All language subtitles for Darkness Those Who Kill s01e01.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,440 --> 00:02:19,920 THOSE WHO KILL serie 2 2 00:02:38,566 --> 00:02:42,086 te koop 3 00:03:23,446 --> 00:03:24,926 politie 4 00:03:25,046 --> 00:03:26,966 Goeiemorgen. 5 00:03:42,206 --> 00:03:45,286 Goeiemorgen, Jan. M�ller-Thomsen wil ons spreken. 6 00:03:45,406 --> 00:03:47,606 Waarover? -Geen idee. 7 00:03:57,366 --> 00:04:00,046 Goeiemorgen, Jan. MT wil ons spreken. 8 00:04:00,166 --> 00:04:03,806 Dat zei Gitte al. Is er al nieuws over Julies tas? 9 00:04:03,926 --> 00:04:09,886 Ja. Er is alleen DNA van haar moeder en haarzelf aangetroffen. Helaas. 10 00:04:10,006 --> 00:04:13,166 Telefoonregisters? -Alles opnieuw gecheckt. 11 00:04:13,286 --> 00:04:16,646 Ik heb geen interessante namen kunnen vinden. 12 00:04:16,766 --> 00:04:20,686 En die jongen met wie Julie op het feest praatte? Axel. 13 00:04:20,806 --> 00:04:25,166 Jan, hij is twee keer verhoord. -Hij was de enige met een auto. 14 00:04:25,286 --> 00:04:28,806 En hij heeft een alibi. -Ja, z'n moeder. 15 00:04:28,926 --> 00:04:31,566 We weten dat de dader een auto had. 16 00:04:31,686 --> 00:04:34,526 Ja. Het busje. -Of een andere auto. 17 00:04:40,566 --> 00:04:43,926 Hoe was je weekend? 18 00:04:44,046 --> 00:04:45,926 Ik ben in het huis geweest. 19 00:04:46,046 --> 00:04:50,966 Annemarie heeft de badkamer niet afgemaakt. Overal tegels en dozen. 20 00:04:51,086 --> 00:04:53,046 We moeten het gaan verkopen. 21 00:04:53,166 --> 00:04:57,726 Ik kan je zaterdag met de tegels helpen. -Dat hoeft niet. 22 00:04:57,846 --> 00:05:03,486 De afspraak is dat Annemarie dat doet. Daar wil ik niet tussenkomen. 23 00:05:03,606 --> 00:05:06,806 Bel me. E�n Brewski en ik sta voor de deur. 24 00:05:09,646 --> 00:05:12,846 Bedankt, maar ik heb liever zo eentje. 25 00:05:14,646 --> 00:05:16,686 Dan had je eerder moeten zijn. 26 00:05:16,806 --> 00:05:19,486 Goedemorgen. -Goedemorgen. 27 00:05:20,566 --> 00:05:26,566 Na de schietpartij in K�ge van vrijdag moet ik onze middelen herverdelen. 28 00:05:26,686 --> 00:05:32,006 Gitte en Dennis blijven Julie doen. Jan, vanaf morgen de schietpartij. 29 00:05:32,126 --> 00:05:34,326 Die krijgt nu voorrang? -Ja. 30 00:05:34,446 --> 00:05:38,926 In de zaak-Julie hebben we al een half jaar geen doorbraak gehad. 31 00:05:50,166 --> 00:05:51,686 Waar ga je heen? 32 00:05:51,806 --> 00:05:55,486 Ik ga Julies familie het goede nieuws vertellen. 33 00:05:58,926 --> 00:06:00,886 Jan, dat doe ik wel. 34 00:06:01,006 --> 00:06:04,806 Ik ben hun contactpersoon. -Ja, maar... 35 00:06:04,926 --> 00:06:09,806 Ik heb hun vertrouwen gewonnen met m'n belofte om Julie te vinden. 36 00:06:09,926 --> 00:06:13,246 Als iemand het ze vertelt, ben ik dat. 37 00:06:40,246 --> 00:06:43,526 Geven jullie de zoektocht naar haar op? -Nee. 38 00:06:43,646 --> 00:06:45,766 We blijven doorzoeken. 39 00:06:47,046 --> 00:06:51,846 Jullie denken ook dat ze dood is? -Mam, dat zegt hij niet. 40 00:06:51,966 --> 00:06:57,686 Zaterdag is het zes maanden geleden. Ik weet dat Julie niet meer in leven is. 41 00:06:59,566 --> 00:07:04,206 Maar Jan, ik moet weten wat haar is overkomen. 42 00:07:04,526 --> 00:07:07,766 Dat begrijp ik. -Heb je zelf kinderen? 43 00:07:08,526 --> 00:07:10,086 Nee. 44 00:07:10,206 --> 00:07:13,726 Dan weet je niet wat ik bedoel. -Mam, hou op. 45 00:07:13,846 --> 00:07:17,086 Hij heeft beloofd om haar te vinden. 46 00:07:17,206 --> 00:07:18,806 Toch, Jan? 47 00:07:21,366 --> 00:07:22,926 Ja. 48 00:07:27,486 --> 00:07:30,766 Ik wil het gewoon kunnen afsluiten. 49 00:07:30,886 --> 00:07:33,886 Ik wil m'n dochter begraven. 50 00:07:35,646 --> 00:07:39,166 Een half jaar, Jan. Zorg dat je haar vindt. 51 00:07:45,286 --> 00:07:47,566 Ik blijf doorzoeken. 52 00:07:49,686 --> 00:07:51,406 Ik zal haar vinden. 53 00:07:52,806 --> 00:07:55,046 Dat beloof ik. 54 00:08:34,846 --> 00:08:37,406 Wat zei Julies familie? 55 00:08:40,446 --> 00:08:42,606 Ze denken dat we het opgeven. 56 00:08:42,726 --> 00:08:47,646 Nog maar twee rechercheurs. Dan lijkt het of we er niet meer in geloven. 57 00:08:48,886 --> 00:08:54,166 Praat met MT, dan doe ik de schietpartij. -Bedankt, maar dat hoeft niet. 58 00:08:55,486 --> 00:08:58,406 MT bepaalt niet wat ik in m'n vrije tijd doe. 59 00:09:00,006 --> 00:09:06,046 Alle vermiste personen sinds 1980. Veel plezier ermee. Tot kijk, jongens. 60 00:09:09,886 --> 00:09:13,726 Waarom zo ver terug? De laatste 15 jaar zijn al gecheckt. 61 00:09:13,846 --> 00:09:18,246 Misschien was Julie niet de enige. Ik zoek overeenkomsten. 62 00:09:52,606 --> 00:09:55,046 O, wat een goede zet. 63 00:09:55,166 --> 00:09:57,126 Hallo, Jan. -Hallo. 64 00:10:00,006 --> 00:10:02,446 Nee toch. Hou op. 65 00:10:14,526 --> 00:10:18,246 Er is nog een beetje pizza over. -Nee, bedankt. 66 00:10:18,926 --> 00:10:21,046 Doe je de deur dicht? -Ok�. 67 00:10:22,126 --> 00:10:26,846 O ja, nog even over de kamer. Wat m'n broer had gezegd... 68 00:10:26,966 --> 00:10:32,886 is dat je een paar weken onderdak nodig had. Dat leek te overzien. 69 00:10:33,006 --> 00:10:38,246 Maar toen werd het... Het is nu al bijna vijf maanden. 70 00:10:38,366 --> 00:10:41,966 En m'n maat is net op straat gezet, dus... 71 00:10:42,086 --> 00:10:46,766 Ja. Ik heb ��n maand opzegtermijn. -Dat herinner ik me niet. 72 00:10:46,886 --> 00:10:48,806 Maar ik wel. 73 00:10:53,726 --> 00:10:57,606 Dus vandaag over een maand ga je verhuizen? 74 00:11:28,126 --> 00:11:29,926 vermist 75 00:11:52,446 --> 00:11:57,686 Natasha Markwart Gilholm, verdwenen 25/04 2008, 's nachts 76 00:12:01,526 --> 00:12:04,686 de vermiste persoon is nog niet gevonden 77 00:12:11,286 --> 00:12:15,206 zaak gesloten 12-10-2009, vermoedelijk zelfmoord 78 00:12:20,806 --> 00:12:24,766 leerling aan het Greve-lyceum 79 00:12:24,886 --> 00:12:29,206 Greve-lyceum 80 00:12:42,846 --> 00:12:46,086 Natasha Gilholm? Labiel. Heeft zich verdronken. 81 00:12:46,206 --> 00:12:49,366 Haar lichaam is nooit gevonden. -Leeftijd? 82 00:12:49,486 --> 00:12:55,406 Ook 17. Kijk. Natasha vertrekt van het eindexamenbal op het Greve Lyceum. 83 00:12:55,526 --> 00:12:59,566 Onderweg naar huis verdwijnt ze opeens, net als Julie. 84 00:12:59,686 --> 00:13:03,526 Julies aanvaller kan eerder hebben toegeslagen. 85 00:13:03,646 --> 00:13:06,886 Dat was 10 jaar terug. Het leek zelfmoord. 86 00:13:07,006 --> 00:13:11,406 Zou jij je optutten voor een feest als je zelfmoord wilde plegen? 87 00:13:11,526 --> 00:13:15,926 Wat zeiden haar ouders? -Die geloofden het ook niet. 88 00:13:19,366 --> 00:13:21,366 Ik moet haar ouders spreken. 89 00:13:21,486 --> 00:13:24,126 Mag ik die mee? -Ja, natuurlijk. 90 00:13:26,926 --> 00:13:28,806 Goeiemorgen, MT. 91 00:13:31,566 --> 00:13:34,926 Waar gaat hij naartoe? -Naar K�ge. 92 00:13:36,366 --> 00:13:40,246 Ja, daar gaat hij nog een verhoor afnemen. 93 00:13:48,286 --> 00:13:51,926 Natasha had ooit een zelfmoordpoging gedaan. 94 00:13:53,686 --> 00:13:58,286 Toen ze 14 was, probeerde ze zich in zee te verdrinken. 95 00:13:58,406 --> 00:14:01,286 Toen is ze een poos opgenomen geweest. 96 00:14:03,726 --> 00:14:07,806 Ze was psychotisch en leed aan waanvoorstellingen. 97 00:14:09,286 --> 00:14:13,446 Hoe kwam dat tot uiting? -Achtervolgingswaan. 98 00:14:14,646 --> 00:14:17,846 Ze dacht dat ze in de gaten werd gehouden. 99 00:14:20,046 --> 00:14:24,726 Maar met therapie en medicatie is ze toen heel erg opgeknapt. 100 00:14:25,686 --> 00:14:30,566 Ze had het naar haar zin op school. -U gelooft niet dat het zelfmoord was? 101 00:14:30,686 --> 00:14:32,566 Nee. 102 00:14:32,686 --> 00:14:36,646 Ik ken m'n dochter. Ze had het echt verwerkt. 103 00:14:36,766 --> 00:14:41,686 Hield de politie er rekening mee dat haar mogelijk iets overkomen was? 104 00:14:41,806 --> 00:14:43,926 Ja, maar niet lang. 105 00:14:44,046 --> 00:14:47,206 Ze onderzochten de route van school naar hier. 106 00:14:47,326 --> 00:14:52,046 Maar toen dat niets opleverde, was hun conclusie zelfmoord. 107 00:14:52,166 --> 00:14:55,846 Ze geloofden niet in de man die haar had achtervolgd. 108 00:14:55,966 --> 00:14:59,486 Wanneer was dat gebeurd? -Een paar weken eerder. 109 00:14:59,606 --> 00:15:04,206 Ze belde op een avond vanaf het station dat ze gevolgd werd. 110 00:15:04,326 --> 00:15:09,246 Ik ben haar meteen gaan halen. Maar toen ik aankwam, was hij weg. 111 00:15:10,446 --> 00:15:13,806 Had ze zich dat ook ingebeeld? De politie dacht van wel. 112 00:15:13,926 --> 00:15:17,126 Achtervolgingswaan. -Dat was het niet. 113 00:15:21,126 --> 00:15:23,966 Het ging goed met Natasha. 114 00:15:24,406 --> 00:15:27,966 Ze was van streek vanwege een jongen op het feest. 115 00:15:28,086 --> 00:15:30,966 Wie nam ze altijd in vertrouwen? 116 00:15:31,086 --> 00:15:32,766 Dat weet ik niet. 117 00:15:32,886 --> 00:15:38,246 Ze had altijd zo veel vrienden. -Had ze niet ook een beste vriendin? 118 00:15:39,646 --> 00:15:43,526 Misschien Ditte. -Een vriendinnetje van de lagere school. 119 00:15:43,646 --> 00:15:49,246 Ditte ging niet naar de middelbare school en was dus niet op dat feest. 120 00:15:49,366 --> 00:15:52,686 Waar woonde ze? -In het dorp. 121 00:15:52,806 --> 00:15:56,726 Aan de andere kant van het bos? -Ja, bij het ven. 122 00:17:28,806 --> 00:17:32,246 Dennis. Met mij. We moeten iets gaan checken. 123 00:17:32,366 --> 00:17:36,326 Ik denk dat ik weet wat er met Natasha Gilholm is gebeurd. 124 00:18:27,446 --> 00:18:33,006 Het autopsierapport. Uit het gebit blijkt dat het Natasha was, in het ven. 125 00:18:34,686 --> 00:18:36,326 De inspecteur is er. 126 00:18:38,046 --> 00:18:43,366 Jan Michelsen. Hij heeft Natasha gevonden. Jan werkt hier nu een jaar. 127 00:18:43,486 --> 00:18:47,166 We kennen elkaar nog niet. Karlslund. Goed werk. 128 00:18:47,286 --> 00:18:50,726 Dennis H�jbjerg en Gitte Hermansen kent u al. 129 00:18:50,846 --> 00:18:53,806 En, wat is nu het plan? 130 00:18:53,926 --> 00:18:59,286 Jan ziet 'n verband met de zaak-Julie. -Het zou dezelfde dader kunnen zijn. 131 00:18:59,406 --> 00:19:03,326 Zijn daar aanwijzingen voor? -Meerdere overeenkomsten. 132 00:19:03,446 --> 00:19:07,206 Julie en Natasha zijn allebei blond en even oud. 133 00:19:07,326 --> 00:19:10,846 Ze verdwenen in hetzelfde gebied om dezelfde tijd. 134 00:19:10,966 --> 00:19:14,566 In de zaak-Julie vonden we een uitgebrande auto. 135 00:19:14,686 --> 00:19:20,126 Drie dagen na Natasha's verdwijning vonden we net zo'n auto in de buurt. 136 00:19:20,246 --> 00:19:22,806 Gestolen en uitgebrand. 137 00:19:22,926 --> 00:19:28,486 Het kan toeval zijn. Het is 10 jaar terug. -Het kan ook dezelfde dader zijn. 138 00:19:30,046 --> 00:19:34,646 Voordat je dat verband legt, wil ik de mening van een expert. 139 00:19:34,766 --> 00:19:37,886 Een seriemoordenaar zou veel paniek zaaien. 140 00:19:38,006 --> 00:19:44,246 Zeker. Wat zeg je van Louise Bergstein, de beste forensisch psycholoog die er is? 141 00:19:44,366 --> 00:19:49,206 Ze werkte een paar jaar bij de Britse politie als profielopsteller. 142 00:19:49,326 --> 00:19:52,486 Volgens mij is ze terug, maar weg bij de politie. 143 00:19:52,606 --> 00:19:58,766 Ze werkt in een opvanghuis. Ik ken haar en kan haar wel om advies vragen. 144 00:20:00,766 --> 00:20:02,806 Prima. -Perfect. 145 00:20:02,926 --> 00:20:05,966 Ik ga er meteen achteraan. -Mooi. 146 00:20:08,566 --> 00:20:11,806 Amanda, waar wil jij vandaag over praten? 147 00:20:13,366 --> 00:20:17,606 Ik heb een jongen ontmoet. Kunnen we het daar over hebben? 148 00:20:18,166 --> 00:20:21,006 We kunnen praten over wat je maar wilt. 149 00:20:22,926 --> 00:20:26,046 Hij weet niet wat mij is overkomen. 150 00:20:27,206 --> 00:20:30,446 Ik weet niet wanneer ik het moet vertellen. 151 00:20:31,526 --> 00:20:34,006 Hij zal het ooit moeten weten. 152 00:20:36,126 --> 00:20:37,846 Wat denken jullie? 153 00:20:38,846 --> 00:20:43,686 Moet een nieuwe vriend weten dat jullie zijn aangevallen? 154 00:20:43,806 --> 00:20:45,526 Ja. 155 00:20:45,646 --> 00:20:47,766 Dat moet je vertellen. 156 00:20:48,646 --> 00:20:50,606 Ik vind van niet. 157 00:20:55,966 --> 00:21:01,086 Je kunt ook zeggen dat onze ervaringen deel van ons zijn geworden... 158 00:21:01,206 --> 00:21:04,086 of we dat nu leuk vinden of niet. 159 00:21:39,526 --> 00:21:42,366 Hallo? -Hallo. Jens hier. MT. 160 00:21:42,486 --> 00:21:45,406 Hallo. Kom boven. -Bedankt. 161 00:21:55,246 --> 00:21:57,446 Hallo. Dat is lang geleden. 162 00:21:57,566 --> 00:22:01,646 Ik hoorde dat je terug bent uit Engeland. Was dat volgens plan? 163 00:22:01,766 --> 00:22:05,846 Ja. Ik ben nu ongeveer een jaar terug. -Een jaar al weer? 164 00:22:05,966 --> 00:22:10,086 Hoe kom je aan m'n adres? -In de provincie verrichten we wonderen. 165 00:22:10,206 --> 00:22:14,726 In de provincie? -Ja, ik ben inmiddels weg uit de stad. 166 00:22:14,846 --> 00:22:18,606 Vrijwillig? -Geheel vrijwillig. Nee maar. 167 00:22:18,726 --> 00:22:21,166 Dit is de flat van een vriendin. 168 00:22:21,286 --> 00:22:25,686 Ze is anderhalf jaar naar New York. Ik zit hier in onderhuur. 169 00:22:25,806 --> 00:22:27,926 Koffie? -Nee, dank je. 170 00:22:28,046 --> 00:22:31,526 Ik werk aan de zaak-Julie Vinding. 171 00:22:31,646 --> 00:22:35,886 Ok�. Ik heb erover gehoord. Daar kon niemand omheen. 172 00:22:36,006 --> 00:22:40,166 Gisteren is er nog een meisje gevonden. Tien jaar terug, zelfde gebied. 173 00:22:40,286 --> 00:22:44,646 En vermoedelijk ook dezelfde dader. -Ok�. 174 00:22:44,766 --> 00:22:49,446 Voordat we een verband leggen, willen we graag jouw mening horen. 175 00:22:49,566 --> 00:22:52,246 Dat gaat niet. -We hebben je hulp nodig. 176 00:22:52,366 --> 00:22:56,766 Ik wil het niet. Ik werk nu in een vrouwenopvang. 177 00:22:56,886 --> 00:22:59,726 Dat weet ik. -Ik ben blij met m'n werk. 178 00:22:59,846 --> 00:23:05,006 Dat respecteer ik natuurlijk. Maar ik vind het zonde van je talent. 179 00:23:05,126 --> 00:23:09,406 Deze vrouwen kan ik helpen. Dat is geen tijdverspilling. 180 00:23:09,526 --> 00:23:13,646 Theoretisch gezien kan Julie Vinding nog in leven zijn. 181 00:23:13,766 --> 00:23:17,086 Ze wordt al een half jaar vermist? 182 00:23:17,206 --> 00:23:21,806 Je weet best dat jullie waarschijnlijk naar een lijk zoeken. 183 00:23:21,926 --> 00:23:26,446 Ja. Ik vraag je ook niet om voor ons te komen werken. 184 00:23:26,566 --> 00:23:29,606 Ik vraag je om twee uur van je tijd. 185 00:23:33,406 --> 00:23:35,406 Twee uur, Louise. 186 00:23:40,686 --> 00:23:42,766 Ok�. -Fijn. 187 00:23:43,806 --> 00:23:47,326 Nu meteen? -Ja, nu. Ik wacht in de auto. 188 00:24:15,086 --> 00:24:17,646 Ok�, Jan, wil jij beginnen? -Ja. 189 00:24:17,766 --> 00:24:22,486 Natasha is met haar panty aan een steen vastgebonden en in het ven gegooid. 190 00:24:22,606 --> 00:24:25,206 Doodsoorzaak? -Onbekend. 191 00:24:25,326 --> 00:24:29,086 Maar geen verwondingen aan schedel of skelet. 192 00:24:29,206 --> 00:24:31,446 Verdachte omstandigheden? 193 00:24:31,566 --> 00:24:36,846 Volgens haar ouders was ze een paar weken daarvoor gevolgd door een man. 194 00:24:36,966 --> 00:24:39,646 Wat had ze aan toen ze verdween? 195 00:24:40,686 --> 00:24:43,206 Wat ze aanhad? -Ja. 196 00:24:45,086 --> 00:24:49,566 Een lange jurk. Ze kwam van haar eindexamenbal. 197 00:24:51,286 --> 00:24:55,846 Is de jurk in het ven gevonden? -Alleen resten van haar tas en jas. 198 00:24:55,966 --> 00:24:59,566 Maar geen jurk. -Dus die heeft hij mogelijk nog? 199 00:24:59,686 --> 00:25:01,126 Hoezo? 200 00:25:01,246 --> 00:25:06,446 De jurk kan voor de dader een souvenir zijn, of een soort trofee. 201 00:25:06,566 --> 00:25:09,446 Het is zijn verbinding met Natasha. 202 00:25:09,566 --> 00:25:13,246 Zo kan hij haar weer bezitten en alles herbeleven. 203 00:25:15,006 --> 00:25:20,246 Mogelijk is ze niet toevallig gekozen. De dader kan haar gekend hebben. 204 00:25:22,326 --> 00:25:24,646 En Julie Vinding? 205 00:25:24,766 --> 00:25:28,806 Ze is in elk geval overvallen, en met veel geweld. 206 00:25:28,926 --> 00:25:32,166 Haar tas en een schoen lagen nog op het pad. 207 00:25:32,286 --> 00:25:36,206 Was er iets uit haar tas gehaald? -Haar telefoon. 208 00:25:38,126 --> 00:25:39,526 En de auto? 209 00:25:39,646 --> 00:25:42,326 De avond daarna gevonden in Tune. 210 00:25:42,446 --> 00:25:46,766 Er is een grijs busje in Greve gezien rond Julies ontvoering. 211 00:25:46,886 --> 00:25:48,886 Gestolen in Greve. 212 00:25:49,006 --> 00:25:52,726 Dezelfde avond? -Ja, een paar uur eerder. 213 00:25:53,246 --> 00:25:58,646 Dus hij valt haar aan, sleept haar het busje in, gaat terug voor de telefoon... 214 00:25:58,766 --> 00:26:03,046 en rijdt met haar weg. -Ja. Is er een link met Natasha? 215 00:26:04,726 --> 00:26:09,526 Ze lijken wel op elkaar. Dezelfde leeftijd, uitstraling, haar. 216 00:26:09,646 --> 00:26:13,886 Dus hij stalkte Julie ook? -Nee, Julie kende hij vast niet. 217 00:26:14,006 --> 00:26:17,326 Hij nam Julie omdat ze op Natasha lijkt. 218 00:26:17,446 --> 00:26:23,206 De verdwenen jurk kan wijzen op een seksuele obsessie met meisje nr. 1. 219 00:26:23,326 --> 00:26:28,006 De fysieke gelijkenis tussen de meisjes is van belang. 220 00:26:29,166 --> 00:26:32,846 Dat ze uit dezelfde regio komen, wijst op een lokale dader. 221 00:26:32,966 --> 00:26:36,406 Dus het kan inderdaad dezelfde dader zijn. 222 00:26:36,526 --> 00:26:40,726 In beide gevallen, Natasha en Julie? -Ja. 223 00:26:40,846 --> 00:26:46,166 Om z'n fantasie over Natasha te doen herleven, nam hij nog iemand uit Greve. 224 00:26:47,166 --> 00:26:49,526 Te doen herleven? 225 00:26:49,646 --> 00:26:52,366 Dus hij kan opnieuw toeslaan? 226 00:26:53,486 --> 00:26:55,606 Dat is heel goed mogelijk. 227 00:26:56,566 --> 00:27:00,686 Op grond van deze informatie schat ik hem in als sociopaat... 228 00:27:00,806 --> 00:27:05,846 met een hoog niveau aan onbeheerste agressie. Hij lijkt impulsief. 229 00:27:05,966 --> 00:27:12,606 Maar dit type dader wordt vaak steeds perfectionistischer en meer gefocust. 230 00:27:12,726 --> 00:27:16,286 Hij zou nu vaker kunnen gaan toeslaan. 231 00:27:17,126 --> 00:27:21,566 Zulke verkrachters stoppen pas als ze gepakt worden. 232 00:27:26,726 --> 00:27:28,446 Ok�. 233 00:27:31,606 --> 00:27:35,486 Goed, dan combineren we de twee zaken. 234 00:27:35,606 --> 00:27:37,566 Perfect. 235 00:27:37,686 --> 00:27:40,486 Ok�, bedankt, iedereen. 236 00:28:02,766 --> 00:28:06,486 Goedemorgen. Ik heet Alberte. Daar ben je weer. 237 00:28:10,686 --> 00:28:13,806 Wordt het geen tijd om je voor te stellen? 238 00:28:15,006 --> 00:28:17,406 Nee. -Nee? Goed dan. 239 00:28:18,406 --> 00:28:24,006 Maar doe me een plezier en maak die sigaret uit. Hier wordt niet gerookt, ok�? 240 00:28:39,006 --> 00:28:41,526 Emma, vluchten of aanvallen. 241 00:28:54,286 --> 00:28:57,406 Hebben we je te hard aangepakt vandaag? 242 00:29:00,846 --> 00:29:06,846 Heb je over dat lijk in Greve gehoord? -Ja. Ze heette Natasha. 243 00:29:06,966 --> 00:29:10,526 Heb je haar gekend? -Ze zat bij mij in de klas. 244 00:29:10,646 --> 00:29:13,526 Ze gingen destijds uit van zelfmoord. 245 00:29:18,366 --> 00:29:21,326 Ben je bang om alleen te lopen? -Nee. 246 00:29:21,846 --> 00:29:25,606 Maar ik begin al om half zes in het hotel. 247 00:29:25,726 --> 00:29:29,206 Het is nog pikdonker als ik naar het station loop. 248 00:29:30,766 --> 00:29:33,646 Zal ik je oppikken en met je meelopen? 249 00:29:33,766 --> 00:29:37,246 Vroeg opstaan om op mij te passen? -Waarom niet? 250 00:29:37,366 --> 00:29:40,726 Niet nodig. Ik kan nu mezelf verdedigen. 251 00:29:42,046 --> 00:29:44,486 Zo ver ben je nog niet echt. 252 00:29:44,606 --> 00:29:49,126 Blijf in elk geval op de weg en sla geen zijpaden in. 253 00:29:57,086 --> 00:30:01,046 Vertel niemand over het verband tussen Natasha en Julie. 254 00:30:01,166 --> 00:30:04,886 Te laat. Daar speculeert de pers al over. 255 00:30:06,246 --> 00:30:08,726 Laat ze maar speculeren dan. 256 00:30:09,806 --> 00:30:13,886 Zeg niets over deze seriemoordenaar tot we meer weten. 257 00:30:16,766 --> 00:30:22,166 Julies verdwijning is groot nieuws. Er breekt paniek uit als bekend wordt... 258 00:30:22,286 --> 00:30:26,166 dat de dader tien jaar terug al heeft toegeslagen. 259 00:30:30,686 --> 00:30:32,406 Shit. 260 00:30:53,966 --> 00:30:59,126 we missen je, Julie 261 00:31:36,326 --> 00:31:41,486 Sisse, met Emma. Ik ben op weg naar het station. Een auto volgt me. 262 00:31:45,446 --> 00:31:48,846 Misschien waren ze gewoon verdwaald. 263 00:31:52,246 --> 00:31:59,406 Ach nee, ik stel me aan. Sorry, Sisse. Laat maar. Tot later bij de fitness. 264 00:32:55,806 --> 00:32:59,526 Een jonge vrouw wil iemand spreken over de Greve-moorden. 265 00:32:59,646 --> 00:33:01,086 De Greve-moorden? 266 00:33:01,206 --> 00:33:04,366 Nog geen kranten gezien vandaag? -Nee. 267 00:33:05,006 --> 00:33:10,166 Jan, kun jij even met haar praten? -We praten op m'n kantoor. 268 00:33:11,526 --> 00:33:16,486 Sisse, met Emma. Ik ben op weg naar het station. Een auto volgt me. 269 00:33:20,646 --> 00:33:23,806 Misschien waren ze gewoon verdwaald. 270 00:33:25,126 --> 00:33:32,206 Ach nee, ik stel me aan. Sorry, Sisse. Laat maar. Tot later bij de fitness. 271 00:33:32,326 --> 00:33:36,606 Ik ben bij haar langsgegaan. Ze is niet thuis en neemt niet op. 272 00:33:36,726 --> 00:33:41,406 Ze kwam niet opdagen op haar werk. -Misschien een dag vrij genomen? 273 00:33:41,526 --> 00:33:45,566 Dat doet Emma nooit. Mij stuurt ze ook altijd bericht. 274 00:33:45,686 --> 00:33:49,126 Misschien een jongen ontmoet? -Ze gaat nooit uit. 275 00:33:49,246 --> 00:33:54,726 Haar ouders zitten bij een christelijke sekte. Een onafhankelijke kerk. 276 00:33:54,846 --> 00:33:57,766 Heb je een foto van Emma? -Zeker. 277 00:33:58,846 --> 00:34:02,686 Deze is vorige week genomen, na karatetraining. 278 00:34:06,926 --> 00:34:10,286 Mag ik je telefoon eventjes lenen? 279 00:34:14,486 --> 00:34:17,846 Wat is er? -Zelfde leeftijd en type als Natasha. 280 00:34:17,966 --> 00:34:21,486 We moeten haar telefoon lokaliseren. -Ok�. 281 00:34:44,046 --> 00:34:47,286 Louise Bergstein. Laat een bericht achter. 282 00:34:47,406 --> 00:34:51,606 Met Jan Michelsen. Ik stuur je een voicemailbericht door. 283 00:34:51,726 --> 00:34:55,366 Het meisje liep vanmorgen vroeg naar station Greve. 284 00:34:55,486 --> 00:34:57,406 Ze heet Emma. 285 00:34:59,366 --> 00:35:01,686 Ze kwam niet opdagen op haar werk. 286 00:35:01,806 --> 00:35:06,326 Ik heb echt je hulp nodig. Bel me zo snel mogelijk terug. 287 00:35:15,886 --> 00:35:21,406 Sisse, met Emma. Ik ben op weg naar het station. Een auto volgt me. 288 00:35:25,286 --> 00:35:28,686 Misschien zijn ze gewoon verdwaald. 289 00:35:29,766 --> 00:35:36,526 Ach nee, ik stel me aan. Sorry, Sisse. Laat maar. Tot later bij de fitness. 290 00:35:50,566 --> 00:35:52,606 Louise? 291 00:35:52,726 --> 00:35:54,486 Hallo. 292 00:35:55,166 --> 00:35:57,726 Was je gisteren bij de politie? 293 00:35:57,846 --> 00:36:01,886 Ja, om kort advies te geven. Meer was het niet. 294 00:36:03,246 --> 00:36:05,926 Is dat wel zo'n goed idee? 295 00:36:07,326 --> 00:36:09,486 Weet ik niet. 296 00:36:20,446 --> 00:36:23,366 Het gaat om die meisjes uit Greve. 297 00:36:25,446 --> 00:36:28,446 Ik hoor net dat er mogelijk nog een geval is. 298 00:36:30,806 --> 00:36:33,286 Dat is jouw verantwoordelijkheid niet. 299 00:36:33,406 --> 00:36:36,846 Het is nog maar kort geleden... -Dat weet ik. 300 00:36:38,326 --> 00:36:40,046 Tot kijk. 301 00:36:41,486 --> 00:36:46,246 We kregen een melding over Julie Vindings broer. Ga jij erheen? 302 00:36:46,366 --> 00:36:48,446 Ja, ik kom net aan. -Ok�. 303 00:36:56,566 --> 00:36:59,446 Fijn dat je belde. -Hij vroeg naar jou. 304 00:36:59,566 --> 00:37:02,486 Wat is er gebeurd? -Hij werd agressief. 305 00:37:02,606 --> 00:37:04,006 Gewonden? -Nee. 306 00:37:04,126 --> 00:37:07,246 Het was drie tegen ��n, dus hij verloor. 307 00:37:07,366 --> 00:37:10,286 We kunnen hem oppakken, maar we weten wie het is. 308 00:37:10,406 --> 00:37:13,326 Nee, ik handel dit wel af. Bedankt. 309 00:37:14,686 --> 00:37:17,086 Ik ga wel met hem praten. 310 00:37:24,486 --> 00:37:27,286 Wat is er gebeurd? 311 00:37:27,406 --> 00:37:29,366 Ik ben uitgegaan. 312 00:37:30,886 --> 00:37:34,366 Ik ben niet meer uit geweest sinds Julie... 313 00:37:36,126 --> 00:37:39,366 Ik zat of op m'n werk, of bij m'n moeder. 314 00:37:40,206 --> 00:37:42,046 Verder niks. 315 00:37:44,086 --> 00:37:46,126 Waarom uitgerekend nu? 316 00:37:55,126 --> 00:37:58,126 Het was gisteren haar verjaardag. -Ja. 317 00:38:01,686 --> 00:38:05,526 Ik hield het niet meer uit, thuis bij m'n moeder. 318 00:38:13,966 --> 00:38:16,046 Wat is daarbinnen gebeurd? 319 00:38:17,086 --> 00:38:19,806 Een vent zei iets over Julie. 320 00:38:20,806 --> 00:38:25,486 Dat ze vast ook ergens in een moeras lag, net als Natasha. 321 00:38:31,126 --> 00:38:35,806 Ik had hem niet moeten slaan. Maar hij had wel gelijk. 322 00:38:35,926 --> 00:38:39,366 Dat is niet zeker. -M'n zus is dood, Jan. 323 00:38:40,286 --> 00:38:42,126 Snap je? 324 00:38:56,766 --> 00:38:59,286 Kom eens hier. Kom. 325 00:39:05,366 --> 00:39:07,086 Stil maar. 326 00:39:08,726 --> 00:39:10,886 Ik breng je even thuis. 327 00:39:17,246 --> 00:39:19,966 Ja, Dennis? -Emma Holsts telefoon staat uit. 328 00:39:20,086 --> 00:39:25,486 Het signaal stopte kort na haar bericht. -Shit. 329 00:39:25,606 --> 00:39:30,206 En de camera's op station Greve hebben ook niets opgeleverd. 330 00:39:32,126 --> 00:39:35,566 Heeft Louise Bergstein nog gebeld? 331 00:39:35,686 --> 00:39:40,086 Nee, die heeft niet gebeld. Hoezo? -O, niets. 332 00:39:41,206 --> 00:39:43,686 Tot morgen dan maar. -Ok�. 333 00:39:59,766 --> 00:40:01,766 Hallo? -Jan Michelsen. 334 00:40:01,886 --> 00:40:05,366 Van de zaak-Julie Vinding. We zagen elkaar gisteren. 335 00:40:05,486 --> 00:40:09,766 Ik weet dat het laat is, maar mag ik even boven komen? 336 00:40:09,886 --> 00:40:11,446 Ja, ok�. 337 00:40:44,566 --> 00:40:46,926 Hallo. -Hallo. 338 00:40:51,806 --> 00:40:56,246 Goed werk gisteren. Je hebt ons erg geholpen. 339 00:40:57,166 --> 00:40:58,766 Ok�. 340 00:41:00,006 --> 00:41:03,326 Heb je die voicemail beluisterd? -Ja. 341 00:41:04,326 --> 00:41:06,006 Mooi. 342 00:41:07,326 --> 00:41:09,126 Mag ik...? 343 00:41:17,246 --> 00:41:22,646 Ze heet Emma Holst. Ze belde vanaf station Greve, vanmorgen vroeg. 344 00:41:22,766 --> 00:41:28,486 Maar ze kwam niet op haar werk. We hebben haar telefoon en tas gevonden. 345 00:41:30,046 --> 00:41:34,966 300 meter van de plek waar Julie Vinding is meegenomen. 346 00:41:35,086 --> 00:41:37,526 Hoe oud is ze? -Twintig. 347 00:41:39,366 --> 00:41:45,286 Hetzelfde type als Julie en Natasha. -Kan ze niet bij een vriendin zijn? 348 00:41:45,406 --> 00:41:48,446 Nee. Dat hebben we al gecheckt. 349 00:41:49,246 --> 00:41:52,246 Als het dezelfde dader is als bij Natasha... 350 00:41:52,366 --> 00:41:56,366 waarom wacht hij dan tien jaar voor hij weer toeslaat? 351 00:41:58,566 --> 00:42:02,806 Het kan van alles zijn. Een bepaalde trigger of stressfactor. 352 00:42:02,926 --> 00:42:04,966 Zoals wat? 353 00:42:05,086 --> 00:42:11,006 Een crisis. Iets wat z'n obsessie met Natasha weer naar boven haalt. 354 00:42:14,326 --> 00:42:17,446 En de nieuwe slachtoffers? 355 00:42:17,566 --> 00:42:20,846 Kan hij ze ook ontvoeren? In leven houden? 356 00:42:22,806 --> 00:42:29,486 Als het weer dezelfde dader is, betwijfel ik dat. Zo georganiseerd lijkt hij niet. 357 00:42:29,606 --> 00:42:32,366 Waarom is Julie dan nog niet gevonden? 358 00:42:32,486 --> 00:42:35,646 Natasha hebben jullie ook pas net gevonden. 359 00:42:37,686 --> 00:42:43,246 Dit type vermoordt z'n slachtoffer binnen een paar uur. Hoogstens enige dagen. 360 00:42:43,366 --> 00:42:45,806 Dus Emma kan nog in leven zijn? 361 00:42:49,006 --> 00:42:51,006 Dat zei je toch net? 362 00:42:52,206 --> 00:42:56,406 Louise, ik heb een profielopsteller nodig die deze patronen kent. 363 00:42:56,526 --> 00:43:00,606 Als Emma Holst nog leeft... -Dat betwijfel ik. Sorry. 364 00:43:00,726 --> 00:43:05,086 Help me dan in elk geval die man te vinden. Je zei het zelf. 365 00:43:06,206 --> 00:43:10,006 Hij stopt er pas mee als hij gepakt wordt. 366 00:43:17,046 --> 00:43:21,646 Ik kan m'n groep niet in de steek laten. -Natuurlijk niet. 367 00:43:21,766 --> 00:43:25,446 En ik help jullie alleen met deze zaak, meer niet. 368 00:43:28,686 --> 00:43:30,406 Bedankt. 369 00:43:32,206 --> 00:43:33,966 Ik zie je op het bureau. 370 00:43:34,016 --> 00:43:38,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.