All language subtitles for Dallas (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,240 --> 00:01:18,640 Don Felipe. Don Felipe. 2 00:01:23,200 --> 00:01:26,000 - Bandidos|, estan robando el ganado. - Son los Marlows. 3 00:01:26,160 --> 00:01:28,720 - Donde estan los vaqueros? - Llevando otro reba�o a la ciudad. 4 00:01:28,920 --> 00:01:31,160 Los estan llevando a Triity. 5 00:02:12,720 --> 00:02:15,760 El viejo Felipe Robles junt� un buen ganado. 6 00:02:15,920 --> 00:02:17,240 No ser� un bien para �l. 7 00:02:24,400 --> 00:02:28,240 Como nos pagar� el dinero que nos debe si continuamos robando su reba�o ? 8 00:02:28,400 --> 00:02:32,880 No compro hipotecas para reembolsarlas Las compro para liquidarlas. 9 00:02:33,080 --> 00:02:36,640 Solo la tierra del Condado de Dalas nos enriquecer�. 10 00:02:36,800 --> 00:02:39,440 Nosotros sangraremos a ese buitre viejo huh, Cullen? 11 00:02:39,600 --> 00:02:43,640 por decir algo. No habr� ninguna ganancia aqu�. Las cosas no parecen ser como en Georgia. 12 00:02:43,840 --> 00:02:46,680 - No nos fu� tan mal en Georgia. - Gracias a mi. 13 00:02:46,880 --> 00:02:49,440 Alguien escondido por aqu�, Les reventar� su dedo del gatillo 14 00:02:49,600 --> 00:02:52,360 Y eso es para usted, tambi�n, Bryant. Usted es demasiado r�pido en sacar. 15 00:02:52,520 --> 00:02:57,000 Eso no hace mi negocio bueno. �As� que qu�dese fuera de Dallas, entiende? 16 00:02:57,160 --> 00:02:59,680 QUalquer visita para hacer, la har�. 17 00:03:03,800 --> 00:03:06,280 Si sus muchachos son apresados. Yo cuidare de ellos. 18 00:03:25,080 --> 00:03:28,520 Bandidos que roben su ganado, Mr. Robles. Intentar� detenerlos. 19 00:03:28,680 --> 00:03:30,280 Son sus hombres, Will Marlow. 20 00:03:30,440 --> 00:03:34,760 Mis hombres? Usted no est� culpandome por toda esa guerra sucia en Texas? 21 00:03:34,920 --> 00:03:37,000 No es m�a la culpa. Texas no est� en la Uni�n. 22 00:03:37,160 --> 00:03:39,000 Y habr� ilegalidades hasta que vuelva. 23 00:03:39,160 --> 00:03:41,400 los hermanos Marlow y los problemas Han venido juntos. 24 00:03:42,040 --> 00:03:45,760 Yo aun estoy dispuesto a comprar sus tierras y arriesgarme contra los invasores. 25 00:03:45,920 --> 00:03:49,320 No habr� ninguna invasi�n con usted propiet�rio de la Hacienda del Norte. 26 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 Luis. 27 00:03:54,520 --> 00:03:57,320 Queria apenas pasar para pedirle a usted de no hacer cosas como esa. 28 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 Si, si. Lo dice para echar fuera de Dalas, tambi�n... 29 00:04:00,400 --> 00:04:02,360 ...mas yo no apunt�. 30 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 Bravo, fuerte... 31 00:04:06,320 --> 00:04:08,720 ...apenas como lagartos en esquinas oscuras. 32 00:04:08,880 --> 00:04:11,640 Pero su d�a de saquear est� casi terminado. 33 00:04:11,800 --> 00:04:15,000 Un Cherif de los Estados Unidos est� en camino 34 00:04:24,760 --> 00:04:27,600 Estar� en Springfield, Missouri dentro de 10 minutos. 35 00:04:27,760 --> 00:04:31,280 Personas viajando del Oeste al Sur cambian de dilig�ncia. 36 00:04:41,680 --> 00:04:43,360 Cherif Yanqui? 37 00:04:43,520 --> 00:04:44,880 Cherife de los Estados Unidos. 38 00:04:45,040 --> 00:04:47,080 Estados Unidos? 39 00:04:47,240 --> 00:04:52,440 - Todos los que piensan que estamos unidos, dicen, "Aye. " - S�. 40 00:04:56,760 --> 00:05:00,720 Estoy convidando a la se�ora de la bolsa para sentarse entre su pr�pia gente. 41 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 Con placer. 42 00:05:08,080 --> 00:05:11,040 Fria como el palo de la escoba de una bruja. 43 00:05:11,880 --> 00:05:15,440 Yo..Yo soy..yo soy Butterfield, de Saint Louis. 44 00:05:15,600 --> 00:05:17,960 Generos secos, manguera de se�oras y menudencias. 45 00:05:18,120 --> 00:05:20,600 Yo soy Martin Weatherby, Boston. 46 00:05:21,360 --> 00:05:23,280 - Parando en Springfield? - Momentaneamente. 47 00:05:23,440 --> 00:05:26,720 - Yo tengo neg�cios con William Hickok. - Wild Bill? 48 00:05:26,880 --> 00:05:29,680 - El mejor Cherif que jamais v�. - Si, yo o� que Bill est� retirado. 49 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 - El no dejo su trabajo - �sted dice... 50 00:05:32,480 --> 00:05:35,280 yo v� que est� asustado de encontrarse con Reb Hollister. 51 00:05:35,440 --> 00:05:39,840 - Aquel bandido? - Bandido,dice usted ? Patriota, digo yo. 52 00:05:40,000 --> 00:05:43,800 Tal vez Lee se rindi�, pero no la vieja Georgia, Reb. No, se�or. 53 00:05:43,960 --> 00:05:47,440 El es el �nico hombre de guerra, que a�n anda marchando. 54 00:06:18,040 --> 00:06:22,720 Dilig�ncia para el Oeste partiendo en 30 minutos. Aquellos que quierean comer mejor dense prisa. 55 00:06:38,120 --> 00:06:40,520 Bonita ma�ana. 56 00:06:40,680 --> 00:06:42,280 Est� agrad�ble. 57 00:06:42,480 --> 00:06:45,920 All� est� �l, muchachos. El orgullo de Vicksburg. 58 00:06:46,080 --> 00:06:50,000 El terror de Kansas. Este es Blayde Hollister. 59 00:06:50,160 --> 00:06:54,040 Usted pretende decir que un fuera de la ley puede andar por la calle como ese? 60 00:06:54,200 --> 00:06:58,360 - La ley no se aplica aqu�? - el es la ley, Wild Bill Hickok. 61 00:07:30,280 --> 00:07:32,960 - Hickok, Yo tengo una carta para presentarla a usted... - Duck. 62 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 Estropeando la fiesta para Ustedes muchachos. 63 00:07:53,680 --> 00:07:56,080 Qu� hago con aquellas partidas que estan corriendo por la cidad. 64 00:07:56,280 --> 00:07:57,840 Yo las pagar�. 65 00:07:58,040 --> 00:08:00,000 Se�or, traiga su caballo. 66 00:08:00,160 --> 00:08:02,520 - Buen tiro, Cherif. - Si, se�or. Est� muerto. 67 00:08:14,600 --> 00:08:17,560 Aqu�. Lleve su cad�ver fuera de la ciudad. 68 00:08:17,720 --> 00:08:20,200 - Bien, siga. No se quede ah� parado matando moscas. - S�lo un minuto. 69 00:08:20,360 --> 00:08:22,240 - Yo no tube nada que ver con esto. - Continue yendose. 70 00:08:22,400 --> 00:08:25,000 - N�sotros oimos cuando usted di� aquel grito rebelde. - Usted est� completamente equivocado. 71 00:08:25,160 --> 00:08:28,360 - Yo tengo una carta de apresentaci�n... - Muchachos, ustedes quieren una fiesta de ahorcamienmtos... 72 00:08:28,520 --> 00:08:30,680 ...esto es un horno para ustedes. 73 00:08:33,520 --> 00:08:36,160 - Buena presentaci�n. - As� tal vez el pueblo se calmar� ahora. 74 00:08:36,320 --> 00:08:38,960 Arruine mi domingo por buscar mi sombrero. 75 00:08:54,960 --> 00:08:57,680 M�rchese, barriga azul, o lo freiran para mi desayuno. 76 00:09:05,600 --> 00:09:07,320 Este no puede ser mi distrito oficial... 77 00:09:07,480 --> 00:09:10,600 ...pero usted cay� en las manos de un cherif de los Estados Unidos. 78 00:09:10,760 --> 00:09:12,160 A usted le gusta su Bacon magro o grueso? 79 00:09:12,360 --> 00:09:17,040 Despues de comer pretendo llevarle de vuelta a Springfield, para entregarlo a las autoridades. 80 00:09:20,960 --> 00:09:24,120 - Que est� sucediendo? - Como Hickok dice: Duck. 81 00:09:25,120 --> 00:09:28,120 Llamarme ladr�n. Eso es motivo de devolverle un favor? Robando mi sombrero? 82 00:09:28,280 --> 00:09:31,160 Usted estrope� mi espect�culo, y perd� mis mejores seis tiros. 83 00:09:31,360 --> 00:09:33,080 Ahora, espere, Reb. 84 00:09:33,240 --> 00:09:36,560 Yo no me inclinaria ante tales cosas sucias, descartando sus rel�quias... 85 00:09:36,720 --> 00:09:40,000 ...anunciando que le dispar� fuera Reb Hollister. 86 00:09:45,480 --> 00:09:48,480 Ahora, donde est� mi sombrero? 87 00:09:52,680 --> 00:09:55,440 Bien, le dir� a usted, Bill, hay u peque�o muchacho que yo conozco... 88 00:09:55,600 --> 00:09:58,800 ...que debe estar muy orgulloso de tener el sombrero de Wild Bill Hickok. 89 00:09:58,960 --> 00:10:03,640 Bien, ahora. Esto es realmente bueno, Reb. 90 00:10:04,120 --> 00:10:08,640 - Quiere que se lo dedique al ni�o? - Sus in�ciales son I.T. Est� bien. 91 00:10:08,800 --> 00:10:11,800 - Sirvase alguna comida. - No.Estoy de regreso al pueblo. 92 00:10:12,000 --> 00:10:14,520 - El duelo le convenci� ? - Todo el pueblo lo sabe. 93 00:10:14,720 --> 00:10:18,440 - Usted esta bien muerto. - Usted,est� seguro que desat� mis manos, Bill. 94 00:10:18,600 --> 00:10:21,960 Har� mi vida mucho m�s f�cil, estando muerto Reb Hollister. 95 00:10:22,120 --> 00:10:25,080 - No piensa arrestarlo ? - Oh, se olvid� de usted. 96 00:10:25,240 --> 00:10:26,960 Lo siento, ten�a una vasija de lata para usted, se�or. 97 00:10:27,120 --> 00:10:31,000 Tuve que echar a Reb del pueblo antes de que las bestias descubriesen que estabamos representando un papel. 98 00:10:31,160 --> 00:10:34,480 Ademas, ten�a miedo de que el asunto que est� llevando podr�a comenzar un tiroteo. 99 00:10:34,920 --> 00:10:36,360 - Rid�culo. - Es cierto. 100 00:10:36,520 --> 00:10:38,960 Estoy hablando de abandonar su deber. yo informe... 101 00:10:39,160 --> 00:10:42,280 Usted inform�? Y quien o qu� podr�a ser? 102 00:10:42,440 --> 00:10:45,560 - Mi nombre es Weatherby, Boston. - Es un Cherif de los Estados Unidos. 103 00:10:45,720 --> 00:10:47,880 - Esto no es posiblel. - Al contr�rio, tengo una... 104 00:10:48,040 --> 00:10:51,720 - Golpe� alguien ?. - Oh? Qu� pasa? 105 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 Bien, Bill es un hombre que necesita convencer. 106 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 cherif, Estoy contento de encontrarle mientras usted est� todav�a con nosotros. 107 00:11:20,000 --> 00:11:23,560 Usted va a ser el Cherif de m�s corta vida del registro. 108 00:11:28,320 --> 00:11:32,040 Como intentar� explicar esto esta tarde, Tengo una carta del General Attorney. 109 00:11:32,200 --> 00:11:34,360 Usted va a acompa�arme al condado de Dallas, en Texas. 110 00:11:34,520 --> 00:11:36,200 Los bandidos estan aterrorizando el distrito. 111 00:11:36,360 --> 00:11:37,800 - Los hermanos. - cuales son sus nombres = 112 00:11:38,000 --> 00:11:39,360 Son los hermanos Marlow? 113 00:11:39,520 --> 00:11:41,880 Bien, si. Si, son ellos. Evidentemente, una fam�lia po�tica. 114 00:11:42,040 --> 00:11:45,240 Hay un Bryant Marlow, un William Marlow, y un Longfellow. 115 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 - Cullen? - Si, ese es �l. 116 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 Usted los conoce? 117 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 N�nca los vi. 118 00:11:52,960 --> 00:11:55,360 Estas son las �rdenes, Hickok. Su deber patriotico exige... 119 00:11:55,560 --> 00:11:58,240 Sonny, tengo cicatrices del deber sobre toda mi piel. 120 00:11:58,400 --> 00:12:01,200 De ahora en adelante,las personas no van comprar entradas para verlos... 121 00:12:01,360 --> 00:12:03,560 ...en un palco como en un teatro. 122 00:12:05,200 --> 00:12:06,960 Quiere decir que usted va a ser un actor ? 123 00:12:07,640 --> 00:12:08,880 Por qu� no? 124 00:12:09,040 --> 00:12:11,640 Usted que est� organizando se esta agotando. 125 00:12:11,800 --> 00:12:16,120 Las personas estan contentas en pagarme para ver um genu�no, esp�cimen cabelludo. 126 00:12:17,920 --> 00:12:21,120 Feliz caza, Cherif. La ley esta en sus propias manos. 127 00:12:22,160 --> 00:12:24,480 Cherif, este... este fuera de la ley. 128 00:12:24,680 --> 00:12:26,120 Si usted no lo arresta, Lo har� yo. 129 00:12:26,280 --> 00:12:27,480 Fuera de la ley ? 130 00:12:27,640 --> 00:12:29,480 Dejeme decirle algo, hijo. 131 00:12:29,640 --> 00:12:30,720 Esto no es Boston. 132 00:12:30,920 --> 00:12:35,000 Nosotros tubimos una guerra aqu�.Y encontrar� hombres en altos cargos que son ladrones y asesinos crueles. 133 00:12:35,200 --> 00:12:39,200 Usted encontrar� otros marcados como fuera de la ley que estan luchando por su supervivencia. 134 00:12:39,680 --> 00:12:43,680 Hay aquellos conocidos como hombres malos y aquellos que son verdaderamente malos. 135 00:12:43,840 --> 00:12:46,320 Mejor que aprenda a distinguir la diferencia. 136 00:12:56,520 --> 00:12:58,320 - Eh, donde va usted? - Con usted. 137 00:12:58,480 --> 00:13:00,120 Que,a Dalas? 138 00:13:00,280 --> 00:13:03,000 Bien, Hickok est� fuera de circulaci�n, no est�? 139 00:13:03,960 --> 00:13:05,880 Quiere decir que usted ir� a ocupar el lugar de Mr. Hickok? 140 00:13:06,040 --> 00:13:09,080 - Por que no? - Por que, no le conozco, Sr. Hollister. 141 00:13:09,240 --> 00:13:11,440 Usted esta marcado como un fuera de la ley, en la guerrilla del sur. 142 00:13:11,600 --> 00:13:13,720 Aun as� puedo encontrar m�rito en lo que el Sr. Hickok dice. 143 00:13:13,880 --> 00:13:16,400 Dios sabe que usted es m�s capaz que yo pero... 144 00:13:16,600 --> 00:13:19,760 - oh, para hacerle mi ayudante. - Usted no ser� ahorcado por eso. 145 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 Tengo su perd�n? 146 00:13:21,440 --> 00:13:24,520 Yo no quiero ser su ayudante. Usted ser� el m�o. 147 00:13:24,680 --> 00:13:28,840 Usted no es conocido en Dallas. As� que ser� el Cherif Weatherby. 148 00:13:29,000 --> 00:13:31,920 Nada nuevo en esto. Una costumbre normal en el norte. Comprendo. 149 00:13:32,080 --> 00:13:34,800 Contratar a otras personas para luchar por usted. 150 00:13:34,960 --> 00:13:38,920 Yo estaba en Chickamauga, Sr. Hollister. Mi hermano estaba en Gettysburg. 151 00:13:39,440 --> 00:13:42,000 Bien, usted es algo nuevo en trabajos de reconstrucci�n en el sur. 152 00:13:42,160 --> 00:13:45,200 Bien, usted puede olvidarse de los Marlows. Uno de ellos,sin embargo. 153 00:13:45,360 --> 00:13:47,880 Usted me jura particularmente, que exterminare a Bryant para usted... 154 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 ...todo en nombre del gobierno de los Estados Unidos. 155 00:13:50,440 --> 00:13:53,040 No ha de haber ninguna matanza. quiero simplemente una detenci�n. 156 00:13:53,200 --> 00:13:56,720 - Detenerlos? Bryant Marlow? - Si. 157 00:13:56,880 --> 00:14:00,080 Usted recuerda a aquel muchacho peque�o. Yo estaba hablando a Wild Bill sobre �l. 158 00:14:00,760 --> 00:14:02,720 Usted es �l. 159 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Frijol de Boston. 160 00:14:22,040 --> 00:14:24,800 Se parece a un bacalao Yanqui, pero espero que no huela como tal. 161 00:14:24,960 --> 00:14:27,360 Podria ser una mejora sobre Johnny Reb. 162 00:14:27,520 --> 00:14:30,320 Con calma, barriga azul. Tiene suerte de que lo envi� lejos.. 163 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 Pero esa es la menera que tiene que ser. 164 00:14:33,080 --> 00:14:34,520 Usted es como yo, pero yo no como usted. 165 00:14:34,680 --> 00:14:38,440 Y... Y cuando usted est� hablando conmigo, esta hablando con si mismo. 166 00:14:38,600 --> 00:14:40,480 Cuando estoy hablando con usted... 167 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 ...no soy yo Estoy hablando para,eh...Y usted. 168 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 Bien de cualquier modo, usted tubo la idea. 169 00:14:47,600 --> 00:14:50,200 Sin embargo, espero poder pasar por un ferrovi�rio de Weatherby. 170 00:14:50,360 --> 00:14:53,840 usted se parece m�s a ese que yo a Bill Hickok. 171 00:14:54,640 --> 00:14:58,920 S�lamente un sastre yanqui vestiria a un le�ador de este modo para andar por Texas. 172 00:15:08,560 --> 00:15:13,040 Y puedo decirle a usted que me met� en esto s�lo para impresionar a mi novia. 173 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 Bien,usted puede escribirle a Boston y contarle todo esto. 174 00:15:16,600 --> 00:15:19,280 - Ella vive aqu�. - por qu�? 175 00:15:19,760 --> 00:15:22,200 Ella solamente fue a Boston para visitarme. 176 00:15:22,680 --> 00:15:27,120 Su nombre es Antonia Robles. Es muy encantadora. 177 00:15:28,800 --> 00:15:32,560 - Usted no conoce Boston. Boston. - Que quiere decir con esto? 178 00:15:33,560 --> 00:15:36,360 el bacalao no es conocido por su sangre caliente. 179 00:15:38,040 --> 00:15:41,600 no encontr� aun a su familia. Ellos estan ahora con su ganado. 180 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 Parece que estan enredador en una disputa de tierras, aparentemente... 181 00:15:45,080 --> 00:15:48,680 ...molestados por esos rufianes de Marlow. 182 00:16:00,280 --> 00:16:03,560 Mantenga sus manos fuera de las armas. Estamos buscando el lugar de Robles. 183 00:16:03,720 --> 00:16:07,040 - Robles? - Donde est�? Es el nuevo Cherif. 184 00:16:09,480 --> 00:16:10,920 Usted est� all�. 185 00:16:20,720 --> 00:16:22,640 Siganme, se�ores. 186 00:16:47,560 --> 00:16:49,440 Don Felipe. 187 00:17:06,760 --> 00:17:10,600 - Esta no es la recepci�n que esperaba. - Ustedes son extra�os. 188 00:17:10,760 --> 00:17:13,280 Espero que Tonia est� mas contenta de verme que su padre. 189 00:17:13,440 --> 00:17:17,640 - Ahora, espere un minuto... - Antonia? Entonces usted es Martin? 190 00:17:17,800 --> 00:17:21,720 Perd�neme. Usted es bienvenido en cualquier circunstancia. 191 00:17:22,160 --> 00:17:26,600 Mas viniendo como Cherif de los Estados Unidos. 192 00:17:26,800 --> 00:17:29,360 Ant�nia nos ha hablado tanto... 193 00:17:29,560 --> 00:17:33,600 Le pido perd�n,y bienvenido a la Hacienda del Norte. 194 00:17:43,400 --> 00:17:46,200 Dejeme presentarle a mi hijo, Luis. 195 00:17:48,080 --> 00:17:49,560 Luis. 196 00:17:50,440 --> 00:17:51,960 Me desculpo por mi hijo. 197 00:17:52,120 --> 00:17:55,520 Eran hombres del Norte, los que lo alejaron. 198 00:17:55,680 --> 00:17:58,600 Oh,comprendo lo que sientepor los nortistas, como usted los llama. 199 00:17:58,760 --> 00:18:01,280 Nosotros los llamamos trabajadores de la reconstrucci�n. 200 00:18:01,720 --> 00:18:05,920 Oh, me olvid�. Don Felipe, mi hermano, Daniel Weatherby. 201 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 - Daniel? - El de la cueva de los leones. 202 00:18:07,960 --> 00:18:10,200 Mi padre era un gran conocedor de la Biblia. 203 00:18:11,920 --> 00:18:15,360 - Como est� usted? - Ant�nia no mencion� a su hermano. 204 00:18:15,520 --> 00:18:19,800 Bien, yo no le cont� nada sobre �l,la oveja negra de la familia. Mi padre guarda silencio. 205 00:18:24,240 --> 00:18:26,840 - Martin. - Ant�nia. 206 00:18:27,000 --> 00:18:28,320 T�nia. 207 00:18:29,880 --> 00:18:32,520 - T�nia, querida T�nia. - Martin. 208 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 No, no, no. D�jelos solos un momento. 209 00:18:47,040 --> 00:18:49,440 Usted es T�nia, no es cierto? 210 00:18:49,800 --> 00:18:51,880 - Quien es usted? - Bien, yo no soy Mart�n. 211 00:18:52,040 --> 00:18:53,840 Ya lo saben. 212 00:18:54,280 --> 00:18:58,000 Pero por otro lado, soy Mart�n. Martin es mi hermano. 213 00:19:00,880 --> 00:19:02,880 Heh, Daniel. Ven aqu� dentro. 214 00:19:09,560 --> 00:19:10,840 Oh, T�nia, querida. 215 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Martin, por qu� ha traido este loco con usted? 216 00:19:13,600 --> 00:19:16,840 Oh, Se�orita Robles, Mr. Hollister. 217 00:19:17,680 --> 00:19:20,280 Usted se excedi�, Reb. No ten�a que estar tan convincente.. 218 00:19:20,440 --> 00:19:22,840 Ten�a que callarla 219 00:19:23,000 --> 00:19:26,680 - Martin, resp�ndame. Por que est� ella aqu�? - Para asegurar el �xito contra los Marlows. 220 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 El es mi ayudante, 221 00:19:28,320 --> 00:19:29,840 o m�s bien, parezco ser de �l. 222 00:19:30,000 --> 00:19:33,520 No importa lo que sea, pero precisa de una rienda firme. 223 00:19:33,840 --> 00:19:36,120 El necesita una bebida. 224 00:19:38,040 --> 00:19:42,920 es dificil de explicar, pero es importante que sea conocido aqu� como Martin Weatherby. 225 00:19:43,080 --> 00:19:46,680 Nadie excepto usted, debe saber quien es �l. Tiene muchos enemigos. 226 00:19:46,880 --> 00:19:48,440 Lo comprendo perfectamente. 227 00:19:49,240 --> 00:19:51,840 Para su informaci�n, La tendr� despues. 228 00:19:52,000 --> 00:19:55,360 Mi interes en esto, son los hermanos Marlow. 229 00:20:00,720 --> 00:20:04,320 Mi familia puede saber qien es usted. En ellos se puede confiar. 230 00:20:04,480 --> 00:20:07,720 Aquel hermano gringo tan afectuoso con usted? No lo descarrie, se�ora. 231 00:20:07,880 --> 00:20:09,320 Ning�n gringo podr�a ser su amigo . 232 00:20:09,480 --> 00:20:11,840 Tonia, puede confiar en �l. Ha venido para ayudarnos 233 00:20:12,000 --> 00:20:16,640 No ser� demasiado largo su sufrimiento, se�orita. Se lo prometo prometo. 234 00:20:17,400 --> 00:20:20,640 Nunca esperaba ser la novia de su ayudante. 235 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Martin ten�a raz�n. Es usted adorable. 236 00:20:27,640 --> 00:20:29,920 Asi es en la Hacienda del Norte. 237 00:20:41,320 --> 00:20:45,760 Buena tierra, propia para algod�n. Tiene un agrad�ble no se qu�, que gusta... 238 00:20:54,720 --> 00:20:56,560 Como su casa? 239 00:20:56,720 --> 00:20:58,760 Yo no tengo casa. 240 00:21:00,320 --> 00:21:04,160 Usted es amigo de Martin. Esta es su casa. 241 00:21:41,560 --> 00:21:44,240 Bien, vamos a dejar los cumplidos. 242 00:21:45,000 --> 00:21:49,240 Nunca ataque, Yanqui, hasta conocer la situaci�n t�tica. 243 00:21:49,400 --> 00:21:51,680 Usted aprendi� eso en Vicksburg, el rebelde? 244 00:21:52,400 --> 00:21:55,360 El extranjero.Lo har� m�s simple asi podr� entenderlo. 245 00:21:55,520 --> 00:21:58,520 El mejor lugar para explorar es donde la cevada y el mijo brotan. 246 00:22:01,000 --> 00:22:02,720 Yo soy el �nico. 247 00:22:03,680 --> 00:22:06,680 Y puedo husmear a cualquiera en ese lugar. 248 00:22:19,040 --> 00:22:22,480 - Como est�. Que desea, caballero? - Voy directo a Kentucky. 249 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 Yo nuinca bebo antes de las cinco. 250 00:22:24,840 --> 00:22:26,320 Ponga aquella copa al lado derecho.. 251 00:22:26,520 --> 00:22:28,760 - Por que? - Como le dije a usted, girela.. 252 00:22:28,920 --> 00:22:32,760 Por Dios, otro queriendo husmear a todos en la ciudad... 253 00:22:32,920 --> 00:22:35,720 - Yo no dije nada de eso. - Usted gir� su copa cabeza abajo. 254 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 - Dejeme repetir esto. - Espere, Dan. No saque... 255 00:22:40,120 --> 00:22:43,840 Aquel sombrero que mi hermano est� usando, se lo quit� a Bill Hickok. 256 00:22:45,000 --> 00:22:48,680 Si, se�or. Tiene las iniciales de Wild Bill al lado derecho de la cinta interior. 257 00:22:49,040 --> 00:22:51,120 Dan, el sucio,ciertamente rompi� el mapa de Kansas... 258 00:22:51,280 --> 00:22:53,480 - ... por el cabello del viejo b�falo. - Cierto, es bastante? 259 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 Eso no le da derecho a ser tan dominante. 260 00:22:55,960 --> 00:22:59,720 Sean pacientes con �l, muchachos. Una cosa as� va a a cabeza de un compa�ero joven. 261 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 Prep�relos, mozo. Las bebidas van a mi cargo. 262 00:23:02,040 --> 00:23:05,640 - Mi nombre es Weatherby. - Weatherby? Usted es el nuevo Ch�rif. 263 00:23:05,800 --> 00:23:09,600 Diga, Est� esperandolo. El nuevo Cherif est� aqu�. 264 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 El nuevo Cherif est� aqu�. 265 00:23:13,680 --> 00:23:18,080 El nuevo Cherif est� aqu�. Eh, muchachos. El nuevo Cherif est� aqu�. 266 00:23:23,240 --> 00:23:25,920 Como dice usted que es su nombre,Cherif ? 267 00:23:26,080 --> 00:23:27,320 Weatherby. Por qu�? 268 00:23:27,480 --> 00:23:30,120 Parece que lo tengo visto de antes. 269 00:23:30,280 --> 00:23:31,600 Usted no me ha visto. 270 00:23:31,760 --> 00:23:34,360 Coulter es mi nombre, Bar W Ranch. 271 00:23:34,560 --> 00:23:38,200 Bienvenido, Ch�rif. Bienvenido. Yo soy el Juez Harper del distrito federal. 272 00:23:38,600 --> 00:23:41,320 Usted apresa a los culpables, Cherif. El os encarcelar�. 273 00:23:41,480 --> 00:23:44,320 Cuando la evid�ncia es manifiesta, Sr. Walters. 274 00:23:52,000 --> 00:23:54,360 Evid�ncia? Por qu�, todo el mundo cononoce a los muchachos de Marlow... 275 00:23:54,520 --> 00:23:56,080 ...est�n de vuelta con todo eso, y saqueando. 276 00:23:56,240 --> 00:23:58,640 Nadie ha visto que infringieran la ley. 277 00:23:58,800 --> 00:24:00,120 Particularmente, no ? 278 00:24:00,280 --> 00:24:02,960 Dalas ser� regida por leyes federales, no por reglas de la muchedumbre. 279 00:24:03,120 --> 00:24:06,320 no somos Habitantes slavajes del oeste. Afrontamos el este, y esto es nuestro futuro. 280 00:24:06,480 --> 00:24:09,280 tenemos la intenci�n de construir industrias aqu� y tambi�n dar cultura. 281 00:24:09,480 --> 00:24:11,240 Dalas formar� a las personas, no a las vacas. 282 00:24:11,400 --> 00:24:14,400 y su bolsa de viage no va a asfixiar abafando-a para morir en su horca. 283 00:24:14,600 --> 00:24:16,520 Este parece un asunto para la comunidad. 284 00:24:16,720 --> 00:24:19,400 De volta a casa, cuando tenemos alg�n problema convocamos una reuni�n en la ciudad. 285 00:24:19,560 --> 00:24:21,560 Yo sugiero que convoquemos.. Donde est� su Ayuntamiento ? 286 00:24:21,720 --> 00:24:25,800 - s�, cada ciudad deber�a tener un ayuntamiento. - Nosotros no hemos conseguido construir aun uno. 287 00:24:25,960 --> 00:24:27,800 Bien, hablar� con Will Marlow sobre esto. 288 00:24:27,960 --> 00:24:30,840 Su juez, parece pensar que el es un modelo de cidadano. 289 00:24:32,680 --> 00:24:36,040 Si usted piensa ir para all�, es mejor que Dirty le acompa�e. 290 00:24:36,200 --> 00:24:38,160 Si. El deber�a ser el Cherif. 291 00:24:38,720 --> 00:24:40,680 Cierto que dever�a. 292 00:24:44,200 --> 00:24:47,760 Yo le digo que deje sus restos de barro fuera de Dallas. 293 00:24:47,960 --> 00:24:52,040 Ahora usted est� aqui, y usted mismo arrastr� estos paquetes de ratas adentro. 294 00:24:52,200 --> 00:24:54,120 Entre solit�rio all� fuera en las barrancas. 295 00:24:54,280 --> 00:24:55,600 Entonces v� a comprar usted mismo una botella. 296 00:24:55,760 --> 00:24:58,920 Nunca pens� en que usted no ten�a algo que mantener en su compa�ia. 297 00:24:59,080 --> 00:25:02,160 Cu�l de usted es Bryant Marlow? 298 00:25:03,600 --> 00:25:06,480 - Quien es usted? - Mi nombre es Weatherby. 299 00:25:09,400 --> 00:25:10,920 Cherif. 300 00:25:11,840 --> 00:25:14,600 Yo le dije que usted no est� interesado en comprar qualquier propriedad ahora mismo. 301 00:25:14,760 --> 00:25:18,080 Usted puede llevar sus negocios en otro lugar. No me moleste. 302 00:25:22,000 --> 00:25:25,200 Yo soy Will Marlow. Sientese, Cherif. 303 00:25:29,720 --> 00:25:33,120 Usted no est� en la mira de mi despreciable hermano, est�, Cherif? 304 00:25:33,280 --> 00:25:34,800 Yo no dije eso 305 00:25:35,000 --> 00:25:36,760 Yo estoy en el mercado por algunos bienes inmuebles 306 00:25:36,920 --> 00:25:39,840 Pens� que podr�a estar acomodando al nuevo Cherif en una vivienda. 307 00:25:40,000 --> 00:25:42,240 Yo mismo o� que podr�an enviar a Bill Hickok por aqu�. 308 00:25:42,400 --> 00:25:45,120 Bill? oh, disparo su �ltimo tiro para la ley. 309 00:25:45,320 --> 00:25:46,480 Fu� herido? 310 00:25:46,640 --> 00:25:49,360 Lucho con un compa�ero llamado Hollister. 311 00:25:50,280 --> 00:25:52,160 Hol-? 312 00:25:52,320 --> 00:25:53,440 Donde est� �l? 313 00:25:53,600 --> 00:25:56,400 Hickok? Est� retirado. Est� camino del este para hacer alguna apuesta. 314 00:25:56,560 --> 00:25:58,400 No, Hollister, Reb Hollister. Donde est� �l? 315 00:25:58,560 --> 00:26:01,600 - Oh, est� muerto. - Vamos, es mejor salir de aqu�. 316 00:26:01,760 --> 00:26:03,600 - Est� seguro? - Hickok lo ten�a todo en su propio camino. 317 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Y apenas result� estar all� cuando Hollister estaba ya dejado y fr�o. 318 00:26:07,320 --> 00:26:11,160 Esto pide una botella de wiaky. Le debemos un trago a Wild Bill. 319 00:26:11,360 --> 00:26:15,440 Bien, mi visita no es social. Quiero comprar un edif�cio para un Ayuntamiento. 320 00:26:15,600 --> 00:26:18,480 Supongo que usted conoce la validez de una escritura Cuando la ve. 321 00:26:18,960 --> 00:26:24,520 Cherif, usted no debe preocuparse donde Will Marlow y la legalidad estan de acuerdo. 322 00:26:25,160 --> 00:26:27,200 Bien, aqu� van 500 a cuenta.. 323 00:26:27,360 --> 00:26:29,840 depositar� el saldo de 10.000 en el banco ... 324 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 ...seran entregados por mi cuando usted haga la escritura. 325 00:26:33,360 --> 00:26:34,960 Diez mil ? 326 00:26:35,160 --> 00:26:39,240 - Diez mil ? - Eso es un paquete grande. 327 00:26:41,200 --> 00:26:44,000 Usted conoce alg�n edificio construido ya ? 328 00:26:50,520 --> 00:26:53,000 Si. conozco a un Dandi. 329 00:26:55,920 --> 00:26:59,480 Si pudiese manipular la cabeza de Bill Walters en frente del aquella taberna... 330 00:26:59,640 --> 00:27:01,440 ...podr�a dejar esto al aire? 331 00:27:02,360 --> 00:27:07,280 - No, ninguno podria dar un tiro como aquel. - Especialmente ninguno de aqu�. 332 00:27:08,280 --> 00:27:11,800 Bill Walters consigui� algunos cavallos que estoy queriendo para negociarlos. 333 00:27:12,800 --> 00:27:17,960 Sabe usted, nunca esperaba encontrar a un Cherif con tanto esp�ritu c�vico. 334 00:27:27,680 --> 00:27:30,160 Ha estado en Georgia ultimamente, Sr. Marlow? 335 00:27:31,600 --> 00:27:33,440 Nunca estuve en Ge�rgia. 336 00:27:34,800 --> 00:27:37,080 - Usted tiene, Bryant. - Aquel no es Bryant. 337 00:27:37,240 --> 00:27:40,560 Le presento a Jason Trask, mi brazo derecho. 338 00:27:41,400 --> 00:27:45,720 - Bien, esto es para Bill Hickok. - esto es para todos los buenos Cherifs. 339 00:27:47,280 --> 00:27:51,040 Usted cumpl�a con su deber, cuando caz� a mi hermano Bryant. 340 00:27:52,480 --> 00:27:56,280 Sabe perfectamente, Sr. Weatherby que es provable que sea la ru�na de su trabajo, Jason. 341 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 Ciudadanos honestos no precisan de un guardacostas... 342 00:27:58,400 --> 00:28:00,920 ...cuando hay un Cherif alrededor, contratado para mantener la ley. 343 00:28:11,320 --> 00:28:14,680 Parece que uno d los criadores de ganado peg� a Bill Walters. 344 00:28:17,280 --> 00:28:19,320 Pobre viejo Bill. 345 00:28:19,480 --> 00:28:21,400 Usted sabe que conozco peores mofetas. 346 00:28:21,600 --> 00:28:25,280 estra�a casualidad. en lugar de walter haria un elegante ayuntamiento. 347 00:28:25,440 --> 00:28:28,200 - Si. - Quien pregunt�? 348 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 - El arma a�n est� caliente. - Que ar...? 349 00:28:33,680 --> 00:28:35,720 No levante aquel martillo 350 00:28:35,920 --> 00:28:38,280 Por que no? Trabajo bien de este modo. 351 00:28:38,960 --> 00:28:40,880 Como se llama usted? 352 00:28:43,560 --> 00:28:45,600 Todav�a est� martilleando. 353 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Nos marchamos. Viene? 354 00:28:54,200 --> 00:28:55,440 No tiene ningunos sesos en la cabeza. 355 00:28:55,600 --> 00:28:58,480 Pegando un tiro desde esta oficina, y dejando aqu� su suciedad. 356 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Salga afuera, usted y su escoria. 357 00:29:00,040 --> 00:29:02,520 Deje las escaleras detr�s, y no vuelva m�s. 358 00:29:08,800 --> 00:29:11,920 - Que pas� alla arriba? - Solo gast� 10,000 de su dinero. 359 00:29:18,520 --> 00:29:21,080 Cullen, busque a aquel tipo! 360 00:29:37,080 --> 00:29:39,920 Mantenga su ojo alerta, Dirty. 361 00:29:41,120 --> 00:29:42,280 Usted hizo esto a Cullen. 362 00:29:42,480 --> 00:29:46,640 Me est� tentando, Bryant, todo el tiempo lo tengo en la mira. 363 00:29:48,560 --> 00:29:51,280 Salgan de ah� todos, con sus dedos en las orejas! 364 00:29:51,440 --> 00:29:54,640 Gatillo amarrado. El arma de Bryant Marlow. 365 00:29:55,080 --> 00:29:57,000 Deber�a saber eso. 366 00:30:39,600 --> 00:30:42,200 Mi propio hermano Bryant... 367 00:30:42,360 --> 00:30:45,360 ...siempre fu� mi sombra, en todos los lugares que he estado. 368 00:30:45,520 --> 00:30:48,720 Parec�a un hombre honesto sin ninguna suerte. 369 00:30:49,000 --> 00:30:50,720 Intent� retenerle para usted, Cherif... 370 00:30:50,880 --> 00:30:53,440 ...pero llev� a Cullen por mal camino y fu� asesinado por �l. 371 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 Est� seguro ?... 372 00:30:55,480 --> 00:30:56,920 ..Cherif. 373 00:30:57,080 --> 00:30:59,160 solo cumpli� con su deber. 374 00:30:59,320 --> 00:31:02,080 Yo ayudare a Dallas a colocar el lazo en su cuello. 375 00:31:04,480 --> 00:31:06,120 Ofrezco una recomprensa por su captura. 376 00:31:06,440 --> 00:31:10,280 Pagar� mis d�ezmos para dejar libre este condado. 377 00:31:16,480 --> 00:31:19,360 - Cherif. - Quieto. No les deje saber que estoy a tiro. 378 00:31:19,520 --> 00:31:23,640 Consiga unos caballos. Tenemos que salir de la ciudad sin anunciarlo. 379 00:31:30,800 --> 00:31:32,880 tendr�a que llevar un doctor 380 00:31:33,040 --> 00:31:36,960 Eso es como perder a Bull Run, Yanqui: Dejando que el enemigo conozca a su victima. 381 00:31:37,120 --> 00:31:41,320 Tiene raz�n.Es mejor que los Marlows no descubran ninguna t�ctica. 382 00:31:41,480 --> 00:31:45,600 No se preocupe. Somos buenos doctores aqu�. Tubimos que serlo. 383 00:31:46,000 --> 00:31:47,480 Eso es ser un valiente. 384 00:31:47,640 --> 00:31:50,160 O valiente que quer�a expulsar a los Marlows. 385 00:31:50,320 --> 00:31:51,600 Usted tubo la oportunidad con Will. 386 00:31:51,760 --> 00:31:54,520 Por que no dispar� primero y pregunt� despues ? 387 00:31:55,000 --> 00:31:58,280 - o es que tiene miedo? - Luis. 388 00:31:58,520 --> 00:32:01,560 - Salga de este cuarto. - Deje solo al peque�o escorpi�n. 389 00:32:01,760 --> 00:32:03,880 El tiene raz�n, �l tuvo miedo. 390 00:32:04,040 --> 00:32:07,480 Asustado morira y dejara a Bryant Marlow vivo. 391 00:32:07,840 --> 00:32:11,560 no puedo morir hasta que �l est� muerto. 392 00:32:11,720 --> 00:32:14,400 Lo dar�a todo para creerle. 393 00:32:19,080 --> 00:32:22,800 - Mi hermano no siempre fu� igual. - Pues tiene una mordedura repugnante. 394 00:32:22,960 --> 00:32:27,000 No lo culpe.Usted tambien estar�a amargado, si estuviese en su lugar. 395 00:32:28,120 --> 00:32:30,440 Amelia, el hierro. 396 00:33:36,640 --> 00:33:38,360 Martin. 397 00:33:38,520 --> 00:33:39,680 Enfrentemos esto, Tonia... 398 00:33:39,840 --> 00:33:42,080 ...Boston era un lugar pero este es otro. 399 00:33:42,840 --> 00:33:45,040 - Siente el haber venido? - No, Yo no dije eso. 400 00:33:45,200 --> 00:33:48,880 Pero cada d�a veo mas cosas que cuando andaba en un mundo desconocido. 401 00:33:51,360 --> 00:33:54,840 - Podria volver a su mundo, Mart�n. - Cree que estoy adulandolo? 402 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 Quanto tiempo mantendria su amor entonces? 403 00:33:57,200 --> 00:33:59,120 Yo vine aqu� para cuidarla a usted... 404 00:33:59,280 --> 00:34:00,480 ...y lo har�. 405 00:34:03,680 --> 00:34:05,160 Martin. 406 00:34:07,600 --> 00:34:09,040 -Esto es para intentarlo. 407 00:34:09,240 --> 00:34:12,920 Pero aprendiendo a disparar como Mr. Hickok no le ayudar� si coje una insolaci�n.. 408 00:34:13,080 --> 00:34:14,480 Aqu�. 409 00:34:21,120 --> 00:34:22,560 Duck! 410 00:34:49,120 --> 00:34:50,960 Aqui viene Will. 411 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 Bienvenido, hermano. -Encargarse usted ahora. 412 00:35:02,160 --> 00:35:04,520 ya tengo bastante de esta m�sica de coyote... 413 00:35:04,680 --> 00:35:06,320 ...y no soy ningun p�jarito arrullando.. 414 00:35:06,520 --> 00:35:09,000 Usted se quedar� aqui con ella. Aquel Cherif est� detr�s de usted.... 415 00:35:09,160 --> 00:35:11,080 ...entonces usted utiliza un asesinato para una apresentaci�n. 416 00:35:11,240 --> 00:35:13,560 Harper dce que la evidencia de su arma es suficiente para ahorcarlo. 417 00:35:13,760 --> 00:35:16,800 tuve que ser bastante persuasivo para mantenerme fuera de su arrogancia. 418 00:35:17,800 --> 00:35:20,080 Usted y su conversaci�n... 419 00:35:21,680 --> 00:35:25,440 Si hubiese hecho esto a mi manera ahora estariamos viviendo en la hacienda de Robles. 420 00:35:30,640 --> 00:35:32,800 -En la Hacienda, dice.... 421 00:35:32,960 --> 00:35:35,840 -Entonces estaria viviendo en una sala de estar. 422 00:35:36,000 --> 00:35:39,200 - No ser�a la primera vez. - Cierre su boca, por ella, Bryant. 423 00:35:39,360 --> 00:35:42,160 Digale a ella lo que usted dice. Digale que voy a ser jefe. 424 00:35:42,320 --> 00:35:44,440 Jefe? Entonces se trata de eso! 425 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 -Usted quiere que haga un viajecito ? 426 00:35:46,600 --> 00:35:47,800 Para qu�? 427 00:35:48,000 --> 00:35:49,600 -Yo podr�a ocupar alg�n puesto en el ejercito. 428 00:35:49,760 --> 00:35:53,560 El ejercito siempre es interesante, como les pas� a los Hollisters, sobre todo en Georgia. 429 00:35:55,040 --> 00:35:56,960 Usted tiene m�s culpa que yo. 430 00:35:57,120 --> 00:35:59,680 - Usted es un... - Para cubrirlo a usted, gatillo loco... 431 00:35:59,840 --> 00:36:01,640 Usted deja siempre rastro, Yo no. 432 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 Porque podr�a dejr pruebas contra usted. 433 00:36:05,120 --> 00:36:07,000 -Usted dice que podr�a. 434 00:36:07,640 --> 00:36:08,640 -Ella puede ahora. 435 00:36:09,080 --> 00:36:10,200 Puede lidiar con ella? 436 00:36:12,280 --> 00:36:15,480 -Tiene buenos pensamientos, Will No queremos ningun Cain y Abelen nnuestras almas. 437 00:36:15,640 --> 00:36:18,320 - Ni ninguna esposa de Lot. - Calmese. 438 00:36:18,480 --> 00:36:21,000 - Ninguno tiene que estar herido. - Excepto aquel Cherif. 439 00:36:21,160 --> 00:36:22,400 -Yo le atacar�. 440 00:36:22,560 --> 00:36:25,160 -La �ltima vez que intento atacar dos cosas a la vez,perdi� un arma. 441 00:36:25,320 --> 00:36:28,480 -Dejelo para mi. Aun lo tengo en el gancho por por $ 10000. 442 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 -Ayuntamiento de la ciudad, no? 443 00:36:29,960 --> 00:36:34,200 Si usted sabe lo que le conviene,no continue poniendo las esperanzas en el viejo Robles. 444 00:36:52,680 --> 00:36:54,200 Martin... 445 00:36:57,960 --> 00:36:59,720 ...quien es �l? 446 00:37:23,840 --> 00:37:25,680 -Un criminal muy buscado. 447 00:37:26,840 --> 00:37:29,040 -Es aquel que le golpe�, Tonia? 448 00:37:33,640 --> 00:37:35,480 -Es nuestro amigo. 449 00:37:36,840 --> 00:37:40,000 -Tengo que saber la verdad. Debo enviar un mensaje al General Attorney. 450 00:37:40,160 --> 00:37:43,760 -El gobierno dice que ha llevado acciones de guerrilla, pero tengo un registro de �l. 451 00:37:43,920 --> 00:37:47,680 -Se quienes eran sus victimas: Aventureros pol�ticos, hombres como Will Marlow. 452 00:37:48,040 --> 00:37:51,360 - deben detenerlo, pero �c�mo pueden? cuando s� que si el Sur hubiera ganado ... 453 00:37:51,520 --> 00:37:53,960 ... y los hombres habr�an clavado sus clavos en nosotros ... 454 00:37:54,120 --> 00:37:56,960 ...he sido un paria tambi�n. 455 00:37:57,960 --> 00:38:00,800 Ojal� nunca deb� poner mis ojos en �l. 456 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 �Por qu� dices eso? 457 00:38:02,920 --> 00:38:07,000 soy un tonto. Estoy tratando de buscar una excusa para �l. 458 00:38:07,200 --> 00:38:09,040 -Y si tienes �xito .... -Se lo has dicho? 459 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 Oh, no. Tampoco puedo. 460 00:38:11,440 --> 00:38:13,440 E La espera puede ser dura, Tonia ... 461 00:38:13,880 --> 00:38:15,480 ... si no se realiza. 462 00:39:02,400 --> 00:39:04,640 �C�mo van las cosas en Dallas? 463 00:39:10,120 --> 00:39:11,560 -Vi a la se�ora Walters. 464 00:39:11,720 --> 00:39:13,160 Ella har� lo que usted le diga. 465 00:39:13,320 --> 00:39:14,600 Y Bryant Marlow? 466 00:39:14,760 --> 00:39:17,600 Al igual que usted, �l se queda fuera del asunto. 467 00:39:19,200 --> 00:39:20,800 Gracias por dejarme su caballo. 468 00:39:32,880 --> 00:39:35,040 �D�nde vas? - de caza. 469 00:39:35,200 --> 00:39:37,400 -T� no eres lo suficientemente bueno como para montar. -Estoy bien ". 470 00:39:37,560 --> 00:39:40,880 Usted no puede detener a Bryant Marlow solo, con lo que tiene a su alrededor. 471 00:39:41,040 --> 00:39:43,200 desiste de su idea. 472 00:39:43,360 --> 00:39:45,400 Bueno, perder� mi apuesta ? 473 00:39:45,560 --> 00:39:46,760 -Qu� Apostamos? -Apuesto conmigo mismo. 474 00:39:46,920 --> 00:39:50,000 -Una vez que comeinzo a ofrecerme a su pa�s -- -Yo no tengo patria. 475 00:39:50,160 --> 00:39:53,040 -Y usted me llama''extranjero''. -Usted y todos los de vientre azul. 476 00:39:53,200 --> 00:39:55,280 Nos te�imos de gris y la colgu� a secar. 477 00:39:55,440 --> 00:39:57,000 No la m�a, yanqui. 478 00:39:57,160 --> 00:40:00,280 Si quieres probar, simplemente env�e al hermano de Gettysburg la suya. 479 00:40:00,440 --> 00:40:02,480 Todav�a est� en Gettysburg. 480 00:40:05,560 --> 00:40:08,920 Bueno, yo creo estoy usando un buen nombre. Ten�a uno propio. 481 00:40:09,120 --> 00:40:13,400 Calabazas peque�as, tal vez, en comparaci�n con el Weatherbys de los ferrocarriles, pero sin fijarme bien. 482 00:40:13,760 --> 00:40:15,000 Eso significa''de algod�n.'' 483 00:40:17,320 --> 00:40:19,560 -Estoy hablando en sue�os. 484 00:40:21,560 --> 00:40:25,200 La tierra de alrededor da mejor algod�n que nunca di� Georgia. 485 00:40:25,360 --> 00:40:28,640 -Usted comete un error ante Felipe. -Ya tiene errores en mi cuenta. 486 00:40:28,800 --> 00:40:31,240 Quiero conseguir que el ferrocarril llegue hasta aqu�. 487 00:40:31,480 --> 00:40:34,760 Este es un pa�s grande, Reb. T� mismo lo dijiste. 488 00:40:35,040 --> 00:40:39,000 -Los ferrocarriles. Weatherby, Hollister. 489 00:40:39,200 --> 00:40:42,240 Sue�os,a corto plazo. 490 00:40:42,400 --> 00:40:43,920 �Deben ser los sue�os? 491 00:40:44,080 --> 00:40:45,760 �Sabes lo que significa "de Texas"? 492 00:40:45,960 --> 00:40:47,800 LT es una palabra hind� que quiere decir''amigo''. 493 00:40:47,960 --> 00:40:50,720 �Es un terreno grande con espacio para todos. 494 00:40:50,880 --> 00:40:52,520 Usted podr�a ser una parte de ella, con el tiempo. 495 00:40:52,680 --> 00:40:56,040 �Tiempo? Eso es para ustedes como el amor de las palomas. 496 00:40:56,360 --> 00:40:58,720 El tiempo de toda una vida para estar juntos. 497 00:40:59,360 --> 00:41:01,760 -Yo no he conseguido ning�n tiempo. Para m�, el tiempo se acaba. 498 00:41:12,840 --> 00:41:14,200 -Que ? -Se�or, ella lo dice -- 499 00:41:14,360 --> 00:41:15,960 Quiero hablar con el mariscal Weatherby. 500 00:41:16,120 --> 00:41:19,000 -Bueno, �qui�n eres? -Sra. Walters, la Sra. Bill Walters. 501 00:41:19,800 --> 00:41:21,160 -Yo soy el Cherif. Qui�n est� equivocado? 502 00:41:21,320 --> 00:41:24,520 -Bryant Marlow, tiranizando y amenazando a su Hermano Will. 503 00:41:24,680 --> 00:41:28,480 Est� trayendo un asunto de venta para esta noche, . 504 00:41:28,640 --> 00:41:31,600 - Donde? - En mi casa, fuera de Dalas. 505 00:41:31,760 --> 00:41:34,480 - Bien, ire con usted. - Que Dios le proteja. 506 00:41:43,560 --> 00:41:45,440 - Quien era? - La se�ora Walters. 507 00:41:45,640 --> 00:41:48,560 Se�ora Walters? Imposible. hace poco se march� de Dalas. 508 00:41:48,720 --> 00:41:51,160 - Entonces qui�n...? - No lo se. 509 00:41:51,320 --> 00:41:52,520 Carlos. 510 00:41:52,680 --> 00:41:54,120 Carlos... 511 00:41:54,280 --> 00:41:55,360 ...llame a los vaqueros. 512 00:41:55,520 --> 00:41:57,480 Encontre al Cherif y le dije que la mujer minti�. 513 00:41:58,480 --> 00:41:59,680 Alberto! Manuel! 514 00:42:16,640 --> 00:42:18,240 Mas alto. 515 00:42:18,440 --> 00:42:20,080 Mas alto. 516 00:42:32,840 --> 00:42:34,000 Trabajo agrad�ble, Flo. 517 00:42:35,000 --> 00:42:36,920 Deja este cavallo. 518 00:42:39,840 --> 00:42:42,040 -Es muy raro de montar, huh? Reno, muchacho ! 519 00:42:42,240 --> 00:42:45,000 S�, mucho''''�Arre y no lo suficiente''whoa'' 520 00:42:45,160 --> 00:42:46,840 Yo sab�a que usted no era la Sra. Walters. 521 00:42:47,040 --> 00:42:48,640 Intent� apostar por una pista. 522 00:42:49,160 --> 00:42:51,720 �Recuerda c�mo derram� esto en Cullen? 523 00:42:51,880 --> 00:42:53,400 Est� apresandome, pero lo intentar�. 524 00:42:53,560 --> 00:42:54,920 T�mese su tiempo. 525 00:42:55,080 --> 00:42:58,680 l no le gustaba comer mi dulce caramelo a rayas demasiado r�pido. 526 00:43:02,280 --> 00:43:04,000 �Asustado? 527 00:43:04,240 --> 00:43:06,360 Protuberancias como un caim�n. 528 00:43:14,680 --> 00:43:16,840 T� disparas, y se basar�n en esto. 529 00:43:17,000 --> 00:43:19,160 Deje que persiguen una silla vac�a. 530 00:43:43,200 --> 00:43:45,200 Resbaladiza como un cerdo engrasado, �no? 531 00:43:45,360 --> 00:43:47,040 Pero no va a ganar nada. 532 00:43:47,200 --> 00:43:50,200 Coja el arma de fuera, le costar� $ 10.000. 533 00:43:50,840 --> 00:43:52,960 �De qu� est�s hablando? -El Ayuntamiento. 534 00:43:53,120 --> 00:43:55,360 -Puse mi cheque en mi cajero del banco. 535 00:43:55,520 --> 00:43:59,040 Will compra esto cuando entra con la escritura,asignandose la liberaci�n. 536 00:43:59,240 --> 00:44:00,760 �No te preocupes de eso. 537 00:44:01,200 --> 00:44:03,320 El Cherif Weatherby, n � 10.000. 538 00:44:03,480 --> 00:44:05,640 Y Will ser� s�lo un pellejo vivo. 539 00:44:05,800 --> 00:44:08,280 -Si no lo desconecta, lo har� yo. -D�jemlo a mi, bobo. 540 00:44:08,440 --> 00:44:10,600 Oh, c�llate. Estoy tratando de pensar en lo que... 541 00:44:10,760 --> 00:44:13,080 �Qu� har�a ? -Etaba pensando. 542 00:44:13,240 --> 00:44:16,160 -Es una buena apuesta, Bryant. Mi vida contra un fajo de billetes. 543 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 -Solamente me largo de aqu� ... 544 00:44:23,880 --> 00:44:25,840 ... agradable y f�cil ... 545 00:44:27,280 --> 00:44:29,280 ... mientras usted piensa. 546 00:44:33,440 --> 00:44:35,880 Will lanzar� fuego y azufre delante de usted. 547 00:44:36,400 --> 00:44:38,640 �Qu� har�? 548 00:44:41,200 --> 00:44:44,480 Bueno, �quien soy yo para preocuparse de Will? Soy yo quien tiene las pruebas. 549 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Vale m�s de $ 10.000! 550 00:44:53,160 --> 00:44:56,040 -Obtendr�a sus bolsillos en un cementerio. 551 00:44:56,200 --> 00:44:57,720 Brutos, chupadores de saliva. 552 00:46:26,160 --> 00:46:28,640 No va a llegar muy lejos con esto en mi caballo. 553 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 Reno. Reno, muchacho. 554 00:46:31,560 --> 00:46:33,440 Reno. 555 00:46:39,960 --> 00:46:42,200 Gerry, usted y Bill c�rculen por esta espesura. 556 00:46:42,360 --> 00:46:45,840 -El resto de ustedes, desplieguense pero no lo dejen escapar. 557 00:46:49,080 --> 00:46:50,800 Reno, muchacho. 558 00:46:51,160 --> 00:46:52,760 Reno. 559 00:47:00,280 --> 00:47:01,840 Reno. 560 00:47:04,240 --> 00:47:06,640 Hey, muchachos, Reno se larg�! Ha comenzado! 561 00:47:06,800 --> 00:47:08,960 Vamos, larguense o afuera ! 562 00:47:33,960 --> 00:47:35,360 �Eh!. 563 00:47:37,720 --> 00:47:42,080 �Eh!! Ayuda! �Ven aqu�! 564 00:47:42,320 --> 00:47:44,720 �Crees que eres inteligente, �no? 565 00:47:47,040 --> 00:47:48,880 Hey, ustedes, vengan aqu�! 566 00:47:49,280 --> 00:47:51,040 �Eh!! 567 00:47:54,320 --> 00:47:57,240 Hey, ustedes, vengan aqu�. Vamos, corten por lo bajo. 568 00:47:57,400 --> 00:48:00,640 -Qu� pas�? -No importa lo que pas�. Corten por lo bajo. 569 00:48:23,280 --> 00:48:25,080 Aqu� viene. 570 00:48:56,560 --> 00:48:58,200 �D�nde est� Will Marlow ahora? 571 00:48:58,360 --> 00:49:00,160 Matt Coulter est� adentro tranajando. 572 00:49:00,320 --> 00:49:03,000 Tienes que hacerles creer que est�s de su lado, recuerda. 573 00:49:03,160 --> 00:49:04,680 �Una mentira. 574 00:49:04,840 --> 00:49:06,440 En este caso .... 575 00:49:06,600 --> 00:49:09,640 No me preocupa dar testimonio contra m� mismo. 576 00:49:12,320 --> 00:49:15,200 Un trabajo como ese, precisa de un gran hombre, Sr. Marlow. 577 00:49:15,400 --> 00:49:16,640 Simplemente, llame a Will. 578 00:49:16,800 --> 00:49:18,400 Buenas noches, Matt. Buenas noches, Sr. Marlow. 579 00:49:18,600 --> 00:49:21,240 -Buenas noches, juez. -Oh, s�lo le llaman Will. 580 00:49:21,400 --> 00:49:24,040 -Estaba diciendole al se�or Marlow nuestra idea. 581 00:49:24,200 --> 00:49:26,520 Tenemos que tener un comprador en la alcald�a. 582 00:49:26,680 --> 00:49:28,120 �Oh, sin duda. 583 00:49:28,280 --> 00:49:31,400 En una ciudad como la nuestra, vamos a necesitar luces ... 584 00:49:31,560 --> 00:49:33,200 ... aceras ... 585 00:49:34,200 --> 00:49:36,320 ... retretes interiores. 586 00:49:36,480 --> 00:49:39,480 �Oh, buenas noches, Cherif. Denos un poco de �nimos. 587 00:49:39,640 --> 00:49:42,320 -Buenas noches, Cherif. -Tenemos pena de echar fuera a Marlow... 588 00:49:42,480 --> 00:49:45,280 -... el candidato a Cherif. Cherif no crea que soy un buscavidas. 589 00:49:45,440 --> 00:49:48,200 he estado trabajando en ello para ti, pero la se�ora Walters aqu� -- 590 00:49:48,360 --> 00:49:50,560 �No te ha dicho? -Compr� la obra. 591 00:49:50,720 --> 00:49:52,800 -Buenas noches, se�ora Walters. -Buenas noches,Cherif. 592 00:49:53,560 --> 00:49:56,640 Me temo que el se�or Marlow no estar� disponible para optar a la alcald�a. 593 00:49:57,200 --> 00:50:00,240 �Por qu� no? -porque el objetivo es tenerlo tras las rejas. 594 00:50:00,400 --> 00:50:01,600 Eso es una broma de muy mal gusto. 595 00:50:01,760 --> 00:50:04,560 -No le aconsejar�a hacer declaraciones irresponsables, Cherif. 596 00:50:04,720 --> 00:50:07,520 Est� en complicidad con su hermano. Si uno es culpable, tambi�n lo es el otro. 597 00:50:07,680 --> 00:50:12,520 Alguien est� mintiendo. Nadie dice que siempre est� liadop con Bryant, les demandar� por difamaci�n. 598 00:50:12,680 --> 00:50:14,680 Bryant acaba de tenderme una emboscada. 599 00:50:14,840 --> 00:50:17,680 Eso no es posible. �l no se atrever�a a ir en contra de .... 600 00:50:18,480 --> 00:50:21,680 �l ten�a una .44 apuntado a mi garganta 601 00:50:21,840 --> 00:50:24,320 -Usted le dispar�. -dispar� pero no a m�. 602 00:50:24,480 --> 00:50:25,920 Tuve que discutir a mi modo. 603 00:50:26,120 --> 00:50:27,800 Dej� que usted -? 604 00:50:28,600 --> 00:50:30,000 Agradezca al cielo que �l vio la luz. 605 00:50:31,080 --> 00:50:34,160 Nadie quiere que su hermano tenga una muerte en su espalda. 606 00:50:35,680 --> 00:50:37,640 Qu� interesante. Y c�mo le pareci� mi salida. 607 00:50:37,800 --> 00:50:40,240 No sab�a que tenia comprado Chuckaway m�s que usted. 608 00:50:40,440 --> 00:50:43,160 Pens� que si �l me mataba, que le costar�a dinero. 609 00:50:43,360 --> 00:50:46,680 Imagin� que ser�a mejor dejarme marchar que tener su pistole en el cuello. 610 00:50:47,200 --> 00:50:49,680 Sr. Marlow, esto es dif�cil de creer ... 611 00:50:49,840 --> 00:50:52,400 -... que un ciudadano como usted -- -Y Bryant, ese renegado. 612 00:50:52,560 --> 00:50:53,800 �l siempre ha estado contra m�. 613 00:50:53,960 --> 00:50:57,160 Odia la ley como principio. Est� tratando de poner una calumnia sobre m�. 614 00:50:57,320 --> 00:51:00,480 Will est� en lo cierto. Bryant puso ya una sobre usted, Cherif. 615 00:51:00,640 --> 00:51:02,680 Si Will est� en lo cierto. �Por qu�, estaba all�. 616 00:51:02,840 --> 00:51:05,400 Prometi� enviar una recompensa para la captura de Bryant. 617 00:51:05,560 --> 00:51:07,760 Odiar�a colgarlo por los dedos hasta que usted lo haga. 618 00:51:07,920 --> 00:51:11,320 Bueno, ya sabe, un hombre odia poner la marca de muerte sobre su hermano. 619 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 �Escuchaste eso? Es aquello de vivo o muerto. 620 00:51:13,560 --> 00:51:16,400 Ahora, cualquier hombre que es grande para eso es lo suficientemente grande para ser Cherif. 621 00:51:16,560 --> 00:51:18,840 -S�! -S�, tiene raz�n! 622 00:51:20,080 --> 00:51:21,280 Tienes raz�n, Matt. 623 00:51:23,240 --> 00:51:24,920 T� vas a comer cuervo, Cherif. 624 00:51:25,080 --> 00:51:28,400 Le estoy autorizando para anunciar mi recompensa: 625 00:51:28,760 --> 00:51:30,960 Dos mil d�lares por Bryant Marlow. 626 00:51:33,640 --> 00:51:36,720 Vivo o muerto. -Supongo que soy lo bastante hombre ... 627 00:51:36,880 --> 00:51:39,240 ... para decir,estoy equivocado, se�or Marlow. 628 00:51:39,400 --> 00:51:41,080 Gracias, Cherif. 629 00:51:41,240 --> 00:51:43,480 �Gracias, se�ores, a todos y cada uno. 630 00:51:43,640 --> 00:51:45,360 Buenas noches, Matt. 631 00:51:46,240 --> 00:51:48,400 �l ser� un buen Cherif. 632 00:51:48,800 --> 00:51:52,480 Ojal� fuera s�bado por la noche as� podr�a tomar un ba�o. 633 00:53:29,000 --> 00:53:30,320 Hey, Bryant. 634 00:53:30,480 --> 00:53:31,920 �Qu�? -Aqu� est� Reno. 635 00:53:32,080 --> 00:53:34,320 Reno, muchacho. 636 00:53:35,240 --> 00:53:37,600 -Qu� es esto? �El qu�? 637 00:53:37,880 --> 00:53:39,560 Dos mil d�lares? 638 00:53:39,760 --> 00:53:42,040 Oh, no. �No har�a eso. 639 00:53:42,200 --> 00:53:45,160 Oh, no. ''Hermano Willy no har�a eso.'' 640 00:53:45,360 --> 00:53:46,960 Pensaba que ser�a bueno, �no? 641 00:53:47,160 --> 00:53:49,480 Cherif tirar� de sus botones tratando de pegarle a usted ... 642 00:53:49,640 --> 00:53:52,000 ... y usted se enrolar�, y la ciudad querr� una patrulla ... 643 00:53:52,160 --> 00:53:53,840 ... y no importa la forma que usted empl�e ... 644 00:53:54,000 --> 00:53:56,640 ... van a estar pegados a usted hasta que consiguan la recompensa. 645 00:53:56,800 --> 00:54:00,720 Y el hermano de Willy estar� en el claro, llevando las cosas a su manera. 646 00:54:01,800 --> 00:54:04,000 Pete. Pete. 647 00:54:04,160 --> 00:54:05,800 Cherif. 648 00:54:07,920 --> 00:54:10,640 Bryant, Cherif. 649 00:54:30,080 --> 00:54:32,000 Est� alll� abajo, detr�s de aquella roca peque�a 650 00:54:32,160 --> 00:54:34,920 �pongase detr�s de la maleza y cuando yo tire, deje usted esto. 651 00:55:11,520 --> 00:55:13,240 Ahora, espera. 652 00:55:14,360 --> 00:55:18,400 Que el Cherif sabe d�nde est� el escondite y va a volver con un destacamento. 653 00:55:18,560 --> 00:55:20,800 Muchachos, ustedes ponganse a cubierto detr�s de esas rocas ... 654 00:55:20,960 --> 00:55:23,480 ... y usted puede cogerlos a todos caundo vengan. 655 00:55:37,680 --> 00:55:41,120 �Oh, Reb. Reb. 656 00:55:43,080 --> 00:55:45,320 Has vuelto. Est�s a salvo. 657 00:55:51,320 --> 00:55:53,280 -Donde est� Martin? -En la ciudad. 658 00:55:53,440 --> 00:55:56,080 �l y Luis se fueron toda la noche con el padre y los vaqueros. 659 00:55:56,280 --> 00:55:59,960 -Siguan buscando. -No deber�a haberla dejado aqu� sola. 660 00:56:01,120 --> 00:56:03,080 Voy a Dallas. Tengo que encontrar a Martin. 661 00:56:03,240 --> 00:56:04,640 Va a volver aqu�. 662 00:56:04,800 --> 00:56:06,720 -Yo no puedo esperar. 663 00:56:07,040 --> 00:56:09,600 Esta noche terminar� mis negocios en Texas. 664 00:56:09,760 --> 00:56:11,800 Y no volver�, Tonia. 665 00:56:11,960 --> 00:56:13,280 No volver� ? 666 00:56:13,440 --> 00:56:16,000 te dije, yo no estar�a aqu� mucho tiempo. 667 00:56:16,440 --> 00:56:18,120 S�, lo recuerdo. 668 00:56:18,280 --> 00:56:20,280 Es lo que quer�a. 669 00:56:20,760 --> 00:56:22,160 Eso fue hace tres semanas. 670 00:56:23,080 --> 00:56:24,440 Nada ha cambiado. 671 00:56:27,040 --> 00:56:28,920 Todo ha cambiado, Reb. 672 00:56:30,680 --> 00:56:32,360 Yo no puedo dejarla ir. 673 00:56:32,520 --> 00:56:35,640 Usted es la novia de Mart�n.Es el �nico que hace pareja con usted. Que tal es? 674 00:56:36,760 --> 00:56:39,040 - Que tal es usted? - Se burla de mi. 675 00:56:39,200 --> 00:56:40,400 Yo soy un criminal buscado. 676 00:56:41,000 --> 00:56:42,040 Si, ya lo s�. 677 00:56:42,800 --> 00:56:45,560 Martin se lo dijo a usted?, Por qu�? 678 00:56:45,720 --> 00:56:47,800 Tenia miedo de que le olvidase? 679 00:56:48,280 --> 00:56:49,880 No ha respondido a mi pregunta. 680 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 Y usted? 681 00:56:51,640 --> 00:56:53,560 Yo respondi. Olvideme. 682 00:56:55,200 --> 00:56:57,160 - Usted no quiere decir eso. - Yo qiero decirlo. 683 00:56:57,320 --> 00:56:58,720 Tengo que decirlo. 684 00:56:58,880 --> 00:57:01,360 A Mucho tiempo atr�s, esto podr�a haber sido diferente. 685 00:57:01,520 --> 00:57:03,320 No tendr�a que haber sido novia de Mart�n 686 00:57:03,480 --> 00:57:08,040 No se tendr�a que estar escondiendo detr�s de los faldones de una camisa. Habr�a tenido un nombre, una casa. 687 00:57:09,560 --> 00:57:11,640 Usted tiene esta casa. 688 00:57:11,800 --> 00:57:13,400 Se lo dije en su primera visita. 689 00:57:21,160 --> 00:57:23,080 Martin, est� seguro. 690 00:57:23,280 --> 00:57:25,320 Lo o� en Dalas. 691 00:57:28,480 --> 00:57:30,600 Felicidades, Reb. 692 00:57:30,920 --> 00:57:32,160 Vi� a Will Marlow? 693 00:57:32,320 --> 00:57:33,480 Y a Trask. 694 00:57:33,640 --> 00:57:36,720 Cada vez que intenta buscar a Bryant Coulter lo invita a tomar una copa. 695 00:57:36,880 --> 00:57:41,800 - La popularidad se le est� subiendo a la cabeza. - Matt Coulter? Amigo de los Marlows? 696 00:57:41,960 --> 00:57:43,880 Es asunto de Reb. 697 00:57:44,160 --> 00:57:45,760 -A donde se ha ido? 698 00:57:48,520 --> 00:57:50,160 _A Dalas. 699 00:57:50,320 --> 00:57:51,440 Me voy con �l. 700 00:57:52,360 --> 00:57:55,560 Usted se queda aqu�,que es donde pertenece. 701 00:58:02,840 --> 00:58:04,560 No esper� encontrarle aqui. 702 00:58:04,760 --> 00:58:06,960 Pens� que estaria esperando Bryant en Dalas 703 00:58:07,120 --> 00:58:08,440 Bryant pensar� eso tambien... 704 00:58:08,840 --> 00:58:11,720 Entonces esperar� que organice una patrulla para ir detr�s de �l. 705 00:58:11,880 --> 00:58:15,960 De noche, sus nervios sacar�n lo mejor de �l y esperar� para ver lo que estoy haciendo. 706 00:58:16,120 --> 00:58:18,800 Usted tambien se queda aqu�. Y no lo quiero debajo de mis pies. 707 00:58:19,880 --> 00:58:22,960 Reb, que piensa hacer con ella? 708 00:58:23,120 --> 00:58:24,840 Yo vine aqu� a cazar a Bryant. 709 00:58:25,000 --> 00:58:26,560 Cuando esto est� hecho, me marchar�. 710 00:58:26,720 --> 00:58:28,840 No tiene por qu� marcharse. 711 00:58:29,000 --> 00:58:32,240 Tengo que hacerlo, usted lo sabe. Usted mismo lo dijo. 712 00:58:32,400 --> 00:58:34,840 Usted tiene intenci�n de mantener esto tranquilo y en todos los otros sitios. 713 00:58:35,000 --> 00:58:36,560 Si usted no fuese un hombre buscado... 714 00:58:36,720 --> 00:58:38,720 ...libre para irse o quedarse? -Qu� haria entonces? 715 00:58:39,160 --> 00:58:41,760 Me quedar�a en Dalas y estar�a para siempre al lado de usted. 716 00:58:41,920 --> 00:58:43,240 De qualquier modo yo puedo. 717 00:58:43,400 --> 00:58:46,720 Me alegra que lo digas. Todo va bien para actuar de esta manera. 718 00:58:47,480 --> 00:58:49,560 Ser�as un tonto si no lo hicieras. 719 00:59:16,480 --> 00:59:18,080 -Donde est� Reb? -Se march�. 720 00:59:18,240 --> 00:59:20,960 -�l quiere que te quedes aqu�, conmigo. -Lo s�. 721 00:59:21,120 --> 00:59:23,200 Pero todav�a quieres ir con �l? 722 00:59:23,560 --> 00:59:25,160 T� no quiere lo que yo quiero. 723 00:59:25,320 --> 00:59:28,960 No, no quisiera que...., pero yo no quiero que te vayas. 724 00:59:29,120 --> 00:59:32,800 -Yo debo... Antonia, que tiene del modo que �l quiere. 725 00:59:32,960 --> 00:59:34,680 �Qu� quieres decir? 726 00:59:34,960 --> 00:59:37,760 �Recuerdas lo que te dije acerca de de tener esperanza por una brutalidad? 727 00:59:37,920 --> 00:59:39,320 Que no tiene perd�n. 728 00:59:39,480 --> 00:59:41,840 Siguo siendo un hombre buscado. 729 01:00:26,000 --> 01:00:28,160 Tal vez no soy tan inteligente como creia. 730 01:00:28,360 --> 01:00:30,840 Tal vez no viene aqu� Bryant 731 01:00:31,760 --> 01:00:33,800 Will no fue por �l. 732 01:00:34,240 --> 01:00:36,280 He estado pensando. 733 01:00:36,840 --> 01:00:38,800 No es el tipo para ser tan popular...- 734 01:00:38,960 --> 01:00:41,200 Cualquier tonto podr�a ver el Cherif que soy yo. 735 01:00:41,360 --> 01:00:44,000 Ahora la ciudad est� en pie y en contra de mi palabra de detener a Bryant. 736 01:00:44,160 --> 01:00:46,120 En cualquier momento vendr� y se oiran rugidos en .... 737 01:00:54,680 --> 01:00:57,160 �No llegaron a ir a las casas? 738 01:01:01,120 --> 01:01:03,640 Hace un mes, no habr�a habido ninguno all�. 739 01:01:03,800 --> 01:01:06,240 Ahora ya no se les pidi� que ... 740 01:01:06,400 --> 01:01:07,880 ... y todos est�n aqu� ... 741 01:01:08,080 --> 01:01:11,000 ... esperando que tal vez decida enviar un pelot�n contra Bryant. 742 01:01:11,920 --> 01:01:14,640 Si cabalgaron hacia all�, la mitad de ellos no volveran. 743 01:01:14,800 --> 01:01:16,040 Ya lo saben. 744 01:01:16,200 --> 01:01:17,800 Todav�a est�n dispuestos. 745 01:01:34,920 --> 01:01:37,280 Ustedes nos di� algo m�s que un ayuntamiento, Cherif. 746 01:01:37,440 --> 01:01:39,360 Ustedes nos di� la tierra para nuestro nuevo pueblo. 747 01:01:39,560 --> 01:01:41,880 Estamos dispuestos a luchar por �l otra vez. 748 01:01:42,040 --> 01:01:43,760 Vale la pena luchar. 749 01:02:00,080 --> 01:02:02,840 Hay mucho de la historia de Dallas all�. 750 01:02:03,000 --> 01:02:04,640 Un chico se estableci� en Forks Trinidad ... 751 01:02:04,840 --> 01:02:08,320 ... cuando el viejo Johnny Brian segu�a haciendo ruido en su casa de madera. 752 01:02:08,480 --> 01:02:11,240 Los nuevos pobladores de Oriente y del Sur. 753 01:02:11,400 --> 01:02:14,120 Son todos de Dallas ahora. 754 01:02:14,400 --> 01:02:17,480 supongo que sab�a lo del viejo escoc�s que estaba escribiendo cuando dijo: 755 01:02:17,640 --> 01:02:20,040 ''Respira all� un hombre con el alma muerta -'' 756 01:02:20,200 --> 01:02:21,640 Conozco el resto. 757 01:02:21,800 --> 01:02:23,280 Me alegra que lo haga, Cherif. 758 01:02:23,480 --> 01:02:27,640 �Con mucho gusto si lo desea Haz de �sta tu tierra natal tambi�n. 759 01:02:27,800 --> 01:02:30,600 Usted no est� hablando de m�. Esta hablando de una placa de hojalata ... 760 01:02:30,760 --> 01:02:32,440 ... y la chequera Weatherby. 761 01:02:32,600 --> 01:02:35,760 Adem�s, estoy sentado en un monton de polvora. 762 01:03:35,920 --> 01:03:38,080 Escuchar a todos estos de por aqu�. 763 01:03:38,240 --> 01:03:40,880 Elige tu media secci�n, de los colonos. Vamos ahora? 764 01:03:41,040 --> 01:03:43,320 A trav�s de las tierras de ma�z y las tierras de las vacas ... 765 01:03:43,480 --> 01:03:46,800 ... y la tierra rezuma grasa sucia que estropea mi carro. 766 01:03:49,560 --> 01:03:51,960 Mantenenga el carro fuera de all�. 767 01:03:53,240 --> 01:03:56,080 El fantasma del Gran C�sar. 768 01:03:56,280 --> 01:03:59,760 Betty, arregla esto un poco. Yo....- 769 01:04:08,320 --> 01:04:11,560 No quiero una marea a su alrededor, pero esto me huele a lucha armada. 770 01:04:11,720 --> 01:04:15,560 Marea toda lo que quiera, coronel, y si quiere una buena escopeta de nuevo...- 771 01:04:15,720 --> 01:04:16,960 �De qu� est�s hablando? 772 01:04:17,120 --> 01:04:18,840 �No se acuerda de m�, se�or? 773 01:04:19,000 --> 01:04:20,600 Hillis de Macon. 774 01:04:20,760 --> 01:04:22,800 -Cabalgu� con su regimiento de Georgia. 775 01:04:23,600 --> 01:04:26,040 Sargento en la tropa C. 776 01:04:26,200 --> 01:04:28,440 Yo nunca ha estado en Georgia. 777 01:04:36,000 --> 01:04:40,040 Si ese no es el coronel Reb, esto no es Texas. 778 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 �Qu� dijiste? 779 01:04:42,720 --> 01:04:44,840 Podr�a jurar que aquel es mi viejo coronel... 780 01:04:45,000 --> 01:04:47,640 El nombre, hombre, el nombre... -Dice Reb? 781 01:04:47,800 --> 01:04:49,040 Tengo la certeza. 782 01:04:49,200 --> 01:04:50,680 Coronel Hollister, se�or. 783 01:04:50,840 --> 01:04:53,480 Quinto de cavaller�a de Ge�rgia. 784 01:05:02,360 --> 01:05:04,200 Aquel colono parecia conocerle. 785 01:05:04,360 --> 01:05:05,480 No puede probarlo, juez. 786 01:05:05,640 --> 01:05:08,120 Auella mecha corta, est� a punto de enviarme fuera de la ciudad. 787 01:05:32,640 --> 01:05:34,120 �C�mo escap� Will Marlow ? 788 01:05:34,280 --> 01:05:36,240 Will? Est� en su oficina. 789 01:05:36,440 --> 01:05:40,440 Apenas me pas� a caballo hacia el sur como si los perros del infierno le siguieran. 790 01:05:40,600 --> 01:05:43,960 Al sur? Entonces no va a buscar a Bryant. 791 01:05:48,360 --> 01:05:50,160 Ves a un hombre salir de ese edificio? 792 01:05:50,320 --> 01:05:53,600 No s� de donde viene, pero sali� fuera como si fuese aguarr�s... 793 01:05:53,760 --> 01:05:55,440 ... cuando le dije que usted era el coronel Hollister. 794 01:05:55,960 --> 01:05:58,240 Usted y su bocaza. Usted fue el aguarr�s. 795 01:05:58,400 --> 01:06:01,680 -No quise decir....- -De todos modos, usted ha hecho una cosa: 796 01:06:02,120 --> 01:06:04,960 Usted ha demostrado que estaban todos en en Georgia. 797 01:06:05,120 --> 01:06:08,160 Los perros que no matan a las ovejas, no se ejecutan. 798 01:06:09,760 --> 01:06:12,880 No vamos a cazar a Will antes de que emprenda un largo camino. 799 01:06:14,520 --> 01:06:17,440 -Estar� de vuelta para lo de Bryant. -Buena suerte, Reb. 800 01:06:26,120 --> 01:06:29,640 Muchachos, ustedes permanezcan fuera de esto. M�tanse adentro. 801 01:06:46,400 --> 01:06:49,920 No va a hablar de su salida esta vez, Cherif. 802 01:06:50,080 --> 01:06:51,760 Usted tampoco, Bryant. 803 01:07:47,920 --> 01:07:49,880 No me puede enga�ar. 804 01:07:50,320 --> 01:07:54,400 No hay un solo hombre en el mundo que pueda disparar as�. 805 01:07:54,560 --> 01:07:56,800 Reb Hollister. 806 01:07:56,960 --> 01:07:58,720 Hollister ... 807 01:08:00,200 --> 01:08:03,240 ... que tom� a mi hermano, Will. 808 01:08:03,920 --> 01:08:07,040 Que prendi� fuego en Georgia. 809 01:08:15,640 --> 01:08:17,480 Arranquese la amargura. 810 01:08:17,640 --> 01:08:19,640 Nos beberemos al viejo Reb. 811 01:08:19,840 --> 01:08:21,840 �Buena idea! 812 01:08:39,400 --> 01:08:42,280 -Orden? -S�, era su orden. 813 01:08:45,120 --> 01:08:47,560 Reb Hollister. Eso es imposible. 814 01:08:47,720 --> 01:08:49,880 �C�mo pod�a he venido aqu� como ...? 815 01:08:51,240 --> 01:08:52,680 �Sab�a usted esto? 816 01:08:52,840 --> 01:08:56,960 Claro que lo sab�a. Por eso puse mi ninero en Dallas. 817 01:10:11,560 --> 01:10:14,040 Sin embargo,juez, �C�mo puede ser tan cruel? 818 01:10:14,200 --> 01:10:17,200 Ayer fue su h�roe, y hoy est� fuera de la ley. 819 01:10:17,360 --> 01:10:21,080 Y �l sigue siendo el mismo hombre, un hombre que nos ha ayudado a todos. 820 01:10:21,240 --> 01:10:23,160 No es una cuesti�n de venganza. 821 01:10:23,320 --> 01:10:24,720 �Es asunto de cumplir la ley. 822 01:10:24,880 --> 01:10:26,840 S�lo los hechos tienen importancia. 823 01:10:27,000 --> 01:10:28,080 Hechos? 824 01:10:28,240 --> 01:10:30,560 �Y si queman la casa de su familia hasta los cimientos ... 825 01:10:30,720 --> 01:10:33,080 ... y as� que lo que han hecho no aparecen en las cenizas? 826 01:10:33,280 --> 01:10:36,600 Reb padre y la hermana a�n est�n desaparecidos. 827 01:10:37,160 --> 01:10:39,040 �Cre�a usted que la guerra hab�a terminado, juez ... 828 01:10:39,200 --> 01:10:42,640 ... s�lo por que unos tipos han firmado unos papeles en Virginia? 829 01:10:42,800 --> 01:10:46,360 no podr�a. No, mientras los culpables esten vivos. 830 01:10:46,520 --> 01:10:50,160 Reb pensaba que Bryant lo hab�a hecho, pero ahora piensa diferente. 831 01:10:50,320 --> 01:10:53,360 El que puso la antorcha a los Hollisters fue Will. 832 01:10:53,560 --> 01:10:56,480 Pero �l no tiene derecho a tomarse la ley por sus propias manos. 833 01:10:56,640 --> 01:10:59,520 Derechos? Ha sido descuartizado por derechos legales. 834 01:10:59,680 --> 01:11:01,120 Todos hemos sido. 835 01:11:01,280 --> 01:11:05,560 Yo respeto al hombre tanto como cualquiera de ustedes, pero la ley m�s importante. 836 01:11:05,920 --> 01:11:08,480 Weatherby, usted ha cometido un fraude ... 837 01:11:08,680 --> 01:11:10,880 ... por permitir a este criminal ocupar su lugar. 838 01:11:11,080 --> 01:11:13,080 De esto debe ser informado el Procurador General. 839 01:11:13,240 --> 01:11:15,080 -Reb no es un criminal. -No es un criminal? 840 01:11:15,240 --> 01:11:17,320 Aqu� est� la prueba directa. 841 01:11:17,640 --> 01:11:19,800 Esto es de origen posterior. 842 01:11:20,320 --> 01:11:22,280 Lleg� ayer. 843 01:11:24,920 --> 01:11:26,520 �Perd�n? 844 01:11:26,720 --> 01:11:28,040 �Por qu� motivos? 845 01:11:28,200 --> 01:11:29,920 Servicios como Cherif de los Estados Unidos. 846 01:11:30,120 --> 01:11:32,960 �Ha olvidado que mat� a Cullen, y detuvo los robos de ganado ... 847 01:11:33,120 --> 01:11:34,200 ... y ahora mat� a Bryant? 848 01:11:39,280 --> 01:11:42,000 Usted sab�a esto y no le dijo? 849 01:11:42,160 --> 01:11:44,800 Cre�a que Bryant ganaria la lucha. 850 01:11:48,240 --> 01:11:50,520 Usted me puede culpar de lo que haga ahora ... 851 01:11:50,680 --> 01:11:52,880 ... pensando que es un criminal. 852 01:12:24,800 --> 01:12:27,080 est� seguro que aprecio su interes en esto, Sr... 853 01:12:27,240 --> 01:12:29,920 - Sr... - Abernathy. 854 01:12:30,080 --> 01:12:33,720 Ser�a una mancha en mi historia acoger a un forajido como Reb Hollister. 855 01:12:37,680 --> 01:12:39,320 Aqu� viene. 856 01:12:40,400 --> 01:12:42,120 -E �l. -Est� seguro? 857 01:12:42,280 --> 01:12:44,400 No empiece a discutir. 858 01:12:54,440 --> 01:12:55,720 Adelante, sheriff, encarcelelo. 859 01:12:55,880 --> 01:12:58,600 Mantengalo all� hasta tenga una cuerda alrededor de su cuello. 860 01:13:05,560 --> 01:13:07,320 Hola, bolsillos llenos. �C�mo est� el....? 861 01:13:09,520 --> 01:13:11,520 Ha pasado mucho tiempo desde que no hemos detenido a nadie ... 862 01:13:11,680 --> 01:13:14,040 ... que coloc� una plancha de hierro en sus botas. 863 01:13:15,520 --> 01:13:17,600 Mejor que me las haya puesto. El suelo est� frio. 864 01:13:17,800 --> 01:13:20,800 No importa mi salud. Observe a ese tipo que le dio su palabra. 865 01:13:21,000 --> 01:13:24,720 Su nombre no es Abernathy.Es Will Marlow. Estar� regresando a Dallas. 866 01:13:25,000 --> 01:13:28,040 T�melo con tranquilidad muchacho. Juez Tomkins Nos veremos el lunes por la ma�ana. 867 01:13:28,200 --> 01:13:29,520 Cuentele su historia a �l. 868 01:13:29,680 --> 01:13:31,280 -El lunes por la ma�ana? -El lunes por la ma�ana. 869 01:13:31,440 --> 01:13:34,000 Bueno, es cuatro -No puedo... 870 01:13:37,960 --> 01:13:39,720 P�ngase c�modo, muchacho. 871 01:13:39,880 --> 01:13:42,720 Usted no va a hacer nada en aquella silla sin ninguna duda. 872 01:13:43,960 --> 01:13:45,400 Miguel. 873 01:13:50,440 --> 01:13:52,160 Miguel. 874 01:14:23,920 --> 01:14:26,960 Espera. T� te quedas aqu�. 875 01:14:29,320 --> 01:14:30,640 �Qui�n eres? 876 01:14:30,800 --> 01:14:33,320 Son mis hijos, Felipe. 877 01:14:35,720 --> 01:14:37,280 Luis. 878 01:14:41,600 --> 01:14:43,800 Sakudar a los hombres y volver vuestros lugares. 879 01:14:45,640 --> 01:14:48,000 Cerrar las puertas y las persianas. 880 01:14:51,720 --> 01:14:53,280 -Buitres. -Deje fuera sus asesinos a sueldo. 881 01:14:53,480 --> 01:14:56,160 Grite todo lo que quiera. Ya he sido maldecido antes por losoportunistas. 882 01:14:56,320 --> 01:14:59,240 No tiene ning�n derecho de vivir como un magnate seg�n la nota que me ha llegado. 883 01:14:59,400 --> 01:15:02,800 -la nota no lleg� por el momento. -Eso lo digo yo. 884 01:15:02,960 --> 01:15:04,520 Estoy cerrando mis cuentas aqu�. 885 01:15:04,680 --> 01:15:07,000 Estoy tomando el dinero lej�timo que me corresponde ahora. 886 01:15:07,160 --> 01:15:08,840 Has robado nuestro ganado. 887 01:15:09,000 --> 01:15:10,840 No tenemos suficiente, dejenos recaudar el dinero. 888 01:15:11,000 --> 01:15:12,280 Cojalo. 889 01:15:12,440 --> 01:15:14,120 �Esta noche? �D�nde? 890 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Weatherby. 891 01:15:15,600 --> 01:15:17,040 �l te dar� los 25.000 dolares. 892 01:15:18,320 --> 01:15:20,720 -Usted no consigui� nada! -�Consegu�...? 893 01:15:20,880 --> 01:15:23,360 Pero no se lo digas a Weatherby porqu� lo quiere. 894 01:15:23,560 --> 01:15:26,320 Usted hace y usted recibir� sus cr�as de vuelta en sacos de yute. 895 01:15:26,480 --> 01:15:27,680 Pero, �qu� puedo decir? 896 01:15:27,840 --> 01:15:31,880 �No ha tenido nunca dificultad en inventar razones cuando quer�a pedir dinero prestado. 897 01:15:32,480 --> 01:15:35,680 Si yo fuera usted, estar�a con prisas. 898 01:15:50,760 --> 01:15:52,400 Ya le pagar�. 899 01:15:52,560 --> 01:15:55,000 Pero si usted les hace da�o, tendr� que pagarme a m�. 900 01:15:55,440 --> 01:15:57,400 -Recuerde esto. -Usted acuerdese de esto. 901 01:16:01,720 --> 01:16:03,880 Cuentaselo a todo el pueblo... 902 01:16:55,600 --> 01:16:57,400 �Tonto! �Est�s loco? 903 01:16:57,560 --> 01:16:58,760 Tranquilo! 904 01:17:08,200 --> 01:17:10,160 Socorro! socorro! 905 01:17:10,320 --> 01:17:13,080 Ayuda! Ayuda! 906 01:17:17,520 --> 01:17:19,560 Ayuda! 907 01:17:28,800 --> 01:17:30,840 Oye, abre esta puerta. Abrir esta puerta. 908 01:17:31,000 --> 01:17:33,920 Un incendio. Vamos a sacarte del edificio. 909 01:17:35,320 --> 01:17:36,800 alto. 910 01:17:55,960 --> 01:17:58,680 En sus caballos! �Ap�rense! 911 01:18:02,320 --> 01:18:04,040 Muy bien, hombre. 912 01:18:43,640 --> 01:18:47,800 Burt, Curly, recoger el carro. El resto de ustedes, muchachos, siganme. 913 01:19:08,600 --> 01:19:12,520 Pero, Sr. Robles, no hay $ 25,000 en efectivo en toda la ciudad. 914 01:19:12,680 --> 01:19:14,680 -Debe haber. -Pero �para qu� los quieres? 915 01:19:14,840 --> 01:19:18,000 No me pregunte. No me pregunte nada. 916 01:19:18,160 --> 01:19:20,360 Y no diga nada a nadie. 917 01:19:20,520 --> 01:19:24,080 Esto significa m�s que mi vida, Martin. 918 01:19:25,560 --> 01:19:27,200 Espera aqu�. 919 01:19:49,400 --> 01:19:51,080 -Consigu�� esto? -De los comerciantes, del banquero ... 920 01:19:51,280 --> 01:19:52,880 ... incluso de la se�ora Walters. Est� todo aqu�. 921 01:19:53,040 --> 01:19:54,640 -Usted no les dijo nada? -No, nada. 922 01:19:56,240 --> 01:19:58,720 -Tienes que decirme para qu� sirve. -No puedo dec�rtelo. 923 01:19:58,880 --> 01:20:00,840 -Entonces ir� con usted. -No, no, no debes. 924 01:20:01,000 --> 01:20:03,160 Will Marlow tienen algo que ver con esto? 925 01:20:04,680 --> 01:20:06,960 -Ha regresado a Dallas? -No. 926 01:20:07,120 --> 01:20:09,960 Don Felipe, est� Tonia bien? 927 01:20:10,120 --> 01:20:12,200 Eso espero, muchacho. 928 01:20:16,680 --> 01:20:18,120 Esper� que s�? 929 01:20:24,520 --> 01:20:25,680 �Oh, se�or Robles. 930 01:20:28,840 --> 01:20:31,440 Mantenga sus ojos bien abiertos para el viejo Robles. 931 01:20:31,640 --> 01:20:34,760 Si �l no estuviera solo, digale a sus hombres que empiecen a disparar. 932 01:20:48,400 --> 01:20:50,760 -Donde est� Will Marlow? -Pens� que le estaban siguiendo. 933 01:20:50,920 --> 01:20:53,360 �l me ha ganado. consigui� un lubricante en Fort Worth. 934 01:20:53,520 --> 01:20:55,320 Significa que ha vuelto aqu�. 935 01:20:55,480 --> 01:20:56,800 Volvi� la espalda. 936 01:20:56,960 --> 01:20:58,680 Es por eso que Felipe quer�a el dinero. 937 01:20:58,840 --> 01:20:59,800 �Qu� dinero? 938 01:20:59,960 --> 01:21:02,160 Bueno, �l estaba aqu�. �l me hizo conseguir 25.000 d�lares. 939 01:21:02,320 --> 01:21:04,080 No quiso decir por qu�. 940 01:21:04,240 --> 01:21:07,240 -Pero �l dijo que no era para Marlow. -Qu� arregl� bajo su sombrero? 941 01:21:07,400 --> 01:21:10,320 �Por qu� guard� silencio? Porque �l tiene un arma en la espalda. 942 01:21:10,480 --> 01:21:14,040 -S�, pero Marlow no era... -Marlow no estaba con Felipe? 943 01:21:14,880 --> 01:21:18,200 Debe significar que tiene como rehenes a Tonia y a Luis, 944 01:21:21,240 --> 01:21:23,600 -Nueva estrategia, �eh? -S�. 945 01:21:29,040 --> 01:21:30,520 Vamos a buscar una cuadrilla juntos. 946 01:21:30,680 --> 01:21:33,920 Usted se queda aqu�. Yo tengo un encargo vimiemdo. 947 01:21:35,480 --> 01:21:38,440 -Cu�nto tiempo hace que Felipe sali�? -Demasiado. Usted no puede alcanzarlo. 948 01:21:38,600 --> 01:21:40,360 l� puedo intentar. 949 01:21:41,080 --> 01:21:42,840 Traiga al largo. 950 01:21:52,160 --> 01:21:54,160 Bueno, tu padre estar� de vuelta en un minuto o dos. 951 01:21:54,320 --> 01:21:55,600 Ser� un alivio para usted. 952 01:21:55,760 --> 01:21:58,480 Tres de ustedes, atados juntos. 953 01:21:58,640 --> 01:22:02,200 Est�s haciendo una soga para tu cuello. Esta casa contar� sus secretos. 954 01:22:02,360 --> 01:22:06,520 Las cenizas no cuentan secretos. Hollister se enter� de lo de Georgia. 955 01:22:14,360 --> 01:22:16,680 Robles viene! 956 01:22:19,360 --> 01:22:20,800 Robles viene. 957 01:22:23,280 --> 01:22:24,480 Robles viene. 958 01:22:29,840 --> 01:22:31,760 Est� solo. 959 01:22:33,680 --> 01:22:35,880 -Es xierto. Est� solo. -Traigalo adentro. 960 01:22:44,840 --> 01:22:46,840 Hollister! 961 01:23:11,080 --> 01:23:13,880 Aqui viene Weatherby con una patrulla! 962 01:23:25,640 --> 01:23:27,840 Abra, Will. 963 01:24:45,160 --> 01:24:48,560 Utilice su polvora, Will, y a continuaci�n, le matar�. 964 01:24:53,480 --> 01:24:55,960 �Qu� va a hacer cuando sus gaste todas sus balas, Marlow? 965 01:24:57,320 --> 01:24:59,560 Di� con la persona equivocada. 966 01:25:32,560 --> 01:25:34,840 No, lo imagin� con dos armas. 967 01:25:35,000 --> 01:25:37,280 Eso fu� hace cinco a�os. 968 01:25:41,360 --> 01:25:43,240 Tonto, no era yo, Will? 969 01:25:43,400 --> 01:25:45,520 Deber�a haberle matado hace semanas. 970 01:25:45,680 --> 01:25:47,720 Pero usted es inteligente. 971 01:25:48,280 --> 01:25:50,360 Cubri� su rastro en Georgia. 972 01:25:52,760 --> 01:25:55,600 Todos lo que tuve fue el olor a Bryant. 973 01:26:04,360 --> 01:26:06,440 Eso son tres partidas , Will. 974 01:26:06,600 --> 01:26:08,440 Y luego le matar�. 975 01:26:08,920 --> 01:26:10,840 Manos vac�as. 976 01:26:14,560 --> 01:26:17,360 como so�aba con matarle Bry... 977 01:26:20,560 --> 01:26:23,680 Y todo el tiempo era usted quien encendi� la llama. 978 01:26:44,160 --> 01:26:47,080 Mantengase alejado de la ventana, Will. hace un blanco demasiado bueno. 979 01:27:08,200 --> 01:27:11,560 �De verdad pens� que las cenizaz le cubririan a usted, Will? 980 01:27:14,000 --> 01:27:15,880 Esa es su �ltima bala. 981 01:27:28,440 --> 01:27:30,840 �D�nde est�n Tonia y Luis? 982 01:27:31,000 --> 01:27:34,120 No les hice da�o alguno. Est�n arriba. Sanos y salvos.... 983 01:27:46,960 --> 01:27:48,960 Lev�ntate sobre sus pies. 984 01:27:54,160 --> 01:27:56,160 D�jeme ir. Usted no se arrepentir�. 985 01:27:56,320 --> 01:27:58,160 Abandonar� Dallas. Jamas volver�. 986 01:27:58,320 --> 01:28:00,120 Oh, no. 987 01:28:00,280 --> 01:28:02,520 �Oh, no, Will. Nunca. 988 01:28:02,680 --> 01:28:05,560 Le gustar�a ver c�mo se queman ellos, �recuerdas? 989 01:28:05,760 --> 01:28:07,760 Ahora es tu turno. 990 01:28:08,440 --> 01:28:09,960 Su cuello, Will. 991 01:28:10,120 --> 01:28:12,640 Queme la cuerda, con todo el pueblo mirando. 992 01:28:13,440 --> 01:28:17,440 Quemadura jur�dica. de la forma que le guste.lo 993 01:28:23,760 --> 01:28:26,000 Aqu� hay un par m�s para usted, Cherif. 994 01:28:33,200 --> 01:28:35,800 �Por qu�, se�or Abernathy, lo tiene otra vez. 995 01:28:37,680 --> 01:28:40,400 Le gustar� a usted, Cherif. Aqu�. 996 01:28:46,760 --> 01:28:48,600 -Antonia, Luis. �D�nde est�n? -Arriba. 997 01:28:48,760 --> 01:28:51,400 Will Marlow. �l es el que quiere. 998 01:28:51,960 --> 01:28:54,400 Antonia. Luis. 999 01:28:56,240 --> 01:28:58,160 Antonia. 1000 01:28:59,120 --> 01:29:00,880 Tonia. 1001 01:29:01,080 --> 01:29:02,480 Reb. 1002 01:29:03,840 --> 01:29:05,520 �Oh, Reb. 1003 01:29:05,680 --> 01:29:07,480 �Oh, Reb. 1004 01:29:09,920 --> 01:29:11,600 Bueno ... 1005 01:29:11,760 --> 01:29:14,080 -...ganaste la apuesta para m�. �Qu�? 1006 01:29:14,240 --> 01:29:17,520 La insignia de la apuesta, �recuerdas? No puedoe terminar con Marlow, �verdad? 1007 01:29:17,680 --> 01:29:19,680 Usted tuvo su oportunidad, pero no pudo hacerlo. 1008 01:29:19,840 --> 01:29:23,080 Ese juramento que tom� como Cherif lo confundi� demasiado. 1009 01:29:25,000 --> 01:29:27,680 Aqu�. On hombre libre. 1010 01:29:27,840 --> 01:29:31,480 Hiinque sus raices en Dallas. Cultive su algod�n. 1011 01:29:31,640 --> 01:29:33,040 Aumente sus hijos. 1012 01:29:33,200 --> 01:29:34,720 Martin .... 1013 01:29:35,520 --> 01:29:37,520 Yo espero.... -Usted no tendr�a que decirlo. 1014 01:29:37,680 --> 01:29:39,560 Yo s� cu�les son sus esperanzas. 1015 01:29:39,720 --> 01:29:41,320 �A d�nde vas? 1016 01:29:41,480 --> 01:29:44,480 Bueno, alguien tiene que descargar el algod�n. 1017 01:29:44,640 --> 01:29:46,800 Tengo que conseguir un ferrocarril. 1018 01:29:51,840 --> 01:29:54,880 Ese extranjero Yankee habla como un am�ricano. 1019 01:29:58,080 --> 01:29:59,680 Y t� tambi�n. 86566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.