: There was intel on an event 101 00:06:03,871 --> 00:06:05,665 in China a little bit after that. 102 00:06:05,699 --> 00:06:09,285 Whoever tried to figure it out... did not end well. 103 00:06:09,335 --> 00:06:13,172 Ended up coming out like long, human strings of spaghetti. 104 00:06:13,214 --> 00:06:16,301 That was off the grid, though. In a remote area. 105 00:06:16,342 --> 00:06:17,844 Why target a city bus? 106 00:06:17,885 --> 00:06:21,556 FINOLA: Something's changed. They're getting bolder now. 107 00:06:21,597 --> 00:06:23,933 [phone rings] 108 00:06:23,975 --> 00:06:25,435 Hey, it's Bryan. 109 00:06:28,021 --> 00:06:30,523 - I got stuff. - Well, we need stuff. 110 00:06:30,565 --> 00:06:33,735 I picked up CCTV footage to try and track what happened to the bus. 111 00:06:33,776 --> 00:06:35,737 Got it traveling down Beatty Street. 112 00:06:35,794 --> 00:06:39,048 What we found is pretty unbelievable. Sending it to you now. 113 00:06:39,073 --> 00:06:40,814 Sending over surveillance footage now. 114 00:06:40,839 --> 00:06:41,860 Okay. 115 00:06:41,885 --> 00:06:43,011 Do you guys have the Debris on your end? 116 00:06:43,043 --> 00:06:44,669 Uh, no, just faint signatures 117 00:06:44,704 --> 00:06:46,122 and atmospheric disruptions. 118 00:06:46,164 --> 00:06:47,874 We've interviewed several people in the area 119 00:06:47,915 --> 00:06:50,043 who claimed to hear a high-pitched whine 120 00:06:50,084 --> 00:06:51,669 two hours prior to the event. 121 00:06:51,711 --> 00:06:53,212 - A whine? - Yeah. 122 00:06:53,254 --> 00:06:54,922 People heard it from three blocks around. 123 00:06:54,964 --> 00:06:56,883 - [phone chimes] - I got it. 124 00:06:56,924 --> 00:06:58,926 It just came through. Can you standby, please? 125 00:07:03,514 --> 00:07:07,101 FINOLA: Well, that's the entry point right there. 126 00:07:13,900 --> 00:07:15,818 That's something. 127 00:07:17,945 --> 00:07:19,989 Maybe. Note the time stamp. 128 00:07:20,031 --> 00:07:22,492 That guy leaves right after the bus disappeared. 129 00:07:22,533 --> 00:07:23,618 Let me speak to Mackie. 130 00:07:24,645 --> 00:07:27,422 Hey, Mackie, there's a bank across the street. 131 00:07:27,447 --> 00:07:29,457 Is there a coffee cup on a concrete barrier? 132 00:07:29,499 --> 00:07:30,827 Yeah. 133 00:07:30,851 --> 00:07:33,395 There's a possible suspect in the CCTV footage 134 00:07:33,420 --> 00:07:35,804 who witnessed the event. We want to find out who he is. 135 00:07:35,838 --> 00:07:38,591 Lift it for prints and then we can run it through IAEFS. 136 00:07:38,633 --> 00:07:39,884 Thanks. 137 00:07:40,950 --> 00:07:44,328 Agent Jones. We found the crash survivor. 138 00:07:49,602 --> 00:07:51,312 Thank you. 139 00:07:57,754 --> 00:08:00,090 FINOLA: He's been shot. 140 00:08:05,428 --> 00:08:06,763 Syringe wrapper. 141 00:08:11,351 --> 00:08:14,020 Someone shot him and took his blood? 142 00:08:17,232 --> 00:08:19,401 BRYAN: And a skin biopsy. 143 00:08:23,029 --> 00:08:25,198 A sampling of his hair. 144 00:08:26,448 --> 00:08:28,448 Someone wanted to *** 145 00:08:28,535 --> 00:08:29,870 What's going on here? 146 00:08:29,911 --> 00:08:33,165 Collecting DNA. Maybe trying to figure out 147 00:08:33,206 --> 00:08:35,458 how messed up this guy got going through a wormhole. 148 00:08:35,500 --> 00:08:37,127 Like, experimenting? 149 00:08:37,169 --> 00:08:38,795 Yeah. 150 00:08:39,963 --> 00:08:42,174 It has to be Influx. 151 00:08:42,215 --> 00:08:43,884 Who else could be this organized? 152 00:08:44,885 --> 00:08:48,221 BRYAN: Let's get him back to Orbital, do our own tests. 153 00:08:48,805 --> 00:08:50,390 FINOLA: I'll arrange for transport. 154 00:08:52,517 --> 00:08:55,103 I assumed they were trying to get Debris to sell... 155 00:08:55,145 --> 00:08:57,981 to countries, governments, black market. Not to use. 156 00:08:58,023 --> 00:09:00,525 Well, they're definitely interested in the results. 157 00:09:00,567 --> 00:09:01,776 Maybe it was a test. 158 00:09:01,818 --> 00:09:03,770 Test? For what? 159 00:09:03,825 --> 00:09:06,285 To prove that they can do it? Maybe they just want to sell it. 160 00:09:07,120 --> 00:09:08,663 A demonstration for a buyer. 161 00:09:08,705 --> 00:09:10,498 If they're the same ones who stole it from Germany, 162 00:09:10,540 --> 00:09:12,333 they're getting better at it. 163 00:09:12,375 --> 00:09:14,752 These commuters didn't die like they did in China. 164 00:09:14,794 --> 00:09:16,337 They've definitely crossed a threshold 165 00:09:16,379 --> 00:09:18,172 in terms of their understanding of it. 166 00:09:21,092 --> 00:09:24,137 Wait. I can't get a hold of the footage. 167 00:09:24,178 --> 00:09:26,723 The piece that was used in China. 168 00:09:26,764 --> 00:09:28,933 - It's not on the server. - Let me see that. 169 00:09:28,975 --> 00:09:30,852 Any idea why it was taken down? 170 00:09:30,893 --> 00:09:33,938 I don't know. It was there. 171 00:09:33,980 --> 00:09:36,315 It's not a coincidence that file's gone. 172 00:09:36,983 --> 00:09:38,526 I want to catch these guys, Bryan. 173 00:09:38,568 --> 00:09:40,778 Yeah, so do I. We will. 174 00:09:40,820 --> 00:09:43,448 And I'll ask Maddox about this when I speak to him. 175 00:09:44,490 --> 00:09:45,737 Okay. 176 00:09:45,762 --> 00:09:48,161 AHMED: Hey. Print results 177 00:09:48,202 --> 00:09:49,829 on the coffee cup in Jersey. 178 00:09:49,871 --> 00:09:52,498 Guy is ex-paramilitary. Peter Joseph Eickmann. 179 00:09:52,532 --> 00:09:56,812 Came in on a flight from Germany to JFK yesterday morning 180 00:09:56,890 --> 00:09:58,350 on an EU passport. 181 00:09:58,399 --> 00:10:01,527 NSA flagged him. He's on a few watch lists. 182 00:10:01,561 --> 00:10:04,481 CIA, MI6, Interpol. 183 00:10:04,522 --> 00:10:07,025 FINOLA: Let's go find out what he knows. 184 00:10:07,067 --> 00:10:08,735 590-45. 185 00:10:08,777 --> 00:10:11,285 We're three minutes from wheels up to New York City. 186 00:10:15,617 --> 00:10:18,370 This guy you're looking for, he wasn't a guest? 187 00:10:18,411 --> 00:10:21,373 No, he was dropped off by cab here yesterday morning. 188 00:10:21,422 --> 00:10:22,806 He met with a group that checked into 189 00:10:22,831 --> 00:10:24,334 the hotel using stolen credit cards. 190 00:10:25,293 --> 00:10:28,129 [keyboard clacking] 191 00:10:28,171 --> 00:10:29,673 MAN: Uh, here we go. 192 00:10:35,804 --> 00:10:37,430 BRYAN: Hello. 193 00:10:40,892 --> 00:10:43,436 He seems to be the one in control again, no? 194 00:10:44,437 --> 00:10:46,856 BRYAN: Sure would love to find out who he is. 195 00:10:46,898 --> 00:10:48,817 FINOLA: Can you rewind it? 196 00:10:48,858 --> 00:10:50,318 MAN: Sure. 197 00:10:51,611 --> 00:10:53,613 FINOLA: Freeze there. 198 00:10:58,243 --> 00:11:00,036 FERRIS: I know you're upset... 199 00:11:00,093 --> 00:11:02,694 FINOLA: Ferris, these are the men who took my father. 200 00:11:02,726 --> 00:11:04,382 FERRIS: Are you absolutely sure? 201 00:11:04,416 --> 00:11:07,877 FINOLA: Yes, I literally just saw them on video. They were here. 202 00:11:07,919 --> 00:11:10,535 If we can stop this and catch one of these guys, 203 00:11:10,560 --> 00:11:12,674 I can learn more about what happened to him. 204 00:11:12,716 --> 00:11:15,176 You must be strong. 205 00:11:15,218 --> 00:11:17,470 The intel I'm expecting about your father, 206 00:11:17,528 --> 00:11:19,614 - I've been told is promising. - What does that mean? 207 00:11:19,639 --> 00:11:23,226 Ferris, you've gotta give me something. Anything. 208 00:11:23,268 --> 00:11:25,061 I just want to know how... 209 00:11:25,111 --> 00:11:28,489 how he can possibly be alive when I saw him dead. 210 00:11:28,523 --> 00:11:31,276 I know what I saw. And it was him. 211 00:11:31,318 --> 00:11:33,236 We had clones in Pennsylvania. 212 00:11:33,278 --> 00:11:35,363 Could they have a piece of Debris like that? 213 00:11:35,405 --> 00:11:37,407 I know their shelf lives were short, 214 00:11:37,457 --> 00:11:40,168 but could Influx have found some sort of way to just... 215 00:11:40,193 --> 00:11:42,904 FERRIS: Finola... I don't know. 216 00:11:42,954 --> 00:11:46,333 When I learn something concrete, so will you. 217 00:11:50,170 --> 00:11:52,920 This is a nightmare. 218 00:11:53,006 --> 00:11:55,300 This is a bloody nightmare. 219 00:11:56,509 --> 00:11:57,677 [sighs] 220 00:11:57,719 --> 00:12:00,472 Bryan talked about an event like this, 221 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 a wormhole in China where they were unsuccessful, 222 00:12:02,799 --> 00:12:04,635 but have now crossed a threshold. 223 00:12:04,684 --> 00:12:06,519 They know how to do things they couldn't do before, 224 00:12:06,561 --> 00:12:08,605 things they couldn't do before they had my father. 225 00:12:08,654 --> 00:12:12,324 They are using him. And now the case file from China is gone. 226 00:12:12,359 --> 00:12:14,606 - I can't even access it. - What do you mean? 227 00:12:14,631 --> 00:12:16,237 The Americans took it down. 228 00:12:16,262 --> 00:12:19,036 Can you see if you can get the file and find out why? 229 00:12:21,326 --> 00:12:22,953 I've been denied here, too. 230 00:12:22,994 --> 00:12:25,121 Why do we even bother with this alliance? 231 00:12:25,163 --> 00:12:27,165 This is pointless if the U.S. is being dishonest. 232 00:12:27,207 --> 00:12:28,625 We're supposed to be able to trust them. 233 00:12:28,667 --> 00:12:30,252 I'm supposed to be able to trust Bryan. 234 00:12:30,293 --> 00:12:31,711 I just want to remind you, 235 00:12:31,753 --> 00:12:34,047 we have secrets from the Americans, too. 236 00:12:34,089 --> 00:12:35,738 I'll look into this. 237 00:12:39,394 --> 00:12:41,791 Listen, I'm gonna have to go. He's coming. 238 00:12:44,307 --> 00:12:45,600 BRYAN: You okay? 239 00:12:45,642 --> 00:12:47,477 Yeah. Just catching Ferris up to speed. 240 00:12:47,519 --> 00:12:49,437 The rooms they were in were clear, nothing here. 241 00:12:49,479 --> 00:12:50,897 It's as if they just... 242 00:12:50,939 --> 00:12:54,276 [loud high-pitched whine] 243 00:12:59,197 --> 00:13:01,283 This is the same sound they heard in New Jersey. 244 00:13:05,120 --> 00:13:07,122 BRYAN: It's gonna happen again. 245 00:13:13,086 --> 00:13:15,380 ♪♪ 246 00:13:38,231 --> 00:13:40,525 JULIA: Do you want something to eat before I go pick up Dario? 247 00:13:40,550 --> 00:13:43,325 MADDOX: No, thanks, babe. I've gotta get back to work. 248 00:13:50,248 --> 00:13:54,169 You were quiet today. You didn't share a lot. 249 00:13:56,129 --> 00:13:58,542 Sometimes I think she thinks I share too much. 250 00:13:58,567 --> 00:14:01,109 - No. - I think she thinks I try to take over 251 00:14:01,134 --> 00:14:03,303 the sessions or something. 252 00:14:03,337 --> 00:14:06,173 I actually thought you were quiet today. 253 00:14:07,140 --> 00:14:08,624 I want to move to Houston. 254 00:14:10,727 --> 00:14:12,515 You want to move to Houston? 255 00:14:12,540 --> 00:14:15,148 There's a facility there. The Goodson Clinic. 256 00:14:15,190 --> 00:14:16,775 They're doing excellent work. 257 00:14:16,816 --> 00:14:19,069 - We live here. I work here. - [cell phone rings] 258 00:14:19,110 --> 00:14:21,029 Our whole life is here. 259 00:14:21,071 --> 00:14:23,823 We talked about that place, like, seven years ago. 260 00:14:23,865 --> 00:14:25,825 I-I just want to try something new. 261 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 For who, for Dario? Because that doesn't make any sense. 262 00:14:28,662 --> 00:14:30,789 He's getting the best care here. 263 00:14:33,541 --> 00:14:36,670 You can't do that. You cannot do that. 264 00:14:36,711 --> 00:14:38,964 You cannot say that to me and then... and then shut down. 265 00:14:39,005 --> 00:14:41,466 We have to continue talking about this. 266 00:14:41,508 --> 00:14:43,468 Susan just told us this today. 267 00:14:43,510 --> 00:14:45,345 Yeah, I feel like she's not on my side. 268 00:14:45,387 --> 00:14:50,225 I am on your side. I have always been on your side. 269 00:14:50,267 --> 00:14:52,310 Honey, that's why I go. 270 00:14:55,563 --> 00:14:58,942 I know how important it is for you 271 00:14:58,984 --> 00:15:01,695 to control the fate of the world, what it takes from you. 272 00:15:01,736 --> 00:15:04,322 And I know how hard it's been for you 273 00:15:04,364 --> 00:15:05,490 to accept what happened to us... 274 00:15:05,532 --> 00:15:07,200 You cannot say that to me anymore. 275 00:15:07,242 --> 00:15:08,743 ...the things you couldn't change, after the accident... 276 00:15:08,785 --> 00:15:10,495 I am here now, and I do accept it. 277 00:15:10,537 --> 00:15:12,664 I accept this, I accept all of this. 278 00:15:12,706 --> 00:15:15,250 This is what we have. 279 00:15:15,292 --> 00:15:19,337 I love you, I love our son, and I want us to be together. 280 00:15:19,379 --> 00:15:22,757 That's all I want, okay? 281 00:15:22,799 --> 00:15:25,260 [phone rings] 282 00:15:30,890 --> 00:15:32,226 Yeah? 283 00:15:32,251 --> 00:15:34,394 WOMAN: We have an incident on the ground in New York. 284 00:15:34,436 --> 00:15:37,314 [whine continues] 285 00:15:39,858 --> 00:15:41,401 FINOLA: Anything? 286 00:15:41,443 --> 00:15:42,902 There's no point of origin. 287 00:15:42,944 --> 00:15:44,654 It's like it's coming from everywhere. 288 00:15:44,696 --> 00:15:46,239 We've been taking readings, trying to map it out. 289 00:15:46,281 --> 00:15:47,616 How large is it? 290 00:15:47,657 --> 00:15:49,993 Several blocks in diameter. 291 00:15:54,539 --> 00:15:56,207 The previous event in New Jersey, 292 00:15:56,249 --> 00:15:59,502 the sound zone was much smaller. It was a block at most. 293 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 This is going to be a much larger wormhole. 294 00:16:01,755 --> 00:16:04,799 They're gonna make more than just a city bus disappear. 295 00:16:04,841 --> 00:16:05,967 [whine stops] 296 00:16:07,344 --> 00:16:08,678 I can't hear it anymore. 297 00:16:08,720 --> 00:16:12,140 It stopped. Everywhere. 298 00:16:12,182 --> 00:16:14,559 - How long do you think we have? - Mackie said it was heard 299 00:16:14,601 --> 00:16:16,102 two hours before it wound up in Boston. 300 00:16:16,152 --> 00:16:19,470 Well, that explains why Influx is on the ground in numbers. 301 00:16:19,503 --> 00:16:22,833 Obviously, they're the ones who stole this piece from the Germans. 302 00:16:22,859 --> 00:16:24,945 There was a case file, China, last month. 303 00:16:24,986 --> 00:16:26,905 It was taken down off the servers. Do you know why? 304 00:16:26,947 --> 00:16:28,907 No. I'm not sure why it wouldn't be there. 305 00:16:28,949 --> 00:16:31,660 Wouldn't you have to approve anyone taking it down? 306 00:16:31,701 --> 00:16:34,454 Typically, yes, but MI6 doesn't always follow protocol. 307 00:16:34,496 --> 00:16:37,120 I'll look into it. I'm heading to you now. 308 00:16:37,176 --> 00:16:40,066 We need to stop this event and catch these guys, 309 00:16:40,091 --> 00:16:42,880 and I want the first crack at our British friend when we do. 310 00:16:42,905 --> 00:16:44,714 Okay. 311 00:16:47,217 --> 00:16:49,761 I'm gonna put a team here, and then one over there. 312 00:16:49,803 --> 00:16:51,846 Then I'll check in, okay? Thank you. 313 00:16:54,975 --> 00:16:56,476 Did we find out where it came from? 314 00:16:56,518 --> 00:16:58,144 No, they're still searching the buildings. 315 00:16:58,186 --> 00:16:59,396 Base camp's over there. 316 00:16:59,437 --> 00:17:01,356 - Thanks. - All right. 317 00:17:05,902 --> 00:17:08,405 [phone rings] 318 00:17:09,990 --> 00:17:12,367 [phone beeps] 319 00:17:12,476 --> 00:17:14,552 _ 320 00:17:17,664 --> 00:17:20,875 [phone rings] 321 00:17:22,377 --> 00:17:25,516 Hey, can I ring you later, Dee Dee? Are you okay? 322 00:17:25,541 --> 00:17:28,008 DEE DEE: Yeah, I just wanted to ask you a question. 323 00:17:28,049 --> 00:17:29,843 I was just thinking about that song. 324 00:17:29,884 --> 00:17:32,287 Do you remember that Spanish song we used to sing? 325 00:17:32,312 --> 00:17:34,356 It's from, like, a movie or something. Do you remember it?* 326 00:17:34,381 --> 00:17:35,724 Listen, I can't really talk right now. 327 00:17:35,765 --> 00:17:37,601 Come on, just give me a sec. What was it? 328 00:17:37,642 --> 00:17:40,148 Do you remember the name? Fi, put me out of my misery. 329 00:17:40,173 --> 00:17:42,272 What was it? What was it called? 330 00:17:42,314 --> 00:17:44,691 Where are you? 331 00:17:44,733 --> 00:17:48,153 Just outside... the hospital. 332 00:17:48,194 --> 00:17:50,585 Justin got a little carried away tonight. 333 00:17:51,656 --> 00:17:54,200 Well... is he okay? 334 00:17:54,250 --> 00:17:55,835 Yeah. 335 00:17:57,245 --> 00:17:58,622 What's going on? 336 00:17:59,664 --> 00:18:01,750 I just wanted to talk to you. 337 00:18:01,791 --> 00:18:04,753 I just wanted to hear your voice, you know. 338 00:18:08,131 --> 00:18:10,175 I just feel so alone. 339 00:18:12,602 --> 00:18:16,157 Just felt good when we listened to that song, you know? 340 00:18:19,684 --> 00:18:23,355 Listen, Dee Dee, I want you to go home. Okay? 341 00:18:23,396 --> 00:18:27,317 Get some sleep and call me later. All right? 342 00:18:27,359 --> 00:18:29,027 I really have to go, but... 343 00:18:29,069 --> 00:18:33,827 please, just go home and sleep. 344 00:18:37,285 --> 00:18:39,663 - Okay. - I love you. 345 00:18:39,704 --> 00:18:41,706 I love you. 346 00:18:44,334 --> 00:18:46,127 [sighs] 347 00:18:57,055 --> 00:18:59,349 - Can I show you something? - Yeah. 348 00:18:59,391 --> 00:19:01,101 The hotel manager of this place 349 00:19:01,142 --> 00:19:03,019 said that only some of the Influx Operatives checked in. 350 00:19:03,061 --> 00:19:04,702 Yeah, they were at full capacity. 351 00:19:04,727 --> 00:19:07,692 I think maybe some of the others checked in across the street. 352 00:19:07,717 --> 00:19:09,834 It's the only hotel for the next six blocks. 353 00:19:10,652 --> 00:19:12,737 ♪♪ 354 00:19:20,245 --> 00:19:21,871 BRYAN: Hey! 355 00:19:21,913 --> 00:19:23,123 Get down! 356 00:19:23,164 --> 00:19:24,791 Get on the ground! Get on the ground! 357 00:19:24,833 --> 00:19:26,960 The gun! Drop the gun! 358 00:19:27,669 --> 00:19:29,421 Nobody has to get shot. Let's talk. 359 00:19:29,462 --> 00:19:30,880 You can't stop it. 360 00:19:30,922 --> 00:19:32,922 If we can just talk... 361 00:19:32,947 --> 00:19:33,948 No. 362 00:19:33,973 --> 00:19:35,885 Where is the sound coming from? 363 00:19:35,927 --> 00:19:37,804 Where is it coming from? 364 00:19:37,854 --> 00:19:40,940 Even if you stopped it... you couldn't stop it. 365 00:19:40,974 --> 00:19:42,934 - What does that mean? - Another will rise in my place. 366 00:19:42,984 --> 00:19:45,535 - If you can just help us stop... - This technology will be free. 367 00:19:45,562 --> 00:19:46,771 FINOLA: No! 368 00:19:46,813 --> 00:19:48,023 [exhales sharply] 369 00:20:00,660 --> 00:20:03,705 - Hey. - Hey. 370 00:20:03,747 --> 00:20:05,248 - Are you good? - Yeah, yeah. Yeah. 371 00:20:05,290 --> 00:20:06,541 Where's Bryan? 372 00:20:06,583 --> 00:20:08,668 Over there, talking to the coroner. 373 00:20:13,465 --> 00:20:15,634 Listen, whoever they are, whatever their reasons, 374 00:20:15,675 --> 00:20:19,930 whatever they're doing, they have enough conviction to die for it. 375 00:20:19,971 --> 00:20:21,556 Did you learn anything? 376 00:20:21,598 --> 00:20:24,476 He said, "Another will rise in my place. 377 00:20:24,517 --> 00:20:27,646 This technology will be free." It is like they are zealots. 378 00:20:27,687 --> 00:20:31,107 Listen, you're gonna have to get me this China file. 379 00:20:31,149 --> 00:20:33,068 There has to be something on it that can help us 380 00:20:33,109 --> 00:20:35,106 stop them from opening up another wormhole. 381 00:20:35,137 --> 00:20:36,446 It is all we have left. 382 00:20:36,488 --> 00:20:38,239 Literally, it is all we have got. 383 00:20:38,281 --> 00:20:39,574 We do not have long, 384 00:20:39,616 --> 00:20:41,201 so if there's anything that I can get... 385 00:20:41,242 --> 00:20:42,911 I have it. 386 00:20:42,953 --> 00:20:45,038 I couldn't risk sending it over the network. 387 00:20:45,080 --> 00:20:47,123 It's on its way to your location. 388 00:20:48,416 --> 00:20:49,793 What do you mean? 389 00:20:49,834 --> 00:20:51,878 Go to the intersection of Varick and Moore. 390 00:20:51,920 --> 00:20:54,089 You're a block away. Wait there. 391 00:21:21,408 --> 00:21:22,826 Ferris. 392 00:21:22,867 --> 00:21:25,787 She knows more than she's telling you. 393 00:21:25,829 --> 00:21:28,123 Your father is not a clone. 394 00:21:29,874 --> 00:21:31,251 Who are you? 395 00:21:32,669 --> 00:21:34,879 [engine revs] 396 00:21:57,402 --> 00:21:58,445 [door opens] 397 00:21:59,988 --> 00:22:02,073 BRYAN: Eickmann had nothing on him. 398 00:22:02,115 --> 00:22:05,052 Still no idea where Influx plans to open the wormhole. 399 00:22:06,411 --> 00:22:07,871 What's that? 400 00:22:08,830 --> 00:22:10,624 The China footage. Ferris found it. 401 00:22:10,665 --> 00:22:12,667 She managed to get it. 402 00:22:12,709 --> 00:22:16,379 Did you ask Maddox about it? 403 00:22:16,421 --> 00:22:18,173 I did. He was unaware. 404 00:22:18,214 --> 00:22:20,967 Said that the state department pulled it down. 405 00:22:21,009 --> 00:22:22,886 China's, uh, too hot right now, 406 00:22:22,928 --> 00:22:25,513 but he's working on getting it back up. 407 00:22:25,555 --> 00:22:27,182 And you believe that? 408 00:22:27,223 --> 00:22:29,684 Why would he say it if it wasn't true? 409 00:22:30,393 --> 00:22:32,979 Well, I just mean I know there's a lot of tension between, 410 00:22:33,021 --> 00:22:36,024 uh, China and the U.S. right now. 411 00:22:36,066 --> 00:22:39,194 I'm just wondering if there's, um, 412 00:22:39,235 --> 00:22:42,072 anything that he's not telling you. 413 00:22:44,157 --> 00:22:45,825 No. 414 00:22:45,867 --> 00:22:48,244 He tells me everything. 415 00:22:53,291 --> 00:22:55,210 Yeah, well... 416 00:22:55,252 --> 00:22:56,544 Go teamwork. 417 00:22:56,586 --> 00:22:58,004 [keyboard clacking] 418 00:22:59,965 --> 00:23:02,926 There's nothing controversial on here at all. 419 00:23:02,968 --> 00:23:05,762 It's exactly as you described it. 420 00:23:07,764 --> 00:23:12,143 It says the excavators were stolen from a nearby construction site. 421 00:23:12,185 --> 00:23:14,312 Why did they need excavators? 422 00:23:15,146 --> 00:23:18,275 That's interesting. They're facing each other. 423 00:23:19,192 --> 00:23:21,069 And the shovels are extended. 424 00:23:24,572 --> 00:23:25,740 What are you thinking? 425 00:23:25,782 --> 00:23:27,158 Wait a second... 426 00:23:27,200 --> 00:23:29,536 [keyboard clacking] 427 00:23:40,880 --> 00:23:42,591 That's how they're doing it. 428 00:23:42,640 --> 00:23:45,968 Yeah, we got scorch marks and residue all over them. 429 00:23:46,023 --> 00:23:47,929 I've got two men on the radio towers 430 00:23:47,971 --> 00:23:50,119 reporting back 120 on the Laghari. 431 00:23:50,144 --> 00:23:51,832 There was absolutely Debris here. 432 00:23:51,857 --> 00:23:53,744 BRYAN: Okay, we'll call you when we know more. 433 00:23:55,854 --> 00:23:56,896 You're right. 434 00:23:56,938 --> 00:23:58,481 [sighs] 435 00:23:58,523 --> 00:24:01,067 That's how they enabled the Debris to pull the bus through. 436 00:24:01,109 --> 00:24:03,445 The wormhole needs to be opened 437 00:24:03,486 --> 00:24:06,281 between two steel conductive poles. 438 00:24:06,323 --> 00:24:08,954 And the whine we heard, I think it was some kind of 439 00:24:08,979 --> 00:24:11,469 charging process, almost like a tuning fork. 440 00:24:11,502 --> 00:24:14,672 Like the Debris was gathering atmospheric electricity 441 00:24:14,706 --> 00:24:15,957 to power the event. 442 00:24:15,999 --> 00:24:18,001 So we're looking for two tall, 443 00:24:18,043 --> 00:24:20,337 opposing vertical structures... 444 00:24:21,171 --> 00:24:23,548 in the middle of Manhattan. 445 00:24:25,008 --> 00:24:27,719 You realize that's the entire island, right? 446 00:24:33,683 --> 00:24:36,311 - What's the situation? - We've got teams canvassing. 447 00:24:36,353 --> 00:24:38,521 Still no signs of Influx, or any of the Debris. 448 00:24:38,563 --> 00:24:40,941 We're mapping all readings and reports on the sound disturbance. 449 00:24:40,982 --> 00:24:43,652 MALLORY: Agent Jones. Sir. 450 00:24:43,693 --> 00:24:45,487 FINOLA: So, for the size of the event we're talking about, 451 00:24:45,528 --> 00:24:47,989 they'd want the largest solid mass of steel they could get. 452 00:24:47,990 --> 00:24:49,545 MADDOX: [sighs] 453 00:24:49,570 --> 00:24:51,068 If we don't find the Debris they're using here, 454 00:24:51,093 --> 00:24:53,678 a big chunk of Manhattan is going to literally disappear. 455 00:24:53,703 --> 00:24:55,922 There's got to be a way to narrow this down. 456 00:24:57,082 --> 00:24:59,334 That one on Madison. 457 00:24:59,376 --> 00:25:01,544 I read an article about it. 458 00:25:01,586 --> 00:25:03,964 It was the first skyscraper in Manhattan 459 00:25:04,005 --> 00:25:05,215 to have a tuned mass damper on it. 460 00:25:05,257 --> 00:25:06,841 They're these huge steel weights 461 00:25:06,883 --> 00:25:09,100 designed to stabilize tall buildings against wind sway. 462 00:25:09,125 --> 00:25:12,222 All right, are there any of these mass dampers in the sound zone? 463 00:25:12,264 --> 00:25:14,391 Yeah, looks like we've got two more. 464 00:25:14,432 --> 00:25:16,518 So they're going to use two out of the three to open it up. 465 00:25:16,559 --> 00:25:18,186 We only need to find one, 466 00:25:18,228 --> 00:25:20,021 deactivate the Debris so they won't sync. 467 00:25:20,071 --> 00:25:22,311 If we can do that, we can stop the wormhole. 468 00:25:22,351 --> 00:25:24,538 All right, here's what we're gonna do. I'm gonna take a team to Park. 469 00:25:24,563 --> 00:25:26,246 Finola, you take a team to Lexington. 470 00:25:26,271 --> 00:25:27,879 Bryan, you head to Madison. All right? 471 00:25:27,904 --> 00:25:29,906 - Yeah. - Yup. Thank you, Mallory. 472 00:25:30,490 --> 00:25:32,701 ♪♪ 473 00:25:32,742 --> 00:25:35,578 [instrument beeping] 474 00:25:40,542 --> 00:25:44,073 The Debris is charged to 80%. It won't be long. 475 00:26:06,484 --> 00:26:07,986 Clear. 476 00:26:18,163 --> 00:26:19,539 Shh. 477 00:26:26,254 --> 00:26:27,505 MAN: No signatures. 478 00:26:28,214 --> 00:26:30,276 MAN: Clear. 479 00:26:31,676 --> 00:26:33,345 Nothing here. It must be with you guys. 480 00:26:33,394 --> 00:26:35,772 Repeat. Madison is clear. 481 00:26:37,891 --> 00:26:39,559 [elevator dings] 482 00:26:47,859 --> 00:26:49,611 [door opens in distance] 483 00:27:03,249 --> 00:27:04,417 Are you okay? 484 00:27:04,459 --> 00:27:06,836 Shots fired! Agent down. 485 00:27:07,879 --> 00:27:10,215 Okay, take it down. They're here. 486 00:27:12,717 --> 00:27:14,427 Let's go! 487 00:27:15,011 --> 00:27:17,138 [panting] 488 00:27:46,084 --> 00:27:47,419 They're in the northeast stairwell. 489 00:27:47,460 --> 00:27:49,254 FINOLA: 54th floor. 490 00:27:50,088 --> 00:27:52,549 I think they've taken the Debris with them. 491 00:28:09,983 --> 00:28:12,319 AGENT: Laghari levels flat, sir. 492 00:28:13,778 --> 00:28:14,779 [phone rings] 493 00:28:15,572 --> 00:28:17,157 - Yeah. - We're clear. 494 00:28:17,198 --> 00:28:18,873 Yours must be the second building. 495 00:28:18,898 --> 00:28:19,951 That's impossible. 496 00:28:19,993 --> 00:28:21,453 We're not getting any Laghari signatures. 497 00:28:21,478 --> 00:28:22,954 - It's not here. - Negative. 498 00:28:23,013 --> 00:28:25,390 Finola's team confirmed the other piece of Debris 499 00:28:25,415 --> 00:28:27,250 was taken from her location. 500 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Maybe we're not getting the signatures 501 00:28:28,710 --> 00:28:30,378 because the pieces aren't synced. 502 00:28:30,420 --> 00:28:31,963 It has to be you. 503 00:28:32,005 --> 00:28:33,632 Copy. 504 00:28:33,673 --> 00:28:35,926 Hey, Pete? Something's not right. 505 00:28:35,975 --> 00:28:36,994 I'm gonna circle back. 506 00:28:38,136 --> 00:28:40,597 [instrument buzzing] 507 00:28:41,264 --> 00:28:42,557 It's down to 90%. 508 00:28:42,599 --> 00:28:44,267 As long as we stay above 70, we're good. 509 00:28:44,309 --> 00:28:46,186 The charge will last at least 15 minutes. 510 00:28:46,227 --> 00:28:48,146 I don't have enough time. 511 00:28:48,511 --> 00:28:50,148 Now you do. 512 00:28:50,982 --> 00:28:52,609 I've jumped too many times. 513 00:28:52,651 --> 00:28:55,862 Once more. Think of the cause. 514 00:28:55,904 --> 00:28:58,156 It must be done. 515 00:29:05,038 --> 00:29:07,874 ♪♪ 516 00:29:59,217 --> 00:30:01,219 We got one of them. Dormant. 517 00:30:01,261 --> 00:30:03,722 MALLORY: I'll initiate recovery protocols. 518 00:30:04,723 --> 00:30:05,932 Copy. 519 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 Pete. 520 00:30:18,987 --> 00:30:20,280 [door opens] 521 00:30:20,905 --> 00:30:21,823 [shouts] 522 00:30:28,580 --> 00:30:30,373 - [phone rings] - MADDOX: Yeah? 523 00:30:30,415 --> 00:30:32,542 Agents down, in need of medical assistance. 524 00:30:32,584 --> 00:30:34,836 Roger that. We're sending EMTs to your 20. 525 00:30:34,878 --> 00:30:36,421 We'll back up Finola. 526 00:30:36,463 --> 00:30:38,048 Help is on the way. You're gonna be all right. 527 00:30:38,097 --> 00:30:41,151 You're gonna be okay. Hey, look at me. 528 00:30:41,434 --> 00:30:43,937 Mallory, look at me. I'm gonna stay right here with you. 529 00:30:43,970 --> 00:30:46,598 You're gonna be okay. All right? 530 00:30:50,852 --> 00:30:52,854 ♪♪ 531 00:30:56,232 --> 00:30:58,777 MADDOX: Finola, en route to you. What's your 20? 532 00:31:00,472 --> 00:31:03,809 Finola? Finola? 533 00:31:21,299 --> 00:31:23,635 [groaning] 534 00:31:44,272 --> 00:31:46,449 I'm here. They're leaving. I'm going in. 535 00:31:46,491 --> 00:31:49,327 ♪♪ 536 00:31:55,625 --> 00:31:57,502 [elevator dings] 537 00:32:07,846 --> 00:32:10,849 [grunting] 538 00:32:28,450 --> 00:32:30,869 [beeping] 539 00:32:33,330 --> 00:32:36,833 [Debris powering up] 540 00:32:41,713 --> 00:32:45,675 [Debris powering up] 541 00:32:49,304 --> 00:32:51,222 That doesn't make any sense. 542 00:32:51,264 --> 00:32:52,349 What? 543 00:32:52,390 --> 00:32:53,850 It's synced now. 544 00:32:53,892 --> 00:32:55,352 Somehow they've initiated it. 545 00:32:55,393 --> 00:32:57,437 It's going to happen. 546 00:33:16,331 --> 00:33:18,708 [panting] 547 00:33:29,761 --> 00:33:31,096 [Mallory gasping] 548 00:33:31,137 --> 00:33:33,473 Hold on. Hold on. 549 00:33:36,393 --> 00:33:38,853 Okay, careful. You good? 550 00:33:38,895 --> 00:33:40,689 - [groans] Uh-huh. - All right, stay with me. 551 00:33:41,690 --> 00:33:43,316 I'll walk you through the sequence. 552 00:33:43,358 --> 00:33:46,611 N52 Disruption. Simple stuff. 553 00:33:46,653 --> 00:33:49,322 Good, cause I've never done one. 554 00:33:49,990 --> 00:33:53,868 I was joking. Not easy. Very hard. 555 00:33:53,910 --> 00:33:56,204 I was hoping the joke was the other way round. 556 00:33:57,956 --> 00:34:00,250 At least inside, you know I'm smart enough to do it. 557 00:34:00,292 --> 00:34:03,420 Bryan, I've played cards with you. 558 00:34:03,461 --> 00:34:05,797 I think you're lucky enough. [panting] 559 00:34:06,673 --> 00:34:08,633 Start an AF ground sequence. 560 00:34:08,675 --> 00:34:10,302 AF ground sequence. 561 00:34:10,343 --> 00:34:11,886 [high-pitched whine] 562 00:34:11,928 --> 00:34:13,305 You're off on the second parameter. 563 00:34:13,346 --> 00:34:14,806 That's way too high. 564 00:34:14,848 --> 00:34:16,891 [whine fades, instrument beeping] 565 00:34:16,933 --> 00:34:19,144 - Next. - Lock it in. 566 00:34:19,185 --> 00:34:21,479 - Go back to the first node. - I thought we always go 567 00:34:21,521 --> 00:34:22,981 one, two, three, in that order. 568 00:34:23,023 --> 00:34:26,109 If you do, you'll be turned into a fine yellow mist. 569 00:34:26,151 --> 00:34:27,652 I stand corrected. 570 00:34:31,489 --> 00:34:34,826 [panting] 571 00:34:55,221 --> 00:34:57,390 You've got his eyes. 572 00:34:57,432 --> 00:34:59,643 What've you done with him? 573 00:34:59,684 --> 00:35:01,561 Is he alive? 574 00:35:01,603 --> 00:35:02,812 Tell me what you've done with him. 575 00:35:02,854 --> 00:35:05,649 - Tell me what... - [complete silence] 576 00:35:22,999 --> 00:35:26,211 [sound returns, Debris powering down] 577 00:35:26,253 --> 00:35:28,213 [instrument beeping] 578 00:35:29,756 --> 00:35:32,259 [panting] 579 00:35:32,300 --> 00:35:34,010 [grunts] 580 00:35:36,346 --> 00:35:38,223 [sirens in distance] 581 00:35:43,812 --> 00:35:45,313 You all right? 582 00:35:45,355 --> 00:35:46,940 Yeah. 583 00:35:54,281 --> 00:35:55,349 [sighs] 584 00:35:55,374 --> 00:35:58,743 You did it, Mallory. You did it. 585 00:35:58,785 --> 00:36:00,161 Help is on the way. 586 00:36:18,638 --> 00:36:20,932 We recovered both pieces of Debris. 587 00:36:20,974 --> 00:36:22,851 I heard. Well done. 588 00:36:30,775 --> 00:36:33,320 Can't say I'm not happy he's caught. 589 00:36:36,615 --> 00:36:38,388 But that was a risk. 590 00:36:40,660 --> 00:36:42,912 I wanted him alive. 591 00:36:45,999 --> 00:36:48,429 When I first met you, I wondered about you. 592 00:36:49,495 --> 00:36:51,483 I doubted you could do this job. 593 00:36:52,756 --> 00:36:54,799 I shouldn't have. 594 00:37:01,348 --> 00:37:02,849 Where is he? 595 00:37:02,891 --> 00:37:05,018 He's in the transport truck. 596 00:37:07,562 --> 00:37:09,718 Where are they taking him? 597 00:37:10,357 --> 00:37:13,499 Somewhere where no one will hear him scream. 598 00:37:18,031 --> 00:37:20,867 Well, I'm gonna go finish the report. 599 00:37:20,909 --> 00:37:23,036 I'll see you on the plane. 600 00:37:31,044 --> 00:37:32,671 MADDOX: Finola, hey. 601 00:37:32,712 --> 00:37:35,048 How you doing? You okay? 602 00:37:35,507 --> 00:37:37,175 - Yeah. - Good. 603 00:37:37,217 --> 00:37:40,845 You did great. Invaluable, really. 604 00:37:40,887 --> 00:37:44,391 This is gonna completely open up Influx for us. 605 00:37:45,392 --> 00:37:49,521 Yeah, well, I'm just, um, grateful 606 00:37:49,562 --> 00:37:52,357 that we were able to stop what they were attempting to do here. 607 00:37:52,399 --> 00:37:55,193 - The loss of life... - It would have been inconceivable. 608 00:37:55,235 --> 00:37:57,529 - Yeah. - Let me ask you something. 609 00:37:57,570 --> 00:37:59,531 You were in contact with him 610 00:37:59,572 --> 00:38:01,032 just before agents took him down. 611 00:38:01,074 --> 00:38:04,077 Did he... say anything to you? 612 00:38:07,205 --> 00:38:08,832 No. 613 00:38:13,086 --> 00:38:15,839 Will I be able to interview him? 614 00:38:15,880 --> 00:38:18,049 I want to get the lay of the land first. 615 00:38:19,175 --> 00:38:23,263 Trust me, I will get what I need out of him. 616 00:38:23,305 --> 00:38:26,391 And I'll personally let you know what I find out, okay? 617 00:38:28,184 --> 00:38:30,979 - Yeah. I appreciate that. - [phone rings] 618 00:38:31,021 --> 00:38:34,190 Oh, I gotta go. Yep, I'm on my way now. 619 00:38:40,447 --> 00:38:43,241 ♪♪ 620 00:38:49,039 --> 00:38:51,333 [phone rings] 621 00:39:14,856 --> 00:39:17,192 [phone chimes] 622 00:39:19,529 --> 00:39:21,752 _ 623 00:39:32,999 --> 00:39:34,584 [sighs] 624 00:39:37,170 --> 00:39:40,090 GEORGE: Dee Dee, put that down. Not yet. 625 00:39:40,131 --> 00:39:42,634 JENNA JONES: Listen to your Dad, Dee Dee, 626 00:39:42,676 --> 00:39:45,838 we're going to eat soon and I don't want you to fill up on sweets. 627 00:39:45,863 --> 00:39:49,487 I'm starving. Finola is, too. 628 00:39:49,512 --> 00:39:51,643 YOUNG FINOLA: No, I'm not. 629 00:39:51,685 --> 00:39:53,395 I'm not hungry yet. 630 00:39:53,436 --> 00:39:55,438 GEORGE: Jenna. Jenna, take it away from her. 631 00:39:55,472 --> 00:39:59,059 Take it away. She won't have any teeth left. [chuckles] 632 00:40:01,778 --> 00:40:05,115 ["Porque Te Vas" by Jeanette plays] 633 00:40:11,496 --> 00:40:14,332 GEORGE: Oh, come on. Dance with Dee Dee, Finola. 634 00:40:14,374 --> 00:40:16,543 ♪ Hoy en mi ventana brilla el sol ♪ 635 00:40:17,335 --> 00:40:19,629 ♪ Y el corazon ♪ 636 00:40:20,380 --> 00:40:25,218 ♪ Se pone triste contemplando la ciudad ♪ 637 00:40:25,969 --> 00:40:28,013 ♪ Porque te vas ♪ 638 00:40:29,514 --> 00:40:33,268 ♪ Como cada noche desperté ♪ 639 00:40:34,227 --> 00:40:35,979 ♪ Pensando en ti ♪ 640 00:40:36,896 --> 00:40:41,526 ♪ Y en mi reloj todas las horas vi pasar ♪ 641 00:40:42,694 --> 00:40:44,571 ♪ Porque te vas ♪ 642 00:40:46,406 --> 00:40:50,410 ♪ Todas las promesas de mi amor se iran contigo ♪ 643 00:40:50,994 --> 00:40:52,912 ♪ Me olvidaras ♪ 644 00:40:53,747 --> 00:40:56,041 ♪ Me olvidaras ♪ 645 00:40:57,459 --> 00:41:01,504 ♪ Junto a la estacion llorare igual que un nino ♪ 646 00:41:02,047 --> 00:41:04,215 ♪ Porque te vas ♪ 647 00:41:04,674 --> 00:41:07,052 ♪ Porque te vas ♪ 648 00:41:07,802 --> 00:41:10,325 ♪ Porque te vas ♪ 649 00:41:10,931 --> 00:41:15,376 ♪ Porque te vas ♪ 650 00:41:20,732 --> 00:41:23,068 ♪♪ 651 00:41:25,570 --> 00:41:27,662 WOMAN: Debris is not burning up on entry. 652 00:41:27,687 --> 00:41:30,408 Repeat. Debris is not burning up on entry. 653 00:41:30,450 --> 00:41:31,701 [beep] 654 00:41:34,162 --> 00:41:36,414 Multiple impacts in North America, 655 00:41:36,456 --> 00:41:38,875 Atlantic Ocean continental shelf. 656 00:41:38,917 --> 00:41:40,335 [beep] 657 00:41:41,336 --> 00:41:42,671 MAN: Orbital responding. 658 00:41:42,712 --> 00:41:44,047 [beep] 48249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.