Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:08,274
- ANNOUNCER: Previously on Debris...
- GROHL: How's the family?
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,018
MADDOX: What can I tell you?
It is what it is.
3
00:00:10,059 --> 00:00:11,894
- What are you doing?
- It's an unknown caller.
4
00:00:11,936 --> 00:00:13,396
JULIA: Do I answer your phone?
5
00:00:13,438 --> 00:00:15,481
Not everything is a conspiracy, Craig.
6
00:00:15,523 --> 00:00:17,171
FERRIS: We think he's part of a group
7
00:00:17,196 --> 00:00:18,609
calling themselves Influx.
8
00:00:18,651 --> 00:00:20,069
They are actively seeking Debris.
9
00:00:20,118 --> 00:00:23,496
It is more important now
than ever to show all cards.
10
00:00:23,531 --> 00:00:25,366
BRYAN: This is going to affect Finola.
11
00:00:25,408 --> 00:00:27,660
We're just going to have to
sit on this for a little while.
12
00:00:27,702 --> 00:00:29,495
MADDOX: I know you can handle it.
13
00:00:30,121 --> 00:00:32,540
BRYAN: But there are things that I know
14
00:00:32,582 --> 00:00:34,500
that you will not find very palatable.
15
00:00:34,542 --> 00:00:36,002
I need you to trust me.
16
00:00:36,044 --> 00:00:37,503
FERRIS: It's your father.
17
00:00:37,545 --> 00:00:38,838
He may still be alive.
18
00:00:38,880 --> 00:00:40,340
We intercepted a communication
19
00:00:40,396 --> 00:00:41,898
that Bryan knows, too.
20
00:00:41,924 --> 00:00:43,760
FINOLA: We all deserve to know the truth
21
00:00:43,801 --> 00:00:46,012
about what happens to
the people that we love.
22
00:00:46,054 --> 00:00:48,014
I'm not sure you'll ever understand it.
23
00:00:56,064 --> 00:00:58,566
[indistinct chatter]
24
00:00:59,525 --> 00:01:01,903
DRIVER: Next stop, Fourth Avenue.
25
00:01:04,405 --> 00:01:05,907
Excuse me.
26
00:01:07,116 --> 00:01:08,660
Excuse me.
27
00:01:08,701 --> 00:01:09,952
You dropped your glove.
28
00:01:11,329 --> 00:01:14,457
Oh. Would've been the second
pair I lost in a month.
29
00:01:14,499 --> 00:01:16,209
I know what you mean. I need the, uh,
30
00:01:16,250 --> 00:01:18,294
the strings on the mittens
like the kids have.
31
00:01:18,336 --> 00:01:20,713
Hey, those could work.
We could make those a thing.
32
00:01:20,755 --> 00:01:24,592
Dare to dream, right?
What a world that would be.
33
00:01:25,176 --> 00:01:28,012
[complete silence]
34
00:01:30,181 --> 00:01:33,142
[no audible dialogue]
35
00:01:44,278 --> 00:01:46,781
[crashing, metal twisting]
36
00:01:52,620 --> 00:01:55,331
[alert beeping]
37
00:01:55,373 --> 00:01:58,710
♪♪
38
00:02:05,425 --> 00:02:07,844
[coughs]
39
00:02:20,148 --> 00:02:22,608
What... happened?
40
00:02:25,236 --> 00:02:26,946
Where am I?
41
00:02:31,326 --> 00:02:34,495
[theme]
42
00:02:55,125 --> 00:02:58,852
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
43
00:03:16,704 --> 00:03:18,539
[phone chimes]
44
00:03:20,625 --> 00:03:23,169
A new case file just came in.
45
00:03:26,130 --> 00:03:27,799
May I see it?
46
00:03:30,301 --> 00:03:31,886
Please?
47
00:03:33,388 --> 00:03:35,348
Why? You don't read it.
48
00:03:35,390 --> 00:03:37,141
You glance at it and
you pretend you read it.
49
00:03:37,183 --> 00:03:40,019
- Someone doesn't like Mondays.
- It's Thursday.
50
00:03:40,061 --> 00:03:41,562
Then you're not a morning person.
51
00:03:41,604 --> 00:03:43,523
It's 12 o'clock.
52
00:03:43,564 --> 00:03:45,233
Man, I'm messed up.
53
00:03:46,234 --> 00:03:48,236
That's the first thing you've got right.
54
00:03:51,072 --> 00:03:53,032
[sighs]
55
00:03:59,914 --> 00:04:01,207
You're upset with me.
56
00:04:01,249 --> 00:04:03,459
You've been really quiet since Nebraska.
57
00:04:03,501 --> 00:04:06,522
How would you know, Bryan?
You slept the whole way.
58
00:04:06,547 --> 00:04:09,090
I was making you think I was sleeping.
59
00:04:09,132 --> 00:04:11,592
- It's training.
- Right.
60
00:04:12,552 --> 00:04:14,595
You're still upset.
61
00:04:15,638 --> 00:04:18,474
Okay. Just because we disagreed
62
00:04:18,516 --> 00:04:20,059
about how to handle the last case
63
00:04:20,101 --> 00:04:24,439
doesn't mean that there
has to be... a thing.
64
00:04:25,356 --> 00:04:27,734
Sometimes I'm going to go
against your logic
65
00:04:27,775 --> 00:04:29,777
and experience, and depend on my own,
66
00:04:29,819 --> 00:04:31,988
Which is what you did. That's fine.
67
00:04:32,030 --> 00:04:34,741
I don't want to get into it, okay?
68
00:04:35,616 --> 00:04:37,035
It is what it is.
69
00:04:37,076 --> 00:04:40,747
We see things differently,
and it's okay.
70
00:04:40,788 --> 00:04:42,957
Seriously.
71
00:04:45,251 --> 00:04:47,045
I'm good.
72
00:04:47,295 --> 00:04:49,130
It's all good.
73
00:04:49,172 --> 00:04:50,673
Good.
74
00:05:07,690 --> 00:05:09,275
- Ahmed.
- Hey, Bryan.
75
00:05:09,317 --> 00:05:10,985
AHMED: Long time. How you doing, man?
76
00:05:11,027 --> 00:05:12,612
- Finola Jones.
- FINOLA: Hey.
77
00:05:12,654 --> 00:05:15,114
Let me get you up to speed.
The bus was reported missing
78
00:05:15,156 --> 00:05:17,533
from Hackettstown, New Jersey
around 7:05 AM.
79
00:05:17,575 --> 00:05:19,118
How did it end up here in Boston?
80
00:05:19,160 --> 00:05:20,995
From residual disturbances
in the atmosphere,
81
00:05:21,037 --> 00:05:22,664
we believe a piece of Debris
82
00:05:22,705 --> 00:05:25,625
caused a temporary deformation
in the topology of spacetime.
83
00:05:25,667 --> 00:05:27,710
It opened up a wormhole?
84
00:05:27,752 --> 00:05:29,253
Mackie's team is working
the Jersey side.
85
00:05:29,295 --> 00:05:30,963
We assume the Debris was used there
86
00:05:31,005 --> 00:05:32,507
to get the bus here.
87
00:05:32,548 --> 00:05:33,716
FINOLA: Any survivors?
88
00:05:33,758 --> 00:05:35,677
One, but he's gone.
89
00:05:36,427 --> 00:05:39,013
Looks like he dragged himself to here.
90
00:05:39,847 --> 00:05:42,976
Okay. He lost a lot of blood.
91
00:05:43,017 --> 00:05:44,978
He didn't get up and walk away.
92
00:05:45,019 --> 00:05:47,397
Is there any camera work
or security footage?
93
00:05:47,438 --> 00:05:48,690
No.
94
00:05:48,731 --> 00:05:50,149
And did you check the local hospitals?
95
00:05:50,191 --> 00:05:53,111
- Nothing so far.
- Well, he has to be somewhere.
96
00:05:54,821 --> 00:05:56,572
There was a piece
of Debris that they thought
97
00:05:56,614 --> 00:05:58,157
capable of doing something like this.
98
00:05:58,199 --> 00:06:00,034
It was stolen from Germany
a few months back.
99
00:06:00,083 --> 00:06:01,876
FINOLA: I remember hearing about that.
100
00:06:01,911 --> 00:06:03,830
BRYAN: There was intel on an event
101
00:06:03,871 --> 00:06:05,665
in China a little bit after that.
102
00:06:05,699 --> 00:06:09,285
Whoever tried to figure it out...
did not end well.
103
00:06:09,335 --> 00:06:13,172
Ended up coming out like long,
human strings of spaghetti.
104
00:06:13,214 --> 00:06:16,301
That was off the grid, though.
In a remote area.
105
00:06:16,342 --> 00:06:17,844
Why target a city bus?
106
00:06:17,885 --> 00:06:21,556
FINOLA: Something's changed.
They're getting bolder now.
107
00:06:21,597 --> 00:06:23,933
[phone rings]
108
00:06:23,975 --> 00:06:25,435
Hey, it's Bryan.
109
00:06:28,021 --> 00:06:30,523
- I got stuff.
- Well, we need stuff.
110
00:06:30,565 --> 00:06:33,735
I picked up CCTV footage to try
and track what happened to the bus.
111
00:06:33,776 --> 00:06:35,737
Got it traveling down Beatty Street.
112
00:06:35,794 --> 00:06:39,048
What we found is pretty unbelievable.
Sending it to you now.
113
00:06:39,073 --> 00:06:40,814
Sending over surveillance footage now.
114
00:06:40,839 --> 00:06:41,860
Okay.
115
00:06:41,885 --> 00:06:43,011
Do you guys have the Debris on your end?
116
00:06:43,043 --> 00:06:44,669
Uh, no, just faint signatures
117
00:06:44,704 --> 00:06:46,122
and atmospheric disruptions.
118
00:06:46,164 --> 00:06:47,874
We've interviewed
several people in the area
119
00:06:47,915 --> 00:06:50,043
who claimed to hear a high-pitched whine
120
00:06:50,084 --> 00:06:51,669
two hours prior to the event.
121
00:06:51,711 --> 00:06:53,212
- A whine?
- Yeah.
122
00:06:53,254 --> 00:06:54,922
People heard it
from three blocks around.
123
00:06:54,964 --> 00:06:56,883
- [phone chimes]
- I got it.
124
00:06:56,924 --> 00:06:58,926
It just came through.
Can you standby, please?
125
00:07:03,514 --> 00:07:07,101
FINOLA: Well, that's
the entry point right there.
126
00:07:13,900 --> 00:07:15,818
That's something.
127
00:07:17,945 --> 00:07:19,989
Maybe. Note the time stamp.
128
00:07:20,031 --> 00:07:22,492
That guy leaves right
after the bus disappeared.
129
00:07:22,533 --> 00:07:23,618
Let me speak to Mackie.
130
00:07:24,645 --> 00:07:27,422
Hey, Mackie, there's a bank
across the street.
131
00:07:27,447 --> 00:07:29,457
Is there a coffee cup
on a concrete barrier?
132
00:07:29,499 --> 00:07:30,827
Yeah.
133
00:07:30,851 --> 00:07:33,395
There's a possible suspect
in the CCTV footage
134
00:07:33,420 --> 00:07:35,804
who witnessed the event.
We want to find out who he is.
135
00:07:35,838 --> 00:07:38,591
Lift it for prints and then
we can run it through IAEFS.
136
00:07:38,633 --> 00:07:39,884
Thanks.
137
00:07:40,950 --> 00:07:44,328
Agent Jones.
We found the crash survivor.
138
00:07:49,602 --> 00:07:51,312
Thank you.
139
00:07:57,754 --> 00:08:00,090
FINOLA: He's been shot.
140
00:08:05,428 --> 00:08:06,763
Syringe wrapper.
141
00:08:11,351 --> 00:08:14,020
Someone shot him and took his blood?
142
00:08:17,232 --> 00:08:19,401
BRYAN: And a skin biopsy.
143
00:08:23,029 --> 00:08:25,198
A sampling of his hair.
144
00:08:26,448 --> 00:08:28,448
Someone wanted to ***
145
00:08:28,535 --> 00:08:29,870
What's going on here?
146
00:08:29,911 --> 00:08:33,165
Collecting DNA.
Maybe trying to figure out
147
00:08:33,206 --> 00:08:35,458
how messed up this guy got
going through a wormhole.
148
00:08:35,500 --> 00:08:37,127
Like, experimenting?
149
00:08:37,169 --> 00:08:38,795
Yeah.
150
00:08:39,963 --> 00:08:42,174
It has to be Influx.
151
00:08:42,215 --> 00:08:43,884
Who else could be this organized?
152
00:08:44,885 --> 00:08:48,221
BRYAN: Let's get him back
to Orbital, do our own tests.
153
00:08:48,805 --> 00:08:50,390
FINOLA: I'll arrange for transport.
154
00:08:52,517 --> 00:08:55,103
I assumed they were
trying to get Debris to sell...
155
00:08:55,145 --> 00:08:57,981
to countries, governments,
black market. Not to use.
156
00:08:58,023 --> 00:09:00,525
Well, they're definitely
interested in the results.
157
00:09:00,567 --> 00:09:01,776
Maybe it was a test.
158
00:09:01,818 --> 00:09:03,770
Test? For what?
159
00:09:03,825 --> 00:09:06,285
To prove that they can do it?
Maybe they just want to sell it.
160
00:09:07,120 --> 00:09:08,663
A demonstration for a buyer.
161
00:09:08,705 --> 00:09:10,498
If they're the same ones
who stole it from Germany,
162
00:09:10,540 --> 00:09:12,333
they're getting better at it.
163
00:09:12,375 --> 00:09:14,752
These commuters didn't die
like they did in China.
164
00:09:14,794 --> 00:09:16,337
They've definitely crossed a threshold
165
00:09:16,379 --> 00:09:18,172
in terms of their understanding of it.
166
00:09:21,092 --> 00:09:24,137
Wait. I can't get a hold of the footage.
167
00:09:24,178 --> 00:09:26,723
The piece that was used in China.
168
00:09:26,764 --> 00:09:28,933
- It's not on the server.
- Let me see that.
169
00:09:28,975 --> 00:09:30,852
Any idea why it was taken down?
170
00:09:30,893 --> 00:09:33,938
I don't know. It was there.
171
00:09:33,980 --> 00:09:36,315
It's not a coincidence that file's gone.
172
00:09:36,983 --> 00:09:38,526
I want to catch these guys, Bryan.
173
00:09:38,568 --> 00:09:40,778
Yeah, so do I. We will.
174
00:09:40,820 --> 00:09:43,448
And I'll ask Maddox about this
when I speak to him.
175
00:09:44,490 --> 00:09:45,737
Okay.
176
00:09:45,762 --> 00:09:48,161
AHMED: Hey. Print results
177
00:09:48,202 --> 00:09:49,829
on the coffee cup in Jersey.
178
00:09:49,871 --> 00:09:52,498
Guy is ex-paramilitary.
Peter Joseph Eickmann.
179
00:09:52,532 --> 00:09:56,812
Came in on a flight from
Germany to JFK yesterday morning
180
00:09:56,890 --> 00:09:58,350
on an EU passport.
181
00:09:58,399 --> 00:10:01,527
NSA flagged him.
He's on a few watch lists.
182
00:10:01,561 --> 00:10:04,481
CIA, MI6, Interpol.
183
00:10:04,522 --> 00:10:07,025
FINOLA: Let's go find out what he knows.
184
00:10:07,067 --> 00:10:08,735
590-45.
185
00:10:08,777 --> 00:10:11,285
We're three minutes from
wheels up to New York City.
186
00:10:15,617 --> 00:10:18,370
This guy you're looking for,
he wasn't a guest?
187
00:10:18,411 --> 00:10:21,373
No, he was dropped off by cab
here yesterday morning.
188
00:10:21,422 --> 00:10:22,806
He met with a group that checked into
189
00:10:22,831 --> 00:10:24,334
the hotel using stolen credit cards.
190
00:10:25,293 --> 00:10:28,129
[keyboard clacking]
191
00:10:28,171 --> 00:10:29,673
MAN: Uh, here we go.
192
00:10:35,804 --> 00:10:37,430
BRYAN: Hello.
193
00:10:40,892 --> 00:10:43,436
He seems to be the one
in control again, no?
194
00:10:44,437 --> 00:10:46,856
BRYAN: Sure would love
to find out who he is.
195
00:10:46,898 --> 00:10:48,817
FINOLA: Can you rewind it?
196
00:10:48,858 --> 00:10:50,318
MAN: Sure.
197
00:10:51,611 --> 00:10:53,613
FINOLA: Freeze there.
198
00:10:58,243 --> 00:11:00,036
FERRIS: I know you're upset...
199
00:11:00,093 --> 00:11:02,694
FINOLA: Ferris, these are
the men who took my father.
200
00:11:02,726 --> 00:11:04,382
FERRIS: Are you absolutely sure?
201
00:11:04,416 --> 00:11:07,877
FINOLA: Yes, I literally just saw
them on video. They were here.
202
00:11:07,919 --> 00:11:10,535
If we can stop this
and catch one of these guys,
203
00:11:10,560 --> 00:11:12,674
I can learn more about
what happened to him.
204
00:11:12,716 --> 00:11:15,176
You must be strong.
205
00:11:15,218 --> 00:11:17,470
The intel I'm expecting
about your father,
206
00:11:17,528 --> 00:11:19,614
- I've been told is promising.
- What does that mean?
207
00:11:19,639 --> 00:11:23,226
Ferris, you've gotta
give me something. Anything.
208
00:11:23,268 --> 00:11:25,061
I just want to know how...
209
00:11:25,111 --> 00:11:28,489
how he can possibly be alive
when I saw him dead.
210
00:11:28,523 --> 00:11:31,276
I know what I saw. And it was him.
211
00:11:31,318 --> 00:11:33,236
We had clones in Pennsylvania.
212
00:11:33,278 --> 00:11:35,363
Could they have a piece
of Debris like that?
213
00:11:35,405 --> 00:11:37,407
I know their shelf lives were short,
214
00:11:37,457 --> 00:11:40,168
but could Influx have found
some sort of way to just...
215
00:11:40,193 --> 00:11:42,904
FERRIS: Finola... I don't know.
216
00:11:42,954 --> 00:11:46,333
When I learn something
concrete, so will you.
217
00:11:50,170 --> 00:11:52,920
This is a nightmare.
218
00:11:53,006 --> 00:11:55,300
This is a bloody nightmare.
219
00:11:56,509 --> 00:11:57,677
[sighs]
220
00:11:57,719 --> 00:12:00,472
Bryan talked about an event like this,
221
00:12:00,513 --> 00:12:02,766
a wormhole in China
where they were unsuccessful,
222
00:12:02,799 --> 00:12:04,635
but have now crossed a threshold.
223
00:12:04,684 --> 00:12:06,519
They know how to do
things they couldn't do before,
224
00:12:06,561 --> 00:12:08,605
things they couldn't do
before they had my father.
225
00:12:08,654 --> 00:12:12,324
They are using him. And now the
case file from China is gone.
226
00:12:12,359 --> 00:12:14,606
- I can't even access it.
- What do you mean?
227
00:12:14,631 --> 00:12:16,237
The Americans took it down.
228
00:12:16,262 --> 00:12:19,036
Can you see if you can get
the file and find out why?
229
00:12:21,326 --> 00:12:22,953
I've been denied here, too.
230
00:12:22,994 --> 00:12:25,121
Why do we even bother
with this alliance?
231
00:12:25,163 --> 00:12:27,165
This is pointless if
the U.S. is being dishonest.
232
00:12:27,207 --> 00:12:28,625
We're supposed to be able to trust them.
233
00:12:28,667 --> 00:12:30,252
I'm supposed to be able to trust Bryan.
234
00:12:30,293 --> 00:12:31,711
I just want to remind you,
235
00:12:31,753 --> 00:12:34,047
we have secrets from the Americans, too.
236
00:12:34,089 --> 00:12:35,738
I'll look into this.
237
00:12:39,394 --> 00:12:41,791
Listen, I'm gonna have to go.
He's coming.
238
00:12:44,307 --> 00:12:45,600
BRYAN: You okay?
239
00:12:45,642 --> 00:12:47,477
Yeah. Just catching Ferris up to speed.
240
00:12:47,519 --> 00:12:49,437
The rooms they were in
were clear, nothing here.
241
00:12:49,479 --> 00:12:50,897
It's as if they just...
242
00:12:50,939 --> 00:12:54,276
[loud high-pitched whine]
243
00:12:59,197 --> 00:13:01,283
This is the same sound
they heard in New Jersey.
244
00:13:05,120 --> 00:13:07,122
BRYAN: It's gonna happen again.
245
00:13:13,086 --> 00:13:15,380
♪♪
246
00:13:38,231 --> 00:13:40,525
JULIA: Do you want something to
eat before I go pick up Dario?
247
00:13:40,550 --> 00:13:43,325
MADDOX: No, thanks, babe.
I've gotta get back to work.
248
00:13:50,248 --> 00:13:54,169
You were quiet today.
You didn't share a lot.
249
00:13:56,129 --> 00:13:58,542
Sometimes I think she thinks
I share too much.
250
00:13:58,567 --> 00:14:01,109
- No.
- I think she thinks I try to take over
251
00:14:01,134 --> 00:14:03,303
the sessions or something.
252
00:14:03,337 --> 00:14:06,173
I actually thought you were quiet today.
253
00:14:07,140 --> 00:14:08,624
I want to move to Houston.
254
00:14:10,727 --> 00:14:12,515
You want to move to Houston?
255
00:14:12,540 --> 00:14:15,148
There's a facility there.
The Goodson Clinic.
256
00:14:15,190 --> 00:14:16,775
They're doing excellent work.
257
00:14:16,816 --> 00:14:19,069
- We live here. I work here.
- [cell phone rings]
258
00:14:19,110 --> 00:14:21,029
Our whole life is here.
259
00:14:21,071 --> 00:14:23,823
We talked about that place,
like, seven years ago.
260
00:14:23,865 --> 00:14:25,825
I-I just want to try something new.
261
00:14:25,867 --> 00:14:28,620
For who, for Dario? Because
that doesn't make any sense.
262
00:14:28,662 --> 00:14:30,789
He's getting the best care here.
263
00:14:33,541 --> 00:14:36,670
You can't do that. You cannot do that.
264
00:14:36,711 --> 00:14:38,964
You cannot say that to me
and then... and then shut down.
265
00:14:39,005 --> 00:14:41,466
We have to continue talking about this.
266
00:14:41,508 --> 00:14:43,468
Susan just told us this today.
267
00:14:43,510 --> 00:14:45,345
Yeah, I feel like she's not on my side.
268
00:14:45,387 --> 00:14:50,225
I am on your side. I have
always been on your side.
269
00:14:50,267 --> 00:14:52,310
Honey, that's why I go.
270
00:14:55,563 --> 00:14:58,942
I know how important it is for you
271
00:14:58,984 --> 00:15:01,695
to control the fate of the
world, what it takes from you.
272
00:15:01,736 --> 00:15:04,322
And I know how hard it's been for you
273
00:15:04,364 --> 00:15:05,490
to accept what happened to us...
274
00:15:05,532 --> 00:15:07,200
You cannot say that to me anymore.
275
00:15:07,242 --> 00:15:08,743
...the things you couldn't
change, after the accident...
276
00:15:08,785 --> 00:15:10,495
I am here now, and I do accept it.
277
00:15:10,537 --> 00:15:12,664
I accept this, I accept all of this.
278
00:15:12,706 --> 00:15:15,250
This is what we have.
279
00:15:15,292 --> 00:15:19,337
I love you, I love our son,
and I want us to be together.
280
00:15:19,379 --> 00:15:22,757
That's all I want, okay?
281
00:15:22,799 --> 00:15:25,260
[phone rings]
282
00:15:30,890 --> 00:15:32,226
Yeah?
283
00:15:32,251 --> 00:15:34,394
WOMAN: We have an incident
on the ground in New York.
284
00:15:34,436 --> 00:15:37,314
[whine continues]
285
00:15:39,858 --> 00:15:41,401
FINOLA: Anything?
286
00:15:41,443 --> 00:15:42,902
There's no point of origin.
287
00:15:42,944 --> 00:15:44,654
It's like it's coming from everywhere.
288
00:15:44,696 --> 00:15:46,239
We've been taking readings,
trying to map it out.
289
00:15:46,281 --> 00:15:47,616
How large is it?
290
00:15:47,657 --> 00:15:49,993
Several blocks in diameter.
291
00:15:54,539 --> 00:15:56,207
The previous event in New Jersey,
292
00:15:56,249 --> 00:15:59,502
the sound zone was much smaller.
It was a block at most.
293
00:15:59,544 --> 00:16:01,713
This is going to be
a much larger wormhole.
294
00:16:01,755 --> 00:16:04,799
They're gonna make more than
just a city bus disappear.
295
00:16:04,841 --> 00:16:05,967
[whine stops]
296
00:16:07,344 --> 00:16:08,678
I can't hear it anymore.
297
00:16:08,720 --> 00:16:12,140
It stopped. Everywhere.
298
00:16:12,182 --> 00:16:14,559
- How long do you think we have?
- Mackie said it was heard
299
00:16:14,601 --> 00:16:16,102
two hours before it wound up in Boston.
300
00:16:16,152 --> 00:16:19,470
Well, that explains why Influx
is on the ground in numbers.
301
00:16:19,503 --> 00:16:22,833
Obviously, they're the ones who
stole this piece from the Germans.
302
00:16:22,859 --> 00:16:24,945
There was a case file,
China, last month.
303
00:16:24,986 --> 00:16:26,905
It was taken down off the servers.
Do you know why?
304
00:16:26,947 --> 00:16:28,907
No. I'm not sure why
it wouldn't be there.
305
00:16:28,949 --> 00:16:31,660
Wouldn't you have to approve
anyone taking it down?
306
00:16:31,701 --> 00:16:34,454
Typically, yes, but MI6
doesn't always follow protocol.
307
00:16:34,496 --> 00:16:37,120
I'll look into it.
I'm heading to you now.
308
00:16:37,176 --> 00:16:40,066
We need to stop this
event and catch these guys,
309
00:16:40,091 --> 00:16:42,880
and I want the first crack at
our British friend when we do.
310
00:16:42,905 --> 00:16:44,714
Okay.
311
00:16:47,217 --> 00:16:49,761
I'm gonna put a team here,
and then one over there.
312
00:16:49,803 --> 00:16:51,846
Then I'll check in, okay? Thank you.
313
00:16:54,975 --> 00:16:56,476
Did we find out where it came from?
314
00:16:56,518 --> 00:16:58,144
No, they're still
searching the buildings.
315
00:16:58,186 --> 00:16:59,396
Base camp's over there.
316
00:16:59,437 --> 00:17:01,356
- Thanks.
- All right.
317
00:17:05,902 --> 00:17:08,405
[phone rings]
318
00:17:09,990 --> 00:17:12,367
[phone beeps]
319
00:17:12,476 --> 00:17:14,552
_
320
00:17:17,664 --> 00:17:20,875
[phone rings]
321
00:17:22,377 --> 00:17:25,516
Hey, can I ring you later,
Dee Dee? Are you okay?
322
00:17:25,541 --> 00:17:28,008
DEE DEE: Yeah, I just wanted
to ask you a question.
323
00:17:28,049 --> 00:17:29,843
I was just thinking about that song.
324
00:17:29,884 --> 00:17:32,287
Do you remember that Spanish
song we used to sing?
325
00:17:32,312 --> 00:17:34,356
It's from, like, a movie or something.
Do you remember it?*
326
00:17:34,381 --> 00:17:35,724
Listen, I can't really talk right now.
327
00:17:35,765 --> 00:17:37,601
Come on, just give me a sec.
What was it?
328
00:17:37,642 --> 00:17:40,148
Do you remember the name?
Fi, put me out of my misery.
329
00:17:40,173 --> 00:17:42,272
What was it? What was it called?
330
00:17:42,314 --> 00:17:44,691
Where are you?
331
00:17:44,733 --> 00:17:48,153
Just outside... the hospital.
332
00:17:48,194 --> 00:17:50,585
Justin got a little
carried away tonight.
333
00:17:51,656 --> 00:17:54,200
Well... is he okay?
334
00:17:54,250 --> 00:17:55,835
Yeah.
335
00:17:57,245 --> 00:17:58,622
What's going on?
336
00:17:59,664 --> 00:18:01,750
I just wanted to talk to you.
337
00:18:01,791 --> 00:18:04,753
I just wanted to
hear your voice, you know.
338
00:18:08,131 --> 00:18:10,175
I just feel so alone.
339
00:18:12,602 --> 00:18:16,157
Just felt good when we listened
to that song, you know?
340
00:18:19,684 --> 00:18:23,355
Listen, Dee Dee,
I want you to go home. Okay?
341
00:18:23,396 --> 00:18:27,317
Get some sleep and call me later.
All right?
342
00:18:27,359 --> 00:18:29,027
I really have to go, but...
343
00:18:29,069 --> 00:18:33,827
please, just go home and sleep.
344
00:18:37,285 --> 00:18:39,663
- Okay.
- I love you.
345
00:18:39,704 --> 00:18:41,706
I love you.
346
00:18:44,334 --> 00:18:46,127
[sighs]
347
00:18:57,055 --> 00:18:59,349
- Can I show you something?
- Yeah.
348
00:18:59,391 --> 00:19:01,101
The hotel manager of this place
349
00:19:01,142 --> 00:19:03,019
said that only some of the
Influx Operatives checked in.
350
00:19:03,061 --> 00:19:04,702
Yeah, they were at full capacity.
351
00:19:04,727 --> 00:19:07,692
I think maybe some of the others
checked in across the street.
352
00:19:07,717 --> 00:19:09,834
It's the only hotel for
the next six blocks.
353
00:19:10,652 --> 00:19:12,737
♪♪
354
00:19:20,245 --> 00:19:21,871
BRYAN: Hey!
355
00:19:21,913 --> 00:19:23,123
Get down!
356
00:19:23,164 --> 00:19:24,791
Get on the ground! Get on the ground!
357
00:19:24,833 --> 00:19:26,960
The gun! Drop the gun!
358
00:19:27,669 --> 00:19:29,421
Nobody has to get shot. Let's talk.
359
00:19:29,462 --> 00:19:30,880
You can't stop it.
360
00:19:30,922 --> 00:19:32,922
If we can just talk...
361
00:19:32,947 --> 00:19:33,948
No.
362
00:19:33,973 --> 00:19:35,885
Where is the sound coming from?
363
00:19:35,927 --> 00:19:37,804
Where is it coming from?
364
00:19:37,854 --> 00:19:40,940
Even if you stopped it...
you couldn't stop it.
365
00:19:40,974 --> 00:19:42,934
- What does that mean?
- Another will rise in my place.
366
00:19:42,984 --> 00:19:45,535
- If you can just help us stop...
- This technology will be free.
367
00:19:45,562 --> 00:19:46,771
FINOLA: No!
368
00:19:46,813 --> 00:19:48,023
[exhales sharply]
369
00:20:00,660 --> 00:20:03,705
- Hey.
- Hey.
370
00:20:03,747 --> 00:20:05,248
- Are you good?
- Yeah, yeah. Yeah.
371
00:20:05,290 --> 00:20:06,541
Where's Bryan?
372
00:20:06,583 --> 00:20:08,668
Over there, talking to the coroner.
373
00:20:13,465 --> 00:20:15,634
Listen, whoever they are,
whatever their reasons,
374
00:20:15,675 --> 00:20:19,930
whatever they're doing, they have
enough conviction to die for it.
375
00:20:19,971 --> 00:20:21,556
Did you learn anything?
376
00:20:21,598 --> 00:20:24,476
He said, "Another will rise in my place.
377
00:20:24,517 --> 00:20:27,646
This technology will be free."
It is like they are zealots.
378
00:20:27,687 --> 00:20:31,107
Listen, you're gonna have to
get me this China file.
379
00:20:31,149 --> 00:20:33,068
There has to be something
on it that can help us
380
00:20:33,109 --> 00:20:35,106
stop them from opening up
another wormhole.
381
00:20:35,137 --> 00:20:36,446
It is all we have left.
382
00:20:36,488 --> 00:20:38,239
Literally, it is all we have got.
383
00:20:38,281 --> 00:20:39,574
We do not have long,
384
00:20:39,616 --> 00:20:41,201
so if there's anything that I can get...
385
00:20:41,242 --> 00:20:42,911
I have it.
386
00:20:42,953 --> 00:20:45,038
I couldn't risk sending it
over the network.
387
00:20:45,080 --> 00:20:47,123
It's on its way to your location.
388
00:20:48,416 --> 00:20:49,793
What do you mean?
389
00:20:49,834 --> 00:20:51,878
Go to the intersection
of Varick and Moore.
390
00:20:51,920 --> 00:20:54,089
You're a block away. Wait there.
391
00:21:21,408 --> 00:21:22,826
Ferris.
392
00:21:22,867 --> 00:21:25,787
She knows more than she's telling you.
393
00:21:25,829 --> 00:21:28,123
Your father is not a clone.
394
00:21:29,874 --> 00:21:31,251
Who are you?
395
00:21:32,669 --> 00:21:34,879
[engine revs]
396
00:21:57,402 --> 00:21:58,445
[door opens]
397
00:21:59,988 --> 00:22:02,073
BRYAN: Eickmann had nothing on him.
398
00:22:02,115 --> 00:22:05,052
Still no idea where Influx
plans to open the wormhole.
399
00:22:06,411 --> 00:22:07,871
What's that?
400
00:22:08,830 --> 00:22:10,624
The China footage. Ferris found it.
401
00:22:10,665 --> 00:22:12,667
She managed to get it.
402
00:22:12,709 --> 00:22:16,379
Did you ask Maddox about it?
403
00:22:16,421 --> 00:22:18,173
I did. He was unaware.
404
00:22:18,214 --> 00:22:20,967
Said that the state department
pulled it down.
405
00:22:21,009 --> 00:22:22,886
China's, uh, too hot right now,
406
00:22:22,928 --> 00:22:25,513
but he's working on getting it back up.
407
00:22:25,555 --> 00:22:27,182
And you believe that?
408
00:22:27,223 --> 00:22:29,684
Why would he say it if it wasn't true?
409
00:22:30,393 --> 00:22:32,979
Well, I just mean I know there's
a lot of tension between,
410
00:22:33,021 --> 00:22:36,024
uh, China and the U.S. right now.
411
00:22:36,066 --> 00:22:39,194
I'm just wondering if there's, um,
412
00:22:39,235 --> 00:22:42,072
anything that he's not telling you.
413
00:22:44,157 --> 00:22:45,825
No.
414
00:22:45,867 --> 00:22:48,244
He tells me everything.
415
00:22:53,291 --> 00:22:55,210
Yeah, well...
416
00:22:55,252 --> 00:22:56,544
Go teamwork.
417
00:22:56,586 --> 00:22:58,004
[keyboard clacking]
418
00:22:59,965 --> 00:23:02,926
There's nothing controversial
on here at all.
419
00:23:02,968 --> 00:23:05,762
It's exactly as you described it.
420
00:23:07,764 --> 00:23:12,143
It says the excavators were stolen
from a nearby construction site.
421
00:23:12,185 --> 00:23:14,312
Why did they need excavators?
422
00:23:15,146 --> 00:23:18,275
That's interesting.
They're facing each other.
423
00:23:19,192 --> 00:23:21,069
And the shovels are extended.
424
00:23:24,572 --> 00:23:25,740
What are you thinking?
425
00:23:25,782 --> 00:23:27,158
Wait a second...
426
00:23:27,200 --> 00:23:29,536
[keyboard clacking]
427
00:23:40,880 --> 00:23:42,591
That's how they're doing it.
428
00:23:42,640 --> 00:23:45,968
Yeah, we got scorch marks
and residue all over them.
429
00:23:46,023 --> 00:23:47,929
I've got two men on the radio towers
430
00:23:47,971 --> 00:23:50,119
reporting back 120 on the Laghari.
431
00:23:50,144 --> 00:23:51,832
There was absolutely Debris here.
432
00:23:51,857 --> 00:23:53,744
BRYAN: Okay, we'll call you
when we know more.
433
00:23:55,854 --> 00:23:56,896
You're right.
434
00:23:56,938 --> 00:23:58,481
[sighs]
435
00:23:58,523 --> 00:24:01,067
That's how they enabled the
Debris to pull the bus through.
436
00:24:01,109 --> 00:24:03,445
The wormhole needs to be opened
437
00:24:03,486 --> 00:24:06,281
between two steel conductive poles.
438
00:24:06,323 --> 00:24:08,954
And the whine we heard,
I think it was some kind of
439
00:24:08,979 --> 00:24:11,469
charging process,
almost like a tuning fork.
440
00:24:11,502 --> 00:24:14,672
Like the Debris was gathering
atmospheric electricity
441
00:24:14,706 --> 00:24:15,957
to power the event.
442
00:24:15,999 --> 00:24:18,001
So we're looking for two tall,
443
00:24:18,043 --> 00:24:20,337
opposing vertical structures...
444
00:24:21,171 --> 00:24:23,548
in the middle of Manhattan.
445
00:24:25,008 --> 00:24:27,719
You realize that's
the entire island, right?
446
00:24:33,683 --> 00:24:36,311
- What's the situation?
- We've got teams canvassing.
447
00:24:36,353 --> 00:24:38,521
Still no signs of Influx,
or any of the Debris.
448
00:24:38,563 --> 00:24:40,941
We're mapping all readings and
reports on the sound disturbance.
449
00:24:40,982 --> 00:24:43,652
MALLORY: Agent Jones. Sir.
450
00:24:43,693 --> 00:24:45,487
FINOLA: So, for the size of the
event we're talking about,
451
00:24:45,528 --> 00:24:47,989
they'd want the largest solid
mass of steel they could get.
452
00:24:47,990 --> 00:24:49,545
MADDOX: [sighs]
453
00:24:49,570 --> 00:24:51,068
If we don't find
the Debris they're using here,
454
00:24:51,093 --> 00:24:53,678
a big chunk of Manhattan is
going to literally disappear.
455
00:24:53,703 --> 00:24:55,922
There's got to be a way
to narrow this down.
456
00:24:57,082 --> 00:24:59,334
That one on Madison.
457
00:24:59,376 --> 00:25:01,544
I read an article about it.
458
00:25:01,586 --> 00:25:03,964
It was the first skyscraper in Manhattan
459
00:25:04,005 --> 00:25:05,215
to have a tuned mass damper on it.
460
00:25:05,257 --> 00:25:06,841
They're these huge steel weights
461
00:25:06,883 --> 00:25:09,100
designed to stabilize tall
buildings against wind sway.
462
00:25:09,125 --> 00:25:12,222
All right, are there any of these
mass dampers in the sound zone?
463
00:25:12,264 --> 00:25:14,391
Yeah, looks like we've got two more.
464
00:25:14,432 --> 00:25:16,518
So they're going to use two
out of the three to open it up.
465
00:25:16,559 --> 00:25:18,186
We only need to find one,
466
00:25:18,228 --> 00:25:20,021
deactivate the Debris
so they won't sync.
467
00:25:20,071 --> 00:25:22,311
If we can do that,
we can stop the wormhole.
468
00:25:22,351 --> 00:25:24,538
All right, here's what we're gonna do.
I'm gonna take a team to Park.
469
00:25:24,563 --> 00:25:26,246
Finola, you take a team to Lexington.
470
00:25:26,271 --> 00:25:27,879
Bryan, you head to Madison. All right?
471
00:25:27,904 --> 00:25:29,906
- Yeah.
- Yup. Thank you, Mallory.
472
00:25:30,490 --> 00:25:32,701
♪♪
473
00:25:32,742 --> 00:25:35,578
[instrument beeping]
474
00:25:40,542 --> 00:25:44,073
The Debris is charged to 80%.
It won't be long.
475
00:26:06,484 --> 00:26:07,986
Clear.
476
00:26:18,163 --> 00:26:19,539
Shh.
477
00:26:26,254 --> 00:26:27,505
MAN: No signatures.
478
00:26:28,214 --> 00:26:30,276
MAN: Clear.
479
00:26:31,676 --> 00:26:33,345
Nothing here. It must be with you guys.
480
00:26:33,394 --> 00:26:35,772
Repeat. Madison is clear.
481
00:26:37,891 --> 00:26:39,559
[elevator dings]
482
00:26:47,859 --> 00:26:49,611
[door opens in distance]
483
00:27:03,249 --> 00:27:04,417
Are you okay?
484
00:27:04,459 --> 00:27:06,836
Shots fired! Agent down.
485
00:27:07,879 --> 00:27:10,215
Okay, take it down. They're here.
486
00:27:12,717 --> 00:27:14,427
Let's go!
487
00:27:15,011 --> 00:27:17,138
[panting]
488
00:27:46,084 --> 00:27:47,419
They're in the northeast stairwell.
489
00:27:47,460 --> 00:27:49,254
FINOLA: 54th floor.
490
00:27:50,088 --> 00:27:52,549
I think they've taken
the Debris with them.
491
00:28:09,983 --> 00:28:12,319
AGENT: Laghari levels flat, sir.
492
00:28:13,778 --> 00:28:14,779
[phone rings]
493
00:28:15,572 --> 00:28:17,157
- Yeah.
- We're clear.
494
00:28:17,198 --> 00:28:18,873
Yours must be the second building.
495
00:28:18,898 --> 00:28:19,951
That's impossible.
496
00:28:19,993 --> 00:28:21,453
We're not getting any
Laghari signatures.
497
00:28:21,478 --> 00:28:22,954
- It's not here.
- Negative.
498
00:28:23,013 --> 00:28:25,390
Finola's team confirmed
the other piece of Debris
499
00:28:25,415 --> 00:28:27,250
was taken from her location.
500
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
Maybe we're not getting the signatures
501
00:28:28,710 --> 00:28:30,378
because the pieces aren't synced.
502
00:28:30,420 --> 00:28:31,963
It has to be you.
503
00:28:32,005 --> 00:28:33,632
Copy.
504
00:28:33,673 --> 00:28:35,926
Hey, Pete? Something's not right.
505
00:28:35,975 --> 00:28:36,994
I'm gonna circle back.
506
00:28:38,136 --> 00:28:40,597
[instrument buzzing]
507
00:28:41,264 --> 00:28:42,557
It's down to 90%.
508
00:28:42,599 --> 00:28:44,267
As long as we stay above 70, we're good.
509
00:28:44,309 --> 00:28:46,186
The charge will last
at least 15 minutes.
510
00:28:46,227 --> 00:28:48,146
I don't have enough time.
511
00:28:48,511 --> 00:28:50,148
Now you do.
512
00:28:50,982 --> 00:28:52,609
I've jumped too many times.
513
00:28:52,651 --> 00:28:55,862
Once more. Think of the cause.
514
00:28:55,904 --> 00:28:58,156
It must be done.
515
00:29:05,038 --> 00:29:07,874
♪♪
516
00:29:59,217 --> 00:30:01,219
We got one of them. Dormant.
517
00:30:01,261 --> 00:30:03,722
MALLORY: I'll initiate
recovery protocols.
518
00:30:04,723 --> 00:30:05,932
Copy.
519
00:30:11,396 --> 00:30:12,731
Pete.
520
00:30:18,987 --> 00:30:20,280
[door opens]
521
00:30:20,905 --> 00:30:21,823
[shouts]
522
00:30:28,580 --> 00:30:30,373
- [phone rings]
- MADDOX: Yeah?
523
00:30:30,415 --> 00:30:32,542
Agents down, in need
of medical assistance.
524
00:30:32,584 --> 00:30:34,836
Roger that.
We're sending EMTs to your 20.
525
00:30:34,878 --> 00:30:36,421
We'll back up Finola.
526
00:30:36,463 --> 00:30:38,048
Help is on the way.
You're gonna be all right.
527
00:30:38,097 --> 00:30:41,151
You're gonna be okay. Hey, look at me.
528
00:30:41,434 --> 00:30:43,937
Mallory, look at me. I'm gonna
stay right here with you.
529
00:30:43,970 --> 00:30:46,598
You're gonna be okay. All right?
530
00:30:50,852 --> 00:30:52,854
♪♪
531
00:30:56,232 --> 00:30:58,777
MADDOX: Finola, en route to you.
What's your 20?
532
00:31:00,472 --> 00:31:03,809
Finola? Finola?
533
00:31:21,299 --> 00:31:23,635
[groaning]
534
00:31:44,272 --> 00:31:46,449
I'm here. They're leaving. I'm going in.
535
00:31:46,491 --> 00:31:49,327
♪♪
536
00:31:55,625 --> 00:31:57,502
[elevator dings]
537
00:32:07,846 --> 00:32:10,849
[grunting]
538
00:32:28,450 --> 00:32:30,869
[beeping]
539
00:32:33,330 --> 00:32:36,833
[Debris powering up]
540
00:32:41,713 --> 00:32:45,675
[Debris powering up]
541
00:32:49,304 --> 00:32:51,222
That doesn't make any sense.
542
00:32:51,264 --> 00:32:52,349
What?
543
00:32:52,390 --> 00:32:53,850
It's synced now.
544
00:32:53,892 --> 00:32:55,352
Somehow they've initiated it.
545
00:32:55,393 --> 00:32:57,437
It's going to happen.
546
00:33:16,331 --> 00:33:18,708
[panting]
547
00:33:29,761 --> 00:33:31,096
[Mallory gasping]
548
00:33:31,137 --> 00:33:33,473
Hold on. Hold on.
549
00:33:36,393 --> 00:33:38,853
Okay, careful. You good?
550
00:33:38,895 --> 00:33:40,689
- [groans] Uh-huh.
- All right, stay with me.
551
00:33:41,690 --> 00:33:43,316
I'll walk you through the sequence.
552
00:33:43,358 --> 00:33:46,611
N52 Disruption. Simple stuff.
553
00:33:46,653 --> 00:33:49,322
Good, cause I've never done one.
554
00:33:49,990 --> 00:33:53,868
I was joking. Not easy. Very hard.
555
00:33:53,910 --> 00:33:56,204
I was hoping the joke
was the other way round.
556
00:33:57,956 --> 00:34:00,250
At least inside, you know
I'm smart enough to do it.
557
00:34:00,292 --> 00:34:03,420
Bryan, I've played cards with you.
558
00:34:03,461 --> 00:34:05,797
I think you're lucky enough. [panting]
559
00:34:06,673 --> 00:34:08,633
Start an AF ground sequence.
560
00:34:08,675 --> 00:34:10,302
AF ground sequence.
561
00:34:10,343 --> 00:34:11,886
[high-pitched whine]
562
00:34:11,928 --> 00:34:13,305
You're off on the second parameter.
563
00:34:13,346 --> 00:34:14,806
That's way too high.
564
00:34:14,848 --> 00:34:16,891
[whine fades, instrument beeping]
565
00:34:16,933 --> 00:34:19,144
- Next.
- Lock it in.
566
00:34:19,185 --> 00:34:21,479
- Go back to the first node.
- I thought we always go
567
00:34:21,521 --> 00:34:22,981
one, two, three, in that order.
568
00:34:23,023 --> 00:34:26,109
If you do, you'll be turned
into a fine yellow mist.
569
00:34:26,151 --> 00:34:27,652
I stand corrected.
570
00:34:31,489 --> 00:34:34,826
[panting]
571
00:34:55,221 --> 00:34:57,390
You've got his eyes.
572
00:34:57,432 --> 00:34:59,643
What've you done with him?
573
00:34:59,684 --> 00:35:01,561
Is he alive?
574
00:35:01,603 --> 00:35:02,812
Tell me what you've done with him.
575
00:35:02,854 --> 00:35:05,649
- Tell me what...
- [complete silence]
576
00:35:22,999 --> 00:35:26,211
[sound returns, Debris powering down]
577
00:35:26,253 --> 00:35:28,213
[instrument beeping]
578
00:35:29,756 --> 00:35:32,259
[panting]
579
00:35:32,300 --> 00:35:34,010
[grunts]
580
00:35:36,346 --> 00:35:38,223
[sirens in distance]
581
00:35:43,812 --> 00:35:45,313
You all right?
582
00:35:45,355 --> 00:35:46,940
Yeah.
583
00:35:54,281 --> 00:35:55,349
[sighs]
584
00:35:55,374 --> 00:35:58,743
You did it, Mallory. You did it.
585
00:35:58,785 --> 00:36:00,161
Help is on the way.
586
00:36:18,638 --> 00:36:20,932
We recovered both pieces of Debris.
587
00:36:20,974 --> 00:36:22,851
I heard. Well done.
588
00:36:30,775 --> 00:36:33,320
Can't say I'm not happy he's caught.
589
00:36:36,615 --> 00:36:38,388
But that was a risk.
590
00:36:40,660 --> 00:36:42,912
I wanted him alive.
591
00:36:45,999 --> 00:36:48,429
When I first met you,
I wondered about you.
592
00:36:49,495 --> 00:36:51,483
I doubted you could do this job.
593
00:36:52,756 --> 00:36:54,799
I shouldn't have.
594
00:37:01,348 --> 00:37:02,849
Where is he?
595
00:37:02,891 --> 00:37:05,018
He's in the transport truck.
596
00:37:07,562 --> 00:37:09,718
Where are they taking him?
597
00:37:10,357 --> 00:37:13,499
Somewhere where no one
will hear him scream.
598
00:37:18,031 --> 00:37:20,867
Well, I'm gonna go finish the report.
599
00:37:20,909 --> 00:37:23,036
I'll see you on the plane.
600
00:37:31,044 --> 00:37:32,671
MADDOX: Finola, hey.
601
00:37:32,712 --> 00:37:35,048
How you doing? You okay?
602
00:37:35,507 --> 00:37:37,175
- Yeah.
- Good.
603
00:37:37,217 --> 00:37:40,845
You did great. Invaluable, really.
604
00:37:40,887 --> 00:37:44,391
This is gonna completely
open up Influx for us.
605
00:37:45,392 --> 00:37:49,521
Yeah, well, I'm just, um, grateful
606
00:37:49,562 --> 00:37:52,357
that we were able to stop what
they were attempting to do here.
607
00:37:52,399 --> 00:37:55,193
- The loss of life...
- It would have been inconceivable.
608
00:37:55,235 --> 00:37:57,529
- Yeah.
- Let me ask you something.
609
00:37:57,570 --> 00:37:59,531
You were in contact with him
610
00:37:59,572 --> 00:38:01,032
just before agents took him down.
611
00:38:01,074 --> 00:38:04,077
Did he... say anything to you?
612
00:38:07,205 --> 00:38:08,832
No.
613
00:38:13,086 --> 00:38:15,839
Will I be able to interview him?
614
00:38:15,880 --> 00:38:18,049
I want to get the lay of the land first.
615
00:38:19,175 --> 00:38:23,263
Trust me, I will get
what I need out of him.
616
00:38:23,305 --> 00:38:26,391
And I'll personally let you
know what I find out, okay?
617
00:38:28,184 --> 00:38:30,979
- Yeah. I appreciate that.
- [phone rings]
618
00:38:31,021 --> 00:38:34,190
Oh, I gotta go. Yep, I'm on my way now.
619
00:38:40,447 --> 00:38:43,241
♪♪
620
00:38:49,039 --> 00:38:51,333
[phone rings]
621
00:39:14,856 --> 00:39:17,192
[phone chimes]
622
00:39:19,529 --> 00:39:21,752
_
623
00:39:32,999 --> 00:39:34,584
[sighs]
624
00:39:37,170 --> 00:39:40,090
GEORGE: Dee Dee, put that down. Not yet.
625
00:39:40,131 --> 00:39:42,634
JENNA JONES:
Listen to your Dad, Dee Dee,
626
00:39:42,676 --> 00:39:45,838
we're going to eat soon and I don't
want you to fill up on sweets.
627
00:39:45,863 --> 00:39:49,487
I'm starving. Finola is, too.
628
00:39:49,512 --> 00:39:51,643
YOUNG FINOLA: No, I'm not.
629
00:39:51,685 --> 00:39:53,395
I'm not hungry yet.
630
00:39:53,436 --> 00:39:55,438
GEORGE: Jenna. Jenna,
take it away from her.
631
00:39:55,472 --> 00:39:59,059
Take it away. She won't have
any teeth left. [chuckles]
632
00:40:01,778 --> 00:40:05,115
["Porque Te Vas" by Jeanette plays]
633
00:40:11,496 --> 00:40:14,332
GEORGE: Oh, come on.
Dance with Dee Dee, Finola.
634
00:40:14,374 --> 00:40:16,543
♪ Hoy en mi ventana brilla el sol ♪
635
00:40:17,335 --> 00:40:19,629
♪ Y el corazon ♪
636
00:40:20,380 --> 00:40:25,218
♪ Se pone triste
contemplando la ciudad ♪
637
00:40:25,969 --> 00:40:28,013
♪ Porque te vas ♪
638
00:40:29,514 --> 00:40:33,268
♪ Como cada noche desperté ♪
639
00:40:34,227 --> 00:40:35,979
♪ Pensando en ti ♪
640
00:40:36,896 --> 00:40:41,526
♪ Y en mi reloj todas
las horas vi pasar ♪
641
00:40:42,694 --> 00:40:44,571
♪ Porque te vas ♪
642
00:40:46,406 --> 00:40:50,410
♪ Todas las promesas de
mi amor se iran contigo ♪
643
00:40:50,994 --> 00:40:52,912
♪ Me olvidaras ♪
644
00:40:53,747 --> 00:40:56,041
♪ Me olvidaras ♪
645
00:40:57,459 --> 00:41:01,504
♪ Junto a la estacion
llorare igual que un nino ♪
646
00:41:02,047 --> 00:41:04,215
♪ Porque te vas ♪
647
00:41:04,674 --> 00:41:07,052
♪ Porque te vas ♪
648
00:41:07,802 --> 00:41:10,325
♪ Porque te vas ♪
649
00:41:10,931 --> 00:41:15,376
♪ Porque te vas ♪
650
00:41:20,732 --> 00:41:23,068
♪♪
651
00:41:25,570 --> 00:41:27,662
WOMAN: Debris is not
burning up on entry.
652
00:41:27,687 --> 00:41:30,408
Repeat. Debris is not
burning up on entry.
653
00:41:30,450 --> 00:41:31,701
[beep]
654
00:41:34,162 --> 00:41:36,414
Multiple impacts in North America,
655
00:41:36,456 --> 00:41:38,875
Atlantic Ocean continental shelf.
656
00:41:38,917 --> 00:41:40,335
[beep]
657
00:41:41,336 --> 00:41:42,671
MAN: Orbital responding.
658
00:41:42,712 --> 00:41:44,047
[beep]
48249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.