All language subtitles for Cirkeln.2015.DVDRip.x264.AC3-AfterLife.-.PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:26,080 --> 00:00:27,955 Elias? 3 00:00:33,201 --> 00:00:35,826 Voc� pode explicar como se senti? 4 00:00:47,042 --> 00:00:51,042 N�o pode se sentir bem estando na escola com tanto absente�smo. 5 00:01:06,642 --> 00:01:10,601 - Como voc� est�? - Apenas com dor de cabe�a. 6 00:01:14,324 --> 00:01:17,407 Seu preceptor falou-me do seu autorretrato. 7 00:01:23,404 --> 00:01:26,071 Ainda n�o o terminei. 8 00:01:26,085 --> 00:01:31,335 Aqui deveria ter gatinhos macios em piquenique com ouri�o. 9 00:01:41,605 --> 00:01:44,606 Sei o que aconteceu no inverno passado. 10 00:01:52,006 --> 00:01:55,006 Sinto-me muito melhor agora. 11 00:01:56,047 --> 00:01:58,255 N�o quero estragar tudo novamente. 12 00:02:00,287 --> 00:02:03,079 Irei me aperfei�oar. 13 00:02:15,128 --> 00:02:17,295 Com licen�a. 14 00:02:29,210 --> 00:02:31,793 Fa�o para o seu pr�prio bem. 15 00:06:40,740 --> 00:06:45,323 ENGELSFORS KOMMUN 16 00:07:28,712 --> 00:07:31,129 Ol�? 17 00:07:31,152 --> 00:07:34,402 Baixo. Mam�e trabalhou a noite. 18 00:07:36,992 --> 00:07:41,367 - Quando come�amos? - Como o ultimo trimestre. 19 00:08:18,476 --> 00:08:20,851 N�o! 20 00:08:35,317 --> 00:08:37,526 Evelina? 21 00:09:52,364 --> 00:09:54,156 Anna-Karin? 22 00:09:56,243 --> 00:09:58,493 Anna-Karin? 23 00:10:07,364 --> 00:10:10,364 Por que n�o respondeu quando eu a chamei? 24 00:10:12,045 --> 00:10:14,295 O que �? 25 00:10:14,325 --> 00:10:16,867 Voc� parece triste? 26 00:10:16,885 --> 00:10:20,365 N�o fique triste. Voc� � uma garota muito legal. 27 00:10:20,366 --> 00:10:23,405 � t�o sexy. 28 00:10:23,406 --> 00:10:28,239 - Olhe Kevin doente de excita��o. - Merda! 29 00:10:33,086 --> 00:10:35,086 Vamos l�! 30 00:10:35,126 --> 00:10:38,501 Erik fez-lhe um elogio. O que voc� responde? 31 00:10:39,887 --> 00:10:43,054 Eles falam: Obrigado. "Obrigado, Erik." 32 00:10:44,007 --> 00:10:45,632 Voc� pode dizer isso? 33 00:10:45,687 --> 00:10:47,978 Olhe para mim. 34 00:10:52,487 --> 00:10:54,571 - Ol�! - Ol�. Gustaf. 35 00:10:58,288 --> 00:11:00,288 O que �? 36 00:11:02,329 --> 00:11:04,370 Uma brincadeira. 37 00:11:04,408 --> 00:11:07,242 Ol�. G! 38 00:11:07,249 --> 00:11:11,874 - Ol�. Rebecka. - At� mais no treinamento. 39 00:11:13,689 --> 00:11:18,209 - Por que ela o chama de G? - � assim que sou chamado. 40 00:11:18,210 --> 00:11:20,335 Ol�. Amigos! 41 00:11:21,450 --> 00:11:26,283 Voc�s me amaram agora. Tenho as reda��es da semana passada. 42 00:11:27,171 --> 00:11:29,296 Peter. 43 00:11:33,970 --> 00:11:36,929 Minoo. Bom trabalho. 44 00:11:41,131 --> 00:11:44,131 Infelizmente, n�o � t�o bom. 45 00:12:33,975 --> 00:12:37,059 Voc� n�o precisa fingir. 46 00:12:44,336 --> 00:12:47,336 Voc� pode vir naturalmente aqui para se esconder. 47 00:12:49,137 --> 00:12:51,470 - Foi voc�? - O qu�? 48 00:12:56,458 --> 00:12:59,333 N�o. 49 00:12:59,338 --> 00:13:04,257 Sem d�vida caiu sozinho. Certamente adesivos muito ruins. 50 00:13:04,258 --> 00:13:06,133 Ou os parafusos. 51 00:13:07,219 --> 00:13:09,260 Foi uma piada. 52 00:13:23,699 --> 00:13:26,657 - O que �? - Eu n�o sei. 53 00:13:41,220 --> 00:13:43,804 Lamento � Elias. 54 00:13:43,821 --> 00:13:46,196 Desculpe! 55 00:14:29,905 --> 00:14:33,063 Elias Malmgren se matou no banheiro! 56 00:14:33,064 --> 00:14:35,981 Ele quebrou um espelho e usou um peda�o. 57 00:14:35,985 --> 00:14:39,902 Aparentemente queria livrar se do entrave do Natal tamb�m. 58 00:14:39,903 --> 00:14:42,073 O suic�dio � t�o ego�sta. 59 00:14:55,546 --> 00:14:57,254 Bem. 60 00:14:58,347 --> 00:15:02,906 N�o � tanto o que preciso saber. 61 00:15:02,907 --> 00:15:06,324 � bastante �bvio o que aconteceu. 62 00:15:14,228 --> 00:15:19,395 H� psic�logos durante a semana. Se quiserem encontram um agora. 63 00:15:23,909 --> 00:15:29,075 Linnea. Sinto muito. Elias parecia ser... 64 00:15:29,909 --> 00:15:32,034 Uma pessoa muito especial. 65 00:15:45,509 --> 00:15:49,176 Esta garota tem grandes problemas. 66 00:16:01,911 --> 00:16:04,870 Ele n�o se matou. 67 00:16:08,712 --> 00:16:12,254 Por que n�o contou � pol�cia? 68 00:16:35,433 --> 00:16:39,993 Faz�-lo em uma escola que est� t�o abalada. 69 00:16:39,994 --> 00:16:45,153 - Consegui pessoas para limpar. - Mas � t�o triste. 70 00:16:45,154 --> 00:16:47,155 Vanessa? 71 00:16:48,275 --> 00:16:54,233 Desculpe estou atrasada. Fiquei conectada esqueci a hora. 72 00:17:03,396 --> 00:17:07,436 Voc� apenas assumiu que eu minto. Certo? 73 00:17:07,437 --> 00:17:11,836 Deus! Que estranho. Tenho certeza de que ouvi a porta. 74 00:17:11,837 --> 00:17:14,917 Voc� ir� ignorar-me agora? 75 00:17:14,918 --> 00:17:18,334 Mandei uma mensagem para a m�e de Evelina, n�o estava. Nem ontem. 76 00:17:18,843 --> 00:17:19,169 M�e? 77 00:17:19,276 --> 00:17:23,876 O que voc� acha? Ela perde tempo com aquele cara perdedor. 78 00:17:23,877 --> 00:17:28,796 - Mam�e n�o diga essas coisas. - Talvez dev�ssemos conhec�-lo. 79 00:17:28,797 --> 00:17:31,631 Convida-lo ou algo assim. 80 00:17:41,839 --> 00:17:43,798 Parem! 81 00:18:20,161 --> 00:18:23,078 O que est� fazendo? 82 00:18:26,562 --> 00:18:31,937 - Voc� viu-me o tempo todo? - Vanessa. Voc� usou algo? 83 00:18:35,563 --> 00:18:40,843 � coca�na que est� usando? Abra a porta! 84 00:18:40,844 --> 00:18:41,844 Abra a porta! 85 00:19:01,445 --> 00:19:06,528 - Ela n�o est� muito serena? - Acho que tenta ser forte. 86 00:19:09,286 --> 00:19:11,536 � t�o horr�vel. 87 00:19:15,206 --> 00:19:17,956 Ele foi influenciado por alguma coisa? 88 00:19:17,966 --> 00:19:22,216 A pol�cia encontrou drogas em seu arm�rio da escola. 89 00:19:28,447 --> 00:19:31,614 Eles t�m certeza de que foi suic�dio. 90 00:20:24,811 --> 00:20:29,145 Primeiro era apenas preto. Depois completamente escurid�o. 91 00:20:31,492 --> 00:20:36,370 Ent�o eu vi alguma coisa. Muito distante. 92 00:20:36,371 --> 00:20:38,996 Algo que brilhou. 93 00:20:39,012 --> 00:20:42,429 E subitamente eu estava na escola. 94 00:20:43,492 --> 00:20:45,951 Havia algu�m l�. 95 00:20:45,973 --> 00:20:47,056 Quem? 96 00:20:48,412 --> 00:20:51,121 Eu n�o sei. 97 00:20:53,373 --> 00:20:56,207 Talvez o cara do seu sonho. 98 00:20:58,413 --> 00:21:00,497 Desconsidere. 99 00:21:10,975 --> 00:21:16,095 - Sentiu a espuma da festa ontem? - Eu estava de ressaca. 100 00:21:16,096 --> 00:21:20,175 O Jonte pode ter colocado algo na bebida? 101 00:21:20,176 --> 00:21:24,259 Voc� acha que ele desperdi�aria algo conosco de gra�a? 102 00:21:33,256 --> 00:21:37,548 Hoje nos reunimos para lembrarmos-nos de Elias Malmgren. 103 00:21:44,417 --> 00:21:49,337 Sua fam�lia e amigos passam por dificuldade al�m da compreens�o. 104 00:21:49,338 --> 00:21:52,497 Atingiu a todos n�s. 105 00:21:52,498 --> 00:21:56,938 Agora ouviremos um poema e faremos um minuto de sil�ncio. 106 00:21:56,939 --> 00:22:01,689 Depois sairemos e olharemos a bandeira hasteada a meio mastro. 107 00:22:16,260 --> 00:22:19,176 Meu nome � Ida Holmstr�m. 108 00:22:21,339 --> 00:22:25,180 N�s fomos pares na escola secundaria. 109 00:22:25,181 --> 00:22:30,460 Sei que Elias passou por dificuldades. Era muito legal. 110 00:22:30,461 --> 00:22:34,044 Muitos de n�s tentaram ajud�-lo. 111 00:22:35,261 --> 00:22:39,844 Em nome de seus amigos. Lerei este poema. 112 00:22:41,542 --> 00:22:46,541 N�o tenha medo do escuro, l� a luz permanece. 113 00:22:46,542 --> 00:22:51,501 N�s n�o somos qualquer estrela na escurid�o. 114 00:22:51,502 --> 00:22:53,627 Em series de reflexos brilhantes. 115 00:22:55,023 --> 00:23:00,898 Use uma pupila escura. Por que o escuro � como luz com tremor. 116 00:23:01,943 --> 00:23:03,276 Linnea. Des�a! 117 00:23:03,343 --> 00:23:06,942 - Lembro-me de quando eram pares. - Linnea? 118 00:23:06,943 --> 00:23:10,143 Voc� parecia t�o segura. 119 00:23:10,144 --> 00:23:16,103 Quando Erik iria cortar o cabelo de Elias porque parecia gay. 120 00:23:16,104 --> 00:23:21,064 Voc� foi t�o �til. Eles o agarram. 121 00:23:21,065 --> 00:23:25,190 Voc� correu e trouxe as tesouras do teatro. 122 00:23:26,185 --> 00:23:31,425 Ent�o. Eles o cortaram at� que sangrou. 123 00:23:31,426 --> 00:23:34,259 Voc� lembra se disto? 124 00:23:34,265 --> 00:23:37,099 Ou � dif�cil? 125 00:23:37,106 --> 00:23:40,856 Era alguma coisa a cada dia. 126 00:24:01,948 --> 00:24:03,948 Rebecka? 127 00:24:04,708 --> 00:24:06,083 Rebecka? 128 00:24:52,472 --> 00:24:56,430 Ol� Kevin? Voc� progrediu. Pessoas jovens. 129 00:24:57,592 --> 00:25:02,801 A Fox veio nos visitar. Trar� a Network somente aqui. 130 00:25:11,833 --> 00:25:14,333 Hoje recebi um telefonema de Ake. 131 00:25:15,954 --> 00:25:22,233 Seu filho trabalha com ambul�ncia. Isto � tedioso. 132 00:25:22,234 --> 00:25:24,692 Voc� o conhecia? 133 00:25:26,595 --> 00:25:31,913 - O que foi agora? - Um cara que se matou na escola. 134 00:25:31,914 --> 00:25:34,498 Quem foi? 135 00:25:34,515 --> 00:25:39,914 - Elias Malmgren. - O filho de Helena e Kim? 136 00:25:39,915 --> 00:25:43,554 Padre e erros municipais. Sim. Sim. 137 00:25:43,555 --> 00:25:46,430 De uma fam�lia tranquila. 138 00:25:48,516 --> 00:25:51,016 Como ele fez ent�o? 139 00:25:53,837 --> 00:25:56,920 Os jovens pensam que sabem tudo sobre o sofrimento. 140 00:25:58,117 --> 00:26:03,534 - Eles t�m tudo t�o f�cil hoje. - N�o. Querem ter tudo servido. 141 00:26:04,438 --> 00:26:08,854 N�o sabem o que tem de bom. Acham que tudo est� garantido. 142 00:26:11,478 --> 00:26:16,437 E as menores adversidades come�am a se cortarem e vomitarem. 143 00:26:16,438 --> 00:26:22,730 N�o � f�cil ser um pai. N�o tem suas responsabilidades. 144 00:26:23,998 --> 00:26:28,790 N�o h� muito a fazer. Quando seu pai nos deixou. Falei a mim mesma. 145 00:26:33,279 --> 00:26:37,038 Mia. Voc� est� sufocada? 146 00:26:37,039 --> 00:26:40,956 - Mam�e? - Mia. O que �? 147 00:26:42,920 --> 00:26:45,170 Eu... 148 00:26:47,321 --> 00:26:50,529 Acho que perdi minha voz. 149 00:27:34,804 --> 00:27:38,012 Eu n�o quero que fique mudo. 150 00:27:40,564 --> 00:27:43,604 Imagine-se ent�o no futuro. 151 00:27:43,605 --> 00:27:48,844 Eu voarei a Tail�ndia no Inverno. Assim n�o estarei aqui. 152 00:27:48,845 --> 00:27:52,805 Voc� pode tomar banho de sol durante todo o dia. 153 00:27:52,806 --> 00:27:55,389 Enquanto eu trabalho. 154 00:27:56,286 --> 00:27:58,369 Voc� j� esteve na Tail�ndia? 155 00:27:58,405 --> 00:28:01,965 N�o. E voc� j�, ou? 156 00:28:01,966 --> 00:28:03,799 N�o. 157 00:28:04,606 --> 00:28:07,439 Mas eu irei. 158 00:28:07,446 --> 00:28:09,446 N�s iremos. 159 00:28:16,487 --> 00:28:18,570 Wille? 160 00:28:18,608 --> 00:28:20,233 Observe a lua. 161 00:28:21,608 --> 00:28:24,687 - O que �? - Est� vermelha. 162 00:28:24,688 --> 00:28:27,480 N�o � tudo. 163 00:28:27,488 --> 00:28:29,905 Voc� corre ou o qu�? 164 00:28:29,929 --> 00:28:31,304 Venha aqui! 165 00:28:41,370 --> 00:28:43,786 O que est� fazendo? 166 00:31:12,301 --> 00:31:15,499 Quem de voc�s fez isto? 167 00:31:15,500 --> 00:31:19,458 Todos chegaram aqui como rob�s controlados por r�dio. 168 00:31:22,061 --> 00:31:24,977 J� aconteceram pequenas coisas estranhas. 169 00:31:27,621 --> 00:31:30,372 L� no audit�rio. 170 00:31:30,382 --> 00:31:33,673 Fui eu quem fez. 171 00:31:35,342 --> 00:31:38,259 Eu acredito que estava invis�vel ontem. 172 00:31:40,422 --> 00:31:43,089 Eu entendo o que voc�s est�o fazendo. 173 00:31:43,103 --> 00:31:47,622 � algum tipo de piada que pretendem colocar na Web! 174 00:31:47,623 --> 00:31:51,223 Mas eu n�o estarei l�! 175 00:31:51,224 --> 00:31:55,383 - Desculpe. - Como podem fazer isso comigo? 176 00:31:55,384 --> 00:31:58,884 Contra mim! Isto � bullying! 177 00:32:02,625 --> 00:32:06,167 Diga-nos por que leu o poema. 178 00:32:07,625 --> 00:32:10,458 Para os professores acharem que eu me importo. 179 00:32:10,465 --> 00:32:15,173 Elias n�o tinha intimidade. Fez bem em si matar. 180 00:32:30,106 --> 00:32:33,023 Voc� n�o � nada! 181 00:32:33,027 --> 00:32:35,069 � uma viciada, uma decadente! 182 00:32:35,107 --> 00:32:40,147 Voc� tem bulimia! N�o sei o que G ver em voc�! 183 00:32:40,148 --> 00:32:44,815 Voc� pega Doen�a Sexualmente Transmiss�vel assistindo! 184 00:32:46,748 --> 00:32:52,832 E n�o � uma idiota inexpressiva s� porque � boa na escola! 185 00:32:55,228 --> 00:32:59,061 E... Voc� � apenas... 186 00:33:01,829 --> 00:33:03,204 Ida? 187 00:33:11,429 --> 00:33:13,471 Ida? 188 00:33:25,270 --> 00:33:26,979 Ida? 189 00:34:08,234 --> 00:34:10,401 Nossa! 190 00:34:46,636 --> 00:34:49,095 Voc�s s�o as escolhidas. 191 00:34:50,917 --> 00:34:54,077 Suas for�as despertaram. 192 00:34:54,078 --> 00:34:57,637 A Magica est� em voc�s. 193 00:34:57,638 --> 00:35:00,222 Ao redor. Em todos os lugares. 194 00:35:01,078 --> 00:35:06,197 Voc�s podem apenas confiar reciprocamente. 195 00:35:06,198 --> 00:35:10,698 Em ningu�m mais. Nem naqueles que voc�s amam. 196 00:35:13,000 --> 00:35:16,791 Poderia ser qualquer pessoa. 197 00:35:18,040 --> 00:35:21,078 O que voc� quer dizer? 198 00:35:21,079 --> 00:35:26,120 Apenas aqui voc� est� segura. A escola � um lugar nocivo. 199 00:35:28,200 --> 00:35:30,616 Esconda sua for�a! 200 00:35:30,640 --> 00:35:33,390 Pratique em segredo! 201 00:35:34,600 --> 00:35:36,851 Quem � voc�? 202 00:35:38,360 --> 00:35:42,194 Voc�s s�o as escolhidas. Devem cooperar. 203 00:35:43,721 --> 00:35:47,361 - Para o qu�? - S�o as escolhidas! Preparem! 204 00:35:47,362 --> 00:35:50,778 Voc�s s�o as escolhidas! Preparem! 205 00:36:18,643 --> 00:36:22,352 - N�o fui eu. - Mas quem foi? 206 00:36:23,364 --> 00:36:25,531 N�o fui eu! 207 00:36:25,565 --> 00:36:30,190 - Ida. Fale. O que aconteceu? - Nada! N�o aconteceu nada! 208 00:36:31,725 --> 00:36:33,933 Ida? 209 00:36:39,125 --> 00:36:41,000 O qu� foi isto? 210 00:36:43,326 --> 00:36:45,368 O que foi isto? 211 00:36:49,087 --> 00:36:51,337 Magia. 212 00:36:53,927 --> 00:36:56,594 Foi magia. 213 00:37:00,086 --> 00:37:03,526 N�s n�o podemos contar isto a ningu�m. 214 00:37:03,527 --> 00:37:07,652 N�o h� risco. N�o quero ser encarcerada. 215 00:37:19,809 --> 00:37:22,059 Desculpe. 216 00:37:22,089 --> 00:37:24,714 Estou t�o b�bada. 217 00:37:28,089 --> 00:37:30,672 Eu a legarei para casa. 218 00:37:55,171 --> 00:37:57,130 Espere. 219 00:38:09,732 --> 00:38:11,983 Obrigada. 220 00:38:13,453 --> 00:38:16,328 Wille ainda quer se tornar um piloto? 221 00:38:17,853 --> 00:38:20,520 Sim... Por qu�? 222 00:38:20,533 --> 00:38:23,116 Ele � meu ex. 223 00:40:18,662 --> 00:40:21,954 Olhe quem est� aqui! 224 00:40:33,663 --> 00:40:35,497 O que voc� fez? 225 00:40:35,543 --> 00:40:38,418 Voc� ficou chateado? 226 00:40:46,144 --> 00:40:51,769 - Voc� prendeu seu cabelo! - Onde esteve? Onde se escondeu? 227 00:42:59,514 --> 00:43:01,306 Merda! 228 00:43:19,156 --> 00:43:20,740 Ol�? 229 00:43:27,437 --> 00:43:31,756 Sabe. Pensei em algo. Devemos enfeitar a casa. 230 00:43:31,757 --> 00:43:35,756 Procuraremos papel de parede no final de semana? 231 00:43:35,757 --> 00:43:39,173 Pintaremos o teto tamb�m. 232 00:43:44,678 --> 00:43:48,720 Sim! Faremos isto! 233 00:44:45,242 --> 00:44:48,201 Desculpe. Eu dormi demais. 234 00:44:48,203 --> 00:44:51,578 Sua diretora telefonou. Ela quer encontr�-la. 235 00:44:54,604 --> 00:44:58,437 H� panquecas de batata no congelador para o jantar. 236 00:44:59,683 --> 00:45:02,809 Agora vamos! Venham! 237 00:45:09,885 --> 00:45:13,403 - Acha que ela quer o qu�? - Eu n�o sei. 238 00:45:13,404 --> 00:45:16,843 H� apenas uma coisa que eu penso. 239 00:45:16,844 --> 00:45:20,964 Sabe. � o que Ida falou a meu respeito. 240 00:45:20,965 --> 00:45:23,382 Da Bulimia. 241 00:45:24,365 --> 00:45:26,781 � verdade. 242 00:45:33,166 --> 00:45:36,041 Nunca contei isto a ningu�m. 243 00:45:36,966 --> 00:45:40,046 Nem para o Gustaf. Ent�o? 244 00:45:40,047 --> 00:45:46,526 Acho que sabe. Tenho medo que n�o queira estar comigo. 245 00:45:46,527 --> 00:45:51,319 - Realmente pensa que � assim? - N�o. 246 00:45:51,968 --> 00:45:53,968 Eu quem sou uma covarde. 247 00:45:58,408 --> 00:46:00,575 Eu posso ser... 248 00:46:00,609 --> 00:46:03,401 Infeliz no amor. 249 00:46:03,408 --> 00:46:05,325 Por quem? 250 00:46:09,368 --> 00:46:12,118 Apenas um rapaz. 251 00:46:15,129 --> 00:46:18,045 Voc� n�o pode apenas conversar com ele? 252 00:46:18,049 --> 00:46:23,008 - � melhor parar de amar. - Boa sorte. 253 00:46:27,930 --> 00:46:31,097 Devemos ser um pouco mais corajosas. 254 00:46:32,651 --> 00:46:34,860 Ambas. 255 00:46:37,571 --> 00:46:43,738 Aqui vemos uma c�lula vegetal. O que � t�pico de uma planta? 256 00:46:45,452 --> 00:46:48,535 V�rias coisas. Uma delas. 257 00:46:52,332 --> 00:46:56,811 Pode sentir se apreensiva para come�ar o ensino m�dio. 258 00:46:56,812 --> 00:47:00,020 � dif�cil lidar com todas as coisas novas. 259 00:47:05,013 --> 00:47:07,638 Voc� entende o que quero dizer? 260 00:47:09,693 --> 00:47:11,610 Sim. 261 00:47:13,214 --> 00:47:16,214 Existe algo que voc� queira falar a respeito? 262 00:47:17,534 --> 00:47:20,934 Eu n�o sei. Acho que n�o. 263 00:47:20,935 --> 00:47:24,351 Estou aqui se quiser falar. 264 00:47:27,855 --> 00:47:30,189 Sobre qualquer coisa. 265 00:47:31,896 --> 00:47:33,479 Tudo bem. 266 00:48:14,339 --> 00:48:17,714 Voc� � muito boa. Rebecka. 267 00:48:20,379 --> 00:48:23,838 A boa n�o pode fazer nada neste mundo. 268 00:48:28,779 --> 00:48:32,987 N�o tenha medo. Est� quase tudo terminado. 269 00:48:52,221 --> 00:48:54,513 N�o lute. 270 00:48:57,381 --> 00:48:59,923 Voc� est� muito fraca. 271 00:49:08,983 --> 00:49:11,400 Perdoe-me. 272 00:49:54,186 --> 00:49:59,026 Vacas t�m bact�rias especiais em seu sistema digestivo. 273 00:49:59,027 --> 00:50:02,306 Cujas enzimas quebram a celulose. 274 00:50:02,307 --> 00:50:06,706 Se os humanos pudessem fazer isto poderia comer grama. 275 00:50:06,707 --> 00:50:12,833 E resolveria um monte de problemas. A c�lula da planta. 276 00:50:18,948 --> 00:50:21,240 Afaste-se da janela. 277 00:50:21,268 --> 00:50:24,351 Eu falei afaste-se da janela. 278 00:51:46,874 --> 00:51:51,666 "S� podem confiar um no outro." "Em ningu�m mais." 279 00:51:53,355 --> 00:51:59,355 "Nem naqueles que voc�s amam. Pode ser qualquer um." 280 00:52:00,915 --> 00:52:06,457 Ou esta: "A escola � um lugar mal. Esconda a sua for�a." 281 00:52:09,036 --> 00:52:13,596 E se algu�m viu Rebecka no audit�rio quando ela fez. 282 00:52:13,597 --> 00:52:16,836 Voc� acha que ela foi assassinada? 283 00:52:16,837 --> 00:52:21,236 Ela teve uma reuni�o com a diretora pouco antes. 284 00:52:21,237 --> 00:52:24,476 Elias tamb�m. 285 00:52:24,477 --> 00:52:29,894 Acha que a diretora � a assassina? Voc� est� completamente louca. 286 00:52:34,038 --> 00:52:36,163 Pare! 287 00:52:38,518 --> 00:52:44,268 Devemos trabalhar juntas! N�o viram o que aconteceu? 288 00:52:48,919 --> 00:52:52,544 Precisamos descobrir mais sobre a diretora. 289 00:52:54,800 --> 00:52:59,342 Se algu�m n�o quiser se envolver. Fale agora. 290 00:53:06,161 --> 00:53:10,369 Estamos reunidos para lembrarmos-nos de Rebecka Mohlin. 291 00:53:11,161 --> 00:53:13,911 Neste tipo de trag�dia devemos apoiar-nos mutuamente. 292 00:53:16,042 --> 00:53:19,961 J� aconteceu duas vezes em um curto espa�o de tempo. 293 00:53:19,962 --> 00:53:22,921 O choque � demais para todos. 294 00:53:23,802 --> 00:53:28,344 Mas n�o estamos sozinhos. Compartilhamos o luto. 295 00:53:29,362 --> 00:53:34,921 N�s pensamos em Rebecka. Em sua fam�lia e amigos. 296 00:53:34,922 --> 00:53:38,339 O seu namorado. Seus colegas de classe. 297 00:53:39,843 --> 00:53:44,843 Rebecka deixou um vazio, mas est� em nossos cora��es. 298 00:53:47,004 --> 00:53:51,843 E todas as lembran�as felizes que ela nos deu permanece. 299 00:53:51,844 --> 00:53:53,260 Obrigada. 300 00:53:53,324 --> 00:53:56,683 Agora veremos a bandeira hasteada a meio mastro. 301 00:53:56,684 --> 00:53:59,060 Voc� ver�? 302 00:54:00,725 --> 00:54:02,100 Bom. 303 00:54:59,289 --> 00:55:02,206 Ela n�o far� corretamente. 304 00:55:18,011 --> 00:55:20,636 E se ela tiver um alarme? 305 00:55:32,411 --> 00:55:34,245 Ela vive aqui? 306 00:57:12,540 --> 00:57:14,540 Aqui est�o voc�s. 307 00:57:19,340 --> 00:57:24,019 Se eu quisesse machuc�-las. Seria capaz de fazer agora. 308 00:57:24,020 --> 00:57:26,937 Tenham consci�ncia disto. 309 00:57:31,581 --> 00:57:34,456 - Posso ir agora? - N�o. 310 00:57:36,501 --> 00:57:40,084 � melhor sentarmos e conversar. 311 00:57:50,382 --> 00:57:56,215 Sabem. Meu nome � Adriana Lopez. Diretora da EngelFors. 312 00:57:58,383 --> 00:58:00,842 Mas eu tamb�m sou uma bruxa. 313 00:58:00,863 --> 00:58:03,279 "Bruxa"! 314 00:58:03,303 --> 00:58:07,220 Desculpe. Voc� n�o falou nada para mim sobre bruxas! 315 00:58:11,184 --> 00:58:13,559 Bruxas? 316 00:58:14,945 --> 00:58:17,403 � isto o que n�s somos? 317 00:58:21,544 --> 00:58:24,663 Bruxas muito especiais. 318 00:58:24,664 --> 00:58:29,414 Procurei por voc�s. Embora n�o soubesse que eram muitas. 319 00:58:30,705 --> 00:58:34,304 H� uma profecia das eleitas. 320 00:58:34,305 --> 00:58:38,139 H� 16 anos em EngelFors. Quem foi escolhida? 321 00:58:39,426 --> 00:58:41,926 Guiada para um lugar protegido. 322 00:58:41,946 --> 00:58:46,363 Sob uma lua vermelha que s� ela pode ver. 323 00:58:48,947 --> 00:58:51,239 A escolhida. 324 00:58:52,107 --> 00:58:54,607 N�o as sete. 325 00:58:56,267 --> 00:58:59,600 Acreditamos que Elias foi um de n�s. 326 00:59:01,748 --> 00:59:05,331 "N�s?" Quem somos "N�s?" 327 00:59:07,188 --> 00:59:12,897 Trabalho para o Conselho. Verificamos toda m�gica do mundo. 328 00:59:15,108 --> 00:59:18,025 E agora voc� quer nos controlar? 329 00:59:18,029 --> 00:59:20,945 O nosso mundo n�o � o �nico. 330 00:59:20,948 --> 00:59:25,348 Em alguns lugares a membrana para outros mundos � mais fina. 331 00:59:25,349 --> 00:59:28,891 EngelFors � um desses lugares. 332 00:59:31,669 --> 00:59:36,710 H� um mal tentando entrar aqui. 333 00:59:36,711 --> 00:59:39,127 Dem�nios. 334 00:59:43,151 --> 00:59:48,670 Os dem�nios s�o criaturas que viajam entre diferentes mundos. 335 00:59:48,671 --> 00:59:54,546 Seu objetivo � aniquilar os seres vivos. Destruir o nosso mundo. 336 00:59:55,633 --> 00:59:59,270 Voc�s s�o as �nicas que podem det�-los. 337 00:59:59,271 --> 01:00:02,390 Eles n�o podem entrar aqui por conta pr�pria. 338 01:00:02,391 --> 01:00:07,892 Eles precisam de uma bruxa forte que os ajudem voluntariamente. 339 01:00:08,513 --> 01:00:11,763 S�o os Dem�nios aben�oados. 340 01:00:12,913 --> 01:00:14,913 Foram os... 341 01:00:15,873 --> 01:00:20,433 Dem�nios aben�oados quem matou Rebecka e Elias? 342 01:00:20,434 --> 01:00:22,559 Sim. 343 01:00:22,594 --> 01:00:26,913 N�o quero ser uma bruxa. Substitua-me! 344 01:00:26,914 --> 01:00:30,353 Voc� nasceu uma bruxa. 345 01:00:30,354 --> 01:00:35,688 Voc� nasceu selecionada. A magia sempre esteve dentro de voc�. 346 01:00:38,955 --> 01:00:42,595 Isso � para todas as bruxas. 347 01:00:42,596 --> 01:00:45,596 Mais cedo ou mais tarde a magia desperta. 348 01:00:47,756 --> 01:00:52,515 Tem um potencial excepcional. As for�as tornam se mais forte. 349 01:00:52,516 --> 01:00:59,195 Mas para par�-los. Precisa de sabedoria, treino, conduta. 350 01:00:59,196 --> 01:01:04,738 Adicione um cabelo no envelope. O nome e que for�a desenvolveu. 351 01:01:12,237 --> 01:01:15,404 Voc� retornaria para uma casa de fam�lia? 352 01:01:17,478 --> 01:01:20,958 Dem�nios n�o s�o aben�oados por qualquer bruxa. 353 01:01:20,959 --> 01:01:23,500 Somente por uma extremamente forte. 354 01:01:23,518 --> 01:01:29,352 E a magia demon�aca. A b�n��o faz uma bruxa ainda mais forte. 355 01:01:32,640 --> 01:01:35,307 Voc� deve estar sempre vigilante. 356 01:01:35,320 --> 01:01:38,518 Poder� ser qualquer um. 357 01:01:38,519 --> 01:01:41,394 Um estranho. 358 01:01:41,399 --> 01:01:43,774 Ou algu�m que voc� conhece. 359 01:01:44,680 --> 01:01:47,888 Algu�m que voc� pensa que conhece. 360 01:01:51,120 --> 01:01:54,996 Algu�m que � h�bil em esconder seu poder. 361 01:01:56,041 --> 01:02:00,457 Algu�m que a procura. Dia e noite. 362 01:02:05,562 --> 01:02:10,853 Voc� deve ser cuidadosa. A amea�a est� l�. Continuamente. 363 01:02:13,163 --> 01:02:15,371 Em toda parte. 364 01:02:49,365 --> 01:02:51,740 Este � o livro monstro. 365 01:02:52,525 --> 01:02:55,764 J� foi usado por Bruxas em todos os tempos. 366 01:02:55,765 --> 01:03:00,045 H� respostas �s perguntas sobre o passado e o futuro. 367 01:03:00,046 --> 01:03:04,005 Ele nos ajuda. Nos guia. 368 01:03:04,006 --> 01:03:10,286 Precisa praticar para aprender. N�s dedicamos ao que h� no livro. 369 01:03:10,287 --> 01:03:13,886 N�o podemos usar mais nossa magia? 370 01:03:13,887 --> 01:03:18,012 Um dia voc� pode n�o ser mais vis�vel. 371 01:03:20,247 --> 01:03:25,956 Magia � perigosa. Como em tudo devem come�ar com o b�sico. 372 01:03:26,928 --> 01:03:28,886 Os seis elementos: 373 01:03:28,928 --> 01:03:33,208 Fogo. Terra. Ar. �gua. Metal. Madeira. 374 01:03:33,209 --> 01:03:38,959 A bruxa pode dominar os elementos. Cada elemento tem certo poder. 375 01:04:04,251 --> 01:04:08,126 O meu elemento � o fogo. Foi tamb�m o de Rebecka. 376 01:04:10,771 --> 01:04:15,370 Recebi a resposta de sua an�lise. Seu elemento � o ar. 377 01:04:15,371 --> 01:04:19,050 - Anna-Karin � terra? - Est� certa. 378 01:04:19,051 --> 01:04:23,093 Terra est� associada com uma forte liga��o � natureza. For�a. 379 01:04:23,094 --> 01:04:26,171 Ambas: Mentalmente e fisicamente. 380 01:04:26,172 --> 01:04:32,252 Voc� tem o elemento metal. Bruxa que � metal tem for�a mediana. 381 01:04:32,253 --> 01:04:36,772 Por que nos sentamos e ouvimos a maldita palestra? 382 01:04:36,773 --> 01:04:39,357 Por que n�o procuramos pelo assassino? 383 01:04:39,374 --> 01:04:42,082 - O conselho j� o procura. - Mesmo? 384 01:04:43,973 --> 01:04:46,099 Como? 385 01:04:46,135 --> 01:04:51,968 Se formos importantes e salvaremos o mundo. Por que voc� est� aqui? 386 01:04:53,215 --> 01:04:58,613 Para garantir a sua seguran�a. Apenas se n�o fizer algo sozinha. 387 01:04:58,614 --> 01:05:01,281 Sen�o n�o podemos proteg�-la. 388 01:05:01,295 --> 01:05:06,712 Tem o elemento �gua que indicou n�o desenvolve nenhuma for�a. 389 01:05:07,375 --> 01:05:08,792 Sim. 390 01:05:11,575 --> 01:05:14,159 Ent�o e Elias? 391 01:05:15,416 --> 01:05:20,874 Ele teve a madeira. Muitas vezes pode controlar a forma e mat�ria. 392 01:05:21,897 --> 01:05:26,314 Minoo. Havia algo de errado com o seu teste. Voc� pode ficar? 393 01:05:28,737 --> 01:05:31,654 Concentre-se. 394 01:05:31,658 --> 01:05:37,408 Abra sua mente para o livro. Observe e relate o que ver. 395 01:05:57,939 --> 01:06:02,338 Esta � minha fam�lia. Temos um la�o entre n�s. 396 01:06:02,339 --> 01:06:05,899 Eu posso ver atrav�s de seus olhos. 397 01:06:05,900 --> 01:06:11,179 Minoo. Sabemos pouco se voc� foi selecionada e de seus inimigos. 398 01:06:11,180 --> 01:06:16,430 - Descobri est� na profecia. - Fiquei l� por ser selecionada. 399 01:06:17,181 --> 01:06:22,681 � por isto que � t�o importante que voc� tente ler o livro. 400 01:06:27,062 --> 01:06:30,312 Isto pode ser provavelmente muito interessante. 401 01:06:44,182 --> 01:06:46,724 Minoo? 402 01:06:46,743 --> 01:06:51,243 Ol�. Meu nome � Gustaf. Namorado da Rebecka. 403 01:06:52,383 --> 01:06:54,508 Eu sei. 404 01:06:56,624 --> 01:06:59,166 Ela disse alguma coisa? 405 01:07:00,224 --> 01:07:02,141 N�o. 406 01:07:05,105 --> 01:07:07,355 Notei que alguma coisa estava errada. 407 01:07:09,985 --> 01:07:12,777 Mas eu n�o perguntei. 408 01:07:38,067 --> 01:07:43,586 Sempre quis ser artista de unhas, mas Ida falou que era t�o in�til. 409 01:07:43,587 --> 01:07:46,504 Voc� e Kevin s�o vizinhos. 410 01:07:47,268 --> 01:07:49,185 Sim. 411 01:07:49,228 --> 01:07:55,019 - Pensamos que � apaixonado. - Ele a olha o tempo todo. 412 01:08:10,070 --> 01:08:13,111 Voc�s devem ir para casa agora. 413 01:08:14,269 --> 01:08:16,477 Sim. Deus! Devemos ir agora! 414 01:09:14,354 --> 01:09:16,854 - Ol�. Max? - Ol�? 415 01:09:19,755 --> 01:09:23,114 Voc� tem problemas com Erik Forslund? 416 01:09:23,115 --> 01:09:27,794 Indiretamente. H� outro. Que � pior. 417 01:09:27,795 --> 01:09:31,714 O trabalho anti-bullying da escola � uma piada. 418 01:09:31,715 --> 01:09:33,090 Desculpe. 419 01:09:33,155 --> 01:09:36,322 Eu disse: "Maldi��o". Eu sou um mau professor. 420 01:09:37,636 --> 01:09:40,428 Sim. Realmente. 421 01:09:44,716 --> 01:09:48,236 Eu n�o disse obrigada por... 422 01:09:48,237 --> 01:09:53,596 - Depois de Rebecka. - �bvio. Tem algu�m para falar? 423 01:09:53,597 --> 01:09:57,756 Eu estou acostumada a ficar sozinha. 424 01:09:57,757 --> 01:10:00,916 E n�o parece pat�tico. 425 01:10:00,917 --> 01:10:04,250 Voc� n�o � pat�tica. 426 01:10:07,038 --> 01:10:10,718 Tenho de ir para casa. Muito dever da escola. 427 01:10:10,719 --> 01:10:15,344 Mas voc� sabe. Foi voc� quem nos deu. At� logo! 428 01:11:10,404 --> 01:11:12,237 Minoo? 429 01:11:30,924 --> 01:11:32,633 O que �? 430 01:11:32,685 --> 01:11:35,810 Eu n�o consigo parar de pensar a seu respeito. 431 01:11:45,165 --> 01:11:49,457 Desculpe. Desculpe. 432 01:12:04,168 --> 01:12:06,668 O que � magia? 433 01:12:06,688 --> 01:12:10,854 Magia � uma energia viva. Uma parte da natureza. 434 01:12:12,048 --> 01:12:15,447 Est� em tudo que nos rodeia. 435 01:12:15,448 --> 01:12:19,966 Existe em todas as pessoas, mas nas bruxas � mais forte. 436 01:12:19,967 --> 01:12:25,447 T�o forte que deve sair. Queiramos ou n�o. 437 01:12:25,448 --> 01:12:28,448 Precisamos observar. 438 01:12:28,449 --> 01:12:31,033 Equilibrar. 439 01:12:31,049 --> 01:12:34,007 Fogo e �gua. 440 01:12:34,009 --> 01:12:36,009 Ar e Terra. 441 01:12:36,049 --> 01:12:38,507 Metal e Madeira. 442 01:12:39,410 --> 01:12:44,729 A magia mais forte � conseguida ao deixar os elementos juntos. 443 01:12:44,730 --> 01:12:48,449 Funcionarem em um c�rculo. 444 01:12:48,450 --> 01:12:51,810 Voc�s juntas formam um c�rculo. 445 01:12:51,811 --> 01:12:55,561 Clube do livro mais in�til do mundo. 446 01:12:57,971 --> 01:13:01,651 Desculpe-me, mas voc� ouviu algo sobre o meu teste? 447 01:13:01,652 --> 01:13:04,443 Desculpe. Depois do Natal, talvez. 448 01:13:08,811 --> 01:13:11,061 Concentrem-se! 449 01:13:17,173 --> 01:13:20,532 Mas como? 450 01:13:20,533 --> 01:13:25,575 - Aprenda algo do livro! - Isso n�o � tempo de hist�ria. 451 01:13:26,773 --> 01:13:31,013 Voc� n�o pode. Pode ser algu�m do Conselho. 452 01:13:31,014 --> 01:13:35,806 Mas espero que possamos dar-lhe um monte de informa��es. 453 01:13:36,975 --> 01:13:40,174 - � o porqu� sentamos aqui! - Linnea? 454 01:13:40,175 --> 01:13:43,717 O Conselho n�o se importa se formos assassinadas. 455 01:13:44,695 --> 01:13:49,094 - E voc� tamb�m. - N�o � verdade. 456 01:13:49,095 --> 01:13:53,535 Ela mentiu! Ela n�o nos pode ajudar. Voc�s n�o entenderam? 457 01:13:53,536 --> 01:13:55,911 Voc� � t�o pat�tica. 458 01:13:59,695 --> 01:14:01,695 Linn�a? 459 01:14:12,537 --> 01:14:15,245 Espere. 460 01:14:15,257 --> 01:14:17,090 Ol�? 461 01:14:19,537 --> 01:14:21,871 Ol�? 462 01:14:23,018 --> 01:14:26,518 - Wille. Prazer em conhec�-la. - Jannike. 463 01:14:28,418 --> 01:14:33,376 - Apartamento agrad�vel. Bonito. - Obrigada. 464 01:14:40,299 --> 01:14:45,133 - Parece muito bom. - Vanessa quem preparou. 465 01:14:51,900 --> 01:14:55,619 Bom porque voc�s finalmente conheceram o Wille. 466 01:14:55,620 --> 01:14:57,579 Muito bom. 467 01:15:18,982 --> 01:15:21,899 Atualmente em que voc� trabalha Willie? 468 01:15:21,902 --> 01:15:25,569 - Desculpe? - Em que voc� trabalha? 469 01:15:26,303 --> 01:15:29,982 � um pouco dif�cil encontrar algo aqui. 470 01:15:29,983 --> 01:15:34,422 Voc� n�o tem alguns neg�cios junto com seu amigo Jonte? 471 01:15:34,423 --> 01:15:39,222 - Wille tornou se um piloto. - Queria ser por muito tempo? 472 01:15:39,223 --> 01:15:45,502 Minha m�e falou que falei sobre isso quando tinha tr�s anos. 473 01:15:45,503 --> 01:15:47,753 - Piloto? - Sim. 474 01:15:48,944 --> 01:15:51,611 Estudou na escola? 475 01:15:51,625 --> 01:15:55,083 - N�o. - Na verdade na escola de adultos. 476 01:15:55,825 --> 01:16:00,104 - Sua m�e � "Sirpa" em Ica? - Sim. Exatamente. 477 01:16:00,105 --> 01:16:04,345 Ela ainda est� no check-out. � um trabalho dif�cil. 478 01:16:04,346 --> 01:16:09,745 Sim. Ela teve v�rios problemas no pesco�o. 479 01:16:09,746 --> 01:16:14,413 - Problemas no pesco�o? - Sim. Problema no pesco�o. 480 01:16:18,266 --> 01:16:21,683 Voc� n�o contar� o que o seu pai faz? 481 01:16:26,026 --> 01:16:30,826 - Eu n�o vejo tanto o meu pai. - O que voc� falou? 482 01:16:30,827 --> 01:16:34,244 Eu n�o vejo meu pai frequentemente. 483 01:16:36,147 --> 01:16:39,772 � dif�cil quando n�o sabe-se do assunto. 484 01:16:40,748 --> 01:16:45,147 - N�o pode se comportar normal? - Por favor. N�o estrague tudo. 485 01:16:45,148 --> 01:16:50,828 Voc� n�o ouviu o que ele falou? Acha que � bom para Wille? 486 01:16:50,829 --> 01:16:53,948 Sinto muito. Talvez seja melhor voc� ir. 487 01:16:53,949 --> 01:16:56,158 - Eu irei embora. - Bom. 488 01:16:56,190 --> 01:17:00,607 - N�o. Voc� deve sair! - Isto � o suficiente. Maldi��o! 489 01:17:12,671 --> 01:17:16,296 Mam�e. Por favor, diga alguma coisa? 490 01:17:20,791 --> 01:17:22,999 Eu dormirei com o Wille. 491 01:17:25,471 --> 01:17:28,638 Por que est� com tanta pressa? Voc� tem apenas 16 anos. 492 01:17:28,639 --> 01:17:32,231 Voc� ficou gr�vida de mim quando tinha 16 anos! 493 01:17:32,232 --> 01:17:35,940 Eu nem sei quem � meu pai. � por que estava t�o ocupada! 494 01:17:35,941 --> 01:17:39,511 - O que voc� disse? - Nada. 495 01:17:39,512 --> 01:17:42,721 Isto foi t�o vulgar! 496 01:17:44,833 --> 01:17:49,875 Se voc� for. Voc� n�o voltar�. Eu falo serio. 497 01:18:21,475 --> 01:18:23,517 N�s... 498 01:18:23,556 --> 01:18:28,035 N�s podemos consertar o apartamento. 499 01:18:28,036 --> 01:18:30,619 - Wille? - Voc� est� bem? 500 01:18:30,636 --> 01:18:33,220 Wille? 501 01:19:45,961 --> 01:19:48,503 Eu posso ler os padr�es no livro. 502 01:19:48,522 --> 01:19:53,242 Ent�o faremos um ritual. Amanh�, quando for lua cheia. 503 01:19:53,243 --> 01:19:55,910 Faremos um soro. 504 01:19:57,003 --> 01:19:59,003 O qu�? 505 01:19:59,043 --> 01:20:02,923 Quando o assassino o beber a b�n��o desaparece. 506 01:20:02,924 --> 01:20:07,966 O contato com o dem�nio � quebrado. O assassino morre. 507 01:20:10,244 --> 01:20:14,119 "Morre"? O qu�? Como "Morrer"? 508 01:20:15,645 --> 01:20:18,520 Eu n�o sei. 509 01:20:18,525 --> 01:20:22,685 Mas voc� deve fazer o ritual. 510 01:20:22,686 --> 01:20:27,686 Mas Ida falar� tudo, ent�o ela n�o pode saber. 511 01:20:35,846 --> 01:20:38,221 Voc� est� bem? 512 01:20:39,326 --> 01:20:42,784 Tive a noite mais louca do mundo. 513 01:20:48,046 --> 01:20:51,505 Wille querendo saber onde eu estou. 514 01:20:52,368 --> 01:20:54,701 Protegida. 515 01:20:58,647 --> 01:21:01,807 Quer saber algo a respeito do Willie? 516 01:21:01,808 --> 01:21:05,642 Ele � como uma foto de um nascer do sol. 517 01:21:07,249 --> 01:21:10,408 Primeiro. Sente-se que � muito bom. 518 01:21:10,409 --> 01:21:14,008 Ent�o se certifique de que nada aconte�a. 519 01:21:14,009 --> 01:21:19,467 Nunca haver� dia ou noite. � s� o mesmo nascer do sol. 520 01:21:21,049 --> 01:21:24,590 O tempo todo. 521 01:22:14,253 --> 01:22:16,212 Tudo bem? 522 01:22:20,934 --> 01:22:23,684 Ent�o forme o C�rculo. 523 01:22:51,537 --> 01:22:52,787 Agora. 524 01:23:14,498 --> 01:23:17,582 O C�rculo que d� o poder. 525 01:23:58,861 --> 01:24:01,320 A for�a da �gua. 526 01:24:55,586 --> 01:24:58,086 Linn�a? Linn�a? 527 01:24:58,106 --> 01:25:00,273 Linnea? 528 01:25:04,586 --> 01:25:07,836 Fizemos tudo certo. 529 01:25:11,707 --> 01:25:13,915 N�o dever�amos falar a Adriana? 530 01:25:19,148 --> 01:25:21,357 N�s tentaremos novamente. 531 01:25:22,109 --> 01:25:24,484 Na pr�xima lua cheia. 532 01:25:24,509 --> 01:25:27,884 Se estivermos vivas. 533 01:26:57,436 --> 01:27:00,874 O que foi que aconteceu l�? 534 01:27:00,875 --> 01:27:03,209 Nada! 535 01:27:19,517 --> 01:27:22,555 Voc� n�o pode mais me atingir. 536 01:27:22,556 --> 01:27:25,797 Ou dar maldi��o sobre mim! E nos meus amigos. 537 01:27:25,798 --> 01:27:29,957 Eles n�o s�o seus amigos. Eles a odeiam. 538 01:27:29,958 --> 01:27:35,458 Todos a odeiam. Fingem porque tem medo de ser a pr�xima v�tima. 539 01:27:37,078 --> 01:27:40,478 Mantenho a Julia e Fel�cia. 540 01:27:40,479 --> 01:27:46,354 Sabe que n�o � genu�na. Voc� � t�o in�til quanto antes. 541 01:27:56,359 --> 01:28:02,759 Tentaram fazer o soro sem mim. Adivinha por que n�o funcionou. 542 01:28:02,760 --> 01:28:06,468 O Livro monstro mostrou-me. 543 01:28:07,720 --> 01:28:12,720 Deixe-me em paz, caso contr�rio contarei tudo a Adriana. 544 01:28:31,603 --> 01:28:36,853 - Por que n�o funcionou? - Agora ele fala apenas com Ida. 545 01:28:46,603 --> 01:28:52,563 Por que pediu ao Elias perd�o? Disse lamento ao o encontrar. 546 01:28:52,564 --> 01:28:57,843 - O que isto lhe interessa? - Se algo aconteceu � importante. 547 01:28:57,844 --> 01:29:00,469 - Verdade. Acredita nisto? - Sim. 548 01:29:12,125 --> 01:29:14,709 Ele tinha parado. 549 01:29:16,366 --> 01:29:21,525 - Mas percebi que usou algo. - Drogas? 550 01:29:21,526 --> 01:29:24,652 Sim. Drogas. 551 01:29:28,487 --> 01:29:32,029 Por que ele voltou a usar? 552 01:29:33,126 --> 01:29:38,206 - Ele estava com medo. - Por que estava com medo? 553 01:29:38,207 --> 01:29:40,707 Eu n�o sei! 554 01:29:44,368 --> 01:29:48,243 Ele n�o me contou nada sobre isso. 555 01:29:51,529 --> 01:29:54,570 Ent�o nos provocando. 556 01:29:55,329 --> 01:30:01,329 A �ltima vez que o vi. Falei coisas que nunca deveria ter dito. 557 01:30:03,489 --> 01:30:06,448 Eu nunca mais poderei dizer lhe que sinto muito. 558 01:30:09,130 --> 01:30:11,421 Voc� est� feliz agora? 559 01:30:13,530 --> 01:30:18,780 Ou tem melhores ideias? Talvez dev�ssemos perguntar a Adriana? 560 01:30:21,331 --> 01:30:26,529 Voc� pensa que � a melhor. Que pode decidir por n�s. 561 01:30:26,530 --> 01:30:29,739 Voc� disse que Ida n�o podia participar do ritual. 562 01:30:29,740 --> 01:30:35,410 N�o importa. Porque n�s n�o temos que usar a merda do soro! 563 01:30:35,411 --> 01:30:40,731 A menos que traga o assassino porque voc� � muito �bvia. 564 01:30:40,732 --> 01:30:44,131 J� basta agora! 565 01:30:44,132 --> 01:30:47,007 N�s estamos dentro do prazo. 566 01:31:04,734 --> 01:31:09,068 O coro do incr�vel Ano Novo conduzido por Gustaf Sj�kvist. 567 01:31:11,174 --> 01:31:14,466 - Irei dormir. - O qu�? 568 01:31:16,174 --> 01:31:20,549 Oito. Sete. Seis. Cinco. Quatro. 569 01:32:04,218 --> 01:32:08,593 - O que est� fazendo com isto? - � bom ter uma. 570 01:32:15,779 --> 01:32:19,112 Voc� vive aqui agora? Certo. 571 01:32:20,659 --> 01:32:24,534 Mam�e n�o telefonou nem mesmo no Natal. 572 01:32:25,620 --> 01:32:28,995 O Natal � uma merda de celebra��o. 573 01:32:57,982 --> 01:33:01,273 Como voc� est�, realmente? 574 01:33:03,143 --> 01:33:06,851 Eu sinto muito saudade dele. 575 01:33:24,385 --> 01:33:26,385 Eu tamb�m. 576 01:33:27,665 --> 01:33:30,332 Voc� sente? 577 01:33:31,585 --> 01:33:33,293 O que estamos fazendo aqui? 578 01:34:00,627 --> 01:34:03,627 Pegarei algo para bebermos. 579 01:34:07,108 --> 01:34:10,627 - Voc� n�o pode fazer isso. - J� chega! 580 01:34:10,628 --> 01:34:15,670 - Eu entendo que queira vingan�a. - Mas eu n�o quero vingan�a. 581 01:34:19,269 --> 01:34:22,936 N�s nos conhecemos desde crian�as. 582 01:34:23,749 --> 01:34:26,291 Ele � apaixonado por mim. 583 01:34:26,310 --> 01:34:28,268 N�o. 584 01:34:29,349 --> 01:34:32,307 Ele n�o �. 585 01:34:33,110 --> 01:34:35,735 V� para o inferno. 586 01:35:38,315 --> 01:35:41,898 Ele cuida da sua vida. 587 01:36:22,678 --> 01:36:27,344 N�o tenha medo. � melhor deste modo. Eu prometo. 588 01:36:58,040 --> 01:37:00,915 Eu amo voc�. 589 01:37:04,041 --> 01:37:06,375 - Mas na escola. - Eu sei. 590 01:37:08,722 --> 01:37:11,638 Tenho vergonha. 591 01:37:11,641 --> 01:37:15,266 Voc� � t�o gentil. Eu amo voc�. 592 01:37:39,284 --> 01:37:41,576 O que � isto? 593 01:37:41,605 --> 01:37:44,522 - Desculpe-me. - Perd�o pelo o qu�? 594 01:37:55,645 --> 01:37:58,729 - Fresca! - "Oink" "Oink"! 595 01:38:01,525 --> 01:38:04,525 Inferno. Voc� � nojenta. 596 01:38:04,526 --> 01:38:07,609 Voc� � feia igual uma porca! 597 01:38:09,806 --> 01:38:12,639 N�o tenha medo. 598 01:38:12,646 --> 01:38:15,766 � melhor deste modo. 599 01:38:15,767 --> 01:38:19,406 Voc� est� exausta de lutar. 600 01:38:19,407 --> 01:38:22,406 Est� t�o cansada de ter medo. 601 01:38:22,407 --> 01:38:25,074 N�o a ferir�. 602 01:38:25,088 --> 01:38:28,505 Perdoe-me. 603 01:39:41,093 --> 01:39:44,385 Mam�e? Mam�e? 604 01:39:46,374 --> 01:39:48,540 Mam�e? 605 01:39:49,533 --> 01:39:53,075 Mam�e, por favor, pare! 606 01:39:58,135 --> 01:40:00,427 Mam�e? 607 01:40:04,936 --> 01:40:08,936 - Que tolice a minha! Querida. - Mia? Deus! 608 01:40:16,496 --> 01:40:18,496 Eu compreendo. 609 01:40:19,696 --> 01:40:22,113 Obrigada. 610 01:40:41,018 --> 01:40:44,435 O assassino deve ser uma bruxa com poder da terra. 611 01:40:45,418 --> 01:40:48,658 Igual Anna-Karin. 612 01:40:48,659 --> 01:40:54,492 Mas a porta fechou sozinha. L� pode ter uma bruxa de terra. 613 01:40:55,259 --> 01:40:58,676 Rebecka tinha o poder. 614 01:41:02,020 --> 01:41:05,187 O assassino retira nossas for�as. 615 01:41:07,459 --> 01:41:11,138 Eu n�o entendo por que parou. 616 01:41:11,139 --> 01:41:15,556 - Eu vi uma fuma�a negra. - O que voc� quer dizer? 617 01:41:16,860 --> 01:41:19,735 O que eles falaram? 618 01:41:25,741 --> 01:41:29,075 Voc� n�o se importa realmente conosco! 619 01:41:35,742 --> 01:41:38,367 Voc� n�o tem nenhum elemento. 620 01:41:45,143 --> 01:41:50,663 Todos pertencem a algum dos elementos. Embora as bruxas n�o. 621 01:41:50,664 --> 01:41:55,372 No entanto, testamos duas vezes, e voc� n�o t�m elemento. 622 01:41:57,023 --> 01:42:02,423 Linnea estava certa. Preocupa-se s� com o que est� no livro. 623 01:42:02,424 --> 01:42:06,507 Eles n�o acreditam em dem�nios ou que voc� salvar� o mundo. 624 01:42:14,345 --> 01:42:18,929 E se suspeitarem que eles n�o podem control�-la. 625 01:42:35,787 --> 01:42:39,306 Voc� precisa ser cuidadosa. 626 01:42:39,307 --> 01:42:41,599 Permane�am juntas! 627 01:43:09,709 --> 01:43:12,149 Ida? 628 01:43:12,150 --> 01:43:14,275 - Ida? - N�o me toque! 629 01:43:14,310 --> 01:43:18,749 Algu�m tenta nos matar e n�o temos ideia de quem seja! 630 01:43:18,750 --> 01:43:22,375 Voc� � a �nica que pode ler os padr�es do livro. 631 01:43:27,151 --> 01:43:28,734 Merda! 632 01:43:30,951 --> 01:43:32,784 Ela sabe quem � ele! 633 01:43:36,671 --> 01:43:38,296 Ida? 634 01:43:42,551 --> 01:43:43,843 Ida? 635 01:44:05,233 --> 01:44:08,067 - Liberte-me! - Ida? 636 01:44:09,354 --> 01:44:12,062 Eu quase morri! 637 01:44:15,354 --> 01:44:17,854 Eu posso respirar? 638 01:45:25,959 --> 01:45:28,793 Voc� sabia que era ele? 639 01:45:28,800 --> 01:45:34,175 N�o foi ele. N�o pode ser ele. Voc� n�o acha? 640 01:45:36,200 --> 01:45:41,039 Voc� est� apaixonada por ele! Isto � o porqu� n�o falou nada. 641 01:45:41,040 --> 01:45:47,166 Eu n�o estou apaixonada por G! Algo estava errado com ele! 642 01:45:49,961 --> 01:45:52,836 Mas se for verdade? 643 01:45:55,482 --> 01:46:02,108 O assassino controlou a Minoo. E se controlou Gustaf tamb�m. 644 01:46:04,042 --> 01:46:06,626 Por que ele faria isto? 645 01:46:08,202 --> 01:46:11,761 Para que Rebecka confiasse em Gustaf. 646 01:46:11,762 --> 01:46:15,682 - E que algu�m deveria ver algo. - Exatamente! 647 01:46:15,683 --> 01:46:19,433 - Voc� est� apaixonada por ele? - Como voc� sabe que era ele? 648 01:46:19,434 --> 01:46:21,611 Eu tenho o direito do Conselho. 649 01:46:21,643 --> 01:46:27,363 - Eu consigo que fale a verdade. - � muito perigoso. 650 01:46:27,364 --> 01:46:31,244 N�s n�o temos escolha. Eu o fa�o se revelar. 651 01:46:31,245 --> 01:46:35,703 E se for ele. Farei com que beba o soro. 652 01:47:02,207 --> 01:47:06,566 Voc� o viu treinando. Voc� � incompar�vel. 653 01:47:06,567 --> 01:47:09,150 - At� mais. - Vejo voc� no treino. 654 01:47:16,328 --> 01:47:19,728 - Ol�? - Ol�. Como voc� est�? 655 01:47:19,729 --> 01:47:23,520 - Bem. E voc�? - Tudo certo. 656 01:47:26,449 --> 01:47:31,728 Eu s� quero saber se poder�amos conversar. 657 01:47:31,729 --> 01:47:35,329 Hoje � noite, talvez. Ou amanh�. 658 01:47:35,330 --> 01:47:37,455 Claro. Hoje � noite no trabalho. 659 01:47:37,489 --> 01:47:41,808 Podemos nos encontrar. Tipo 7:30h? 660 01:47:41,809 --> 01:47:45,809 Est� bem. Ent�o nos veremos esta noite. 661 01:47:45,810 --> 01:47:47,810 - At� logo! - At� logo! 662 01:48:15,572 --> 01:48:17,906 Terminamos por hoje! 663 01:48:26,813 --> 01:48:29,688 Eu irei mais tarde. 664 01:48:56,376 --> 01:48:59,168 Rebecka falou-me uma coisa. 665 01:49:00,416 --> 01:49:01,958 Tudo bem. 666 01:49:05,576 --> 01:49:08,577 Eu tenho que ser mais corajosa. 667 01:49:12,137 --> 01:49:15,429 Quando conversamos na biblioteca senti. 668 01:49:20,817 --> 01:49:24,109 Eu apenas quero saber. 669 01:49:24,938 --> 01:49:28,563 Se voc� n�o tivesse sido meu professor. 670 01:50:24,502 --> 01:50:27,901 N�o! Pare! Quieta! 671 01:50:27,902 --> 01:50:30,902 Acalme-se. Por favor. 672 01:50:30,903 --> 01:50:35,142 Eu posso faz�-la ficar quieta, mas eu n�o irei. 673 01:50:35,143 --> 01:50:39,144 Apenas escute-me. Est� bem? Tudo bem? 674 01:50:40,463 --> 01:50:44,303 Sinto muito pelo que fiz a voc�. 675 01:50:44,304 --> 01:50:48,663 Houve aqueles que queriam, mas eu n�o podia. 676 01:50:48,664 --> 01:50:54,623 Mas eles mudaram de ideia agora. Prometeram que voc� deve viver. 677 01:50:55,304 --> 01:50:58,096 Apenas diga quem s�o as outras. 678 01:51:19,347 --> 01:51:24,746 Pense enquanto trabalha. Pensa estrategicamente. 679 01:51:24,747 --> 01:51:29,164 Sem ele voc� n�o tem chance no n�vel universit�rio. 680 01:51:32,668 --> 01:51:36,127 E exatid�o. 681 01:51:37,268 --> 01:51:39,726 Precis�o � uma virtude. 682 01:51:57,749 --> 01:52:01,309 N�o deveria ter qualquer significado na vida. 683 01:52:01,310 --> 01:52:05,101 Mas prometo que quando voc� menos esperar. 684 01:52:10,510 --> 01:52:15,094 E nem preciso salientar a import�ncia da frequ�ncia. 685 01:52:15,751 --> 01:52:17,542 Venha! 686 01:52:18,791 --> 01:52:21,990 O que est� acontecendo? 687 01:52:21,991 --> 01:52:26,351 - Max pegou a for�a de Elias. - O qu�? Elias tinha for�a? 688 01:52:26,352 --> 01:52:30,394 Isto foi o porqu� ele estava com medo. Sua magia despertou. 689 01:52:35,752 --> 01:52:41,111 - Pode formar mat�ria org�nica? - O que ent�o? N�o entendo nada! 690 01:52:41,112 --> 01:52:46,392 - Ele pode mudar sua apar�ncia. - Um momento. Pode imitar algu�m? 691 01:52:46,393 --> 01:52:48,684 Gustaf, por exemplo. 692 01:53:02,794 --> 01:53:05,336 Onde est� Anna-Karin? 693 01:53:06,595 --> 01:53:09,262 Ela saiu antes de mim. 694 01:53:15,516 --> 01:53:17,516 Minoo? 695 01:53:30,196 --> 01:53:33,355 Voc� me viu. 696 01:53:33,356 --> 01:53:35,273 No meu sonho? 697 01:53:38,877 --> 01:53:44,544 Tem um v�nculo entre voc�s. Tornam-se mais fortes juntas. 698 01:53:45,957 --> 01:53:48,791 A quebra da B�n��o. 699 01:53:48,798 --> 01:53:51,006 O C�rculo � a resposta. 700 01:53:52,758 --> 01:53:55,550 Quem � voc�? 701 01:53:55,559 --> 01:53:58,975 - Eu era igual a voc�. - Outra selecionada? 702 01:54:00,839 --> 01:54:03,714 Houve mais selecionadas? 703 01:54:03,719 --> 01:54:06,302 O C�rculo � a resposta. 704 01:55:13,284 --> 01:55:15,909 Ela n�o nos v�. 705 01:55:15,924 --> 01:55:18,549 Porque eu n�o quero que ela nos veja. 706 01:55:19,724 --> 01:55:24,975 - Voc� sabe como isso funciona. - Voc� tinha todo o tempo? 707 01:55:25,925 --> 01:55:28,425 Eu suspeitava. 708 01:55:29,645 --> 01:55:32,312 Eu queria esperar um pouco. 709 01:55:32,326 --> 01:55:35,118 Pensei que voc� estava forte demais para mim. 710 01:55:38,727 --> 01:55:41,310 Conte-me quem s�o as outras. 711 01:55:56,567 --> 01:55:58,525 N�o! 712 01:56:24,689 --> 01:56:27,648 Por favor, espere! 713 01:56:32,210 --> 01:56:34,377 O que fizemos para voc�? 714 01:56:34,411 --> 01:56:36,369 Nada. 715 01:56:37,291 --> 01:56:40,330 � apenas um pacto. 716 01:56:40,331 --> 01:56:44,664 Mas Anna-Karin! N�o dar mais. 717 01:56:46,451 --> 01:56:49,890 Qualquer um s� fica mais est�pido. 718 01:56:49,891 --> 01:56:51,766 Ainda mais lento. 719 01:56:51,811 --> 01:56:53,978 Mais invari�vel. 720 01:56:54,011 --> 01:56:57,291 Sabe que a vida � um inferno. 721 01:56:57,292 --> 01:57:00,691 Sabe o quanto se danifica a cada dia. 722 01:57:00,692 --> 01:57:03,567 S� fica pior. 723 01:57:03,573 --> 01:57:07,012 Fiz o trabalho de Rebecka e Elias. 724 01:57:07,013 --> 01:57:09,680 Fa�o um favor a voc�. 725 01:57:36,495 --> 01:57:39,495 Consiga que ele beba o soro! 726 01:57:57,537 --> 01:57:58,787 Anna-Karin? 727 01:58:02,778 --> 01:58:05,278 - Eu n�o posso! - Fa�a um esfor�o! 728 01:58:05,298 --> 01:58:07,590 Eu tento! 729 01:58:10,178 --> 01:58:12,262 N�o! Linn�a? 730 01:58:31,619 --> 01:58:34,370 - Linnea? - N�o se mexa! 731 01:58:35,580 --> 01:58:39,996 - Linnea. O que voc� fez? - Voc� n�o � Elias. 732 02:00:06,186 --> 02:00:08,811 Minoo? 733 02:00:08,826 --> 02:00:13,660 Entendo que est� com medo. Mas pense um pouco. 734 02:00:14,587 --> 02:00:18,147 O que estas meninas realmente fizeram por voc�? 735 02:00:18,148 --> 02:00:20,814 Voc�s n�o s�o sequer amigas? 736 02:00:50,670 --> 02:00:53,378 Eu amo voc�. 737 02:01:06,991 --> 02:01:10,430 Eu a amei desde a primeira vez que a vi. 738 02:01:10,431 --> 02:01:13,510 Por que voc� est� ajudando os dem�nios? 739 02:01:13,511 --> 02:01:16,303 "Dem�nios"? 740 02:01:16,312 --> 02:01:19,831 Eu os ajudo por que eles ajudaram-me. 741 02:01:19,832 --> 02:01:25,752 Era velho quando chegaram. Mostrou como volta a ser jovem. 742 02:01:25,753 --> 02:01:29,545 - Nunca me decepcionaram. - Eles querem destruir o mundo. 743 02:01:29,546 --> 02:01:34,764 Sei o que eles querem fazer. Tamb�m sei o que conseguirei. 744 02:01:43,193 --> 02:01:47,193 Voc� n�o pertence � EngelFors. 745 02:01:47,194 --> 02:01:50,473 N�o pertence a este mundo. 746 02:01:50,474 --> 02:01:55,274 Mas h� outros mundos. Podemos consegui um mundo s� nosso. 747 02:01:55,275 --> 02:01:57,650 Voc� e eu. 748 02:01:57,675 --> 02:02:00,300 Por isto devemos ficar juntos. 749 02:02:05,676 --> 02:02:08,467 Diga que voc� me ama. 750 02:02:10,396 --> 02:02:13,756 Diga que ficaremos juntos! 751 02:02:13,757 --> 02:02:15,548 Diga! 752 02:02:16,676 --> 02:02:19,551 Por favor, fale? 753 02:02:19,557 --> 02:02:21,183 Fale! 754 02:02:24,156 --> 02:02:26,115 - Diga! - N�o. 755 02:02:28,517 --> 02:02:31,351 Eu perten�o a eles. 756 02:05:16,210 --> 02:05:19,127 O que aconteceu? 757 02:05:21,010 --> 02:05:23,677 N�o sabia? 758 02:05:24,571 --> 02:05:26,696 A fuma�a. 759 02:05:30,611 --> 02:05:33,445 Eu quebrei a b�n��o. 760 02:05:36,052 --> 02:05:39,094 Salvamos o mundo agora? 761 02:05:51,573 --> 02:05:54,323 N�o parece assim. 762 02:06:30,335 --> 02:06:32,918 Queridinha. 763 02:06:47,337 --> 02:06:48,754 Ol�? 764 02:06:51,337 --> 02:06:56,504 - Temos de fugir, ou? - N�o. Ainda estamos juntos. 765 02:06:59,618 --> 02:07:02,243 Eu voltarei para casa. 766 02:07:02,258 --> 02:07:05,508 - Ent�o n�s teremos regras. - Nicke! 767 02:07:25,780 --> 02:07:29,859 Obrigada. Poderia ficar l�. 768 02:07:29,860 --> 02:07:35,485 Meu pai chamou-me para Estocolmo. Eu retornarei no outono. 769 02:07:39,061 --> 02:07:43,620 Eu n�o direi ao Conselho o que aconteceu na sala de jantar. 770 02:07:43,621 --> 02:07:48,301 O Conselho tem grandes arquivos. Passarei por eles inteiramente. 771 02:07:48,302 --> 02:07:53,261 Deve haver algo sobre voc� em destaque l�. E de sua magia. 772 02:07:54,743 --> 02:07:58,493 Temos de nos preparar. Este foi provavelmente apenas o come�o. 773 02:08:02,863 --> 02:08:04,988 Minoo? 774 02:08:05,023 --> 02:08:07,815 Max ainda est� em coma. Apenas para voc� saber. 775 02:08:10,063 --> 02:08:12,354 Bom. 776 02:09:22,029 --> 02:09:25,570 Como Adriana fez isto? 777 02:09:31,229 --> 02:09:34,646 Acho que podemos confiar nela. 778 02:09:36,190 --> 02:09:42,030 Voc� n�o odeia a si mesma por que estava apaixonada por ele. 779 02:09:42,031 --> 02:09:45,950 Voc� n�o sabe de nada. 780 02:09:45,951 --> 02:09:49,150 Voc� pode ler mentes! 781 02:09:49,151 --> 02:09:53,790 - Por que voc� n�o falou nada? - O que voc� acha? 782 02:09:53,791 --> 02:09:58,510 - Voc� poderia ter nos ajudado. - Voc� acha que eu n�o tentei? 783 02:09:58,511 --> 02:10:02,511 Funciona somente �s vezes. 784 02:10:02,512 --> 02:10:06,595 A maioria delas quando eu n�o quero fazer. 785 02:10:09,273 --> 02:10:13,031 Gustaf tinha tanta culpa. 786 02:10:13,032 --> 02:10:16,392 � o porqu� eu tinha certeza de que era ele. 787 02:10:16,393 --> 02:10:20,809 - Voc� deve contar as outras. - Eu sei disso. 788 02:10:23,754 --> 02:10:28,833 Parece que eu deveria ter deduzido isso antes. 789 02:10:28,834 --> 02:10:32,001 Voc� n�o � t�o inteligente como todos pensam. 790 02:11:32,439 --> 02:11:35,855 Voc� acha que eles est�o aqui agora? 791 02:11:39,919 --> 02:11:42,085 N�o. 792 02:11:43,280 --> 02:11:45,905 Eles est�o onde deveriam estar. 793 02:11:50,000 --> 02:11:52,500 Assim como n�s estamos. 794 02:17:37,160 --> 02:17:43,660 CIRKELN Tradu��o e Revis�o by Angel 795 02:17:44,305 --> 02:17:50,561 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 61057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.