Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,712 --> 00:00:06,006
(waves crashing)
2
00:00:06,007 --> 00:00:09,052
(seagulls squawking)
3
00:00:28,154 --> 00:00:31,116
(upbeat jazz music)
4
00:01:49,819 --> 00:01:51,445
Good morning glory
5
00:01:51,446 --> 00:01:53,405
Say there stop that yawning
6
00:01:53,406 --> 00:01:55,741
A brand new day is dawning
7
00:01:55,742 --> 00:01:58,285
Pull up the shade and
let the sun come through
8
00:01:58,286 --> 00:01:59,870
Good morning glory
9
00:01:59,871 --> 00:02:02,331
Spend about an hour
10
00:02:02,332 --> 00:02:04,374
Underneath the shower
11
00:02:04,375 --> 00:02:06,710
And keep on singing
like the birdies do
12
00:02:06,711 --> 00:02:08,587
Ho, hum, ho, hum
13
00:02:08,588 --> 00:02:10,756
While you're waiting for your toast
14
00:02:10,757 --> 00:02:13,258
Call the one you love the most
15
00:02:13,259 --> 00:02:15,385
Pick up the phone and start and say
16
00:02:15,386 --> 00:02:17,554
Good morning, glory
17
00:02:17,555 --> 00:02:20,182
Were you dreaming of me
18
00:02:20,183 --> 00:02:21,892
And do you still love me
19
00:02:21,893 --> 00:02:24,895
Well baby here's a kiss for you
20
00:02:24,896 --> 00:02:26,563
Good morning, glory
21
00:02:26,564 --> 00:02:28,565
Say there stop that yawning
22
00:02:28,566 --> 00:02:30,651
A brand new day is starting
23
00:02:30,652 --> 00:02:33,445
Pull up the shade and
let the sun come through
24
00:02:33,446 --> 00:02:34,988
Good morning, glory
25
00:02:34,989 --> 00:02:39,326
Spend about an hour
underneath the shower
26
00:02:39,327 --> 00:02:41,703
And keep on singing
like the birdies do
27
00:02:41,704 --> 00:02:43,872
Ho, hum, ho, hum
28
00:02:43,873 --> 00:02:46,041
While you're waiting for your toast
29
00:02:46,042 --> 00:02:49,044
Call the one you love the most
30
00:02:49,045 --> 00:02:51,088
Pick up the phone and start and saying
31
00:02:51,089 --> 00:02:53,006
Good morning, glory
32
00:02:53,007 --> 00:02:55,092
Were you dreaming of me
33
00:02:55,093 --> 00:02:56,970
And do you still love me
34
00:02:57,178 --> 00:03:00,056
Well baby here's a kiss for you
35
00:03:00,306 --> 00:03:02,350
Plié.
(bright piano music)
36
00:03:02,559 --> 00:03:03,726
And two.
37
00:03:04,477 --> 00:03:05,603
Three.
38
00:03:06,104 --> 00:03:09,149
Four, elbows up.
39
00:03:09,482 --> 00:03:10,900
And two,
40
00:03:11,568 --> 00:03:12,861
Three.
41
00:03:13,069 --> 00:03:16,406
Open four, and plié.
42
00:03:17,198 --> 00:03:21,286
Two, three, open.
43
00:03:21,494 --> 00:03:22,620
And.
44
00:03:24,372 --> 00:03:27,250
(rhythmic tapping)
45
00:03:33,548 --> 00:03:35,758
(laughing)
46
00:03:37,385 --> 00:03:40,346
(rhythmic drumming)
47
00:03:48,271 --> 00:03:51,356
(laughing)
48
00:03:51,357 --> 00:03:54,402
(upbeat jazzy music)
49
00:04:05,914 --> 00:04:08,958
(upbeat jazzy music)
50
00:04:35,568 --> 00:04:37,861
The crowd is hushed at Yankee Stadium.
51
00:04:37,862 --> 00:04:39,780
The house that Ruth built.
52
00:04:39,781 --> 00:04:42,449
As the early Autumn shadows cast itself
53
00:04:42,450 --> 00:04:44,451
over the right field fence.
54
00:04:44,452 --> 00:04:47,788
The flags flap wildly in the breeze.
55
00:04:47,789 --> 00:04:50,832
As we move into the top
of the seventh inning,
56
00:04:50,833 --> 00:04:53,002
with one strike on Jo-Jo Moore.
57
00:04:54,420 --> 00:04:56,713
Red Ruffing pitches.
58
00:04:56,714 --> 00:04:58,674
(banging)
59
00:04:58,675 --> 00:05:00,467
I thought it was a gunshot.
60
00:05:00,468 --> 00:05:02,303
Yeah, I'll give him a gunshot.
61
00:05:04,055 --> 00:05:04,888
One out.
62
00:05:04,889 --> 00:05:06,848
A man on second, top of the seventh.
63
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
Two strikes on Jo-Jo Moore.
64
00:05:08,810 --> 00:05:10,060
Red Ruffing, the pitcher.
65
00:05:10,061 --> 00:05:12,062
What did I tell you
about banging the ball?
66
00:05:12,063 --> 00:05:13,480
Your Aunt Blanche has a headache.
67
00:05:13,481 --> 00:05:14,481
I can't stop now.
68
00:05:14,482 --> 00:05:16,525
It's a crucial moment
in World Series history.
69
00:05:16,526 --> 00:05:18,527
The Yanks are playing the Giants.
70
00:05:18,528 --> 00:05:19,736
[Kate] I'm not gonna tell you again.
71
00:05:19,737 --> 00:05:21,196
Do you hear me?
72
00:05:21,197 --> 00:05:23,156
I don't want him to stop playing.
73
00:05:23,157 --> 00:05:24,658
It's just the banging.
74
00:05:24,659 --> 00:05:26,744
He always does it when I'm studying.
75
00:05:28,830 --> 00:05:30,580
One more pitch. I can get him to pop up.
76
00:05:30,581 --> 00:05:32,124
I've got my stuff today.
77
00:05:32,125 --> 00:05:34,293
Your father will give you
his stuff when he gets home.
78
00:05:34,294 --> 00:05:36,671
Get in here, and put out
the water glasses, now.
79
00:05:38,840 --> 00:05:40,674
I'll put out the glasses.
80
00:05:40,675 --> 00:05:42,676
Why, is his arm broken?
81
00:05:42,677 --> 00:05:46,179
I've told him 109 times
about making noises.
82
00:05:46,180 --> 00:05:48,598
(banging)
83
00:05:48,599 --> 00:05:50,268
Don't yell on my account.
84
00:05:53,146 --> 00:05:54,438
I'm through, I got him out.
85
00:05:54,439 --> 00:05:55,690
I knew I had my stuff.
86
00:05:56,649 --> 00:05:57,858
Wash your hands.
87
00:05:57,859 --> 00:05:59,776
They're clean, I'm wearing a glove.
88
00:05:59,777 --> 00:06:01,237
Don't you talk back to me.
89
00:06:05,408 --> 00:06:07,159
I wasn't talking back, I was answering.
90
00:06:07,160 --> 00:06:08,827
Who asked you anything?
91
00:06:08,828 --> 00:06:10,162
And don't answer under your breath
92
00:06:10,163 --> 00:06:12,080
while I walk away, do you hear me?
93
00:06:12,081 --> 00:06:13,415
Yes.
94
00:06:13,416 --> 00:06:14,458
What?
95
00:06:14,459 --> 00:06:15,501
I hear you.
96
00:06:16,419 --> 00:06:17,794
If I cut my ears off,
97
00:06:17,795 --> 00:06:19,714
I would still hear you through my nose.
98
00:06:48,201 --> 00:06:49,409
That's enough sewing for today.
99
00:06:49,410 --> 00:06:51,661
That's all I need is for you to go blind.
100
00:06:51,662 --> 00:06:53,455
(coughing)
101
00:06:53,456 --> 00:06:55,749
Is your throat sore again?
102
00:06:55,750 --> 00:06:57,502
No, it's the same one from before.
103
00:06:58,378 --> 00:06:59,170
Oh.
104
00:07:00,505 --> 00:07:07,595
What are you doing in there, Eugene?
105
00:07:11,265 --> 00:07:16,229
She bellowed in her loud voice.
106
00:07:16,562 --> 00:07:19,022
Eugene.
107
00:07:19,023 --> 00:07:19,940
Eugene.
108
00:07:19,941 --> 00:07:20,733
I'm coming.
109
00:07:24,070 --> 00:07:25,071
I'm coming.
110
00:07:28,741 --> 00:07:29,742
I hate my name.
111
00:07:30,952 --> 00:07:34,913
Eugene Morris Jerome.
(light music)
112
00:07:34,914 --> 00:07:36,873
How am I ever gonna play for the Yankees
113
00:07:36,874 --> 00:07:38,292
with a name like that?
114
00:07:39,252 --> 00:07:41,711
(people chattering)
115
00:07:41,712 --> 00:07:45,007
You have to be a Joe
or a Tony or a Frankie.
116
00:07:46,342 --> 00:07:48,094
All the best Yankees are Italian.
117
00:07:49,929 --> 00:07:51,805
My mother makes spaghetti with ketchup.
118
00:07:51,806 --> 00:07:53,057
What chance do I have?
119
00:07:57,019 --> 00:07:58,353
(sighing)
120
00:07:58,354 --> 00:07:59,147
Actually.
121
00:08:00,356 --> 00:08:02,899
I think I'm gonna be a writer.
122
00:08:02,900 --> 00:08:05,445
I wanna write books or plays or movies.
123
00:08:07,196 --> 00:08:10,240
That is, if things don't
work out with the Yanks.
124
00:08:10,241 --> 00:08:13,202
(children cheering)
125
00:08:18,416 --> 00:08:19,499
Yeah.
126
00:08:19,500 --> 00:08:20,960
I'll definitely be a writer.
127
00:08:22,587 --> 00:08:24,546
Eugene.
128
00:08:24,547 --> 00:08:25,339
Eugene.
129
00:08:27,383 --> 00:08:31,511
(playful instrumental music)
130
00:08:31,512 --> 00:08:32,430
Hello, Eugene.
131
00:08:34,724 --> 00:08:36,309
Oh hello, Mrs. Laski.
132
00:08:38,728 --> 00:08:39,561
I thought you promised
133
00:08:39,562 --> 00:08:41,189
you were gonna help me
clean out my basement.
134
00:08:42,690 --> 00:08:44,066
Oh I am, I am.
135
00:08:45,234 --> 00:08:46,318
Not for nothing.
136
00:08:46,319 --> 00:08:47,403
I wanna give you something.
137
00:08:48,613 --> 00:08:50,698
[Eugene] Is she thinking
what I'm thinking?
138
00:09:03,961 --> 00:09:06,379
You have better color today, sweetheart.
139
00:09:06,380 --> 00:09:07,839
Did you get a little sun this afternoon?
140
00:09:07,840 --> 00:09:09,716
I walked down to the beach.
141
00:09:09,717 --> 00:09:11,510
Very slowly, I hope.
142
00:09:11,511 --> 00:09:12,886
Yes, ma.
143
00:09:12,887 --> 00:09:15,515
She always does what
she's told, that one.
144
00:09:16,432 --> 00:09:18,726
Eugene, pick up those magazines.
145
00:09:26,317 --> 00:09:27,150
[Eugene] She gets all
this special treatment
146
00:09:27,151 --> 00:09:28,693
because the doctor said she has
147
00:09:28,694 --> 00:09:30,987
kind of a flutter in her heart.
148
00:09:30,988 --> 00:09:32,532
So I have to do all her work.
149
00:09:34,784 --> 00:09:36,034
She'd better have a bad heart,
150
00:09:36,035 --> 00:09:37,537
or I'm gonna kill her one day.
151
00:09:42,208 --> 00:09:43,793
What's this, what's this?
152
00:09:44,752 --> 00:09:46,169
Isn't that a rollerskate?
153
00:09:46,170 --> 00:09:47,587
On the kitchen floor?
154
00:09:47,588 --> 00:09:48,588
I didn't leave it there.
155
00:09:48,589 --> 00:09:49,422
No?
156
00:09:49,423 --> 00:09:51,258
Who skates in the kitchen, Laurie?
157
00:09:51,259 --> 00:09:52,092
Aunt Blanche?
158
00:09:52,093 --> 00:09:53,385
How many times have I told you
159
00:09:53,386 --> 00:09:55,762
not to leave your things around the house?
160
00:09:55,763 --> 00:09:57,514
109.
161
00:09:57,515 --> 00:09:58,348
What?
162
00:09:58,349 --> 00:09:59,307
[Eugene] You said yesterday,
163
00:09:59,308 --> 00:10:01,601
I told you 109 times not to leave your
164
00:10:01,602 --> 00:10:02,894
things around the house.
165
00:10:02,895 --> 00:10:05,397
Don't be fresh to your mother, Eugene.
166
00:10:05,398 --> 00:10:06,523
Go on, upstairs.
167
00:10:06,524 --> 00:10:07,733
Put it in the closet.
168
00:10:13,197 --> 00:10:15,240
[Eugene] I'm putting all
this down in my memoir,
169
00:10:15,241 --> 00:10:17,075
so if I grow up twisted and warped,
170
00:10:17,076 --> 00:10:18,244
the world will know why.
171
00:10:20,037 --> 00:10:22,455
(upbeat jazzy music)
172
00:10:22,456 --> 00:10:23,999
Hi, Mr. Farber.
173
00:10:24,000 --> 00:10:25,125
Where are you running?
174
00:10:25,126 --> 00:10:27,961
- I got the new Silver Screen.
- I have to get home.
175
00:10:27,962 --> 00:10:30,338
I've got the most incredible
news in the world.
176
00:10:30,339 --> 00:10:32,174
I'll call you tomorrow.
177
00:10:34,510 --> 00:10:37,471
(light jazzy music)
178
00:10:39,974 --> 00:10:40,807
What's this?
179
00:10:40,808 --> 00:10:41,933
My hockey puck.
180
00:10:41,934 --> 00:10:42,809
On the kitchen floor.
181
00:10:42,810 --> 00:10:44,353
I almost killed myself.
182
00:10:45,229 --> 00:10:46,813
What would you tell your
father if he came home,
183
00:10:46,814 --> 00:10:49,149
and I was dead on the kitchen floor?
184
00:10:49,150 --> 00:10:51,068
I'd say, don't go in the kitchen, pa.
185
00:10:54,322 --> 00:10:55,530
Hey, shoes on the bed.
186
00:10:55,531 --> 00:10:57,449
That's bad luck in a Jewish house.
187
00:10:57,450 --> 00:10:58,617
It's not a Jewish house.
188
00:10:58,618 --> 00:11:00,035
It was built by Italians.
189
00:11:00,036 --> 00:11:01,871
You are looking to get it from them.
190
00:11:03,247 --> 00:11:05,207
I need Swiss cheese, go to Greenblatt's.
191
00:11:06,459 --> 00:11:07,375
Now?
192
00:11:07,376 --> 00:11:08,586
No, next year when I'm dead.
193
00:11:10,129 --> 00:11:12,505
Tell 'em four thin slices, do you hear me?
194
00:11:12,506 --> 00:11:13,507
Very thin.
195
00:11:14,467 --> 00:11:15,884
I know, the kind you can see through.
196
00:11:15,885 --> 00:11:19,179
And don't forget the deposit
on the empty milk bottle.
197
00:11:19,180 --> 00:11:21,056
Don't climb so fast, sweetheart.
198
00:11:21,057 --> 00:11:21,891
You'll get overheated.
199
00:11:23,392 --> 00:11:24,851
(upbeat jazzy music)
200
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
Sid Luckman of Colombia
awaits the snap from center.
201
00:11:27,772 --> 00:11:30,231
The snow is coming down
in a near blizzard.
202
00:11:30,232 --> 00:11:34,111
He gets it, he fades back, he passes.
203
00:11:35,529 --> 00:11:36,863
And Luckman's got it.
204
00:11:36,864 --> 00:11:38,741
Luckman catches his own pass.
205
00:11:42,787 --> 00:11:44,537
Hey watch it.
206
00:11:44,538 --> 00:11:46,206
He's on the 50.
207
00:11:46,207 --> 00:11:47,957
The 40.
(car honking)
208
00:11:47,958 --> 00:11:50,168
- The 35.
- [Driver] Crazy kid.
209
00:11:50,169 --> 00:11:51,419
The 30, the 25.
210
00:11:51,420 --> 00:11:53,713
(glass shattering)
211
00:11:53,714 --> 00:11:55,090
- Oh my God.
- Sorry, Eugene.
212
00:11:55,091 --> 00:11:56,466
- I didn't see you.
- Hello Mr. Murphy.
213
00:11:56,467 --> 00:11:59,552
My mother's gonna kill
me, it's a deposit bottle.
214
00:11:59,553 --> 00:12:00,428
It wasn't your fault.
215
00:12:00,429 --> 00:12:01,888
She doesn't care.
216
00:12:01,889 --> 00:12:02,972
She'll charge me for
my own dessert tonight.
217
00:12:02,973 --> 00:12:05,642
I should have seen you
coming. How much is the deposit?
218
00:12:05,643 --> 00:12:06,559
Three cents.
219
00:12:06,560 --> 00:12:08,019
Here, here.
220
00:12:08,020 --> 00:12:08,937
Here's a dime.
221
00:12:08,938 --> 00:12:09,771
Dime?
222
00:12:09,772 --> 00:12:12,190
I'm a sports fan, and
that was a great run.
223
00:12:12,191 --> 00:12:13,693
Gee, thanks, Mr. Murphy.
224
00:12:14,694 --> 00:12:15,486
Oh.
225
00:12:16,404 --> 00:12:19,114
Say hello to your Aunt
Blanche for me, huh?
226
00:12:19,115 --> 00:12:19,907
I will.
227
00:12:21,742 --> 00:12:23,785
He'll do anything to get
in good with Aunt Blanche.
228
00:12:23,786 --> 00:12:25,830
That's why I purposely dropped the bottle.
229
00:12:27,164 --> 00:12:29,165
(light instrumental music)
230
00:12:29,166 --> 00:12:31,835
What am I gonna do about him, Blanche?
231
00:12:31,836 --> 00:12:33,837
I found Lima beans in his closet.
232
00:12:33,838 --> 00:12:37,674
If I didn't look, they'd grow into a tree.
233
00:12:37,675 --> 00:12:40,385
He's young, he'll grow out of it.
234
00:12:40,386 --> 00:12:41,553
You think Nora's any better,
235
00:12:41,554 --> 00:12:43,514
the way she leaves her clothes around?
236
00:12:44,682 --> 00:12:45,850
Girls are different.
237
00:12:47,184 --> 00:12:49,602
The day mama had to pack up
and leave the house in Russia,
238
00:12:49,603 --> 00:12:51,272
she cleaned the place from top to bottom.
239
00:12:51,480 --> 00:12:53,733
She said, no matter what
the Cossacks did to us,
240
00:12:53,941 --> 00:12:55,401
when they broke into her house,
241
00:12:55,609 --> 00:12:57,403
they would have respect for the Jews, yes.
242
00:12:58,738 --> 00:12:59,947
Who are the Cossacks?
243
00:13:01,949 --> 00:13:05,201
Same filthy bunch that
lives across the street.
244
00:13:05,202 --> 00:13:07,245
You mean the Murphy's?
245
00:13:07,246 --> 00:13:08,289
All of them.
246
00:13:10,833 --> 00:13:12,334
The mother is nice.
247
00:13:13,335 --> 00:13:15,379
She's been very sweet to me.
248
00:13:16,464 --> 00:13:17,881
Her windows are so filthy.
249
00:13:17,882 --> 00:13:20,759
I thought she had black
curtains hanging inside.
250
00:13:20,760 --> 00:13:22,928
I think Frank Murphy is sweet on mom.
251
00:13:24,221 --> 00:13:26,348
[Kate] You mean that
drunken son of hers?
252
00:13:27,433 --> 00:13:28,601
Kate, stop it.
253
00:13:29,518 --> 00:13:31,604
Listen, he knows your situation.
254
00:13:32,480 --> 00:13:33,689
I know their kind.
255
00:13:35,065 --> 00:13:37,400
Remember what mommy used to say to us.
256
00:13:37,401 --> 00:13:38,985
Stay on your own side of the street.
257
00:13:38,986 --> 00:13:40,613
That's what they have gutters for.
258
00:13:42,573 --> 00:13:45,534
(people chattering)
259
00:13:49,705 --> 00:13:50,915
Is that thin enough?
260
00:13:51,957 --> 00:13:53,500
A little thinner.
261
00:13:53,501 --> 00:13:55,252
Ma likes it when it floats.
262
00:14:03,928 --> 00:14:04,720
That's better.
263
00:14:07,181 --> 00:14:10,726
(light instrumental music)
264
00:14:24,448 --> 00:14:25,281
Who died?
265
00:14:25,282 --> 00:14:26,616
Mr. Nunzio.
266
00:14:26,617 --> 00:14:28,117
The shoemaker?
267
00:14:28,118 --> 00:14:29,452
Wow, what happened?
268
00:14:29,453 --> 00:14:30,246
He had cancer.
269
00:14:35,251 --> 00:14:36,876
Why is it old people always whisper
270
00:14:36,877 --> 00:14:38,419
what someone dies from?
271
00:14:38,420 --> 00:14:41,005
Like my uncle Dave,
Aunt Blanche's husband.
272
00:14:41,006 --> 00:14:42,925
He died from a coronary.
273
00:14:44,009 --> 00:14:46,177
People from the old
country think it's bad luck
274
00:14:46,178 --> 00:14:48,012
to say a disease out loud.
275
00:14:48,013 --> 00:14:50,306
Like if God hears you,
he'll give it to you.
276
00:14:50,307 --> 00:14:53,434
My grandfather died from diptheria.
277
00:14:53,435 --> 00:14:55,520
Anyway, after Uncle Dave died,
278
00:14:55,521 --> 00:14:57,480
he left Aunt Blanche with no money.
279
00:14:57,481 --> 00:14:58,940
Not even insurance.
280
00:14:58,941 --> 00:15:00,316
And she couldn't support herself,
281
00:15:00,317 --> 00:15:01,610
because she has asthma.
282
00:15:03,153 --> 00:15:04,821
So my big hearted mother took her in
283
00:15:04,822 --> 00:15:06,155
with her two daughters.
284
00:15:06,156 --> 00:15:07,991
And my father had to take another job
285
00:15:07,992 --> 00:15:09,659
to support us all.
286
00:15:09,660 --> 00:15:11,160
Besides cutting raincoats,
287
00:15:11,161 --> 00:15:14,414
he also sells party favors to night clubs.
288
00:15:14,415 --> 00:15:16,040
But I think it's getting to him.
289
00:15:16,041 --> 00:15:17,917
Because I heard mom say that pop was
290
00:15:17,918 --> 00:15:20,212
developing high blood pressure.
291
00:15:22,882 --> 00:15:24,257
[Kid] Hey, come on.
292
00:15:24,258 --> 00:15:26,301
- Eugene.
- (upbeat jazzy music)
293
00:15:26,302 --> 00:15:27,094
Eugene.
294
00:15:28,095 --> 00:15:31,180
My sweet, adorable, handsome cousin.
295
00:15:31,181 --> 00:15:33,558
Wait 'til I tell you
what's happened to me.
296
00:15:33,559 --> 00:15:35,476
You're not gonna believe this, mama.
297
00:15:35,477 --> 00:15:37,729
You're just not going to believe it.
298
00:15:37,730 --> 00:15:39,272
[Laurie] Well, tell us already.
299
00:15:39,273 --> 00:15:40,773
The suspense is killing me.
300
00:15:40,774 --> 00:15:43,526
Oh Laurie, don't say things like that.
301
00:15:43,527 --> 00:15:44,611
What is it, Nora?
302
00:15:44,612 --> 00:15:45,445
- What happened?
- What?
303
00:15:45,446 --> 00:15:47,322
- Tell us, what is it?
- Shh.
304
00:15:47,323 --> 00:15:48,741
[Laurie] She takes so long.
305
00:15:50,075 --> 00:15:52,036
I'm going to be in a Broadway show.
306
00:15:53,954 --> 00:15:56,832
It's a musical, called Abracadabra.
307
00:15:57,875 --> 00:16:01,002
This man, Mr. Beckman, he's a producer.
308
00:16:01,003 --> 00:16:02,962
Came into our dancing
class this afternoon,
309
00:16:02,963 --> 00:16:05,049
and he picked out three girls.
310
00:16:06,300 --> 00:16:08,509
We start rehearsing a week from Monday.
311
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
And then it goes to
Philadelphia, Wilmington,
312
00:16:12,222 --> 00:16:14,557
Washington, and then it comes to New York
313
00:16:14,558 --> 00:16:16,434
the second week in December.
314
00:16:16,435 --> 00:16:18,812
There are nine big musical numbers.
315
00:16:20,022 --> 00:16:22,148
And there's going to be a
big glass tank on the stage
316
00:16:22,149 --> 00:16:23,608
that you can see through.
317
00:16:23,609 --> 00:16:26,444
And the big finale all takes place
318
00:16:26,445 --> 00:16:29,531
with the entire cast all underwater.
319
00:16:34,328 --> 00:16:35,621
I mean, can you believe it?
320
00:16:36,538 --> 00:16:39,917
I'm going to be in a Broadway show, mama.
321
00:16:41,794 --> 00:16:43,504
What's she talking about?
322
00:16:44,505 --> 00:16:45,338
Do I know?
323
00:16:45,339 --> 00:16:46,923
Am I her mother?
324
00:16:46,924 --> 00:16:48,383
How can you be in a show?
325
00:16:48,384 --> 00:16:50,134
Don't you have to sing and act?
326
00:16:50,135 --> 00:16:51,177
[Nora] I can sing.
327
00:16:51,178 --> 00:16:52,762
No you can't.
328
00:16:52,763 --> 00:16:53,596
[Nora] A little.
329
00:16:53,597 --> 00:16:54,722
No you can't.
330
00:16:54,723 --> 00:16:56,432
I can carry a tune.
331
00:16:56,433 --> 00:16:58,059
No you can't.
332
00:16:58,060 --> 00:16:59,477
Well, I probably won't have to.
333
00:16:59,478 --> 00:17:01,980
They're just looking for dancers.
334
00:17:01,981 --> 00:17:04,233
[Blanche] Did you tell
him how old you were?
335
00:17:06,318 --> 00:17:08,027
He didn't ask me.
336
00:17:08,028 --> 00:17:10,738
[Blanche] He didn't ask if you were 16?
337
00:17:10,739 --> 00:17:12,866
He just asked me to audition.
338
00:17:13,951 --> 00:17:15,786
My God, isn't anybody excited?
339
00:17:17,287 --> 00:17:18,121
I am.
340
00:17:18,122 --> 00:17:20,581
It's the most fantastic
thing I ever heard.
341
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
Thanks, Eugene.
342
00:17:21,667 --> 00:17:23,251
I'm glad somebody's excited.
343
00:17:23,252 --> 00:17:25,753
How can you go to Philadelphia?
344
00:17:25,754 --> 00:17:27,839
What about school?
345
00:17:27,840 --> 00:17:29,966
Mama, this is a Broadway show.
346
00:17:29,967 --> 00:17:31,968
This is what I wanna do with my life.
347
00:17:31,969 --> 00:17:34,637
Algebra and English isn't
gonna help me on the stage.
348
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
- [Laurie] Aren't.
- Will you stay out of this?
349
00:17:37,016 --> 00:17:38,099
Forget about school.
350
00:17:38,100 --> 00:17:41,019
Do you know how hard it is today
351
00:17:41,020 --> 00:17:43,521
for a girl to get a good job
352
00:17:43,522 --> 00:17:46,065
without a high school diploma?
353
00:17:46,066 --> 00:17:47,942
Tell her, Kate.
354
00:17:47,943 --> 00:17:49,528
It's very hard.
355
00:17:51,822 --> 00:17:54,157
Then I'm asking something else.
356
00:17:54,158 --> 00:17:56,367
Let me do something for you now.
357
00:17:56,368 --> 00:17:59,037
I could be making almost
60 dollars a week.
358
00:17:59,038 --> 00:18:00,621
Maybe even more.
359
00:18:00,622 --> 00:18:03,417
I wouldn't make that much
today with a college diploma.
360
00:18:05,753 --> 00:18:07,920
[Eugene] It was a tense
moment for everybody.
361
00:18:07,921 --> 00:18:09,922
I love tense moments.
362
00:18:09,923 --> 00:18:11,299
Especially when I'm not the one
363
00:18:11,300 --> 00:18:12,468
they're all tense about.
364
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Uncle Jack will be home soon.
365
00:18:16,263 --> 00:18:18,057
We'll discuss it at dinner.
366
00:18:26,148 --> 00:18:27,148
Can you believe it?
367
00:18:27,149 --> 00:18:28,441
16 years old.
368
00:18:28,442 --> 00:18:29,650
I have to know now, mama.
369
00:18:29,651 --> 00:18:30,568
I have to call Mr. Beckman,
370
00:18:30,569 --> 00:18:33,196
and let him know if I can go
to the audition on Monday.
371
00:18:33,197 --> 00:18:35,823
Please, don't say no until Monday.
372
00:18:35,824 --> 00:18:37,700
We will leave it up to Uncle Jack.
373
00:18:37,701 --> 00:18:39,077
He knows about these things.
374
00:18:39,078 --> 00:18:41,205
We'll let him make the decision.
375
00:18:42,581 --> 00:18:44,123
Why, mama?
376
00:18:44,124 --> 00:18:46,667
I love him, but he's not my father.
377
00:18:46,668 --> 00:18:48,669
Because I need help.
378
00:18:48,670 --> 00:18:50,379
Because I don't always know
379
00:18:50,380 --> 00:18:53,257
what the right thing to do is.
380
00:18:53,258 --> 00:18:54,968
Because I say so.
381
00:18:56,637 --> 00:18:57,429
That's why.
382
00:19:04,186 --> 00:19:06,521
You have nothing better to do?
383
00:19:06,522 --> 00:19:07,563
I need bread.
384
00:19:07,564 --> 00:19:08,481
Why?
385
00:19:08,482 --> 00:19:09,649
I don't have enough bread.
386
00:19:09,650 --> 00:19:12,319
Run over to Greenblatt's and
get me a fresh rye bread.
387
00:19:17,282 --> 00:19:18,199
I just came back from Greenblatt's.
388
00:19:18,200 --> 00:19:19,326
So you'll go again.
389
00:19:23,288 --> 00:19:25,206
I'm always going to the store.
390
00:19:25,207 --> 00:19:27,458
When I grow up, that's
all I'll be trained to do.
391
00:19:27,459 --> 00:19:28,459
Go to the store.
392
00:19:28,460 --> 00:19:29,293
You don't wanna go?
393
00:19:29,294 --> 00:19:30,795
Nevermind, I'll go.
394
00:19:30,796 --> 00:19:32,296
Don't do that.
395
00:19:32,297 --> 00:19:34,340
Don't make me feel guilty, I'll go.
396
00:19:34,341 --> 00:19:37,468
And get a quarter of a pound of butter.
397
00:19:37,469 --> 00:19:39,178
I bought a quarter pound
of butter this morning.
398
00:19:39,179 --> 00:19:41,306
Why don't you buy a
half a pound at a time?
399
00:19:42,182 --> 00:19:44,725
And suppose the house
burned down this afternoon.
400
00:19:44,726 --> 00:19:47,062
Why do I need an extra
quarter pound of butter?
401
00:19:49,481 --> 00:19:50,940
If my mother taught
logic in high school,
402
00:19:50,941 --> 00:19:52,568
this would be some weird country.
403
00:19:53,819 --> 00:19:58,782
(people chattering)
(bright instrumental music)
404
00:20:04,580 --> 00:20:07,665
If I had my choice between
a tryout with the Yankees,
405
00:20:07,666 --> 00:20:10,376
and actually seeing Nora's bare breasts
406
00:20:10,377 --> 00:20:11,961
for two and a half seconds,
407
00:20:11,962 --> 00:20:14,006
I would have some serious thinking to do.
408
00:20:15,215 --> 00:20:16,008
Hey Eugene.
409
00:20:17,885 --> 00:20:19,677
Did pop get home yet?
410
00:20:19,678 --> 00:20:20,470
No.
411
00:20:21,680 --> 00:20:23,139
You look terrible, what's wrong?
412
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
I'm in trouble, Euge.
413
00:20:24,141 --> 00:20:25,391
I mean, really big trouble.
414
00:20:25,392 --> 00:20:27,393
What kind of trouble?
415
00:20:27,394 --> 00:20:29,478
Not here, pop could pass by.
416
00:20:29,479 --> 00:20:30,355
Down at the beach.
417
00:20:31,231 --> 00:20:32,982
I got fired today.
418
00:20:32,983 --> 00:20:34,525
Fired?
419
00:20:34,526 --> 00:20:35,359
You mean, for good?
420
00:20:35,360 --> 00:20:37,278
You don't get fired temporarily.
421
00:20:37,279 --> 00:20:39,031
It's a permanent lifetime firing.
422
00:20:43,785 --> 00:20:45,996
It was on account of Andrew,
the colored guy who sweeps up.
423
00:20:46,914 --> 00:20:48,331
Well he was cleaning the
floor in the stock room,
424
00:20:48,332 --> 00:20:50,082
and he lays his broom against the table
425
00:20:50,083 --> 00:20:52,335
to put some junk in the trash can.
426
00:20:52,336 --> 00:20:55,129
The broom slips, knocks a can
of linseed oil over the table
427
00:20:55,130 --> 00:20:57,715
and ruins three brand new
hats, right out of the box.
428
00:20:57,716 --> 00:20:58,884
Nine dollar Stetson's.
429
00:20:59,927 --> 00:21:00,760
It wasn't his fault.
430
00:21:00,761 --> 00:21:02,637
He didn't put the
linseed oil there, right?
431
00:21:02,638 --> 00:21:03,471
Right.
432
00:21:03,472 --> 00:21:06,807
So Mr. Stroheim sees the
oily hats and he gets crazy.
433
00:21:06,808 --> 00:21:08,142
He says to Andrew, the
hats are gonna have to
434
00:21:08,143 --> 00:21:10,269
come out of his salary, 27 dollars.
435
00:21:10,270 --> 00:21:12,480
So Andrew starts to cry.
436
00:21:12,481 --> 00:21:13,814
He cried?
437
00:21:13,815 --> 00:21:16,610
42 years old, he's bawling
all over the stock room.
438
00:21:17,778 --> 00:21:19,195
Anyway, I said to Mr. Stroheim,
439
00:21:19,196 --> 00:21:21,280
I didn't think that was fair.
It wasn't Andrew's fault.
440
00:21:21,281 --> 00:21:23,824
So Mr. Stroheim screams at me.
441
00:21:23,825 --> 00:21:27,286
When I tell you
something, you listen to me.
442
00:21:27,287 --> 00:21:29,330
You want to pay for the hats, big mouth?
443
00:21:29,331 --> 00:21:31,082
No, I don't wanna pay for the hats.
444
00:21:31,083 --> 00:21:33,126
Then mind your own business, big mouth.
445
00:21:34,503 --> 00:21:37,213
I want you to bring the
hats back to the factory.
446
00:21:37,214 --> 00:21:38,047
You know where it is?
447
00:21:38,048 --> 00:21:39,090
The factory?
448
00:21:39,091 --> 00:21:40,258
He doesn't know, that's my job.
449
00:21:40,259 --> 00:21:42,052
Am I speaking to you, big mouth?
450
00:21:43,053 --> 00:21:44,971
You ask Mrs. Liptick,
451
00:21:44,972 --> 00:21:47,306
she will tell you where the factory is.
452
00:21:47,307 --> 00:21:48,976
They will give you three new hats.
453
00:21:50,143 --> 00:21:52,061
And if I see a finger mark on them,
454
00:21:52,062 --> 00:21:53,855
you'll pay for them, too, understand?
455
00:21:55,065 --> 00:21:56,065
Huh?
456
00:21:56,066 --> 00:21:57,358
Yes sir.
457
00:21:57,359 --> 00:21:58,192
Then don't stand around here.
458
00:21:58,193 --> 00:21:59,695
You've wasted enough time today.
459
00:22:01,071 --> 00:22:02,072
Back to work.
460
00:22:03,615 --> 00:22:05,325
This is not the lunch hour.
461
00:22:16,211 --> 00:22:17,795
You.
462
00:22:17,796 --> 00:22:19,046
Take the broom.
463
00:22:19,047 --> 00:22:20,047
You sweep up.
464
00:22:20,048 --> 00:22:22,884
This week, you are the cleaning man.
465
00:22:27,514 --> 00:22:28,764
Again, this account.
466
00:22:28,765 --> 00:22:30,599
Enid, Enid, Enid.
467
00:22:30,600 --> 00:22:33,686
I told you 50 million
hundred thousand times.
468
00:22:33,687 --> 00:22:34,896
Mr. Stroheim.
469
00:22:37,733 --> 00:22:39,276
I don't think you're being fair.
470
00:22:49,953 --> 00:22:51,537
You sweep that up,
471
00:22:51,538 --> 00:22:53,623
or today is your last day here.
472
00:22:56,251 --> 00:22:57,669
You want me to sweep it up?
473
00:22:59,129 --> 00:23:00,005
I'll sweep it up.
474
00:23:06,887 --> 00:23:07,679
Inside.
475
00:23:09,890 --> 00:23:10,682
Do you hear me?
476
00:23:12,559 --> 00:23:13,352
Inside.
477
00:23:27,783 --> 00:23:30,410
(door slamming)
478
00:23:34,247 --> 00:23:36,416
Tonight, you will go home,
479
00:23:37,626 --> 00:23:40,586
and you will write me a letter of apology,
480
00:23:40,587 --> 00:23:43,089
which I will put on the wall
481
00:23:43,090 --> 00:23:44,925
for everyone to see.
482
00:23:46,176 --> 00:23:51,097
On my desk, nine o'clock tomorrow morning.
483
00:23:51,098 --> 00:23:53,349
Otherwise, don't bother coming in.
484
00:23:53,350 --> 00:23:54,142
Understood?
485
00:23:57,604 --> 00:23:59,480
I understand, Mr. Stroheim.
486
00:23:59,481 --> 00:24:02,192
That's something I'll just
have to think about tonight.
487
00:24:05,237 --> 00:24:06,905
I'll finish sweeping up the floor.
488
00:24:10,826 --> 00:24:15,789
(waves crashing)
(birds cawing)
489
00:24:17,290 --> 00:24:21,252
I don't know why I did
it, but I got so mad.
490
00:24:21,253 --> 00:24:23,087
I mean, if you give in
when you're 18 and a half,
491
00:24:23,088 --> 00:24:26,382
you'll give in for the rest
of your life, don't you think?
492
00:24:26,383 --> 00:24:27,508
I suppose so.
493
00:24:27,509 --> 00:24:28,342
So what's the decision?
494
00:24:28,343 --> 00:24:29,803
Are you gonna write the letter?
495
00:24:31,596 --> 00:24:32,389
No.
496
00:24:35,267 --> 00:24:36,642
Positively?
497
00:24:36,643 --> 00:24:37,602
Positively.
498
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
Except I'll have to discuss it with pop.
499
00:24:43,817 --> 00:24:46,652
I know we need the money,
but he told me once,
500
00:24:46,653 --> 00:24:48,696
you always have to do what you
think is right in this world,
501
00:24:48,697 --> 00:24:50,449
and stand up for your principles.
502
00:24:51,825 --> 00:24:53,201
Come on, he'll be home soon.
503
00:25:01,751 --> 00:25:02,585
Stanley's home.
504
00:25:02,586 --> 00:25:04,379
Shh, I have a cake in the oven.
505
00:25:06,673 --> 00:25:10,259
I never understand
why we have to whisper.
506
00:25:10,260 --> 00:25:12,344
Is the cake afraid of people?
507
00:25:12,345 --> 00:25:13,429
Don't lose your face.
508
00:25:13,430 --> 00:25:14,389
Give me the bread.
509
00:25:16,266 --> 00:25:17,934
- Hi mom.
- Shh.
510
00:25:19,102 --> 00:25:20,270
The cake is sleeping.
511
00:25:21,730 --> 00:25:22,522
Eugene.
512
00:25:23,899 --> 00:25:25,941
He purposely does this to aggravate me.
513
00:25:25,942 --> 00:25:26,735
Shh.
514
00:25:29,988 --> 00:25:31,447
I don't get a kiss hello?
515
00:25:31,448 --> 00:25:32,949
It's what I wait for all day.
516
00:25:34,743 --> 00:25:35,577
Oh, a hug, too.
517
00:25:36,495 --> 00:25:38,120
When do I ever get a hug from you?
518
00:25:38,121 --> 00:25:39,748
You must've done something wrong.
519
00:25:41,166 --> 00:25:42,249
You're just a cute lady, mom.
520
00:25:42,250 --> 00:25:43,626
I can't help myself.
521
00:25:43,627 --> 00:25:44,628
I think I'll wash up.
522
00:25:47,172 --> 00:25:49,840
[Kate] Don't forget to ask
your boss to get paid tomorrow.
523
00:25:49,841 --> 00:25:51,175
Saturday's a holiday.
524
00:25:51,176 --> 00:25:51,968
I won't.
525
00:25:52,928 --> 00:25:54,512
Eugene, I hear the train.
526
00:25:54,513 --> 00:25:55,971
Go meet your father.
527
00:25:55,972 --> 00:25:58,808
Laurie, it's time for your medicine.
528
00:26:01,686 --> 00:26:03,730
I feel so tired suddenly.
529
00:26:05,106 --> 00:26:06,316
Oh.
530
00:26:08,109 --> 00:26:08,902
Aw.
531
00:26:10,195 --> 00:26:12,863
If you drank my medicine,
I'll eat your liver.
532
00:26:12,864 --> 00:26:13,948
What liver?
533
00:26:13,949 --> 00:26:16,200
We're having liver
and cabbage for dinner.
534
00:26:16,201 --> 00:26:17,827
Oh my god.
535
00:26:19,371 --> 00:26:21,413
Liver and cabbage.
536
00:26:21,414 --> 00:26:22,916
A Jewish medieval torture.
537
00:26:25,877 --> 00:26:29,088
My friend, Marty Gregorio,
an A student in science,
538
00:26:29,089 --> 00:26:31,382
told me that cooked cabbage can be smelled
539
00:26:31,383 --> 00:26:34,219
farther than sound
traveling for seven minutes.
540
00:26:36,972 --> 00:26:39,099
(gasping)
541
00:26:40,475 --> 00:26:42,643
Didn't I tell you to get
out of that hot kitchen?
542
00:26:42,644 --> 00:26:44,228
Huh, huh?
543
00:26:44,229 --> 00:26:45,604
- I'm alright.
- Come here.
544
00:26:45,605 --> 00:26:46,814
Just let me--
545
00:26:46,815 --> 00:26:47,940
You sit down.
546
00:26:47,941 --> 00:26:48,732
I can't breathe in there,
547
00:26:48,733 --> 00:26:49,901
and I don't have asthma.
548
00:26:50,902 --> 00:26:52,654
I'm sick about your pitcher.
549
00:26:54,281 --> 00:26:56,908
- Oh stop it.
- Your Crisco cake.
550
00:26:57,909 --> 00:26:59,076
Stop it.
551
00:26:59,077 --> 00:26:59,910
I'll replace it.
552
00:26:59,911 --> 00:27:01,245
Please don't worry about it.
553
00:27:01,246 --> 00:27:02,580
I can always get pitchers.
554
00:27:02,581 --> 00:27:04,039
Sisters, I can't always find.
555
00:27:04,040 --> 00:27:06,125
Don't touch the broken glass.
556
00:27:06,126 --> 00:27:08,460
- I'll clean it up right away.
- You sit right there.
557
00:27:08,461 --> 00:27:11,089
Eugene will clean it up when he gets back.
558
00:27:14,467 --> 00:27:19,431
(light music)
(people chattering)
559
00:27:22,851 --> 00:27:24,810
[Eugene] Let me help you, pa.
560
00:27:24,811 --> 00:27:26,604
Be careful, you'll hurt yourself.
561
00:27:26,605 --> 00:27:27,981
No, no trouble.
562
00:27:31,526 --> 00:27:32,652
How you doing, pa?
563
00:27:33,737 --> 00:27:34,529
Good.
564
00:27:35,697 --> 00:27:37,156
I don't know how you do it, pa.
565
00:27:37,157 --> 00:27:40,117
Carrying these boxes
back and forth every day.
566
00:27:40,118 --> 00:27:42,286
King Kong couldn't lift these.
567
00:27:42,287 --> 00:27:44,664
You do what you have to do.
568
00:27:46,750 --> 00:27:49,210
(car honking)
569
00:27:51,463 --> 00:27:53,339
Why are you walking funny?
570
00:27:53,340 --> 00:27:54,715
Oh, it's my sneakers.
571
00:27:54,716 --> 00:27:56,216
The soles wore off.
572
00:27:56,217 --> 00:27:59,136
I have to clench my toes when I walk.
573
00:27:59,137 --> 00:28:00,554
Can't you wear Stanley's old pair?
574
00:28:00,555 --> 00:28:03,057
Stanley's wearing Stanley's old pair.
575
00:28:03,058 --> 00:28:04,099
They're okay.
576
00:28:04,100 --> 00:28:05,601
I try to walk on my heels
577
00:28:05,602 --> 00:28:07,646
because I have no skin left on my toes.
578
00:28:12,359 --> 00:28:13,776
Feeling better, mom?
579
00:28:13,777 --> 00:28:14,944
Much better, dear.
580
00:28:16,696 --> 00:28:18,030
Feeling better, ma?
581
00:28:18,031 --> 00:28:19,199
Much better, dear.
582
00:28:25,121 --> 00:28:26,373
Jack, what's the matter?
583
00:28:29,709 --> 00:28:31,043
What's wrong?
584
00:28:31,044 --> 00:28:31,960
Eugene said you were holding your chest.
585
00:28:31,961 --> 00:28:33,921
I wasn't holding my chest.
586
00:28:33,922 --> 00:28:36,173
Carrying those boxes
back and forth every day.
587
00:28:36,174 --> 00:28:37,508
You're getting older, Jack.
588
00:28:37,509 --> 00:28:38,801
Don't you work hard enough?
589
00:28:38,802 --> 00:28:39,802
You want the boxes?
590
00:28:39,803 --> 00:28:40,844
They're yours, keep 'em.
591
00:28:40,845 --> 00:28:42,805
I don't need 'em anymore.
592
00:28:42,806 --> 00:28:44,682
[Kate] What do you mean?
593
00:28:44,683 --> 00:28:47,726
Gilmore Party Favors
went out of business.
594
00:28:47,727 --> 00:28:49,436
They closed 'em out, the man is bankrupt.
595
00:28:49,437 --> 00:28:50,813
Oh my god.
596
00:28:50,814 --> 00:28:54,108
Never even warned me it was coming.
597
00:28:54,109 --> 00:28:56,527
You told me he lived
up on Riverside Drive.
598
00:28:56,528 --> 00:28:59,405
A 300 dollar a month apartment
he had, a man like that.
599
00:28:59,406 --> 00:29:01,281
Who are the ones you think go bankrupt?
600
00:29:01,282 --> 00:29:04,118
You live in a cold water flat
with rats running around,
601
00:29:04,119 --> 00:29:06,746
bankruptcy is the one
thing god spares on you.
602
00:29:08,289 --> 00:29:11,418
(light sensual music)
603
00:29:24,139 --> 00:29:24,972
What are you doing?
604
00:29:24,973 --> 00:29:25,765
Astronomy.
605
00:29:27,183 --> 00:29:28,977
I have to bring in a report tomorrow.
606
00:29:31,104 --> 00:29:33,690
[Stanley] Let me know when
she gets to the Milky Way.
607
00:29:34,858 --> 00:29:36,067
Damn.
608
00:29:40,697 --> 00:29:42,448
That dirty little pig.
609
00:29:42,449 --> 00:29:44,534
He's watching Nora getting undressed.
610
00:29:47,078 --> 00:29:48,747
I wonder if he'd let me come over.
611
00:29:50,957 --> 00:29:53,625
I can't get by without
that extra 25 dollars a week.
612
00:29:53,626 --> 00:29:54,460
Stop it, Jack.
613
00:29:54,461 --> 00:29:55,753
You'll only make yourself sick.
614
00:29:55,754 --> 00:29:58,505
He didn't even pay me
for the week, the bastard.
615
00:29:58,506 --> 00:30:00,132
Five salesmen are laid off,
616
00:30:00,133 --> 00:30:02,177
he's going to a Broadway show tonight.
617
00:30:03,928 --> 00:30:06,138
I stuffed every hat and
noisemaker I could carry
618
00:30:06,139 --> 00:30:08,015
into those boxes, walked out of there.
619
00:30:08,016 --> 00:30:10,684
At his funeral, I'll put on
a pointy hat and blow a horn.
620
00:30:10,685 --> 00:30:13,395
The bastard.
(laughing)
621
00:30:13,396 --> 00:30:15,105
Something will come up.
622
00:30:15,106 --> 00:30:16,231
You'll go to temple this week,
623
00:30:16,232 --> 00:30:18,650
and you'll pray all day Saturday.
624
00:30:18,651 --> 00:30:20,903
Those men in that temple
have been praying for 40 years.
625
00:30:20,904 --> 00:30:21,945
You know how many prayers
have to get answered
626
00:30:21,946 --> 00:30:23,156
before my turn comes up?
627
00:30:24,157 --> 00:30:26,158
Your turn will come up.
628
00:30:26,159 --> 00:30:27,702
God has time for everybody.
629
00:30:31,915 --> 00:30:35,502
Stanley, Eugene, time to eat.
630
00:30:38,546 --> 00:30:41,256
Remember, if you see a
chance to help me out with pop,
631
00:30:41,257 --> 00:30:43,425
just jump in, will you do it?
632
00:30:43,426 --> 00:30:45,552
I was waiting for a
chance to get in the game.
633
00:30:45,553 --> 00:30:47,513
Just give me the ball, coach.
634
00:30:47,514 --> 00:30:50,432
Don't say anything about the
Broadway show to Uncle Jack.
635
00:30:50,433 --> 00:30:52,101
Let me introduce the subject.
636
00:30:53,728 --> 00:30:55,730
I'm not allowed to talk
while I'm eating, anyway.
637
00:30:56,648 --> 00:30:59,066
Please, don't think
about this during dinner.
638
00:30:59,067 --> 00:31:01,318
You'll just give yourself heartburn.
639
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
[Blanche] Jack, Kate.
640
00:31:02,529 --> 00:31:05,364
- Everything is done.
- We're coming.
641
00:31:05,365 --> 00:31:07,241
You think she'll ever get married?
642
00:31:07,242 --> 00:31:08,200
Blanche?
643
00:31:08,201 --> 00:31:09,451
She's not unattractive.
644
00:31:09,452 --> 00:31:11,245
I see men look at her on the beach.
645
00:31:11,246 --> 00:31:13,997
What does she want to waste
her life in this house for?
646
00:31:13,998 --> 00:31:15,916
Blanche isn't the type to get married.
647
00:31:15,917 --> 00:31:16,917
She was married once, wasn't she?
648
00:31:16,918 --> 00:31:18,210
Those are the type to get married.
649
00:31:18,211 --> 00:31:19,253
Dave was different.
650
00:31:19,254 --> 00:31:21,296
She isn't interested in other men.
651
00:31:21,297 --> 00:31:22,422
(car honking in distance)
652
00:31:22,423 --> 00:31:24,424
What about that Murphy
fellow across the street?
653
00:31:24,425 --> 00:31:26,218
He's plenty interested, believe me.
654
00:31:26,219 --> 00:31:27,387
That drunk?
655
00:31:28,596 --> 00:31:30,974
That man can't find his way
into the house at night.
656
00:31:32,058 --> 00:31:34,017
He slept in the doorway once in the rain.
657
00:31:34,018 --> 00:31:36,187
He was there when I went
out to get the milk.
658
00:31:38,147 --> 00:31:40,440
He's got a good paying job,
lives alone with his mother.
659
00:31:40,441 --> 00:31:42,359
So he takes a drink on a Saturday night.
660
00:31:42,360 --> 00:31:44,111
Maybe what he needs is a good woman.
661
00:31:44,112 --> 00:31:46,489
- Not my sister.
- [Blanche] Jack, Kate.
662
00:31:47,699 --> 00:31:51,744
Let her meet someone
lying in the next doorway.
663
00:31:55,123 --> 00:31:58,960
(suspenseful orchestral music)
664
00:32:56,935 --> 00:32:59,979
Chapter seven, the infamous dinner.
665
00:33:13,785 --> 00:33:15,620
It started out like a murder mystery.
666
00:33:18,289 --> 00:33:20,792
No one said a word, but
everyone looked suspicious.
667
00:33:24,879 --> 00:33:26,380
Everyone had one eye on their plate,
668
00:33:26,381 --> 00:33:28,799
and the other eye on pop.
669
00:33:28,800 --> 00:33:29,592
Pickles.
670
00:33:35,974 --> 00:33:37,599
[Eugene] Except me.
671
00:33:37,600 --> 00:33:38,851
I sat opposite Nora.
672
00:33:42,355 --> 00:33:43,147
Relish.
673
00:33:47,151 --> 00:33:49,069
[Eugene] I kept
dropping my napkin a lot,
674
00:33:49,070 --> 00:33:51,029
so I could bend down and get a good look
675
00:33:51,030 --> 00:33:54,032
at those virginy creamy white legs.
676
00:33:54,033 --> 00:33:54,826
Ketchup.
677
00:34:00,248 --> 00:34:01,707
[Eugene] She was really deep in thought,
678
00:34:01,708 --> 00:34:04,377
because she left herself
unguarded a few times.
679
00:34:05,837 --> 00:34:08,338
And I got to see halfway up her thighs,
680
00:34:08,339 --> 00:34:11,426
that led to the golden
palace of the Himalayas.
681
00:34:17,223 --> 00:34:18,016
Eugene.
682
00:34:20,184 --> 00:34:21,435
Ow.
683
00:34:21,436 --> 00:34:22,979
Keep your napkin on your lap.
684
00:34:24,897 --> 00:34:26,356
Stanley knew what I was doing
685
00:34:26,357 --> 00:34:29,027
because he's the one who taught it to me.
686
00:34:34,198 --> 00:34:36,284
You could hear the clock
ticking in the kitchen.
687
00:34:37,243 --> 00:34:39,036
The tension in the air was so thick,
688
00:34:39,037 --> 00:34:40,496
you could cut it with a knife.
689
00:34:41,539 --> 00:34:43,708
Which is more than I
could say for the liver.
690
00:35:07,315 --> 00:35:08,732
I'll help with the dessert.
691
00:35:08,733 --> 00:35:11,359
Finish your liver.
692
00:35:11,360 --> 00:35:13,195
I finished. Do you
see liver on my plate?
693
00:35:13,196 --> 00:35:15,239
You buried it under your
potatoes. I know your tricks.
694
00:35:16,365 --> 00:35:17,784
Look how Laurie ate hers.
695
00:35:21,496 --> 00:35:22,996
One more bite,
696
00:35:22,997 --> 00:35:23,955
and I would've thrown up on the table.
697
00:35:23,956 --> 00:35:26,042
A sight Nora would've remembered forever.
698
00:35:27,710 --> 00:35:30,505
A diversion is my only
escape from humiliation.
699
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
So how are things down
at Stroheim's, Stanley?
700
00:35:38,304 --> 00:35:41,348
(spitting)
701
00:35:41,349 --> 00:35:42,141
[Laurie] Yuck.
702
00:35:45,311 --> 00:35:46,938
[Eugene] I felt bad about that.
703
00:35:48,648 --> 00:35:49,481
But for the moment,
704
00:35:49,482 --> 00:35:51,567
the tension had shifted
away from my liver.
705
00:35:53,027 --> 00:35:55,153
[Jack] How long you
been working there now?
706
00:35:55,154 --> 00:35:55,947
Where?
707
00:35:57,448 --> 00:35:58,741
At Stroheim's.
708
00:35:59,659 --> 00:36:01,827
At Stroheim's? About a year and a half.
709
00:36:01,828 --> 00:36:02,620
And he likes you?
710
00:36:03,788 --> 00:36:04,580
Who?
711
00:36:06,999 --> 00:36:07,875
Stroheim.
712
00:36:08,876 --> 00:36:10,919
Yeah, usually he likes me.
713
00:36:10,920 --> 00:36:12,212
Come in on time?
714
00:36:12,213 --> 00:36:13,839
Always.
715
00:36:13,840 --> 00:36:16,007
Do you do your work? Get
along with the other people?
716
00:36:16,008 --> 00:36:18,176
Why shouldn't he like you?
717
00:36:18,177 --> 00:36:21,847
Tomorrow, you go in and
you ask him for a raise.
718
00:36:21,848 --> 00:36:22,764
[Stanley] A raise?
719
00:36:22,765 --> 00:36:24,141
[Eugene] I wanted to cut my wrists,
720
00:36:24,142 --> 00:36:26,810
but the liver had worn down the knives.
721
00:36:26,811 --> 00:36:27,894
Your father wouldn't ask you
722
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
if he didn't think it was the right thing.
723
00:36:30,481 --> 00:36:31,314
Believe me, Stanley.
724
00:36:31,315 --> 00:36:33,275
Now is the time to ask.
725
00:36:33,276 --> 00:36:36,487
(choking and coughing)
726
00:36:38,239 --> 00:36:40,657
I think I have a bone in my throat.
727
00:36:40,658 --> 00:36:41,993
There are no bones in liver.
728
00:36:49,458 --> 00:36:52,044
So what's new at dancing school, Nora?
729
00:36:53,713 --> 00:36:55,005
Nothing's new.
730
00:36:55,006 --> 00:36:56,590
Mind your own business.
731
00:36:56,591 --> 00:36:59,135
[Laurie] I'm just trying
to introduce the subject.
732
00:37:00,052 --> 00:37:02,554
What happened at dancing school?
733
00:37:02,555 --> 00:37:06,934
Nora received a very nice
compliment from Mr. Beckman.
734
00:37:07,810 --> 00:37:11,022
He said that she had
735
00:37:13,024 --> 00:37:14,567
professional talent.
736
00:37:16,652 --> 00:37:17,944
Mr. Beckman is your teacher?
737
00:37:17,945 --> 00:37:21,990
No, Mr. Beckman is one
of the most widely known,
738
00:37:21,991 --> 00:37:24,910
and respected producers on Broadway.
739
00:37:24,911 --> 00:37:27,079
[Jack] Broadway, imagine that.
740
00:37:28,956 --> 00:37:30,749
Isn't that the same Mr. Beckman
741
00:37:30,750 --> 00:37:33,585
who's producing the great
Broadway extravaganza,
742
00:37:33,586 --> 00:37:34,462
Abracadabra?
743
00:37:35,630 --> 00:37:37,839
I hear if a girl gets
a part for the chorus
744
00:37:37,840 --> 00:37:39,257
of a show like that,
745
00:37:39,258 --> 00:37:42,177
not only is her career
practically guaranteed,
746
00:37:42,178 --> 00:37:43,887
but the experience she gains
747
00:37:43,888 --> 00:37:46,557
is equal to a four year college education.
748
00:37:47,767 --> 00:37:49,227
Eugene, that's enough.
749
00:37:57,526 --> 00:38:00,153
Boys, let your father finish his dinner.
750
00:38:00,154 --> 00:38:01,529
It's alright.
751
00:38:01,530 --> 00:38:03,406
This is the time to discuss things.
752
00:38:03,407 --> 00:38:04,951
This is the family hour.
753
00:38:05,952 --> 00:38:08,954
What a great idea for a radio show.
754
00:38:08,955 --> 00:38:10,497
The family hour.
755
00:38:10,498 --> 00:38:13,208
Every Wednesday, you hear a
different family eating dinner
756
00:38:13,209 --> 00:38:15,418
and discussing their problems of the week,
757
00:38:15,419 --> 00:38:17,463
and you get to hear different recipes.
758
00:38:18,756 --> 00:38:22,092
WEAF presents dinner at Brighton Beach.
759
00:38:22,093 --> 00:38:24,427
Starring the Jacob Jerome family,
760
00:38:24,428 --> 00:38:28,890
and featuring tonight's
specialty, liver and cabbage.
761
00:38:28,891 --> 00:38:32,352
Brought to you by Ex-Lax,
the mild laxative.
762
00:38:32,353 --> 00:38:34,604
Eugene, sit down.
763
00:38:34,605 --> 00:38:36,731
Nothing more to discuss, anybody.
764
00:38:36,732 --> 00:38:38,733
Otherwise, I wanna turn on the news.
765
00:38:38,734 --> 00:38:40,569
Finish your liver, I said.
766
00:38:41,696 --> 00:38:42,946
I can't swallow it.
767
00:38:42,947 --> 00:38:44,823
- It won't go down.
- Eat half.
768
00:38:44,824 --> 00:38:46,241
Which half?
769
00:38:46,242 --> 00:38:47,284
They're both terrible.
770
00:38:47,285 --> 00:38:48,118
Just one bite.
771
00:38:48,119 --> 00:38:50,496
If I take one bite, you'll
make me take two bites.
772
00:38:51,706 --> 00:38:52,832
I'll take it to my room.
773
00:38:53,874 --> 00:38:54,958
I'll eat it tonight.
774
00:38:54,959 --> 00:38:57,377
If nobody likes liver,
why do you make it?
775
00:38:57,378 --> 00:39:00,880
Because we can't afford a
roast beef for seven people.
776
00:39:00,881 --> 00:39:03,466
These are not times
to waste food, Eugene.
777
00:39:03,467 --> 00:39:05,510
If you didn't want it, you
shouldn't have taken it.
778
00:39:05,511 --> 00:39:07,637
I didn't take it, they gave it to me.
779
00:39:07,638 --> 00:39:09,473
It comes attached to the plate.
780
00:39:11,100 --> 00:39:13,978
(radio squelching)
781
00:39:16,397 --> 00:39:17,731
Can I talk to you for a minute, pop?
782
00:39:17,732 --> 00:39:19,357
It's something really important.
783
00:39:19,358 --> 00:39:21,694
More important than
what's going on in Europe?
784
00:39:23,279 --> 00:39:25,739
(banging on radio)
785
00:39:25,740 --> 00:39:27,991
Who's been playing around with this radio?
786
00:39:27,992 --> 00:39:32,203
Eugene, he's talking
about Poland, damn it.
787
00:39:32,204 --> 00:39:33,997
I don't want anyone touching
this radio any more,
788
00:39:33,998 --> 00:39:35,707
you understand?
789
00:39:35,708 --> 00:39:38,877
Guess who's gonna get
blamed for the war in Europe.
790
00:39:38,878 --> 00:39:41,921
[Jack] Why should anything
be wrong with this radio?
791
00:39:41,922 --> 00:39:44,632
Which one of you has been
fooling around with it?
792
00:39:44,633 --> 00:39:45,633
[Stanley] I haven't been here.
793
00:39:45,634 --> 00:39:46,718
I have to know tonight, mother.
794
00:39:46,719 --> 00:39:47,635
Because I have to let Mr. Beckman know
795
00:39:47,636 --> 00:39:49,304
if I can do the show or not.
796
00:39:49,305 --> 00:39:51,931
Nora, not now, it's not the time.
797
00:39:51,932 --> 00:39:53,933
It's never the time.
798
00:39:53,934 --> 00:39:54,934
You won't make a decision,
799
00:39:54,935 --> 00:39:57,479
and I don't have anyone
else I can talk to.
800
00:39:57,480 --> 00:39:58,605
I'll make my own decisions,
801
00:39:58,606 --> 00:40:00,024
if no one else is interested.
802
00:40:02,151 --> 00:40:02,985
Nora.
803
00:40:04,737 --> 00:40:06,571
(radio squelching)
804
00:40:06,572 --> 00:40:07,365
Damn it.
805
00:40:09,700 --> 00:40:12,118
You really think there
will be a war, pop?
806
00:40:12,119 --> 00:40:13,495
I mean, America too?
807
00:40:13,496 --> 00:40:15,163
We're already in it.
808
00:40:15,164 --> 00:40:16,081
Not us, maybe.
809
00:40:16,082 --> 00:40:18,583
But all our relations in Europe.
810
00:40:18,584 --> 00:40:20,460
Doesn't mom have
aunts and nephews there?
811
00:40:20,461 --> 00:40:21,419
Aunts and nephews.
812
00:40:21,420 --> 00:40:23,380
I have a cousin Sharlem in Poland.
813
00:40:23,381 --> 00:40:24,631
With six children, right?
814
00:40:24,632 --> 00:40:26,132
With six children, right.
815
00:40:26,133 --> 00:40:28,635
God knows what'll happen to them.
816
00:40:28,636 --> 00:40:29,636
Jack.
817
00:40:29,637 --> 00:40:31,346
Go and talk to Nora.
818
00:40:31,347 --> 00:40:33,140
You're the only one she'll listen to.
819
00:40:34,225 --> 00:40:36,684
What if they all got to America, pop?
820
00:40:36,685 --> 00:40:37,519
Where would they live?
821
00:40:37,520 --> 00:40:38,521
Would we take them in?
822
00:40:39,605 --> 00:40:41,857
What God gives us to
deal with, we'll deal with.
823
00:40:43,526 --> 00:40:44,359
But where would we put them
824
00:40:44,360 --> 00:40:46,611
if they got off the boat
and knocked on our door?
825
00:40:46,612 --> 00:40:47,737
How would we feed them?
826
00:40:47,738 --> 00:40:49,114
The boat didn't get here yet.
827
00:40:49,115 --> 00:40:52,325
I can't deal with boats
that haven't landed yet.
828
00:40:52,326 --> 00:40:54,244
[Stanley] I'll talk
to you later, okay pop?
829
00:40:54,245 --> 00:40:55,870
Before you go to bed.
830
00:40:55,871 --> 00:40:57,038
- [Jack] Alright.
- Where are you going?
831
00:40:57,039 --> 00:40:57,872
[Jack] Let me see what Nora wants first.
832
00:40:57,873 --> 00:40:59,040
To the drug store.
833
00:40:59,041 --> 00:41:00,667
I'm going to get my asthma medicine.
834
00:41:00,668 --> 00:41:01,501
[Kate] I'll get it.
835
00:41:01,502 --> 00:41:02,836
You shouldn't be out at night.
836
00:41:02,837 --> 00:41:04,921
Kate, you have got to stop thinking
837
00:41:04,922 --> 00:41:06,924
everybody is your responsibility.
838
00:41:09,885 --> 00:41:14,514
- (door opening and shutting)
- Hey Stan, who do you think
839
00:41:14,515 --> 00:41:16,392
has the best boobs in the neighborhood?
840
00:41:17,351 --> 00:41:20,186
Geeze, is sex the only thing
you ever have on your mind?
841
00:41:20,187 --> 00:41:22,730
I think Mrs. Laski has.
842
00:41:22,731 --> 00:41:25,525
Boy, would I love to wrap
my hands around them.
843
00:41:25,526 --> 00:41:26,734
She's jumbo-sized.
844
00:41:26,735 --> 00:41:28,987
Your hands aren't big enough.
845
00:41:28,988 --> 00:41:31,323
If I wore two baseball
gloves, they would be.
846
00:41:39,457 --> 00:41:40,957
(light romantic music)
847
00:41:40,958 --> 00:41:43,334
Can I give you a lift home, Mrs. Morton?
848
00:41:43,335 --> 00:41:44,419
Oh.
849
00:41:44,420 --> 00:41:45,503
Hello, Mr. Murphy.
850
00:41:45,504 --> 00:41:47,297
It's only two blocks.
851
00:41:47,298 --> 00:41:49,341
It's not the distance, it's the company.
852
00:41:51,343 --> 00:41:52,177
Alright.
853
00:41:52,178 --> 00:41:53,678
Thank you.
854
00:41:53,679 --> 00:41:56,347
Ooh, is this your car?
855
00:41:56,348 --> 00:41:57,515
Mine?
856
00:41:57,516 --> 00:41:58,516
No, no.
857
00:41:58,517 --> 00:42:00,059
Cars are luxuries, and I have
no aspirations for luxuries.
858
00:42:00,060 --> 00:42:02,937
I do, however, have a weakness for friends
859
00:42:02,938 --> 00:42:05,064
who have aspirations for luxuries.
860
00:42:05,065 --> 00:42:07,233
(laughing)
861
00:42:07,234 --> 00:42:08,027
Well.
862
00:42:10,696 --> 00:42:12,906
You have an Irish smile, you know?
863
00:42:12,907 --> 00:42:14,324
(laughing)
864
00:42:14,325 --> 00:42:15,658
I--
865
00:42:15,659 --> 00:42:16,827
Oh, I don't at all.
866
00:42:19,872 --> 00:42:22,165
Is that what they call
Blarney, Mr. Murphy?
867
00:42:22,166 --> 00:42:23,208
(laughing)
868
00:42:23,209 --> 00:42:24,335
Yes it is, definitely.
869
00:42:24,543 --> 00:42:26,921
But it's a handy way of
getting the attention of someone
870
00:42:27,129 --> 00:42:29,548
you wanna be sure is taking notice of you.
871
00:42:29,798 --> 00:42:31,926
I've taken notice of you, Mrs. Morton.
For many months now.
872
00:42:32,134 --> 00:42:35,137
Yes, Mr. Murphy. I've taken notice.
873
00:42:42,478 --> 00:42:45,188
I had a dream last night.
874
00:42:45,189 --> 00:42:46,231
It was about a girl.
875
00:42:46,232 --> 00:42:49,484
I can't tell you her name,
but she was gorgeous.
876
00:42:49,485 --> 00:42:51,903
We were really kissing hard.
877
00:42:51,904 --> 00:42:54,949
And rubbing up against each other.
878
00:42:56,033 --> 00:42:59,828
And I felt this tremendous buildup coming.
879
00:43:01,372 --> 00:43:06,335
And suddenly, there was this explosion.
880
00:43:08,379 --> 00:43:10,338
Like a damn broke.
881
00:43:10,339 --> 00:43:14,050
And suddenly, everything rushed,
882
00:43:14,051 --> 00:43:15,636
and flowed out to sea.
883
00:43:18,889 --> 00:43:21,809
It was the greatest feeling
I ever had in my life.
884
00:43:23,143 --> 00:43:25,478
And when I woke up, I was--
885
00:43:25,479 --> 00:43:26,272
All wet?
886
00:43:27,606 --> 00:43:28,816
It was a wet dream.
887
00:43:30,150 --> 00:43:32,485
You had a wet dream. I
have them all the time.
888
00:43:32,486 --> 00:43:33,820
You do?
889
00:43:33,821 --> 00:43:37,907
And you mean, there's nothing
wrong with you if it happens?
890
00:43:37,908 --> 00:43:39,409
You never had one before?
891
00:43:39,410 --> 00:43:40,493
Yeah.
892
00:43:40,494 --> 00:43:41,662
But I slept through it.
893
00:43:43,289 --> 00:43:45,165
Didn't you ever try
to do it by yourself?
894
00:43:49,044 --> 00:43:49,962
What do you mean?
895
00:43:52,339 --> 00:43:54,465
Didn't you ever diddle with yourself?
896
00:43:54,466 --> 00:43:56,426
No, never.
897
00:43:56,427 --> 00:43:57,885
Baloney, I've heard you.
898
00:43:57,886 --> 00:44:00,430
You diddle three, four times a week.
899
00:44:00,431 --> 00:44:01,515
You're crazy.
900
00:44:03,434 --> 00:44:04,809
(light jazzy music)
901
00:44:04,810 --> 00:44:08,021
I think you've gone five
blocks out of your way.
902
00:44:08,022 --> 00:44:08,980
Eight blocks.
903
00:44:08,981 --> 00:44:11,733
I know a shortcut that
can add another six.
904
00:44:11,734 --> 00:44:13,944
(laughing)
905
00:44:18,407 --> 00:44:19,449
[Blanche] Oh my god.
906
00:44:19,450 --> 00:44:20,867
[Mr. Murphy] What's wrong?
907
00:44:20,868 --> 00:44:23,244
It's my sister.
908
00:44:23,245 --> 00:44:25,830
Please stop the car, I have to get out.
909
00:44:25,831 --> 00:44:28,124
'Cause you'd rather not be seen with me?
910
00:44:28,125 --> 00:44:29,335
No, honestly.
911
00:44:31,920 --> 00:44:34,088
She doesn't care for me, I know that.
912
00:44:34,089 --> 00:44:35,548
She's never said that.
913
00:44:35,549 --> 00:44:37,717
Some people think I'm a
bit carefree in my ways,
914
00:44:37,718 --> 00:44:39,385
but I'm an honest man, Mrs. Morton.
915
00:44:39,386 --> 00:44:40,970
And I would never show you any disrespect.
916
00:44:40,971 --> 00:44:42,805
I'm sure of that, Mr. Murphy.
917
00:44:42,806 --> 00:44:45,058
Then will you have dinner
with me next Wednesday night,
918
00:44:45,059 --> 00:44:46,268
at Chardoff's Restaurant?
919
00:44:46,477 --> 00:44:49,021
It's a very respectable
family establishment.
920
00:44:50,939 --> 00:44:52,066
Yes, I will.
921
00:44:55,486 --> 00:44:56,779
Thank you for the ride.
922
00:45:07,873 --> 00:45:09,582
Kate, what are you doing out?
923
00:45:09,583 --> 00:45:11,876
Oh, I told Laurie I'd
get her some licorice.
924
00:45:11,877 --> 00:45:14,462
She woke up drenched in perspiration.
925
00:45:14,463 --> 00:45:15,588
Come on.
926
00:45:15,589 --> 00:45:17,174
I'm dying for something sweet.
927
00:45:20,969 --> 00:45:22,470
(bell dinging)
928
00:45:22,471 --> 00:45:24,222
There's nothing wrong with it.
929
00:45:24,223 --> 00:45:26,349
Everybody does it, especially at our age.
930
00:45:26,350 --> 00:45:27,142
It's natural.
931
00:45:28,352 --> 00:45:31,562
I can't believe I'm
having this conversation.
932
00:45:31,563 --> 00:45:33,272
You can't grow up without doing it.
933
00:45:33,273 --> 00:45:34,775
Your voice won't change.
934
00:45:38,570 --> 00:45:41,322
Where do you get this stuff from?
935
00:45:41,323 --> 00:45:43,783
Is it in a medical book, or something?
936
00:45:43,784 --> 00:45:45,243
[Stanley] It's puberty.
937
00:45:45,244 --> 00:45:46,452
It's what?
938
00:45:46,453 --> 00:45:47,620
Puberty.
939
00:45:47,621 --> 00:45:49,664
You never heard of that word before?
940
00:45:49,665 --> 00:45:51,499
Don't you read books?
941
00:45:51,500 --> 00:45:54,210
Yeah, The Count of Monte Cristo.
942
00:45:54,211 --> 00:45:55,838
It never mentioned puberty.
943
00:46:00,884 --> 00:46:02,010
Even pop did it.
944
00:46:03,137 --> 00:46:03,929
Pop?
945
00:46:05,973 --> 00:46:07,224
Our pop?
946
00:46:09,935 --> 00:46:13,020
You know what, Stanley, I
think you're full of shit.
947
00:46:13,021 --> 00:46:14,856
Don't you use that
language, you're just a kid.
948
00:46:14,857 --> 00:46:17,066
Never let me hear you say that word again.
949
00:46:17,067 --> 00:46:18,067
I don't get you.
950
00:46:18,068 --> 00:46:19,152
You mean it's okay for you to say puberty,
951
00:46:19,153 --> 00:46:20,528
but I can't say shit?
952
00:46:20,529 --> 00:46:22,655
Puberty is a scientific word.
953
00:46:22,656 --> 00:46:25,075
Shit is for those guys
who hang around the beach.
954
00:46:26,368 --> 00:46:27,827
Well what do you expect me to say
955
00:46:27,828 --> 00:46:30,163
when you tell me that pop whacks off?
956
00:46:30,164 --> 00:46:31,831
I don't mean he still does it,
957
00:46:31,832 --> 00:46:33,458
because he's married now.
958
00:46:33,459 --> 00:46:36,295
But when he was a kid, 14, 15.
959
00:46:37,713 --> 00:46:39,715
The whole world whacks off.
960
00:46:47,431 --> 00:46:48,974
President Roosevelt, too?
961
00:46:51,185 --> 00:46:53,227
Sometimes I forget his birthday,
962
00:46:53,228 --> 00:46:56,898
but the day he died, I will never forget.
963
00:46:56,899 --> 00:46:59,318
Sometimes, you talk
like your life is over.
964
00:47:00,235 --> 00:47:01,360
You're still an attractive woman,
965
00:47:01,361 --> 00:47:03,362
if you'd only stop squinting so much.
966
00:47:03,363 --> 00:47:04,530
You gotta get out of the house more.
967
00:47:04,531 --> 00:47:06,157
I'll get out.
968
00:47:06,158 --> 00:47:08,534
Jack's company is
having their annual affair
969
00:47:08,535 --> 00:47:12,079
in New York next Wednesday
at the Commodore Hotel.
970
00:47:12,080 --> 00:47:14,040
Jack wants you to come with us.
971
00:47:14,041 --> 00:47:15,501
He told me to ask you.
972
00:47:17,586 --> 00:47:18,378
Me?
973
00:47:19,296 --> 00:47:20,838
Who do I know in Jack's company?
974
00:47:20,839 --> 00:47:22,715
You'll be with us, you'll meet people.
975
00:47:22,716 --> 00:47:24,801
Max Green will be at our table.
976
00:47:24,802 --> 00:47:26,719
He's their number one salesman.
977
00:47:26,720 --> 00:47:28,096
He's a riot, you'll love him.
978
00:47:29,181 --> 00:47:29,973
He's a widower.
979
00:47:31,308 --> 00:47:33,559
His wife died last year.
980
00:47:33,560 --> 00:47:35,061
Tuberculosis.
981
00:47:35,062 --> 00:47:37,313
I appreciate it, Kate.
982
00:47:37,314 --> 00:47:38,106
But I've--
983
00:47:40,400 --> 00:47:43,861
I've made plans for next Wednesday night.
984
00:47:43,862 --> 00:47:44,946
More important than this?
985
00:47:44,947 --> 00:47:46,572
They only have this affair once a year.
986
00:47:46,573 --> 00:47:49,952
I'm having dinner with someone.
987
00:47:51,537 --> 00:47:54,539
You're having dinner with a man?
988
00:47:54,540 --> 00:47:55,915
That's wonderful.
989
00:47:55,916 --> 00:47:57,625
Why didn't you tell me?
990
00:47:57,626 --> 00:47:59,168
With Mr. Murphy.
991
00:47:59,169 --> 00:48:00,337
Who is Mr. Mur--
992
00:48:02,548 --> 00:48:04,341
Oh my god.
993
00:48:06,301 --> 00:48:08,427
You're going to have dinner with that man.
994
00:48:08,428 --> 00:48:10,221
Do you know where he'll take you?
995
00:48:10,222 --> 00:48:11,305
To a bar and grill, that's
where he'll take you.
996
00:48:11,306 --> 00:48:13,307
We are going to Chardoff's,
997
00:48:13,308 --> 00:48:15,768
the Hungarian restaurant.
998
00:48:15,769 --> 00:48:16,853
You've never met him.
999
00:48:16,854 --> 00:48:18,437
How can you dislike him so much?
1000
00:48:18,438 --> 00:48:20,523
I don't have to meet that kind.
1001
00:48:20,524 --> 00:48:21,858
I just have to smell his breath
1002
00:48:21,859 --> 00:48:23,110
when he opens the window.
1003
00:48:26,697 --> 00:48:28,614
Do girls whack off, too?
1004
00:48:28,615 --> 00:48:31,200
Five times as much as boys.
1005
00:48:31,201 --> 00:48:33,078
Five times as much.
1006
00:48:35,080 --> 00:48:36,915
Is that an actual figure?
1007
00:48:38,125 --> 00:48:39,750
Where do you know all this from?
1008
00:48:39,751 --> 00:48:41,419
You pick it up, you learn it.
1009
00:48:41,420 --> 00:48:44,590
It's handed down from
generation to generation.
1010
00:48:45,591 --> 00:48:47,134
That's how our culture spreads.
1011
00:48:48,010 --> 00:48:50,262
Five times as much as boys.
1012
00:48:51,221 --> 00:48:53,639
Some of them don't even say hello to you,
1013
00:48:53,640 --> 00:48:56,100
and they're home all night whacking off.
1014
00:48:56,101 --> 00:48:58,352
They're human, just like we are.
1015
00:48:58,353 --> 00:49:00,855
They have the same needs and desires.
1016
00:49:00,856 --> 00:49:04,358
Two arms that held me
1017
00:49:04,359 --> 00:49:07,320
Two lips that thrill me
1018
00:49:07,321 --> 00:49:09,488
Two eyes met mine
1019
00:49:09,489 --> 00:49:10,782
How do girls do it?
1020
00:49:12,743 --> 00:49:13,744
I can't explain it.
1021
00:49:18,373 --> 00:49:20,042
Come on, I'll buy you an ice cream.
1022
00:49:22,044 --> 00:49:23,210
Please, Stanley.
1023
00:49:23,211 --> 00:49:25,004
I'll be your slave for a month.
1024
00:49:25,005 --> 00:49:26,631
- Tell me how they do it.
- Eugene.
1025
00:49:26,632 --> 00:49:28,215
I have a major problem in my life.
1026
00:49:28,216 --> 00:49:31,677
I haven't got time to describe
girls masturbating for you.
1027
00:49:31,678 --> 00:49:32,762
Just draw me a picture.
1028
00:49:32,763 --> 00:49:34,472
I brought a pencil.
1029
00:49:34,473 --> 00:49:35,306
You want crayons?
1030
00:49:35,307 --> 00:49:37,391
Maybe you should do it in color.
1031
00:49:37,392 --> 00:49:38,935
Hey, hey.
1032
00:49:38,936 --> 00:49:40,312
- I'll race you.
- [Stanley] Hey.
1033
00:49:43,815 --> 00:49:46,359
What do you think a man
like that is looking for?
1034
00:49:46,360 --> 00:49:48,819
We grew up with their kind on Avenue A.
1035
00:49:48,820 --> 00:49:50,529
How many times have Stanley and Eugene
1036
00:49:50,530 --> 00:49:51,906
come home from school black and blue
1037
00:49:51,907 --> 00:49:52,865
from the beatings they got
1038
00:49:52,866 --> 00:49:55,159
from those Irish hooligans, huh?
1039
00:49:55,160 --> 00:49:56,702
You're not being fair, Kate.
1040
00:49:56,703 --> 00:49:58,996
We went for a walk along
the beach Thursday night.
1041
00:49:58,997 --> 00:50:00,957
He couldn't have been more polite.
1042
00:50:00,958 --> 00:50:03,459
He told me where his parents
come from in Ireland.
1043
00:50:03,460 --> 00:50:04,835
Their life wasn't any easier than
1044
00:50:04,836 --> 00:50:06,587
mama's and papa's in Russia.
1045
00:50:06,588 --> 00:50:08,214
Nobody had it like
they had it in Russia.
1046
00:50:08,215 --> 00:50:10,132
He holds down a decent
job in a printers shop,
1047
00:50:10,133 --> 00:50:12,635
and he didn't smell of liquor.
1048
00:50:12,636 --> 00:50:15,346
And he behaved like a perfect gentleman.
1049
00:50:15,347 --> 00:50:16,222
That was on the beach.
1050
00:50:16,223 --> 00:50:17,974
They're different when the sun goes down.
1051
00:50:17,975 --> 00:50:19,684
I don't care, do what you want.
1052
00:50:19,685 --> 00:50:22,520
(light carnival music)
1053
00:50:22,521 --> 00:50:24,855
I bet Nora doesn't do it.
1054
00:50:24,856 --> 00:50:26,525
Boy, could I win money from you.
1055
00:50:27,484 --> 00:50:29,068
You think she's in the bathroom
1056
00:50:29,069 --> 00:50:29,902
seven times a day just taking showers?
1057
00:50:29,903 --> 00:50:31,696
I don't believe it.
1058
00:50:31,697 --> 00:50:32,530
Not Nora.
1059
00:50:32,531 --> 00:50:35,449
Is she the one you were
dreaming about last night?
1060
00:50:35,450 --> 00:50:36,659
No.
1061
00:50:36,660 --> 00:50:37,618
It was somebody else.
1062
00:50:37,619 --> 00:50:39,578
It was one of the beach girls.
1063
00:50:39,579 --> 00:50:40,413
It was Nora.
1064
00:50:40,414 --> 00:50:41,664
I see what's going on.
1065
00:50:41,665 --> 00:50:43,791
That's why you dropped your
napkin 12 times at dinner.
1066
00:50:43,792 --> 00:50:45,168
She drives me crazy.
1067
00:50:47,212 --> 00:50:48,588
I think I'm in love with her.
1068
00:50:50,507 --> 00:50:52,259
Well forget it, she's your cousin.
1069
00:50:53,468 --> 00:50:55,219
What's wrong with being
in love with your cousin?
1070
00:50:55,220 --> 00:50:57,264
Because it's against the laws of nature.
1071
00:50:58,348 --> 00:50:59,181
You can't marry your first cousin.
1072
00:50:59,182 --> 00:51:01,351
You get babies with nine heads.
1073
00:51:03,311 --> 00:51:04,896
(children screaming in distance)
1074
00:51:06,773 --> 00:51:09,443
I don't think one
dinner with Frank Murphy
1075
00:51:09,651 --> 00:51:12,820
at Chardoff's Restaurant
is the end of the world.
1076
00:51:12,821 --> 00:51:16,115
I just don't want to see
you get hurt, that's all.
1077
00:51:16,116 --> 00:51:17,783
I never mean you harm.
1078
00:51:17,784 --> 00:51:19,827
I can take anything except
when someone in the family
1079
00:51:19,828 --> 00:51:20,703
is mad at me.
1080
00:51:20,704 --> 00:51:24,874
Oh, I could never be mad at you, Kate.
1081
00:51:24,875 --> 00:51:27,169
That I promise you to my dying day.
1082
00:51:29,504 --> 00:51:32,798
Yeah, well, don't expect me
to be too friendly with him.
1083
00:51:32,799 --> 00:51:34,968
I'll put out nuts, but
I won't put out beer.
1084
00:51:36,386 --> 00:51:37,179
Oh.
1085
00:51:43,643 --> 00:51:45,603
Can I see Mr. Beckman tomorrow?
1086
00:51:45,604 --> 00:51:46,396
Yes or no?
1087
00:51:48,523 --> 00:51:50,191
Did you talk to your Uncle Jack?
1088
00:51:50,192 --> 00:51:52,443
It doesn't matter what he said.
1089
00:51:52,444 --> 00:51:54,320
It's your decision or mine.
1090
00:51:54,321 --> 00:51:55,864
Who's going to make it, mother?
1091
00:51:56,865 --> 00:51:59,033
I said, if I were her father,
1092
00:51:59,034 --> 00:52:00,576
I'd tell her to finish high school.
1093
00:52:00,577 --> 00:52:01,494
If she's got talent,
1094
00:52:01,495 --> 00:52:02,870
there will be plenty of other shows.
1095
00:52:02,871 --> 00:52:04,955
Be patient, I said.
1096
00:52:04,956 --> 00:52:06,373
Don't shut me in, mama.
1097
00:52:06,374 --> 00:52:09,418
Don't shut me in for the rest of my life.
1098
00:52:09,419 --> 00:52:12,380
You promised you'd do
what Uncle Jack said.
1099
00:52:13,465 --> 00:52:16,551
He doesn't make
decisions, he offers advice.
1100
00:52:17,594 --> 00:52:20,096
I want a decision, mama, from you.
1101
00:52:20,097 --> 00:52:20,889
Please.
1102
00:52:24,267 --> 00:52:25,602
You finish high school.
1103
00:52:26,686 --> 00:52:29,230
You tell Mr. Beckman you're too young.
1104
00:52:29,231 --> 00:52:32,651
You tell him your mother said no.
1105
00:52:35,570 --> 00:52:36,822
That's my decision.
1106
00:52:39,199 --> 00:52:39,991
I see.
1107
00:52:42,327 --> 00:52:44,746
Thank you very much, Uncle
Jack, for your advice.
1108
00:52:48,750 --> 00:52:51,378
I'll let you know in the
morning what my decision is.
1109
00:52:53,505 --> 00:52:56,048
I would love to see Nora naked.
1110
00:52:56,049 --> 00:52:57,508
Just once.
1111
00:52:57,509 --> 00:52:58,342
Wouldn't you?
1112
00:52:58,343 --> 00:52:59,803
I have, plenty of times.
1113
00:53:01,429 --> 00:53:03,890
(car honking)
1114
00:53:07,519 --> 00:53:09,228
You've seen Nora naked?
1115
00:53:09,229 --> 00:53:10,021
Sure.
1116
00:53:12,149 --> 00:53:13,732
Fixed the lock on the bathroom door,
1117
00:53:13,733 --> 00:53:16,026
then opened it, pretending I didn't know
1118
00:53:16,027 --> 00:53:16,861
anyone was there.
1119
00:53:16,862 --> 00:53:18,363
What a disgusting pig.
1120
00:53:19,865 --> 00:53:21,782
Will you show me how to work it?
1121
00:53:21,783 --> 00:53:22,616
Hello boys.
1122
00:53:22,617 --> 00:53:23,784
Well hello, Mr. Murphy
1123
00:53:23,785 --> 00:53:24,911
Lovely night, hmm?
1124
00:53:25,912 --> 00:53:27,538
Lovely night, indeed.
1125
00:53:27,539 --> 00:53:29,874
Yes, indeedy.
1126
00:53:29,875 --> 00:53:32,042
Yes, indeed.
1127
00:53:32,043 --> 00:53:33,085
[Stanley] I think that guy thinks
1128
00:53:33,086 --> 00:53:34,379
he's in a Shakespeare play.
1129
00:53:35,839 --> 00:53:37,632
He had a couple in there, I bet.
1130
00:53:40,302 --> 00:53:42,553
You think he and Aunt Blanche do it?
1131
00:53:42,554 --> 00:53:43,721
Nah, she's a widow.
1132
00:53:43,722 --> 00:53:45,140
Widows don't do those things.
1133
00:53:46,933 --> 00:53:49,018
Don't hate me for what I'm gonna say.
1134
00:53:49,019 --> 00:53:49,811
What is it?
1135
00:53:51,062 --> 00:53:53,231
I think Aunt Blanche has a great ass.
1136
00:53:55,901 --> 00:53:58,569
They're gonna lock
you up in a sex asylum.
1137
00:53:58,570 --> 00:53:59,445
If I was your sister,
1138
00:53:59,446 --> 00:54:00,946
I wouldn't sleep on the
same block with you.
1139
00:54:00,947 --> 00:54:02,948
What if they took a shower together,
1140
00:54:02,949 --> 00:54:04,617
Aunt Blanche and Nora?
1141
00:54:04,618 --> 00:54:06,118
If I could walk in and see that,
1142
00:54:06,119 --> 00:54:08,079
I would thank God and become a rabbi.
1143
00:54:09,664 --> 00:54:10,457
Come on.
1144
00:54:11,583 --> 00:54:13,042
(distant piano music)
1145
00:54:13,043 --> 00:54:14,586
When does it get easier, Kate?
1146
00:54:17,380 --> 00:54:18,964
When you get seven
good hours sleep a night,
1147
00:54:18,965 --> 00:54:21,176
that's the easiest it ever gets.
1148
00:54:33,271 --> 00:54:34,022
He's home.
1149
00:54:35,065 --> 00:54:36,815
Are you gonna talk to him now?
1150
00:54:36,816 --> 00:54:37,776
It's now or never.
1151
00:54:40,237 --> 00:54:41,196
Good luck.
1152
00:54:46,284 --> 00:54:47,077
Hi, pa.
1153
00:54:48,662 --> 00:54:50,329
You think we could have that talk now?
1154
00:54:50,330 --> 00:54:51,789
You fix the radio?
1155
00:54:51,790 --> 00:54:52,958
Works better than new.
1156
00:54:54,042 --> 00:54:55,501
It's almost 10 o'clock.
1157
00:54:55,502 --> 00:54:57,169
I can get the late news soon.
1158
00:54:57,170 --> 00:54:59,588
Well I'm gonna finish
my homework, goodnight.
1159
00:54:59,589 --> 00:55:01,424
[Kate] Put the cookie on the table.
1160
00:55:03,843 --> 00:55:04,636
What cookie?
1161
00:55:05,845 --> 00:55:07,471
The oatmeal cookie in your pocket.
1162
00:55:07,472 --> 00:55:08,682
Put it on the table.
1163
00:55:10,850 --> 00:55:13,728
You can smell an oatmeal
cookie from 10 feet away?
1164
00:55:15,855 --> 00:55:17,816
I heard the jar moving in the kitchen.
1165
00:55:18,942 --> 00:55:21,652
Suddenly, everybody is doing
what they want in this house.
1166
00:55:21,653 --> 00:55:24,947
Your father's upset, Aunt
Blanche is upset, Nora is upset.
1167
00:55:24,948 --> 00:55:26,700
Put the cookie on the table.
1168
00:55:44,843 --> 00:55:46,635
You think we could sit outside, pop?
1169
00:55:46,636 --> 00:55:48,262
Everyone's always coming through here.
1170
00:55:48,263 --> 00:55:49,763
The news is coming on.
1171
00:55:49,764 --> 00:55:50,973
Talk wherever you want.
1172
00:55:50,974 --> 00:55:51,933
I'm going to bed.
1173
00:55:54,436 --> 00:55:56,396
Five minutes, that's all.
1174
00:56:10,660 --> 00:56:11,453
[Kate] Eugene.
1175
00:56:13,246 --> 00:56:14,705
[Eugene] What?
1176
00:56:14,706 --> 00:56:15,749
Give me that cookie.
1177
00:56:23,048 --> 00:56:24,673
Why don't you sit down, pa?
1178
00:56:24,674 --> 00:56:25,884
Some buildup, this is.
1179
00:56:34,059 --> 00:56:35,517
Pop, I have a problem.
1180
00:56:35,518 --> 00:56:37,896
If you didn't, you
wouldn't live in this house.
1181
00:56:42,942 --> 00:56:44,777
Close the door.
1182
00:56:44,778 --> 00:56:45,986
Close the door.
1183
00:56:45,987 --> 00:56:46,820
I'm sorry.
1184
00:56:46,821 --> 00:56:48,406
Something must be wrong with the lock.
1185
00:56:50,575 --> 00:56:52,076
(door slamming)
1186
00:56:52,077 --> 00:56:54,370
It must be tough being a father.
1187
00:56:54,371 --> 00:56:55,954
Everybody comes to you
with their problems,
1188
00:56:55,955 --> 00:56:58,248
you have to have all the answers.
1189
00:56:58,249 --> 00:56:59,458
I don't know if I could handle it.
1190
00:56:59,459 --> 00:57:01,085
Stop trying to win me over.
1191
00:57:01,086 --> 00:57:02,669
Just tell me the problem.
1192
00:57:02,670 --> 00:57:03,713
I got fired today.
1193
00:57:04,839 --> 00:57:05,881
What?
1194
00:57:05,882 --> 00:57:07,299
Don't get excited, don't get crazy.
1195
00:57:07,300 --> 00:57:09,051
Let me explain what happened.
1196
00:57:09,052 --> 00:57:09,885
What did you do?
1197
00:57:09,886 --> 00:57:10,844
You came in late, you
were fresh to somebody?
1198
00:57:10,845 --> 00:57:12,471
Were you fresh to somebody?
1199
00:57:12,472 --> 00:57:14,556
I'm not fired yet, I
could still get my job back.
1200
00:57:14,557 --> 00:57:16,850
I just need you to help
me make a decision.
1201
00:57:16,851 --> 00:57:17,768
Take the job back.
1202
00:57:17,769 --> 00:57:19,228
I don't care what it is.
1203
00:57:19,229 --> 00:57:20,896
This is not the time for
anybody in this family
1204
00:57:20,897 --> 00:57:21,940
to be out of work.
1205
00:57:24,818 --> 00:57:27,111
She saw me on the crapper.
1206
00:57:27,112 --> 00:57:29,863
Nora saw me on the crapper.
1207
00:57:29,864 --> 00:57:31,074
I might as well be dead.
1208
00:57:36,955 --> 00:57:37,913
Be careful when you
go into the bathroom.
1209
00:57:37,914 --> 00:57:39,665
The lock's broken.
1210
00:57:39,666 --> 00:57:40,499
Who cares?
1211
00:57:40,500 --> 00:57:42,752
Nobody wants to see me
coming out of the shower.
1212
00:57:43,670 --> 00:57:44,587
What do you mean?
1213
00:57:47,048 --> 00:57:48,882
I mean, some people in this house
1214
00:57:48,883 --> 00:57:50,802
are very handy with screw drivers.
1215
00:57:54,889 --> 00:57:56,181
[Stanley] When I was 12 years old,
1216
00:57:56,182 --> 00:57:58,559
you gave me a talk about principles.
1217
00:57:58,560 --> 00:57:59,435
Do you remember?
1218
00:57:59,436 --> 00:58:00,519
[Jack] Principles are one thing.
1219
00:58:00,520 --> 00:58:02,104
Losing your job is another.
1220
00:58:02,105 --> 00:58:03,939
[Stanley] Can I at least
tell you what happened?
1221
00:58:03,940 --> 00:58:05,524
[Jack] Tell me any story you want.
1222
00:58:05,525 --> 00:58:06,734
As long as it has a happy ending.
1223
00:58:09,028 --> 00:58:10,779
It was all on account of Andrew.
1224
00:58:10,780 --> 00:58:12,531
The colored guy who sweeps up.
1225
00:58:12,532 --> 00:58:15,075
[Eugene] So Stanley
told the whole story.
1226
00:58:15,076 --> 00:58:18,328
He delivered it like
the Gettysburg Address.
1227
00:58:18,329 --> 00:58:19,872
Pop must have been bleary-eyed,
1228
00:58:19,873 --> 00:58:21,582
because not only did he have to deal
1229
00:58:21,583 --> 00:58:24,585
with Stanley's principles, Nora's career,
1230
00:58:24,586 --> 00:58:26,587
the loss of his noisemaker business,
1231
00:58:26,588 --> 00:58:28,213
how to get Aunt Blanche married off,
1232
00:58:28,214 --> 00:58:30,132
and Laurie's fluttering heart.
1233
00:58:30,133 --> 00:58:30,966
But at any minute,
1234
00:58:30,967 --> 00:58:32,342
there could be a knock on the door
1235
00:58:32,343 --> 00:58:34,970
with 37 relatives from Poland showing up,
1236
00:58:34,971 --> 00:58:36,889
looking for a place to live.
1237
00:58:36,890 --> 00:58:39,099
So either I bring in a letter of apology
1238
00:58:39,100 --> 00:58:41,935
in the morning, or I
don't bother coming in.
1239
00:58:41,936 --> 00:58:43,562
Oh Stanley.
1240
00:58:43,563 --> 00:58:46,064
Stanley, Stanley.
1241
00:58:46,065 --> 00:58:47,524
I'm sorry, pop.
1242
00:58:47,525 --> 00:58:49,568
You shouldn't have swept
the dirt on his shoes.
1243
00:58:49,569 --> 00:58:50,402
I know.
1244
00:58:50,403 --> 00:58:51,570
Especially in front of other people.
1245
00:58:51,571 --> 00:58:53,280
I know.
1246
00:58:53,281 --> 00:58:54,114
He's your boss.
1247
00:58:54,115 --> 00:58:55,240
He pays your salary.
1248
00:58:55,241 --> 00:58:58,368
His money helps put food
on our dining table.
1249
00:58:58,369 --> 00:58:59,162
I know, pop.
1250
00:59:00,538 --> 00:59:01,788
I could see what you're getting at.
1251
00:59:01,789 --> 00:59:04,583
On the other hand, you
did a courageous thing.
1252
00:59:04,584 --> 00:59:06,251
You defended a fellow worker.
1253
00:59:06,252 --> 00:59:08,295
Nobody else stood up for them, did they?
1254
00:59:08,296 --> 00:59:09,505
I was the only one.
1255
00:59:09,506 --> 00:59:11,006
That's something to be proud of.
1256
00:59:11,007 --> 00:59:12,299
It was what you believed in.
1257
00:59:12,300 --> 00:59:14,552
That's standing up for your principles.
1258
00:59:15,678 --> 00:59:17,137
That's why I didn't
wanna write the letter.
1259
00:59:17,138 --> 00:59:19,348
See, I knew you'd understand.
1260
00:59:19,349 --> 00:59:21,683
The question is, can this
family afford principles
1261
00:59:21,684 --> 00:59:22,477
right now?
1262
00:59:23,353 --> 00:59:24,645
[Stanley] It would make it hard, I know.
1263
00:59:24,646 --> 00:59:26,063
On everyone.
1264
00:59:26,064 --> 00:59:27,189
Eugene would have to
quit school, go to work.
1265
00:59:27,190 --> 00:59:29,275
He wants to go to college,
he wants to be a writer.
1266
00:59:30,235 --> 00:59:32,402
I wish I could've sent you.
1267
00:59:32,403 --> 00:59:34,446
I've always been sick about that, Stanley.
1268
00:59:34,447 --> 00:59:36,114
I like working, Pop, I really do.
1269
00:59:36,115 --> 00:59:37,533
Listen, I made up my mind.
1270
00:59:37,534 --> 00:59:38,993
I'm going to write the letter.
1271
00:59:40,495 --> 00:59:42,704
How will your principles
feel in the morning?
1272
00:59:42,705 --> 00:59:44,998
My principles feel better already.
1273
00:59:44,999 --> 00:59:47,209
You told me you were proud of what I did.
1274
00:59:47,210 --> 00:59:48,711
That's all I really care about.
1275
00:59:51,297 --> 00:59:52,549
Think about it, Stanley.
1276
00:59:56,135 --> 00:59:57,595
You do what you think is best.
1277
01:00:03,226 --> 01:00:06,771
(light instrumental music)
1278
01:00:30,670 --> 01:00:31,670
So what's the decision?
1279
01:00:31,671 --> 01:00:33,338
[Stanley] I'm going to write the letter.
1280
01:00:33,339 --> 01:00:34,923
I knew it, I knew he'd make you do it.
1281
01:00:34,924 --> 01:00:36,134
I'm doing it on my own.
1282
01:00:37,051 --> 01:00:37,884
Would you help me write it?
1283
01:00:37,885 --> 01:00:38,760
You're good at things like that.
1284
01:00:38,761 --> 01:00:40,679
The thing is, people
used to get paid for that
1285
01:00:40,680 --> 01:00:43,683
in the old days,
professional letter writers.
1286
01:00:45,810 --> 01:00:46,893
I'm not gonna pay you money.
1287
01:00:46,894 --> 01:00:47,895
I don't want money.
1288
01:00:49,147 --> 01:00:50,522
Then what do you want?
1289
01:00:50,523 --> 01:00:52,983
Tell me what Nora looked like naked.
1290
01:00:52,984 --> 01:00:55,611
Jesus, how horny can you get?
1291
01:00:55,612 --> 01:00:57,614
I don't know, what's the highest score?
1292
01:01:00,575 --> 01:01:05,538
(clock ticking)
(light instrumental music)
1293
01:01:12,128 --> 01:01:14,172
(crying)
1294
01:01:15,923 --> 01:01:16,716
Oh.
1295
01:01:28,353 --> 01:01:30,145
[Eugene] The next day,
we went to the cemetery,
1296
01:01:30,146 --> 01:01:31,772
because it was three years ago today
1297
01:01:31,773 --> 01:01:33,316
that Uncle Dave died.
1298
01:01:36,819 --> 01:01:39,488
I asked my mother why everyone
put a stone on the grave,
1299
01:01:39,489 --> 01:01:41,949
and she explained to me
because it was the custom.
1300
01:01:43,701 --> 01:01:45,118
I wanted to say it's a lucky thing
1301
01:01:45,119 --> 01:01:48,080
the custom wasn't to put
orange peels on the grave.
1302
01:01:48,081 --> 01:01:49,957
But I didn't think she'd appreciate it.
1303
01:01:53,711 --> 01:01:54,462
Nora.
1304
01:01:55,922 --> 01:01:56,714
Come on.
1305
01:02:12,730 --> 01:02:13,563
[Eugene] I liked Uncle Dave,
1306
01:02:13,564 --> 01:02:15,108
but I just didn't feel like crying.
1307
01:02:16,567 --> 01:02:17,777
I hope he's not watching.
1308
01:02:39,549 --> 01:02:41,091
Nobody but mom knew that pop
1309
01:02:41,092 --> 01:02:43,218
was working nights as a cab driver
1310
01:02:43,219 --> 01:02:45,847
to make up what he lost from
the noisemaker business.
1311
01:02:51,728 --> 01:02:54,939
He just plain wore out, and
he had a minor heart attack.
1312
01:02:56,691 --> 01:02:59,276
The doctor said it was just a warning.
1313
01:02:59,277 --> 01:03:01,320
But he had to stop working for a while.
1314
01:03:08,995 --> 01:03:10,620
Alright, what happened,
what's the matter?
1315
01:03:10,621 --> 01:03:11,830
Everything is alright.
1316
01:03:11,831 --> 01:03:12,664
It's just that he wasn't feeling well.
1317
01:03:12,665 --> 01:03:14,166
He's alright now.
1318
01:03:14,167 --> 01:03:15,709
We just gave him a lift home.
1319
01:03:15,710 --> 01:03:18,337
- Goodnight.
- [Officer] Goodnight.
1320
01:03:28,598 --> 01:03:29,431
[Eugene] For the first time in my life,
1321
01:03:29,432 --> 01:03:30,683
I was really scared.
1322
01:03:32,351 --> 01:03:35,313
Scared of maybe one day
going out to the cemetery,
1323
01:03:36,230 --> 01:03:38,483
and putting a stone on
the grave of my father.
1324
01:03:44,238 --> 01:03:46,073
Hey, hey, I'm open.
1325
01:03:47,366 --> 01:03:50,744
(boys chattering)
1326
01:03:50,745 --> 01:03:52,622
- [Boy] Throw it.
- Hey.
1327
01:03:54,373 --> 01:03:55,792
Willy, I'm free, I'm free.
1328
01:03:57,585 --> 01:03:58,377
Jacob.
1329
01:04:00,087 --> 01:04:02,255
Yeah.
(cheering)
1330
01:04:02,256 --> 01:04:03,715
Eugene.
1331
01:04:03,716 --> 01:04:04,509
Come here.
1332
01:04:11,849 --> 01:04:13,099
What did I tell you about making noise
1333
01:04:13,100 --> 01:04:13,934
in front of the house?
1334
01:04:13,935 --> 01:04:15,560
Go to the store, get your father's papers.
1335
01:04:15,561 --> 01:04:16,978
Now?
1336
01:04:16,979 --> 01:04:17,813
No, next year.
1337
01:04:17,814 --> 01:04:19,648
And skate on the sidewalk.
If you get hit by a truck,
1338
01:04:19,649 --> 01:04:20,858
don't come running to me.
1339
01:04:23,027 --> 01:04:24,319
(children chattering)
1340
01:04:24,320 --> 01:04:27,531
If I told her I just lost
both my hands in an accident,
1341
01:04:27,532 --> 01:04:28,824
she'd say, go upstairs,
1342
01:04:28,825 --> 01:04:30,535
and wash your face with your feet.
1343
01:04:36,249 --> 01:04:38,333
(car honking)
1344
01:04:38,334 --> 01:04:40,085
Come here, come here, you.
1345
01:04:40,086 --> 01:04:41,086
What are you doing?
1346
01:04:41,087 --> 01:04:43,088
- I paid for the papers.
- Your father's a sick man.
1347
01:04:43,089 --> 01:04:44,089
What are you trying to do, kill him?
1348
01:04:44,090 --> 01:04:45,090
What are you talking about?
1349
01:04:45,091 --> 01:04:46,132
You think your father's gonna get better
1350
01:04:46,133 --> 01:04:47,634
if he finds out he's got a son
1351
01:04:47,635 --> 01:04:49,052
gambling in a pool hall?
1352
01:04:49,053 --> 01:04:49,886
Stanley?
1353
01:04:49,887 --> 01:04:50,720
Is he there now?
1354
01:04:50,721 --> 01:04:52,764
Go get him out of there, you hear me?
1355
01:04:52,765 --> 01:04:54,642
And you stay out of those places.
1356
01:04:55,977 --> 01:04:57,687
This used to be a nice neighborhood.
1357
01:05:02,567 --> 01:05:03,359
That's game.
1358
01:05:06,988 --> 01:05:08,446
(whistling)
1359
01:05:08,447 --> 01:05:11,742
You wanna pay up, or you wanna go again?
1360
01:05:13,119 --> 01:05:14,120
Sure, why not?
1361
01:05:15,121 --> 01:05:16,289
Rack 'em up, Hooch.
1362
01:05:20,418 --> 01:05:23,212
(skates rattling)
1363
01:05:24,797 --> 01:05:26,631
- Hi Stanley.
- What are you doing here?
1364
01:05:26,632 --> 01:05:28,050
Go on home, I'll see you later.
1365
01:05:32,555 --> 01:05:33,722
You're winning?
1366
01:05:33,723 --> 01:05:35,223
I'm creaming these guys.
1367
01:05:35,224 --> 01:05:37,559
Two more games, I can
make up pop's whole salary
1368
01:05:37,560 --> 01:05:38,352
for the week.
1369
01:05:39,353 --> 01:05:40,979
Let me watch.
1370
01:05:40,980 --> 01:05:42,397
I'll bring you good luck.
1371
01:05:42,398 --> 01:05:43,273
I don't need luck against these guys.
1372
01:05:43,274 --> 01:05:44,608
You shouldn't be in a place like this.
1373
01:05:44,609 --> 01:05:45,483
Go on, get out of here.
1374
01:05:45,484 --> 01:05:48,278
One game, I'm not gonna
turn into a bum in one game.
1375
01:05:48,279 --> 01:05:49,530
Get out, I said.
1376
01:05:56,370 --> 01:05:57,163
I'm sorry.
1377
01:05:59,916 --> 01:06:01,417
You should do what I tell you.
1378
01:06:08,049 --> 01:06:09,508
It's your break.
1379
01:06:24,148 --> 01:06:27,860
(train chugging in distance)
1380
01:06:40,289 --> 01:06:42,374
Oh Laurie, you should see
your mother's new dress.
1381
01:06:42,375 --> 01:06:43,833
She looks gorgeous.
1382
01:06:43,834 --> 01:06:46,419
I'm waiting for her grand entrance.
1383
01:06:46,420 --> 01:06:49,005
Aunt Kate, if mama married Mr. Murphy,
1384
01:06:49,006 --> 01:06:52,050
would we have to live in that
dark house across the street,
1385
01:06:52,051 --> 01:06:53,426
with that creepy old woman?
1386
01:06:53,427 --> 01:06:55,553
We're not up to that yet.
1387
01:06:55,554 --> 01:06:58,515
Let's just get through
Chardoff's Restaurant first.
1388
01:06:58,516 --> 01:07:00,976
Have a cashew, just one.
1389
01:07:00,977 --> 01:07:02,687
It's for the company.
1390
01:07:04,981 --> 01:07:05,814
[Eugene] How'd you do?
1391
01:07:05,815 --> 01:07:06,607
I told you to go home.
1392
01:07:08,609 --> 01:07:10,318
How much did you win?
1393
01:07:10,319 --> 01:07:11,403
Don't keep me in suspense.
1394
01:07:11,404 --> 01:07:12,445
It was a setup.
1395
01:07:12,446 --> 01:07:13,989
They let me win the first two games,
1396
01:07:13,990 --> 01:07:15,865
then they doubled the
bet, they clobbered me.
1397
01:07:15,866 --> 01:07:17,867
- How much did you lose?
- They were hustlers.
1398
01:07:17,868 --> 01:07:18,868
They go around different neighborhoods
1399
01:07:18,869 --> 01:07:19,703
- and clean everybody out.
- Yeah but how much
1400
01:07:19,704 --> 01:07:20,870
did you lose?
- Everything.
1401
01:07:20,871 --> 01:07:21,871
- My whole salary, 17 dollars.
- Your whole salary?
1402
01:07:21,872 --> 01:07:23,415
Plus the money I won this week--
1403
01:07:23,416 --> 01:07:25,250
Why did you bet your whole salary?
1404
01:07:25,251 --> 01:07:26,126
I thought I could beat them.
1405
01:07:26,127 --> 01:07:28,211
I beat everybody else around here.
1406
01:07:28,212 --> 01:07:29,880
Jesus, I think I'm gonna throw up.
1407
01:07:31,632 --> 01:07:33,675
(coughing)
1408
01:07:33,676 --> 01:07:36,137
(car honking)
1409
01:07:42,101 --> 01:07:43,393
Well, you must've been hungry.
1410
01:07:43,394 --> 01:07:45,270
That's a good sign.
1411
01:07:45,271 --> 01:07:46,855
I was bored.
1412
01:07:46,856 --> 01:07:48,065
I had nothing else to do.
1413
01:07:49,942 --> 01:07:52,527
Blanche will come in to
see you before she goes.
1414
01:07:52,528 --> 01:07:53,695
Tell her she looks beautiful.
1415
01:07:53,696 --> 01:07:55,364
You know she's got no confidence.
1416
01:07:56,532 --> 01:08:00,326
When was the last time I
told you you were beautiful?
1417
01:08:00,327 --> 01:08:01,745
(light music)
1418
01:08:01,746 --> 01:08:04,581
Why do you bring that up now?
1419
01:08:04,582 --> 01:08:09,295
I realize sometimes I forget
to tell people how I feel.
1420
01:08:13,090 --> 01:08:14,507
Get better.
1421
01:08:14,508 --> 01:08:16,343
Take me to the affair next year.
1422
01:08:17,386 --> 01:08:19,263
Then I'll be beautiful.
1423
01:08:31,025 --> 01:08:32,192
(carnival music)
1424
01:08:32,193 --> 01:08:34,527
If he wasn't so sick,
I'd tell him the truth.
1425
01:08:34,528 --> 01:08:36,780
If he dies, I'll hang myself, I swear.
1426
01:08:36,781 --> 01:08:38,531
Why don't you just
say you lost the money?
1427
01:08:38,532 --> 01:08:40,033
You had a hole in your pocket.
1428
01:08:40,034 --> 01:08:41,409
I already used that one.
1429
01:08:41,410 --> 01:08:42,285
When?
1430
01:08:42,286 --> 01:08:44,329
November, when I lost five dollars.
1431
01:08:44,330 --> 01:08:46,623
He said, from now on, check
your pockets every morning.
1432
01:08:46,624 --> 01:08:48,041
What happened to the five dollars?
1433
01:08:48,042 --> 01:08:50,418
- Did you gamble that, too?
- I gave it to a girl.
1434
01:08:50,419 --> 01:08:52,003
You know, a pro.
1435
01:08:52,004 --> 01:08:52,797
A pro what?
1436
01:08:54,423 --> 01:08:55,257
A prostitute?
1437
01:08:56,467 --> 01:08:57,884
You went to one of those places?
1438
01:08:57,885 --> 01:08:59,511
Holy shit.
1439
01:08:59,512 --> 01:09:00,720
I'm not gonna warn you
about that word again.
1440
01:09:00,721 --> 01:09:02,222
Is that what it costs, five dollars?
1441
01:09:02,223 --> 01:09:03,807
2.50, I went with this guy I know.
1442
01:09:03,808 --> 01:09:05,225
- He still owes me.
- And you never told me.
1443
01:09:05,226 --> 01:09:06,267
What was she like?
1444
01:09:06,268 --> 01:09:07,102
Was she pretty?
1445
01:09:07,103 --> 01:09:07,936
How old was she?
1446
01:09:07,937 --> 01:09:08,978
Don't start in with me, Eugene.
1447
01:09:08,979 --> 01:09:11,564
Did she get completely naked, or what?
1448
01:09:11,565 --> 01:09:12,398
Every time I get in trouble,
1449
01:09:12,399 --> 01:09:13,983
I have to tell you what
a naked girl looks like?
1450
01:09:13,984 --> 01:09:14,818
Do me a favor.
1451
01:09:14,819 --> 01:09:15,944
Go in the bathroom, whack off,
1452
01:09:15,945 --> 01:09:17,196
and grow up by yourself.
1453
01:09:20,241 --> 01:09:23,202
(light jazzy music)
1454
01:09:24,328 --> 01:09:25,954
I'm going out.
1455
01:09:25,955 --> 01:09:26,788
I'll be home late.
1456
01:09:26,789 --> 01:09:28,456
I have my key, goodnight.
1457
01:09:28,457 --> 01:09:29,458
Going where?
1458
01:09:30,668 --> 01:09:33,002
I have a date with Larry Clearman.
1459
01:09:33,003 --> 01:09:34,212
We're going to a movie.
1460
01:09:34,213 --> 01:09:37,090
Don't you wanna see
how your mother looks?
1461
01:09:37,091 --> 01:09:38,383
I'm sure she looks beautiful.
1462
01:09:38,384 --> 01:09:40,301
She doesn't need me to tell her.
1463
01:09:40,302 --> 01:09:42,595
I think your mother would be very hurt
1464
01:09:42,596 --> 01:09:44,265
if you didn't wait to say goodbye.
1465
01:09:45,599 --> 01:09:48,059
I know exactly how my
mother feels, Uncle Jack.
1466
01:09:48,060 --> 01:09:49,895
I'm not so sure she knows how I feel.
1467
01:09:53,023 --> 01:09:53,816
Nora.
1468
01:09:59,947 --> 01:10:00,739
Nora?
1469
01:10:02,199 --> 01:10:04,076
You wanna come help me?
1470
01:10:09,915 --> 01:10:10,415
Nora?
1471
01:10:25,055 --> 01:10:26,764
Would you cut it out, damn it?
1472
01:10:26,765 --> 01:10:27,932
I'm trying to think.
1473
01:10:27,933 --> 01:10:28,933
Don't get sore.
1474
01:10:28,934 --> 01:10:31,311
It's not my fault what happened.
1475
01:10:31,312 --> 01:10:32,228
Yeah, well I never had an older brother
1476
01:10:32,229 --> 01:10:34,648
to help me when I was in trouble.
I had to do it on my own.
1477
01:10:35,691 --> 01:10:38,401
You don't know how lucky you
are to be the younger one.
1478
01:10:38,402 --> 01:10:40,404
You don't have the responsibilities I do.
1479
01:10:41,322 --> 01:10:42,322
You're still in school,
1480
01:10:42,323 --> 01:10:43,907
looking up girls'
dresses on the staircase.
1481
01:10:43,908 --> 01:10:45,825
I work plenty hard in school.
1482
01:10:45,826 --> 01:10:46,659
Yeah?
1483
01:10:46,660 --> 01:10:48,119
Yeah.
1484
01:10:48,120 --> 01:10:48,953
Yeah?
1485
01:10:48,954 --> 01:10:50,163
Yeah.
1486
01:10:50,164 --> 01:10:51,414
Well let me see your report card.
1487
01:10:51,415 --> 01:10:52,665
Yesterday was the first of the month.
1488
01:10:52,666 --> 01:10:55,001
I know you got it. I wanna
see your report card.
1489
01:10:55,002 --> 01:10:56,211
I don't have to show you my report card.
1490
01:10:56,212 --> 01:10:57,045
You're not my father.
1491
01:10:57,046 --> 01:10:58,254
Yes I am.
1492
01:10:58,255 --> 01:11:00,798
As long as pop is sick, I am.
1493
01:11:00,799 --> 01:11:03,009
I'm the only one in the
family who's working, ain't I?
1494
01:11:03,010 --> 01:11:03,843
Really?
1495
01:11:03,844 --> 01:11:05,845
Well where's your salary this week, pop?
1496
01:11:05,846 --> 01:11:07,305
I hate you sometimes.
1497
01:11:07,306 --> 01:11:09,724
You're nothing but a lousy
shit. I help you all the time.
1498
01:11:09,725 --> 01:11:12,060
You never help me without
wanting something for it.
1499
01:11:12,061 --> 01:11:13,394
I hate your disgusting guts.
1500
01:11:13,395 --> 01:11:15,730
Not as much as I hate yours.
1501
01:11:15,731 --> 01:11:16,898
You snore at night.
1502
01:11:16,899 --> 01:11:18,024
You pick your toenails.
1503
01:11:18,025 --> 01:11:19,400
You smell up the bathroom.
1504
01:11:19,401 --> 01:11:21,152
When I go in there, I have to puke.
1505
01:11:21,153 --> 01:11:22,237
Give me your report card.
1506
01:11:22,238 --> 01:11:24,030
Give it to me, god damn it.
1507
01:11:24,031 --> 01:11:24,864
I'll beat your face.
1508
01:11:24,865 --> 01:11:26,324
You want it.
1509
01:11:26,325 --> 01:11:27,325
Here.
1510
01:11:27,326 --> 01:11:29,369
Here's my lousy report card.
1511
01:11:29,370 --> 01:11:30,496
You fuck.
1512
01:11:36,710 --> 01:11:37,920
Four A's and a B?
1513
01:11:41,257 --> 01:11:42,299
Jack, Jack?
1514
01:11:44,051 --> 01:11:46,719
Jack, what are you doing down here?
1515
01:11:46,720 --> 01:11:49,180
I wanna meet this Murphy fellow.
1516
01:11:49,181 --> 01:11:50,390
A stranger comes in.
1517
01:11:50,391 --> 01:11:52,141
He likes to meet another man.
1518
01:11:52,142 --> 01:11:53,476
It makes him feel comfortable.
1519
01:11:53,477 --> 01:11:57,105
I got so scared when I
didn't see you in your room.
1520
01:11:57,106 --> 01:11:58,564
Well, you don't look it.
1521
01:11:58,565 --> 01:12:00,483
You look beautiful.
1522
01:12:00,484 --> 01:12:02,068
Here.
1523
01:12:02,069 --> 01:12:03,444
Wear these.
1524
01:12:03,445 --> 01:12:05,571
Don't say no to me.
1525
01:12:05,572 --> 01:12:06,907
Just let me put them on.
1526
01:12:07,992 --> 01:12:10,952
Kate, your pearls, your good pearls.
1527
01:12:10,953 --> 01:12:12,495
And what are they gonna do?
1528
01:12:12,496 --> 01:12:14,706
Sit in a drawer all year?
1529
01:12:14,707 --> 01:12:15,665
Pearls are like people.
1530
01:12:15,666 --> 01:12:18,043
They like to go out and
be seen once in a while.
1531
01:12:19,878 --> 01:12:23,423
Oh, you were gonna wear
these to the affair tonight.
1532
01:12:23,424 --> 01:12:25,091
I got so wrapped up in myself,
1533
01:12:25,092 --> 01:12:27,593
I forgot you were missing
the affair this year.
1534
01:12:27,594 --> 01:12:31,681
Oh, I'm so afraid I'll lose 'em.
1535
01:12:31,682 --> 01:12:33,183
Let's see how they look, mom.
1536
01:12:34,059 --> 01:12:36,311
Laurie, go up and get Nora.
1537
01:12:36,312 --> 01:12:38,689
I wanna show 'em to Nora.
1538
01:12:40,482 --> 01:12:41,608
She's not here.
1539
01:12:45,070 --> 01:12:46,030
She left.
1540
01:12:49,408 --> 01:12:51,492
- What do you mean she left?
- (light music)
1541
01:12:51,493 --> 01:12:53,453
Without saying goodbye?
1542
01:12:53,454 --> 01:12:55,121
She had to go meet somebody.
1543
01:12:55,122 --> 01:12:57,707
So you'll see her when she comes home.
1544
01:12:57,708 --> 01:13:00,126
She could've come to my room.
1545
01:13:00,127 --> 01:13:02,045
She knew I wanted to see her.
1546
01:13:02,046 --> 01:13:04,922
Blanche, you're going
out to have a good time.
1547
01:13:04,923 --> 01:13:05,798
You'll deal with this later.
1548
01:13:05,799 --> 01:13:08,259
She's making me pay for it, isn't she?
1549
01:13:08,260 --> 01:13:11,138
She knows how she can get to me so easily.
1550
01:13:12,598 --> 01:13:15,726
That's what I get for
trying to make decisions.
1551
01:13:17,686 --> 01:13:19,730
(crying)
1552
01:13:43,796 --> 01:13:45,547
I feel like ice cream for dessert.
1553
01:13:47,466 --> 01:13:49,176
Laurie, do you feel like ice cream?
1554
01:13:50,177 --> 01:13:51,552
Butter pecan?
1555
01:13:51,553 --> 01:13:53,346
Butter pecan for you.
1556
01:13:53,347 --> 01:13:54,640
Maple walnut for me.
1557
01:13:56,683 --> 01:13:59,228
Go up and tell Eugene I
want him to go to the store.
1558
01:14:06,360 --> 01:14:08,069
- [Eugene] She's doing it.
- (light jazzy music)
1559
01:14:08,070 --> 01:14:09,530
She's taking everything off.
1560
01:14:11,281 --> 01:14:12,449
Today's the day.
1561
01:14:13,826 --> 01:14:16,120
Please God, don't let it get foggy.
1562
01:14:17,746 --> 01:14:18,788
(knocking on door)
1563
01:14:18,789 --> 01:14:20,289
[Laurie] Eugene, your father wants us
1564
01:14:20,290 --> 01:14:22,041
to go to the store.
1565
01:14:22,042 --> 01:14:22,875
Damn.
1566
01:14:22,876 --> 01:14:24,043
Tell him I'm sick.
1567
01:14:24,044 --> 01:14:26,546
Tell him I have diarrhea.
1568
01:14:26,547 --> 01:14:28,507
[Laurie] You don't want any ice cream?
1569
01:14:29,883 --> 01:14:30,716
Ice cream?
1570
01:14:30,717 --> 01:14:31,510
Wait a minute.
1571
01:14:33,011 --> 01:14:35,055
You want some ice cream, Stan?
1572
01:14:36,181 --> 01:14:38,266
[Stanley] No.
1573
01:14:38,267 --> 01:14:39,560
I have no will power.
1574
01:14:40,811 --> 01:14:43,771
How am I gonna be a
writer unless I suffer?
1575
01:14:43,772 --> 01:14:45,148
Actually, I'd give up writing
1576
01:14:45,149 --> 01:14:46,607
if I could see a naked girl
1577
01:14:46,608 --> 01:14:47,985
while I was eating ice cream.
1578
01:14:51,238 --> 01:14:53,740
[Laurie] He wants maple
walnut and butter pecan.
1579
01:14:57,536 --> 01:14:58,619
Eugene.
1580
01:14:58,620 --> 01:14:59,620
Go to Hanson's.
1581
01:14:59,621 --> 01:15:01,080
Laurie will tell you what to get.
1582
01:15:01,081 --> 01:15:02,457
I need money.
1583
01:15:02,458 --> 01:15:04,625
I just paid the doctor 15 dollars.
1584
01:15:04,626 --> 01:15:06,294
Go up to Stanley, he got paid today.
1585
01:15:06,295 --> 01:15:08,004
Ask him for salary.
1586
01:15:08,005 --> 01:15:09,005
What?
1587
01:15:09,006 --> 01:15:10,047
Here's a dollar.
1588
01:15:10,048 --> 01:15:11,717
Hurry back so Laurie can meet Mr. Murphy.
1589
01:15:15,554 --> 01:15:17,054
Come on, I'll race you.
1590
01:15:17,055 --> 01:15:18,473
I'll hop on one leg.
1591
01:15:18,474 --> 01:15:19,640
I'm not allowed to run.
1592
01:15:19,641 --> 01:15:21,643
I'll hop on one leg and hold my breath.
1593
01:15:25,063 --> 01:15:28,025
(tapping on window)
1594
01:15:29,193 --> 01:15:30,193
Is she calling us?
1595
01:15:30,194 --> 01:15:32,571
[Eugene] I think she's calling you.
1596
01:15:33,614 --> 01:15:35,740
What do you think she wants?
1597
01:15:35,741 --> 01:15:37,366
She wants you to taste her spider soup.
1598
01:15:37,367 --> 01:15:38,535
Stop that.
1599
01:15:39,703 --> 01:15:40,496
You think I should go?
1600
01:15:41,413 --> 01:15:42,664
Sure, she's okay.
1601
01:15:43,916 --> 01:15:45,250
I'll get the ice cream.
1602
01:15:46,210 --> 01:15:47,543
Don't stay in there too long,
1603
01:15:47,544 --> 01:15:49,087
or else you'll become Irish.
1604
01:16:03,977 --> 01:16:06,479
Maybe she's not coming back.
1605
01:16:06,480 --> 01:16:10,233
Maybe she's run off to Boston,
1606
01:16:10,234 --> 01:16:12,693
or Washington,
1607
01:16:12,694 --> 01:16:14,904
or God knows where.
1608
01:16:14,905 --> 01:16:17,031
Is that what you're gonna
talk about on your date?
1609
01:16:17,032 --> 01:16:19,159
The man will start
drinking in five minutes.
1610
01:16:20,118 --> 01:16:22,036
You think so?
1611
01:16:22,037 --> 01:16:24,038
What'll I do if he gets drunk?
1612
01:16:24,039 --> 01:16:25,998
You'll come right home.
1613
01:16:25,999 --> 01:16:27,501
Do you have money for car fare?
1614
01:16:28,627 --> 01:16:30,045
No, I didn't take anything.
1615
01:16:31,171 --> 01:16:32,672
Wait, wait here.
1616
01:16:32,673 --> 01:16:34,799
I'll get five dollars from Stanley.
1617
01:16:34,800 --> 01:16:36,802
Now I have something else to worry about.
1618
01:16:41,640 --> 01:16:44,934
Stanley, are you in there?
(knocking on door)
1619
01:16:44,935 --> 01:16:45,768
Open the window.
1620
01:16:45,769 --> 01:16:47,396
You never get air in this room.
1621
01:16:49,231 --> 01:16:51,024
I need five dollars for Aunt Blanche.
1622
01:16:51,984 --> 01:16:52,776
Stanley.
1623
01:16:54,444 --> 01:16:55,612
Did you get paid today?
1624
01:16:56,738 --> 01:16:57,572
Yeah, I got paid.
1625
01:16:57,573 --> 01:16:58,614
Well, take out the money for the week.
1626
01:16:58,615 --> 01:17:00,700
Let me have the envelope.
1627
01:17:00,701 --> 01:17:01,701
I don't have it.
1628
01:17:01,702 --> 01:17:03,369
You don't have the envelope?
1629
01:17:03,370 --> 01:17:05,997
I don't have the money.
1630
01:17:05,998 --> 01:17:07,957
What do you mean you
don't have the money?
1631
01:17:07,958 --> 01:17:09,625
I mean, I don't have
the money, it's gone.
1632
01:17:09,626 --> 01:17:11,253
[Kate] It's gone, gone where?
1633
01:17:14,798 --> 01:17:15,674
It's just gone.
1634
01:17:17,968 --> 01:17:18,801
I don't have it, I can't get it back.
1635
01:17:18,802 --> 01:17:22,305
I'm sorry, there's nothing
I could do about it anymore.
1636
01:17:22,306 --> 01:17:24,099
Just don't ask me any more questions.
1637
01:17:25,601 --> 01:17:27,893
Hey, what do you mean don't
ask you any more questions?
1638
01:17:27,894 --> 01:17:29,312
I wanna know.
1639
01:17:29,313 --> 01:17:30,271
What happened to 17 dollars, Stanley?
1640
01:17:30,272 --> 01:17:31,105
You'll tell pop.
1641
01:17:31,106 --> 01:17:32,523
If I tell you, you're gonna tell pop.
1642
01:17:32,524 --> 01:17:34,109
Why shouldn't I tell your fa--
1643
01:17:38,864 --> 01:17:40,364
Stanley.
1644
01:17:40,365 --> 01:17:42,659
I wanna know what happened to that money.
1645
01:17:43,910 --> 01:17:44,703
I gambled it.
1646
01:17:46,663 --> 01:17:48,123
I lost it playing pool.
1647
01:17:51,251 --> 01:17:52,044
Alright?
1648
01:17:53,086 --> 01:17:53,879
You happy?
1649
01:17:55,255 --> 01:17:56,340
You satisfied now?
1650
01:17:59,259 --> 01:18:01,094
I'm not gonna think about this now.
1651
01:18:04,056 --> 01:18:06,265
I have your Aunt Blanche to
get out of the house first,
1652
01:18:06,266 --> 01:18:08,226
and your father's health to worry about.
1653
01:18:10,687 --> 01:18:13,689
You're gonna sit here and
you're gonna think up a story.
1654
01:18:13,690 --> 01:18:14,523
You were robbed.
1655
01:18:14,524 --> 01:18:15,691
Somebody stole the money.
1656
01:18:15,692 --> 01:18:17,360
That's what you're gonna tell your father.
1657
01:18:17,361 --> 01:18:18,611
Because if you tell him the truth,
1658
01:18:18,612 --> 01:18:21,073
you'll kill that man as
sure as I'm standing here.
1659
01:18:23,283 --> 01:18:24,825
Oh.
1660
01:18:24,826 --> 01:18:27,078
Why am I so nervous?
1661
01:18:27,079 --> 01:18:28,996
I guarantee you he's twice as nervous.
1662
01:18:28,997 --> 01:18:29,790
Oh.
1663
01:18:31,792 --> 01:18:33,835
Oh, is that the door?
1664
01:18:35,003 --> 01:18:36,213
Stay here, stay here.
1665
01:18:37,130 --> 01:18:39,758
Don't, don't get up.
1666
01:18:43,887 --> 01:18:45,847
Oh, I thought I heard someone.
1667
01:18:51,019 --> 01:18:51,812
Kate.
1668
01:18:53,105 --> 01:18:53,980
What is it?
1669
01:18:55,857 --> 01:18:57,024
What's wrong?
1670
01:18:57,025 --> 01:18:57,983
Oh, it's nothing.
1671
01:18:57,984 --> 01:18:59,361
I'm just all nerves today.
1672
01:19:00,445 --> 01:19:02,530
You're worried about Jack.
1673
01:19:02,531 --> 01:19:04,740
He shouldn't have come down those stairs.
1674
01:19:04,741 --> 01:19:06,409
He knows he's not
supposed to get out of bed.
1675
01:19:06,410 --> 01:19:08,619
What do we pay doctors
for if he doesn't listen?
1676
01:19:08,620 --> 01:19:11,997
I shouldn't have asked
Mr. Murphy to come over.
1677
01:19:11,998 --> 01:19:14,333
That's the only reason Jack came down.
1678
01:19:14,334 --> 01:19:15,960
It's not just Mr. Murphy.
(car honking in distance)
1679
01:19:15,961 --> 01:19:17,420
It's Stanley, it's Eugene, it's everybody.
1680
01:19:17,421 --> 01:19:18,964
Everybody has a problem here.
1681
01:19:21,466 --> 01:19:23,718
Did Nora say something
to hurt you, Kate?
1682
01:19:23,719 --> 01:19:25,428
Why don't you get your purse, Blanche?
1683
01:19:25,429 --> 01:19:26,512
He'll be here any minute.
1684
01:19:26,513 --> 01:19:30,349
I know she's been difficult
these last few days.
1685
01:19:30,350 --> 01:19:32,143
Why is it always Nora?
1686
01:19:32,144 --> 01:19:33,644
Why is it only your problems?
1687
01:19:33,645 --> 01:19:35,229
Do you think you're the
only one in the world
1688
01:19:35,230 --> 01:19:36,022
who has troubles?
1689
01:19:36,982 --> 01:19:39,150
We all have troubles. We
all get our equal share.
1690
01:19:39,151 --> 01:19:40,735
Well, forgive me.
1691
01:19:40,736 --> 01:19:42,611
I'm sorry, Kate.
1692
01:19:42,612 --> 01:19:44,531
I understand.
1693
01:19:45,657 --> 01:19:47,783
Yes, what?
1694
01:19:47,784 --> 01:19:49,660
I have just been in the creepiest place
1695
01:19:49,661 --> 01:19:51,245
in the whole world.
1696
01:19:51,246 --> 01:19:52,329
Not now, Laurie.
1697
01:19:52,330 --> 01:19:55,000
Aunt Kate and I are talking.
1698
01:19:55,917 --> 01:19:57,626
I was in Mrs. Murphy's house.
1699
01:19:57,627 --> 01:19:59,920
She asked if you could come over now.
1700
01:19:59,921 --> 01:20:01,173
She said it was important.
1701
01:20:05,802 --> 01:20:07,553
What is it?
1702
01:20:07,554 --> 01:20:08,429
She didn't tell me.
1703
01:20:08,430 --> 01:20:09,889
I just wanted to get out of there.
1704
01:20:09,890 --> 01:20:12,434
Then she gave me a green cookie, yuck.
1705
01:20:16,229 --> 01:20:18,230
Maybe he has to work late.
1706
01:20:18,231 --> 01:20:19,940
I'll be right back, Kate.
1707
01:20:19,941 --> 01:20:20,942
We'll finish talking.
1708
01:20:23,779 --> 01:20:28,199
(light instrumental music)
1709
01:20:28,200 --> 01:20:30,534
I would've come over myself,
1710
01:20:30,535 --> 01:20:32,871
but I have trouble crossing
streets these days.
1711
01:20:33,830 --> 01:20:35,081
Too many motor cars now.
1712
01:20:36,792 --> 01:20:37,584
Of course.
1713
01:20:39,711 --> 01:20:41,171
I'm sorry to say,
1714
01:20:42,047 --> 01:20:44,382
I have regrets from my son Frank.
1715
01:20:48,011 --> 01:20:49,887
He will not be able to
keep his dinner engagement
1716
01:20:49,888 --> 01:20:51,264
with you this evening.
1717
01:20:53,266 --> 01:20:54,434
Frank's in hospital.
1718
01:20:57,771 --> 01:21:00,397
Dear God, is he alright?
1719
01:21:00,398 --> 01:21:02,734
His injuries, thank the
lord, are not serious.
1720
01:21:04,110 --> 01:21:06,154
But the consequences are.
1721
01:21:08,281 --> 01:21:11,993
He was driving a friend's motor car,
1722
01:21:13,870 --> 01:21:15,288
while intoxicated.
1723
01:21:18,208 --> 01:21:20,460
He'll have to face police charges.
1724
01:21:21,837 --> 01:21:22,838
I'm sure of that.
1725
01:21:24,923 --> 01:21:29,468
As soon as Frank can get out
of his difficulties here,
1726
01:21:29,469 --> 01:21:33,055
we've decided to move upstate New York,
1727
01:21:33,056 --> 01:21:35,058
where there's a clinic that can help him,
1728
01:21:36,309 --> 01:21:38,728
and where we have relatives
with whom we can stay.
1729
01:21:41,606 --> 01:21:42,399
Mrs. Murphy.
1730
01:21:44,109 --> 01:21:46,403
I'm so terribly sorry.
1731
01:21:47,654 --> 01:21:52,409
Please tell Frank that I
wish him only the best.
1732
01:22:06,590 --> 01:22:08,341
[Kate] It could've been
you in that car with him.
1733
01:22:09,384 --> 01:22:12,386
I warned you the first
day about those people.
1734
01:22:12,387 --> 01:22:14,805
Stop calling 'em those people.
1735
01:22:14,806 --> 01:22:17,057
She's a mother like you and me.
1736
01:22:17,058 --> 01:22:19,351
Yeah, and what is he?
Tell me what he is.
1737
01:22:19,352 --> 01:22:21,812
He's someone in trouble.
1738
01:22:21,813 --> 01:22:24,648
He's someone who needs help.
I mean, for God's sake, Kate.
1739
01:22:24,649 --> 01:22:27,151
You don't even know the man.
1740
01:22:27,152 --> 01:22:28,319
I know him.
1741
01:22:28,320 --> 01:22:29,738
I know what they're all like.
1742
01:22:32,782 --> 01:22:34,116
Who are you to talk?
1743
01:22:34,117 --> 01:22:35,075
Are we any better?
1744
01:22:35,076 --> 01:22:37,119
Are we something so special?
1745
01:22:37,120 --> 01:22:38,662
We're all poor around here.
1746
01:22:38,663 --> 01:22:41,665
The least we can be is charitable.
1747
01:22:41,666 --> 01:22:42,541
Why?
1748
01:22:42,542 --> 01:22:45,210
What have I got I can afford to give away?
1749
01:22:45,211 --> 01:22:48,380
Am I the one who got you
all dressed up for nothing?
1750
01:22:48,381 --> 01:22:50,091
Am I the one who got your hopes up?
1751
01:22:51,301 --> 01:22:53,218
All I ever did was try to help you.
1752
01:22:53,219 --> 01:22:54,970
Nobody cares for their family
1753
01:22:54,971 --> 01:22:56,221
more than you do, Kate.
1754
01:22:56,222 --> 01:22:58,599
But you can at least be sympathetic
1755
01:22:58,600 --> 01:23:00,601
to someone else in trouble.
1756
01:23:00,602 --> 01:23:01,852
Who should I care about?
1757
01:23:01,853 --> 01:23:03,854
Who's out there watching over me?
1758
01:23:03,855 --> 01:23:05,773
I did enough in my life for people.
1759
01:23:05,774 --> 01:23:08,484
Oh, you know what I'm talking about.
1760
01:23:08,485 --> 01:23:09,402
No I don't.
1761
01:23:10,737 --> 01:23:12,112
Say what's on your mind, Kate.
1762
01:23:12,113 --> 01:23:13,197
What people?
1763
01:23:13,198 --> 01:23:14,406
You.
1764
01:23:14,407 --> 01:23:16,241
Celia, papa when he was sick.
1765
01:23:16,242 --> 01:23:17,743
Don't you ask me what people.
1766
01:23:17,744 --> 01:23:19,620
How many beatings did I get from mama
1767
01:23:19,621 --> 01:23:21,205
for things that you did?
1768
01:23:21,206 --> 01:23:22,790
How many dresses did I go without
1769
01:23:22,791 --> 01:23:24,708
so you could look like
somebody when you went out?
1770
01:23:24,709 --> 01:23:25,960
I was the work horse.
1771
01:23:25,961 --> 01:23:27,294
You were the pretty one.
1772
01:23:27,295 --> 01:23:29,004
You have no right to talk to me like that.
1773
01:23:29,005 --> 01:23:30,131
You've got no right.
1774
01:23:43,895 --> 01:23:45,688
This is all about Jack, isn't it?
1775
01:23:45,689 --> 01:23:48,399
You're blaming me for
what happened to Jack.
1776
01:23:48,400 --> 01:23:50,776
Why do you think that man is sick today?
1777
01:23:50,777 --> 01:23:52,569
Why did a policeman have to carry him home
1778
01:23:52,570 --> 01:23:53,904
at three o'clock in the morning?
1779
01:23:53,905 --> 01:23:56,073
So your Nora could have dancing lessons.
1780
01:23:56,074 --> 01:23:57,866
So Laurie could see a
doctor every three weeks.
1781
01:23:57,867 --> 01:24:00,160
Go on, you worry about your
friend across the street.
1782
01:24:00,161 --> 01:24:01,620
Not the ones who have to be dragged home
1783
01:24:01,621 --> 01:24:03,081
to keep a roof over your head.
1784
01:24:04,749 --> 01:24:06,125
[Blanche] Why didn't you ever tell me
1785
01:24:06,126 --> 01:24:08,002
how you felt about all this?
1786
01:24:08,003 --> 01:24:09,169
[Kate] I never had time.
1787
01:24:09,170 --> 01:24:11,547
I was too busy taking care of everybody.
1788
01:24:11,548 --> 01:24:13,215
[Blanche] My god.
1789
01:24:13,216 --> 01:24:14,800
You live with someone your whole life.
1790
01:24:14,801 --> 01:24:17,094
Shh. Your mother and my
mother are having a fight.
1791
01:24:17,095 --> 01:24:18,095
About what?
1792
01:24:18,096 --> 01:24:18,929
Your mother was the work horse,
1793
01:24:18,930 --> 01:24:21,765
and my mother was the pretty one.
1794
01:24:21,766 --> 01:24:22,850
What?
1795
01:24:22,851 --> 01:24:24,768
If I could take Nora and Laurie,
1796
01:24:24,769 --> 01:24:27,104
and pack them out of the
house tonight, I would.
1797
01:24:27,105 --> 01:24:27,980
But I can't.
1798
01:24:27,981 --> 01:24:29,941
I have no place to take them.
1799
01:24:31,568 --> 01:24:34,278
If I could leave the girls
with you another few weeks,
1800
01:24:34,279 --> 01:24:36,113
I would appreciate it.
1801
01:24:36,114 --> 01:24:38,365
Until I can find a place of my own.
1802
01:24:38,366 --> 01:24:40,159
And then I'll send for them.
1803
01:24:40,160 --> 01:24:41,535
Blanche, don't talk like that.
1804
01:24:41,536 --> 01:24:42,369
- The ice cream is here.
- Not now.
1805
01:24:42,370 --> 01:24:44,163
I know a woman in Manhattan Beach.
1806
01:24:44,164 --> 01:24:46,707
I can stay with her for a few days.
1807
01:24:46,708 --> 01:24:48,668
And then I'll find a job.
1808
01:24:50,628 --> 01:24:53,630
I'll do anything anybody asks me.
1809
01:24:53,631 --> 01:24:55,966
But I will never be a burden to anyone,
1810
01:24:55,967 --> 01:24:58,720
- as long as I live.
- Blanche, stop this.
1811
01:25:01,765 --> 01:25:05,393
What the hell is going
on here, for God sakes?
1812
01:25:06,478 --> 01:25:08,979
Two sisters having a fight
1813
01:25:08,980 --> 01:25:11,441
they should've had 25 years ago?
1814
01:25:12,901 --> 01:25:16,403
Tell her, Kate, what it
is to be an older sister.
1815
01:25:16,404 --> 01:25:18,322
Call her names, Blanche.
1816
01:25:18,323 --> 01:25:21,700
Tell her to go to hell for
the first time in your life.
1817
01:25:21,701 --> 01:25:24,161
And when you both get
it out of your system,
1818
01:25:24,162 --> 01:25:27,122
give each other a hug, and go have dinner.
1819
01:25:27,123 --> 01:25:29,918
My lousy ice cream is
melting, for God sakes.
1820
01:25:34,589 --> 01:25:36,256
No matter what Kate says to me,
1821
01:25:36,257 --> 01:25:38,967
I will never stop loving her.
1822
01:25:38,968 --> 01:25:41,346
But I have to get out.
1823
01:25:46,059 --> 01:25:47,184
If I don't do it now,
1824
01:25:47,185 --> 01:25:49,603
I'll lose what little
self respect I have left.
1825
01:25:49,604 --> 01:25:51,647
And when I grow old,
1826
01:25:51,648 --> 01:25:54,108
I wish I have as much self respect
1827
01:25:54,109 --> 01:25:56,444
as Mrs. Matthew Murphy
from across the street.
1828
01:26:05,453 --> 01:26:07,287
Something happened for
you to behave like this.
1829
01:26:07,288 --> 01:26:10,499
It wasn't Blanche, it was something else.
1830
01:26:10,500 --> 01:26:11,292
What?
1831
01:26:15,296 --> 01:26:17,841
Tell the kids we're eating
in the kitchen tonight.
1832
01:26:29,519 --> 01:26:31,061
Hey Stan.
1833
01:26:31,062 --> 01:26:32,147
Stan, did you--
1834
01:26:34,190 --> 01:26:37,735
(light instrumental music)
1835
01:26:50,373 --> 01:26:53,418
(upbeat jazzy music)
1836
01:27:21,863 --> 01:27:22,655
Stan.
1837
01:27:24,699 --> 01:27:25,825
Stanley, wait.
1838
01:27:32,540 --> 01:27:34,458
Why are you doing this?
1839
01:27:34,459 --> 01:27:35,876
You always told me never to run away.
1840
01:27:35,877 --> 01:27:37,461
I'm not running away, I'm leaving.
1841
01:27:37,462 --> 01:27:39,129
Only kids run away.
1842
01:27:39,130 --> 01:27:41,215
Does pop know about my losing my salary?
1843
01:27:41,216 --> 01:27:42,674
You told mom that, why?
1844
01:27:42,675 --> 01:27:44,760
I came up with 12 terrific lies for you.
1845
01:27:44,761 --> 01:27:45,594
I have to go.
1846
01:27:45,595 --> 01:27:46,762
I have some money for you.
1847
01:27:46,763 --> 01:27:49,431
It's only a dollar 12,
but it's my life savings.
1848
01:27:49,432 --> 01:27:50,390
I can make it alright.
1849
01:27:50,391 --> 01:27:51,184
Please Stan.
1850
01:27:55,521 --> 01:27:56,980
Take the money.
1851
01:27:56,981 --> 01:27:58,523
I'll pay you back.
1852
01:27:58,524 --> 01:27:59,942
If there's a war, I'll become a Sargent.
1853
01:27:59,943 --> 01:28:01,360
I hear they make real good dough.
1854
01:28:01,361 --> 01:28:02,319
If it lasts long enough,
1855
01:28:02,320 --> 01:28:03,779
I could join, too.
1856
01:28:03,780 --> 01:28:05,364
Maybe we could get in the same outfit.
1857
01:28:05,365 --> 01:28:07,491
You don't go in the army
unless they come and get you.
1858
01:28:07,492 --> 01:28:08,533
You go to college.
1859
01:28:08,534 --> 01:28:10,119
Promise me you'll go to college.
1860
01:28:11,037 --> 01:28:12,455
Don't leave, Stan.
1861
01:28:13,331 --> 01:28:15,082
They'll get over it.
1862
01:28:15,083 --> 01:28:17,084
They won't stay mad at you forever.
1863
01:28:17,085 --> 01:28:18,669
I was mad at you.
1864
01:28:18,670 --> 01:28:20,295
I got over it.
1865
01:28:20,296 --> 01:28:22,714
I'm nothing but trouble, Gene.
1866
01:28:22,715 --> 01:28:24,133
Don't turn out to be like me.
1867
01:28:26,219 --> 01:28:28,054
I don't see what's so bad about you.
1868
01:28:31,432 --> 01:28:32,892
Take care of yourself, Euge.
1869
01:28:43,820 --> 01:28:44,612
Hey Euge.
1870
01:28:45,780 --> 01:28:48,491
If you ever write a story
about me, call me Hank.
1871
01:28:50,243 --> 01:28:51,536
I always liked the name Hank.
1872
01:29:06,384 --> 01:29:09,929
(light instrumental music)
1873
01:29:13,308 --> 01:29:16,102
[Eugene] I guess there comes
a time in everyone's life
1874
01:29:17,186 --> 01:29:21,774
when you say, this very moment
is the end of my childhood.
1875
01:29:23,818 --> 01:29:25,653
When Stanley got on that train,
1876
01:29:26,654 --> 01:29:28,323
I knew that moment had come to me.
1877
01:29:30,408 --> 01:29:32,743
I was scared.
1878
01:29:32,744 --> 01:29:33,661
I was lonely.
1879
01:29:35,747 --> 01:29:37,622
And I hated my mother and father
1880
01:29:37,623 --> 01:29:39,250
for making him so unhappy.
1881
01:29:41,044 --> 01:29:42,837
I even hated Stanley a little.
1882
01:29:43,838 --> 01:29:46,507
Because he left me there
to grow up by myself.
1883
01:30:00,938 --> 01:30:03,523
I tried to hold out as long as I could,
1884
01:30:03,524 --> 01:30:05,734
but I knew they'd find out sometime.
1885
01:30:05,735 --> 01:30:07,070
So I just said it.
1886
01:30:08,154 --> 01:30:12,783
I told them that Stanley had
run off to join the army.
1887
01:30:12,784 --> 01:30:13,576
What army?
1888
01:30:15,203 --> 01:30:16,411
The US Army.
1889
01:30:16,412 --> 01:30:18,622
How many armies are there?
1890
01:30:18,623 --> 01:30:20,707
Never. Not without talking to me first.
1891
01:30:20,708 --> 01:30:21,541
Not Stanley.
1892
01:30:21,542 --> 01:30:22,335
Ketchup.
1893
01:30:24,295 --> 01:30:26,421
I saw him leave on the train.
1894
01:30:26,422 --> 01:30:28,299
He won't be back tonight, you'll see.
1895
01:30:29,175 --> 01:30:31,218
He's walking around in New York.
1896
01:30:31,219 --> 01:30:33,471
He's upset because we had a fight.
1897
01:30:34,430 --> 01:30:35,639
It gets cold enough, he'll be back.
1898
01:30:35,640 --> 01:30:36,641
A fight about what?
1899
01:30:41,020 --> 01:30:43,355
A fight about what?
1900
01:30:43,356 --> 01:30:45,023
He lost his salary.
1901
01:30:45,024 --> 01:30:46,274
He gambled in a pool hall.
1902
01:30:46,275 --> 01:30:47,819
He lost the whole 17 dollars.
1903
01:30:50,029 --> 01:30:52,697
He just tried to make
back the money pop lost
1904
01:30:52,698 --> 01:30:53,532
being out of work.
1905
01:30:53,533 --> 01:30:55,450
That's why he did it.
1906
01:30:55,451 --> 01:30:57,702
That's why he joined the army.
1907
01:30:57,703 --> 01:30:59,080
He should've talked to me.
1908
01:31:02,166 --> 01:31:03,291
[Kate] Calm down.
1909
01:31:03,292 --> 01:31:04,751
[Jack] I'm his father, God damn it.
1910
01:31:04,752 --> 01:31:06,628
What, is he afraid to talk to me?
1911
01:31:06,629 --> 01:31:08,630
[Kate] That's why he
didn't want to tell you.
1912
01:31:08,631 --> 01:31:09,756
He loves you.
1913
01:31:09,757 --> 01:31:11,174
He loves you so much, he
didn't want to tell you.
1914
01:31:11,175 --> 01:31:12,342
He didn't want to excite you.
1915
01:31:12,343 --> 01:31:14,428
[Jack] Am I a stranger in this house?
1916
01:31:14,429 --> 01:31:15,470
[Eugene] From the sound of it,
1917
01:31:15,471 --> 01:31:17,013
I figured Stanley should
forget about the army,
1918
01:31:17,014 --> 01:31:18,766
and join the Foreign Legion.
1919
01:31:19,976 --> 01:31:21,018
[Kate] Get into bed.
1920
01:31:22,395 --> 01:31:25,940
(light instrumental music)
1921
01:31:50,798 --> 01:31:52,925
I wanted to talk to you.
1922
01:31:54,177 --> 01:31:56,219
How was your dinner?
1923
01:31:56,220 --> 01:31:57,053
I didn't go.
1924
01:31:57,054 --> 01:31:58,473
Mr. Murphy was in an accident.
1925
01:31:59,891 --> 01:32:01,183
I'm sorry.
1926
01:32:01,184 --> 01:32:02,434
Is he alright?
1927
01:32:02,435 --> 01:32:05,313
He has his problems,
like the rest of us.
1928
01:32:16,574 --> 01:32:18,241
I was very upset that you left tonight
1929
01:32:18,242 --> 01:32:19,326
without saying goodbye.
1930
01:32:19,327 --> 01:32:21,037
You have never done that before.
1931
01:32:22,538 --> 01:32:24,456
Could we talk about this in the morning?
1932
01:32:24,457 --> 01:32:25,332
I'm leaving, Nora.
1933
01:32:25,333 --> 01:32:26,792
I'm moving out in the morning.
1934
01:32:28,085 --> 01:32:29,504
What are you talking about?
1935
01:32:30,630 --> 01:32:32,215
Aunt Kate and I had a fight.
1936
01:32:34,258 --> 01:32:36,385
We said some terrible
things to each other.
1937
01:32:38,387 --> 01:32:41,056
I'm going to stay with my
friend Louise in Manhattan Beach
1938
01:32:41,057 --> 01:32:43,391
until I can find a job.
1939
01:32:43,392 --> 01:32:45,061
Then I'll send for you and Laurie.
1940
01:32:45,937 --> 01:32:47,063
I can't believe it.
1941
01:32:52,318 --> 01:32:54,653
You mean it's alright for you to leave us,
1942
01:32:54,654 --> 01:32:57,531
but it wasn't alright for me to leave you?
1943
01:32:57,532 --> 01:33:00,450
I was never concerned
about your leaving me.
1944
01:33:00,451 --> 01:33:03,286
It was your future I was worrying about.
1945
01:33:03,287 --> 01:33:07,582
So I have to give up the one
chance I may never get again.
1946
01:33:07,583 --> 01:33:09,626
Is that it? I'm the one who has to pay
1947
01:33:09,627 --> 01:33:11,796
for what you couldn't
do with your own life?
1948
01:33:12,713 --> 01:33:16,007
What right do you have
to judge me like that?
1949
01:33:16,008 --> 01:33:16,926
Judge you?
1950
01:33:18,052 --> 01:33:20,095
I can't even talk to you.
1951
01:33:20,096 --> 01:33:22,639
I don't exist to you.
1952
01:33:22,640 --> 01:33:24,808
I have tried so hard to get close to you,
1953
01:33:24,809 --> 01:33:26,393
but there was never any room.
1954
01:33:26,394 --> 01:33:28,562
Whatever you had to give went to daddy.
1955
01:33:28,563 --> 01:33:31,148
And when he died, whatever
was left, you gave to--
1956
01:33:34,902 --> 01:33:36,654
Finish what you were going to say.
1957
01:33:37,613 --> 01:33:39,614
I have been jealous
my whole life of Laurie
1958
01:33:39,615 --> 01:33:42,118
because she was lucky
enough to be born sick.
1959
01:33:42,994 --> 01:33:45,620
I used to pray that I would
get some terrible disease.
1960
01:33:45,621 --> 01:33:46,580
Or get hit by a car.
1961
01:33:46,581 --> 01:33:50,041
So that I would have a leg
all twisted and crippled.
1962
01:33:50,042 --> 01:33:52,335
And then once, just once maybe,
1963
01:33:52,336 --> 01:33:54,004
I'd get to crawl into bed next to you
1964
01:33:54,005 --> 01:33:57,090
on a cold rainy night, and talk to you,
1965
01:33:57,091 --> 01:33:59,927
and hold you until I
fell asleep in your arms.
1966
01:34:01,596 --> 01:34:02,637
(light melancholy music)
1967
01:34:02,638 --> 01:34:03,431
Just once.
1968
01:34:11,188 --> 01:34:12,064
My God, Nora.
1969
01:34:16,235 --> 01:34:17,653
Is that what you think of me?
1970
01:34:19,780 --> 01:34:21,741
Is it any worse than
what you think of me?
1971
01:34:24,285 --> 01:34:26,537
I am not gonna let you hurt me.
1972
01:34:27,622 --> 01:34:29,247
I'm not gonna be a doormat
1973
01:34:29,248 --> 01:34:31,666
for all the frustrations and unhappiness
1974
01:34:31,667 --> 01:34:34,878
that you or Aunt Kate or anyone else
1975
01:34:34,879 --> 01:34:36,172
wants to lay at my feet.
1976
01:34:39,258 --> 01:34:40,925
I did not create this universe.
1977
01:34:40,926 --> 01:34:43,845
I do not decide who lives or dies,
1978
01:34:43,846 --> 01:34:46,514
or who's rich or poor, or who feels loved,
1979
01:34:46,515 --> 01:34:48,099
and who feels deprived.
1980
01:34:48,100 --> 01:34:50,602
If you feel cheated that
Laurie gets more than you do,
1981
01:34:50,603 --> 01:34:53,189
I feel cheated that my husband died at 36.
1982
01:34:55,107 --> 01:34:57,817
I'm sorry that you feel unloved, Nora.
1983
01:34:57,818 --> 01:35:00,654
And I will do everything
I can to change it.
1984
01:35:00,655 --> 01:35:03,699
But I will not go back
to being that frightened,
1985
01:35:04,575 --> 01:35:06,577
helpless woman that I created.
1986
01:35:12,750 --> 01:35:15,752
I already buried someone I love.
1987
01:35:15,753 --> 01:35:17,546
Now it's time to bury someone I hate.
1988
01:35:25,096 --> 01:35:27,640
(birds cawing)
1989
01:35:28,808 --> 01:35:31,852
(bright jazzy music)
1990
01:35:41,987 --> 01:35:44,949
(people chattering)
1991
01:35:47,535 --> 01:35:49,202
You belong to Uncle Sam now.
1992
01:35:49,203 --> 01:35:50,663
You'll hear from us in three weeks.
1993
01:35:55,793 --> 01:35:57,711
Don't look so worried, son.
1994
01:35:57,712 --> 01:35:59,254
We're gonna make a man out of you.
1995
01:35:59,255 --> 01:36:01,673
I'll carry my load, don't worry.
1996
01:36:01,674 --> 01:36:03,217
Okay soldier, sign here.
1997
01:36:10,266 --> 01:36:11,100
Something wrong?
1998
01:36:12,393 --> 01:36:13,185
What?
1999
01:36:26,907 --> 01:36:27,825
Well I'm going.
2000
01:36:29,702 --> 01:36:32,871
I didn't wanna leave
without saying goodbye.
2001
01:36:32,872 --> 01:36:33,664
Blanche.
2002
01:36:35,249 --> 01:36:36,041
Don't go.
2003
01:36:39,503 --> 01:36:41,880
I feel bad enough for what I said.
2004
01:36:41,881 --> 01:36:43,924
Don't make me feel any worse.
2005
01:36:44,884 --> 01:36:46,009
As God is in Heaven,
2006
01:36:46,010 --> 01:36:47,385
there will never be an angry word
2007
01:36:47,386 --> 01:36:49,263
between you and me again, Kate.
2008
01:36:50,931 --> 01:36:53,683
But I'm afraid of being comfortable here.
2009
01:36:53,684 --> 01:36:56,352
If I don't get out now,
when will I ever do it?
2010
01:36:56,353 --> 01:36:57,353
The door is open.
2011
01:36:57,354 --> 01:36:58,647
Go whenever you want.
2012
01:36:59,815 --> 01:37:01,691
Get a job first.
2013
01:37:01,692 --> 01:37:03,277
Get your apartment first.
2014
01:37:04,236 --> 01:37:06,988
I'll find out about the Murphy place.
2015
01:37:06,989 --> 01:37:08,156
Couldn't be very expensive.
2016
01:37:08,157 --> 01:37:09,158
She never cleaned it.
2017
01:37:10,117 --> 01:37:11,576
How independent can I become
2018
01:37:11,577 --> 01:37:13,662
if I live right across
the street from you?
2019
01:37:15,623 --> 01:37:18,292
Far enough away for you
to close your own door.
2020
01:37:20,336 --> 01:37:22,213
And close enough for me
not to feel so lonely.
2021
01:37:24,840 --> 01:37:29,804
(bright instrumental music)
(children chattering)
2022
01:37:32,181 --> 01:37:33,056
Come on, Tony.
2023
01:37:33,057 --> 01:37:34,933
Make him hit it.
2024
01:37:34,934 --> 01:37:36,143
No batter in there.
2025
01:37:37,102 --> 01:37:39,313
[Kid] I got it, I got it.
2026
01:37:41,357 --> 01:37:43,359
- Stan!
- Hi.
2027
01:37:44,235 --> 01:37:45,569
Well what happened?
2028
01:37:45,778 --> 01:37:46,862
Did you join up?
2029
01:37:47,071 --> 01:37:48,030
Came pretty close.
2030
01:37:48,239 --> 01:37:49,573
I passed the physical, one, two, three.
2031
01:37:49,782 --> 01:37:51,033
I knew you would.
2032
01:37:51,242 --> 01:37:53,326
But then just as I was
about to sign my name,
2033
01:37:53,327 --> 01:37:55,037
I stopped cold, and walked out.
2034
01:37:55,538 --> 01:37:56,664
How come?
2035
01:37:57,331 --> 01:37:58,499
Couldn't do it to pop.
2036
01:37:59,375 --> 01:38:01,669
Right now he needs me
more than the army does.
2037
01:38:06,382 --> 01:38:07,966
I thought you'd be
2038
01:38:07,967 --> 01:38:09,050
halfway to training camp by now.
2039
01:38:09,051 --> 01:38:10,970
But I'm real glad you're home, Stanley.
2040
01:38:18,435 --> 01:38:19,228
Hi mom.
2041
01:38:26,986 --> 01:38:27,819
Stanley's home.
2042
01:38:27,820 --> 01:38:29,571
You have to go back to Greenblatt's.
2043
01:38:29,572 --> 01:38:32,323
I need a pint of sweet
cream and some more sugar.
2044
01:38:32,324 --> 01:38:34,242
Get me a two pound bag.
2045
01:38:34,243 --> 01:38:35,535
I want to make a chocolate cake.
2046
01:38:35,536 --> 01:38:37,079
A two pound bag from Greenblatt's?
2047
01:38:38,372 --> 01:38:39,874
I'll need identification.
2048
01:38:42,710 --> 01:38:43,627
How are you, mom?
2049
01:38:44,962 --> 01:38:46,380
Are you staying for dinner?
2050
01:38:47,882 --> 01:38:50,341
I'm staying as long
as you'll let me stay.
2051
01:38:50,342 --> 01:38:51,718
Why shouldn't I let you stay?
2052
01:38:51,719 --> 01:38:52,595
This is your home.
2053
01:38:54,805 --> 01:38:56,139
Your father's been very worried.
2054
01:38:56,140 --> 01:38:57,892
I think you owe him an explanation.
2055
01:39:02,313 --> 01:39:03,938
[Radio Announcer]
Acrid, yellowish smoke
2056
01:39:03,939 --> 01:39:08,026
billowed yesterday around
the Hindenburg Palace.
2057
01:39:08,027 --> 01:39:11,195
Bombing planes chased by pursuit ships,
2058
01:39:11,196 --> 01:39:14,073
streaked across the sky as Adolf Hitler
2059
01:39:14,074 --> 01:39:17,952
prepared for a visit by Benito Mussolini.
2060
01:39:17,953 --> 01:39:20,915
- Their fascist Nazi mission, they proclaim,
- Hi pop.
2061
01:39:21,123 --> 01:39:23,792
- is to save Europe from communism.
- How are you feeling?
2062
01:39:24,001 --> 01:39:25,628
[Radio Announcer]
Indications were that neither
2063
01:39:25,836 --> 01:39:27,963
Mussolini nor Hitler wanted to--
2064
01:39:30,925 --> 01:39:32,968
I'm sorry about not
coming home last night.
2065
01:39:34,261 --> 01:39:37,014
I just didn't know how to
tell you about the money.
2066
01:39:42,978 --> 01:39:44,437
Don't you know, Stanley?
2067
01:39:44,438 --> 01:39:45,980
There's nothing you could ever do
2068
01:39:45,981 --> 01:39:48,442
that was so terrible I
couldn't forgive you?
2069
01:39:50,027 --> 01:39:52,028
I know why you gambled.
2070
01:39:52,029 --> 01:39:54,238
I know how miserable you feel.
2071
01:39:54,239 --> 01:39:56,240
I lost money gambling in my time.
2072
01:39:56,241 --> 01:39:57,825
I know what it's like.
2073
01:39:57,826 --> 01:39:59,035
You did?
2074
01:39:59,036 --> 01:40:00,286
You're so surprised?
2075
01:40:00,287 --> 01:40:03,414
You think your father's
a perfect human being?
2076
01:40:03,415 --> 01:40:05,500
You go through life
thinking I was perfect,
2077
01:40:05,501 --> 01:40:07,919
you'll hate yourself for
every mistake you ever make.
2078
01:40:07,920 --> 01:40:10,129
Don't be so hard on yourself.
2079
01:40:10,130 --> 01:40:11,422
(light music)
2080
01:40:11,423 --> 01:40:14,342
You're a good son, Stanley.
2081
01:40:14,343 --> 01:40:16,135
I gambled away 17 dollars,
2082
01:40:16,136 --> 01:40:17,971
and you're telling me how terrific I am.
2083
01:40:17,972 --> 01:40:19,056
Hey, wait a minute.
2084
01:40:20,307 --> 01:40:21,432
Don't get the wrong idea.
2085
01:40:21,433 --> 01:40:23,434
If you were home last night
when your mother told me,
2086
01:40:23,435 --> 01:40:26,105
I would've thrown you and
your clothes out the window.
2087
01:40:29,733 --> 01:40:31,150
Today, I'm calmer.
2088
01:40:31,151 --> 01:40:32,236
Today, I heard the radio.
2089
01:40:33,237 --> 01:40:34,947
Today, I'm afraid for all of us.
2090
01:40:36,991 --> 01:40:37,783
I understand.
2091
01:40:40,327 --> 01:40:41,120
Alright.
2092
01:40:43,580 --> 01:40:45,581
After lunch, apologize to your mother.
2093
01:40:45,582 --> 01:40:47,083
And apologize to your Aunt Blanche,
2094
01:40:47,084 --> 01:40:48,918
because she was worried about you, too.
2095
01:40:48,919 --> 01:40:50,503
[Stanley] I will.
2096
01:40:50,504 --> 01:40:53,006
And you can thank your brother as well.
2097
01:40:53,007 --> 01:40:54,507
He came into my bedroom this morning,
2098
01:40:54,508 --> 01:40:56,342
and told me how badly you felt.
2099
01:40:56,343 --> 01:40:57,510
The way he pleaded your case,
2100
01:40:57,511 --> 01:40:59,804
I thought I had Clarence
Darrow in the room.
2101
01:40:59,805 --> 01:41:02,056
Are you coming in to eat?
2102
01:41:02,057 --> 01:41:03,808
Lunch is getting cold.
2103
01:41:03,809 --> 01:41:05,309
I just want to wash up.
2104
01:41:05,310 --> 01:41:07,520
Can I talk to you after lunch, mom?
2105
01:41:07,521 --> 01:41:09,273
Where am I going, to a night club?
2106
01:41:16,113 --> 01:41:17,655
It's alright.
2107
01:41:17,656 --> 01:41:19,657
Everything is alright.
2108
01:41:19,658 --> 01:41:20,491
Who said it wasn't?
2109
01:41:20,492 --> 01:41:22,410
Didn't I say he'd be home?
2110
01:41:22,411 --> 01:41:23,619
[Jack] Of course you did.
2111
01:41:23,620 --> 01:41:27,249
(upbeat instrumental music)
2112
01:41:40,345 --> 01:41:42,388
Four minutes, 22 seconds.
2113
01:41:42,389 --> 01:41:44,516
An Olympic record for
going to Greenblatt's.
2114
01:41:48,479 --> 01:41:49,354
Where's Stanley?
2115
01:41:50,731 --> 01:41:51,732
Upstairs.
2116
01:41:53,734 --> 01:41:55,319
Here's some mail for you, pop.
2117
01:41:56,820 --> 01:41:59,239
Oh my God, he ate a
pound and a half of sugar.
2118
01:42:05,037 --> 01:42:06,454
You're back in the family.
2119
01:42:06,455 --> 01:42:07,497
[Stanley] Yeah, everything's great.
2120
01:42:07,498 --> 01:42:09,708
Pop told me you stuck
up for me this morning.
2121
01:42:10,626 --> 01:42:11,876
Yeah.
2122
01:42:11,877 --> 01:42:13,294
I was brilliant.
2123
01:42:13,295 --> 01:42:14,879
Well, to show you my appreciation,
2124
01:42:14,880 --> 01:42:16,756
I brought you a present.
2125
01:42:16,757 --> 01:42:18,341
What kind of present?
2126
01:42:18,342 --> 01:42:20,426
Promise me you'll
keep it someplace safe.
2127
01:42:20,427 --> 01:42:21,803
I will.
2128
01:42:21,804 --> 01:42:23,429
I will, what's my present?
2129
01:42:23,430 --> 01:42:24,514
Here, use it in good health.
2130
01:42:24,515 --> 01:42:25,973
What is it?
2131
01:42:25,974 --> 01:42:27,016
Close your eyes.
2132
01:42:27,017 --> 01:42:29,144
- Come--
- Close your eyes.
2133
01:42:32,439 --> 01:42:33,232
Now look.
2134
01:42:35,484 --> 01:42:36,860
Oh my god.
2135
01:42:42,449 --> 01:42:44,659
(light instrumental music)
2136
01:42:44,660 --> 01:42:45,452
She's naked.
2137
01:42:51,125 --> 01:42:52,251
You can see everything.
2138
01:42:53,127 --> 01:42:55,337
Don't get caught with a thing like that.
2139
01:42:57,214 --> 01:42:58,715
[Eugene] Who is she?
2140
01:42:58,924 --> 01:43:00,424
She's French.
2141
01:43:00,425 --> 01:43:02,261
That's how all the women are in Paris.
2142
01:43:05,597 --> 01:43:08,808
[Eugene] You mean, some
girl actually posed for this?
2143
01:43:08,809 --> 01:43:12,186
She just laid there and let
some guy take a picture?
2144
01:43:12,187 --> 01:43:15,106
It belongs to the guy who
owes me two and a half bucks.
2145
01:43:15,107 --> 01:43:16,983
I could keep it until he pays me back.
2146
01:43:16,984 --> 01:43:17,817
Don't take the money.
2147
01:43:17,818 --> 01:43:19,153
Let him owe you for a while.
2148
01:43:19,820 --> 01:43:21,572
Put it in a safe spot.
2149
01:43:23,240 --> 01:43:24,199
Come on, it's lunch.
2150
01:43:26,368 --> 01:43:27,452
In a minute.
2151
01:43:30,164 --> 01:43:31,665
I'll be down in a minute.
2152
01:43:34,501 --> 01:43:36,336
[Kate] I got more for who wants it.
2153
01:43:37,212 --> 01:43:39,672
- Ta-dah.
- Oh, oh oh oh.
2154
01:43:39,673 --> 01:43:43,968
I'm so glad to see you home, Stanley.
2155
01:43:43,969 --> 01:43:46,554
I was so worried about you.
2156
01:43:46,555 --> 01:43:48,723
I'm glad to see you
here, too, Aunt Blanche.
2157
01:43:48,724 --> 01:43:50,057
Oh.
2158
01:43:50,058 --> 01:43:52,393
Oh.
(laughing)
2159
01:43:52,394 --> 01:43:54,270
[Laurie] Hi Stan.
2160
01:43:54,271 --> 01:43:55,271
Hey squirt.
2161
01:43:55,272 --> 01:43:56,523
Got your nose.
2162
01:43:56,732 --> 01:43:59,401
You're so funny.
(laughing)
2163
01:44:02,070 --> 01:44:03,780
Oh god.
2164
01:44:03,989 --> 01:44:04,781
Oh my god.
2165
01:44:05,449 --> 01:44:06,658
What is it?
2166
01:44:06,867 --> 01:44:08,409
What's wrong, Jack?
2167
01:44:08,410 --> 01:44:10,453
It's a letter from London.
2168
01:44:10,454 --> 01:44:12,163
My cousin Sharlem got out.
2169
01:44:12,164 --> 01:44:14,123
They got out of Poland.
2170
01:44:14,124 --> 01:44:15,042
They're free, Kate.
2171
01:44:15,250 --> 01:44:17,461
Oh thank God.
2172
01:44:17,669 --> 01:44:20,213
His wife, his mother, all six children.
2173
01:44:20,214 --> 01:44:22,173
They're sailing for New York tomorrow.
2174
01:44:22,174 --> 01:44:23,841
They'll be here in a week.
2175
01:44:23,842 --> 01:44:24,759
In a week?
2176
01:44:24,760 --> 01:44:26,135
Do they speak English?
2177
01:44:26,136 --> 01:44:26,929
I don't think so.
2178
01:44:27,137 --> 01:44:27,846
A few words, maybe.
2179
01:44:28,013 --> 01:44:29,431
Oh no, somebody wrote this for him.
2180
01:44:29,640 --> 01:44:30,890
Look, they had to sell everything.
2181
01:44:30,891 --> 01:44:32,850
They took only what they could carry.
2182
01:44:32,851 --> 01:44:34,810
Where will they stay?
2183
01:44:34,811 --> 01:44:37,855
Well, I'll have to
discuss it with the family.
2184
01:44:37,856 --> 01:44:40,024
Some with Uncle Saul, Uncle Eddie.
2185
01:44:40,025 --> 01:44:41,359
With us.
2186
01:44:41,360 --> 01:44:43,653
We can put some beds in the dining room.
2187
01:44:43,654 --> 01:44:45,905
I like eating in the kitchen anyway.
2188
01:44:45,906 --> 01:44:48,199
The little ones could stay with Laurie.
2189
01:44:48,200 --> 01:44:50,701
And Nora can sleep with
me, can't you dear?
2190
01:44:50,702 --> 01:44:51,744
Of course, mama.
2191
01:44:51,745 --> 01:44:53,537
Don't worry about money, pa.
2192
01:44:53,538 --> 01:44:55,581
I'm gonna hit Mr. Stroheim for that raise.
2193
01:44:55,582 --> 01:44:56,415
They got out.
2194
01:44:56,416 --> 01:44:57,458
That's all that's important.
2195
01:44:57,459 --> 01:44:58,292
They got out.
2196
01:44:58,293 --> 01:45:00,294
Where is that boy again?
2197
01:45:00,295 --> 01:45:03,422
Eugene, we're all waiting for you.
2198
01:45:03,423 --> 01:45:04,257
[Blanche] Come on, Stan.
2199
01:45:04,258 --> 01:45:05,633
[Eugene] Be right there.
2200
01:45:05,634 --> 01:45:07,135
I'm doing something.
2201
01:45:09,763 --> 01:45:10,596
(upbeat jazzy music)
2202
01:45:10,597 --> 01:45:13,183
October the second, 1937.
2203
01:45:14,059 --> 01:45:18,438
An historic moment in the
life of Eugene Morris Jerome.
2204
01:45:20,482 --> 01:45:25,028
I have just seen the golden
palace of the Himalayas.
2205
01:45:25,904 --> 01:45:27,823
Puberty is over.
2206
01:45:28,824 --> 01:45:31,243
Onwards and upwards.
2207
01:47:10,425 --> 01:47:14,054
(bright instrumental music)
153992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.