All language subtitles for Behind.The.Line.Escape.To.Dunkirk.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,985 [soft music] 2 00:00:06,018 --> 00:00:08,915 [bottles rattling] 3 00:00:12,477 --> 00:00:15,208 [dramatic music] 4 00:00:21,260 --> 00:00:26,260 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 5 00:00:41,446 --> 00:00:44,210 [gentle music] 6 00:01:07,417 --> 00:01:09,414 [Tim] You don't know who he is? 7 00:01:09,448 --> 00:01:10,548 How'd you not know? 8 00:01:10,581 --> 00:01:12,845 [Billy] Just never got into it. 9 00:01:12,877 --> 00:01:14,177 [Tim] Tell him, Sarge. 10 00:01:14,210 --> 00:01:15,510 I've never heard of him. 11 00:01:15,542 --> 00:01:16,375 He has. 12 00:01:16,408 --> 00:01:17,273 He has. 13 00:01:20,836 --> 00:01:22,368 You're not taking a mick. 14 00:01:22,401 --> 00:01:24,833 Watch the line, Private. 15 00:01:30,526 --> 00:01:34,156 [plane engine roaring] 16 00:01:45,941 --> 00:01:47,874 [Tim] It's Danny Finnegan. 17 00:01:47,907 --> 00:01:48,772 Danny Boy. 18 00:01:48,805 --> 00:01:50,170 The Danny Boy. 19 00:01:50,203 --> 00:01:51,036 Unbeaten. 20 00:01:51,070 --> 00:01:53,135 How many was it, Danny? 21 00:01:53,167 --> 00:01:54,365 Don't know. 22 00:01:54,399 --> 00:01:55,499 Sorry, mate. 23 00:01:55,531 --> 00:01:56,497 Just never got into it. 24 00:01:56,530 --> 00:01:57,795 It's all right. 25 00:01:57,829 --> 00:01:58,995 I wouldn't worry 'bout it now. 26 00:01:59,027 --> 00:02:00,060 [Tim] He could fight for England. 27 00:02:00,093 --> 00:02:00,993 If what? 28 00:02:01,025 --> 00:02:02,758 The war hadn't started? 29 00:02:06,819 --> 00:02:09,118 Mate, you should see him on his feet. 30 00:02:09,150 --> 00:02:10,415 What's that thing they say? 31 00:02:10,448 --> 00:02:12,146 It's not about the punches you give. 32 00:02:12,180 --> 00:02:13,312 It's about the ones you don't take. 33 00:02:13,346 --> 00:02:14,311 Am I right? 34 00:02:14,345 --> 00:02:15,477 Right and left. 35 00:02:15,509 --> 00:02:16,908 It's like he's not even touching the mat. 36 00:02:16,941 --> 00:02:18,306 Come on, show him. 37 00:02:20,370 --> 00:02:22,369 This one fight, right. 38 00:02:22,403 --> 00:02:24,002 He's still going in the 11th. 39 00:02:24,033 --> 00:02:24,966 Not even sweating. 40 00:02:24,999 --> 00:02:26,266 [Sergeant] Sit down, you idiot. 41 00:02:26,298 --> 00:02:27,863 And here comes Danny Boy Finnegan. 42 00:02:27,895 --> 00:02:29,262 Light on his feet as he crosses the ring towards the pole. 43 00:02:29,295 --> 00:02:30,394 Harper, get down. 44 00:02:30,426 --> 00:02:31,326 Roger. 45 00:02:31,358 --> 00:02:32,724 A quick left. 46 00:02:32,758 --> 00:02:34,190 That one connected like hammer on hoof. 47 00:02:34,222 --> 00:02:35,321 Nivinski stumbles. 48 00:02:35,355 --> 00:02:36,288 Danny presses. 49 00:02:36,321 --> 00:02:37,852 The referee steps in and. 50 00:02:37,885 --> 00:02:42,880 - [gun firing] - [dramatic music] 51 00:02:46,142 --> 00:02:47,841 Let me see. 52 00:02:47,875 --> 00:02:48,708 Let me see. 53 00:02:48,741 --> 00:02:49,340 Let me see. 54 00:02:49,373 --> 00:02:50,937 Oh god. 55 00:02:50,970 --> 00:02:52,204 Is there a medic? 56 00:02:53,768 --> 00:02:54,834 He's dead. 57 00:02:54,867 --> 00:02:56,100 Leave him. 58 00:02:56,132 --> 00:03:00,995 - [guns firing] - [dramatic music] 59 00:03:01,925 --> 00:03:04,124 Bill, come on, come on. 60 00:03:04,158 --> 00:03:06,255 What are we supposed to do? 61 00:03:06,288 --> 00:03:08,352 Just press and fire. 62 00:03:08,386 --> 00:03:10,651 Welcome to the war, lads. 63 00:03:10,684 --> 00:03:13,413 - [guns firing] - [dramatic music] 64 00:03:13,447 --> 00:03:15,046 Come on, Billy. 65 00:03:15,079 --> 00:03:16,276 Billy. 66 00:03:16,310 --> 00:03:20,072 - [guns firing] - [dramatic music] 67 00:03:20,106 --> 00:03:21,339 Just aim fire. 68 00:03:21,372 --> 00:03:22,937 - [guns firing] - [dramatic music] 69 00:03:22,969 --> 00:03:24,335 [bomb exploding] 70 00:03:24,368 --> 00:03:27,066 [dramatic music] 71 00:03:27,098 --> 00:03:28,263 You all right? 72 00:03:28,297 --> 00:03:31,095 [dramatic music] 73 00:03:31,127 --> 00:03:33,958 [bomb exploding] 74 00:03:37,754 --> 00:03:38,752 Let's zero in. 75 00:03:40,218 --> 00:03:42,715 One mine is gonna completely blow us to pieces. 76 00:03:42,749 --> 00:03:43,915 We need to get out of here now. 77 00:03:43,948 --> 00:03:45,312 You two first. 78 00:03:45,346 --> 00:03:46,145 [Danny] Come on. 79 00:03:46,177 --> 00:03:47,010 I can't. 80 00:03:47,044 --> 00:03:48,077 I can't do it. 81 00:03:48,109 --> 00:03:48,941 Billy, come on. 82 00:03:48,974 --> 00:03:50,707 [bomb exploding] 83 00:03:50,739 --> 00:03:51,573 Sarge. 84 00:03:54,268 --> 00:03:58,031 Smythe, give me cover and fire and don't stop. 85 00:03:58,064 --> 00:03:58,964 Billy. 86 00:03:58,997 --> 00:03:59,863 Billy. 87 00:04:00,895 --> 00:04:01,696 You're coming with me. 88 00:04:01,728 --> 00:04:02,826 You ready? 89 00:04:02,860 --> 00:04:03,926 One, two, three. 90 00:04:03,959 --> 00:04:04,959 Come on. 91 00:04:04,991 --> 00:04:07,888 [dramatic music] 92 00:04:10,085 --> 00:04:14,314 - [gun firing] - [dramatic music] 93 00:04:14,348 --> 00:04:19,708 - [bomb exploding] - [dramatic music] 94 00:04:28,332 --> 00:04:29,931 I'm not dying here. 95 00:04:29,964 --> 00:04:31,762 I'm not dying here. 96 00:04:31,796 --> 00:04:34,660 [dramatic music] 97 00:04:40,186 --> 00:04:41,185 [Sergeant] Danny, come on. 98 00:04:41,218 --> 00:04:43,850 - [guns firing] - [dramatic music] 99 00:04:43,882 --> 00:04:46,646 - [bomb exploding] - [dramatic music] 100 00:04:46,679 --> 00:04:48,943 Don't stop, don't stop, don't stop. 101 00:04:48,976 --> 00:04:54,138 - [guns firing] - [dramatic music] 102 00:04:55,703 --> 00:04:57,236 Leave it, leave it, leave it. Come on. 103 00:04:58,699 --> 00:05:00,131 - [bombs exploding] - [dramatic music] 104 00:05:00,165 --> 00:05:01,930 What are you doing? 105 00:05:01,962 --> 00:05:04,526 We're not gonna use a gas leak coming in too quick. 106 00:05:04,559 --> 00:05:06,092 We're gonna get steamrolled. 107 00:05:06,125 --> 00:05:08,955 We're not gonna die, Billy. 108 00:05:08,987 --> 00:05:10,287 Sir. 109 00:05:10,319 --> 00:05:11,784 I'll meet you fast, boys. 110 00:05:11,818 --> 00:05:13,717 It means we can return fire, sir. 111 00:05:13,749 --> 00:05:15,647 They're gonna get slow down there. 112 00:05:15,680 --> 00:05:18,178 We need to pull back. 113 00:05:18,211 --> 00:05:19,643 [Danny] Sir, we need to return fire. 114 00:05:19,677 --> 00:05:20,941 With what, private? 115 00:05:20,974 --> 00:05:22,207 [Danny] Well where are the Thompson's? 116 00:05:22,240 --> 00:05:23,640 Abandoned. 117 00:05:23,672 --> 00:05:25,870 What's the plan, sir? 118 00:05:25,904 --> 00:05:27,168 - [guns firing] - [dramatic music] 119 00:05:27,202 --> 00:05:29,766 We need to run from here to bloody Robeth. 120 00:05:29,798 --> 00:05:31,197 We have to pull back. 121 00:05:31,230 --> 00:05:33,528 Fall back any further, sir, we're gonna be in the sea. 122 00:05:33,561 --> 00:05:34,726 That's the plan. 123 00:05:34,760 --> 00:05:35,593 A place called Dunkirk. 124 00:05:35,626 --> 00:05:36,792 [Danny] What? 125 00:05:36,824 --> 00:05:38,223 The Royal Navy are coming to take us home. 126 00:05:38,256 --> 00:05:39,721 [Danny] Why us, sir? 127 00:05:39,755 --> 00:05:40,788 To hold beer. 128 00:05:40,820 --> 00:05:42,485 Spread the word. 129 00:05:42,518 --> 00:05:43,783 That's an order. 130 00:05:44,982 --> 00:05:46,781 Pull back, boys. 131 00:05:46,814 --> 00:05:50,177 - [guns firing] - [dramatic music] 132 00:05:50,209 --> 00:05:51,808 Hey, we're pulling back. 133 00:05:51,841 --> 00:05:52,707 Let's go. 134 00:05:53,872 --> 00:05:55,604 Billy, he can't hear me. 135 00:05:55,638 --> 00:05:56,937 I'll get him. 136 00:05:58,034 --> 00:05:59,600 Come on, let's go. 137 00:05:59,633 --> 00:06:00,233 We're falling back. 138 00:06:00,265 --> 00:06:03,528 [dramatic music] 139 00:06:03,561 --> 00:06:04,861 We were leaving. 140 00:06:04,894 --> 00:06:07,692 We were bloody leaving. 141 00:06:07,723 --> 00:06:08,523 Go. 142 00:06:08,556 --> 00:06:11,187 [dramatic music] 143 00:06:31,932 --> 00:06:33,164 Where is everyone? 144 00:06:33,196 --> 00:06:34,695 I don't know. 145 00:06:35,893 --> 00:06:38,691 I don't recognize any of this. 146 00:06:39,855 --> 00:06:41,088 Where's your map? 147 00:06:43,085 --> 00:06:44,984 Back at the foxhole. 148 00:06:45,982 --> 00:06:47,481 Yeah, mine too. 149 00:06:48,647 --> 00:06:51,544 What was left of it anyway. 150 00:06:51,576 --> 00:06:54,541 We're in deep shit, Danny Boy. 151 00:06:54,573 --> 00:06:55,838 [Danny] We're still breathing. 152 00:06:55,872 --> 00:06:56,971 We're lost. 153 00:07:05,528 --> 00:07:07,859 We gotta find that place. What's it called? 154 00:07:09,191 --> 00:07:10,056 Dunkirk. 155 00:07:13,420 --> 00:07:14,087 We go. 156 00:07:16,783 --> 00:07:18,115 North. 157 00:07:18,147 --> 00:07:19,645 That's what we do. 158 00:07:19,678 --> 00:07:21,045 Go north 'til we see light. 159 00:07:21,077 --> 00:07:22,410 Sign post. 160 00:07:22,442 --> 00:07:23,941 Something we recognize, all right. 161 00:07:23,974 --> 00:07:25,373 [Billy] Or to sea. 162 00:07:25,407 --> 00:07:26,939 Yeah, or to sea, Billy. 163 00:07:26,971 --> 00:07:28,770 [Billy] And home. 164 00:07:28,803 --> 00:07:31,500 [gentle music] 165 00:08:09,726 --> 00:08:11,790 Recognize any of this? 166 00:08:13,554 --> 00:08:16,052 Every bleeding building here's a farmhouse, isn't it? 167 00:08:16,084 --> 00:08:17,951 All looks the same. 168 00:08:22,911 --> 00:08:23,877 Hang about. 169 00:08:25,375 --> 00:08:27,074 We could ask her. 170 00:08:27,105 --> 00:08:29,536 [Billy] I don't think we should, mate. 171 00:08:29,570 --> 00:08:30,569 [Danny] We need to figure out where we are. 172 00:08:30,602 --> 00:08:32,966 We're gonna miss this evacuation. 173 00:08:32,999 --> 00:08:33,898 Come on. 174 00:08:33,931 --> 00:08:35,597 Slowly. 175 00:08:35,630 --> 00:08:37,395 Keep your eyes peeled, yeah. 176 00:08:37,428 --> 00:08:39,893 [soft music] 177 00:08:56,839 --> 00:08:57,707 Excuse me. 178 00:08:58,938 --> 00:08:59,771 No, don't run. 179 00:08:59,803 --> 00:09:00,637 We're British soldiers. 180 00:09:00,670 --> 00:09:01,702 Hey. 181 00:09:01,735 --> 00:09:02,968 Whoa, whoa, whoa. 182 00:09:03,000 --> 00:09:05,664 [speaking in foreign language] 183 00:09:05,697 --> 00:09:07,029 I won't tell you again. 184 00:09:07,062 --> 00:09:07,995 I will shoot. 185 00:09:08,028 --> 00:09:09,526 I promise you I will shoot. 186 00:09:09,559 --> 00:09:10,958 Put it down. 187 00:09:10,992 --> 00:09:11,825 Put it down. 188 00:09:11,857 --> 00:09:12,889 I won't ask you again. 189 00:09:12,922 --> 00:09:14,389 Wait, wait, wait. 190 00:09:14,422 --> 00:09:15,354 All right, wait. 191 00:09:15,387 --> 00:09:15,886 [speaking in foreign language] 192 00:09:15,919 --> 00:09:16,852 Look. 193 00:09:16,885 --> 00:09:18,383 [speaking in foreign language] 194 00:09:18,417 --> 00:09:19,251 Okay. 195 00:09:19,283 --> 00:09:21,280 What are you doing? 196 00:09:21,313 --> 00:09:23,312 I've lowered my rifle. 197 00:09:27,040 --> 00:09:28,772 Just. 198 00:09:28,806 --> 00:09:30,437 Relax. 199 00:09:30,470 --> 00:09:31,704 Okay? 200 00:09:31,737 --> 00:09:34,601 We just wanna know where we are. 201 00:09:34,634 --> 00:09:35,699 [speaking in foreign language] 202 00:09:35,732 --> 00:09:37,996 We don't understand you. 203 00:09:38,028 --> 00:09:39,328 We're looking for the coast. 204 00:09:39,361 --> 00:09:41,491 [speaking in foreign language] 205 00:09:41,524 --> 00:09:42,591 [Billy] Easy, easy. 206 00:09:42,624 --> 00:09:46,686 [speaking in foreign language] 207 00:09:49,383 --> 00:09:50,217 It's okay. 208 00:09:50,250 --> 00:09:51,848 He's scared. 209 00:09:51,880 --> 00:09:53,412 English. 210 00:09:53,446 --> 00:09:54,712 Thank God. 211 00:09:54,744 --> 00:09:57,707 Look, we're looking for directions to the coast. 212 00:09:57,740 --> 00:09:59,473 [speaking in foreign language] 213 00:09:59,506 --> 00:10:00,838 The coast north. 214 00:10:00,870 --> 00:10:04,234 North is that way, but the Germans are already there. 215 00:10:04,267 --> 00:10:05,465 Where'd you go? 216 00:10:05,498 --> 00:10:07,297 We're going to a place called Dunkirk. 217 00:10:07,331 --> 00:10:09,562 [speaking in foreign language] 218 00:10:09,596 --> 00:10:10,694 But we need a. 219 00:10:11,926 --> 00:10:13,325 What's French for map? 220 00:10:13,357 --> 00:10:14,256 [speaking in foreign language] 221 00:10:14,289 --> 00:10:14,922 Plan. 222 00:10:14,955 --> 00:10:16,420 Yeah, we need a plan. 223 00:10:16,454 --> 00:10:17,287 [speaking in foreign language] 224 00:10:17,319 --> 00:10:19,784 Hey, I can draw you one. 225 00:10:19,816 --> 00:10:23,246 [speaking in foreign language] 226 00:10:23,279 --> 00:10:25,477 Come in and I'll find you food. 227 00:10:25,510 --> 00:10:30,206 [speaking in foreign language] 228 00:10:30,239 --> 00:10:32,571 He says you are welcome here. 229 00:10:34,334 --> 00:10:36,899 [Billy] Do you trust him, Danny. 230 00:10:36,932 --> 00:10:39,164 Just keep your rifle and your gun. 231 00:10:39,197 --> 00:10:39,829 Go. 232 00:10:42,526 --> 00:10:47,688 - [speaking in foreign language] - [soft music] 233 00:11:05,666 --> 00:11:07,298 It is 40 kilometers. 234 00:11:07,331 --> 00:11:12,260 You must find Hazebrouck and then you go north to Dunkirk. 235 00:11:12,293 --> 00:11:14,225 [Danny] Okay, thanks. 236 00:11:15,589 --> 00:11:18,320 Now some food before you go. 237 00:11:28,176 --> 00:11:28,809 40 kilometers. 238 00:11:28,842 --> 00:11:30,841 What's that in miles? 239 00:11:36,235 --> 00:11:37,533 Sorry about Papa. 240 00:11:37,566 --> 00:11:39,230 He's not himself. 241 00:11:42,427 --> 00:11:44,725 [soft music] 242 00:11:46,888 --> 00:11:51,417 My husband went to Lille the day before the Germans came. 243 00:11:51,450 --> 00:11:54,247 We haven't seen him since. 244 00:11:54,281 --> 00:11:57,111 They say the Germans shoot all the men. 245 00:11:57,145 --> 00:12:00,142 [soft music] 246 00:12:00,174 --> 00:12:01,273 What in Lille? 247 00:12:01,307 --> 00:12:03,272 No. We were there a couple days ago. 248 00:12:03,305 --> 00:12:04,404 Weren't we, Bill? 249 00:12:04,437 --> 00:12:06,236 Loads of men got out. 250 00:12:07,234 --> 00:12:08,199 Yeah. 251 00:12:08,232 --> 00:12:09,231 Loads. 252 00:12:09,264 --> 00:12:11,596 [soft music] 253 00:12:15,691 --> 00:12:16,525 Listen. 254 00:12:18,654 --> 00:12:20,153 Best be off ourselves actually, 255 00:12:20,187 --> 00:12:21,786 so thank you for this 256 00:12:24,482 --> 00:12:26,247 and for the map. 257 00:12:26,280 --> 00:12:27,778 [Chantalle] My pleasure. 258 00:12:27,812 --> 00:12:29,576 He's famous, you know. 259 00:12:29,609 --> 00:12:31,075 You can tell everyone you met the great Danny Finnegan 260 00:12:31,107 --> 00:12:32,206 when this is over. 261 00:12:32,240 --> 00:12:33,140 [Chantalle] A film star? 262 00:12:33,172 --> 00:12:33,804 No. 263 00:12:33,837 --> 00:12:34,705 Boxer. 264 00:12:36,170 --> 00:12:39,366 Danny, she thinks you're a film star. 265 00:12:40,764 --> 00:12:41,563 Danny? 266 00:12:41,595 --> 00:12:44,128 [soft music] 267 00:12:46,824 --> 00:12:47,722 Get down. 268 00:12:47,755 --> 00:12:50,586 [dramatic music] 269 00:12:56,313 --> 00:12:57,278 He's ratting on us. 270 00:12:57,312 --> 00:12:58,146 He's grassed us up. 271 00:12:58,178 --> 00:13:00,209 [Chantalle] No. 272 00:13:00,243 --> 00:13:03,339 [Danny] Don't let her look out the window. 273 00:13:03,372 --> 00:13:04,405 Shoot him. 274 00:13:04,438 --> 00:13:05,270 Don't, don't shoot. 275 00:13:05,304 --> 00:13:06,503 Don't you shoot. 276 00:13:06,535 --> 00:13:07,501 He's giving us up. 277 00:13:07,535 --> 00:13:08,601 You lied to us. 278 00:13:08,634 --> 00:13:09,467 Never, I swear. 279 00:13:09,499 --> 00:13:10,731 He would never. 280 00:13:10,765 --> 00:13:12,363 Is there any other way out of here? 281 00:13:12,396 --> 00:13:13,995 What, there's no other way out than this way? 282 00:13:14,027 --> 00:13:15,426 No. 283 00:13:15,458 --> 00:13:18,523 - [dramatic music] - This is serious now, Billy. 284 00:13:18,556 --> 00:13:20,488 We need to find another way out. 285 00:13:20,520 --> 00:13:21,553 Jesus. 286 00:13:21,586 --> 00:13:24,582 [dramatic music] 287 00:13:25,782 --> 00:13:26,613 Put it down. 288 00:13:26,646 --> 00:13:27,646 Put it down. 289 00:13:29,610 --> 00:13:30,410 Go outside. 290 00:13:30,442 --> 00:13:32,208 What are you doing? 291 00:13:33,141 --> 00:13:34,540 Go outside. 292 00:13:34,572 --> 00:13:37,269 They came here for you, not him. 293 00:13:37,302 --> 00:13:40,266 [dramatic music] 294 00:13:41,598 --> 00:13:42,464 Listen. 295 00:13:43,663 --> 00:13:47,291 If you shoot me, he will shoot you. 296 00:13:47,324 --> 00:13:49,456 They will shoot your dad. 297 00:13:51,253 --> 00:13:53,086 You're not like them. 298 00:13:54,550 --> 00:13:56,115 Come on. 299 00:13:56,148 --> 00:13:58,946 [dramatic music] 300 00:14:02,474 --> 00:14:05,406 They are gonna shoot him, Danny. 301 00:14:06,504 --> 00:14:08,169 [hand pounding] 302 00:14:08,202 --> 00:14:09,568 [speaking in foreign language] 303 00:14:09,599 --> 00:14:10,933 We're surrounded. 304 00:14:10,967 --> 00:14:12,065 What do we do now? 305 00:14:12,098 --> 00:14:14,929 [hand pounding] 306 00:14:14,962 --> 00:14:17,093 We are soldiers, Billy. 307 00:14:18,224 --> 00:14:19,957 We're not heroes. 308 00:14:19,990 --> 00:14:22,187 - [Billy] What are you doing? - Put your rifle in your pack. 309 00:14:22,220 --> 00:14:24,052 We're gonna be dead in a minute anyway. 310 00:14:24,084 --> 00:14:27,248 And you, Miss, you better hide. 311 00:14:27,282 --> 00:14:30,080 Danny, I just wanna go home. 312 00:14:31,943 --> 00:14:37,004 - [speaking in foreign language] - [dramatic music] 313 00:14:41,067 --> 00:14:43,431 Who else is inside? 314 00:14:43,463 --> 00:14:48,625 - [speaking in foreign language] - [dramatic music] 315 00:15:14,631 --> 00:15:17,394 Bring in these two as bargain. 316 00:15:17,427 --> 00:15:20,225 [dramatic music] 317 00:15:27,416 --> 00:15:30,180 Where are they taking us? 318 00:15:30,213 --> 00:15:33,975 - [speaking in foreign language] - [dramatic music] 319 00:15:34,009 --> 00:15:36,307 You are now prisoners of the Reich. 320 00:15:36,340 --> 00:15:37,506 [gun firing] 321 00:15:37,539 --> 00:15:40,336 [dramatic music] 322 00:15:51,357 --> 00:15:54,188 [engine roaring] 323 00:15:56,184 --> 00:16:01,346 - [bright music] - [dog barking] 324 00:16:02,046 --> 00:16:05,242 [speaking in foreign language] 325 00:16:05,275 --> 00:16:10,437 - [bright music] - [dog barking] 326 00:16:13,998 --> 00:16:19,160 - [bright music] - [typewriter clacking] 327 00:16:21,823 --> 00:16:24,454 [dog barking] 328 00:16:24,487 --> 00:16:27,151 [bright music] 329 00:16:35,808 --> 00:16:40,904 - [bright music] - [typewriter clacking] 330 00:17:00,915 --> 00:17:02,314 [Danny] Danny Boy. 331 00:17:02,346 --> 00:17:05,011 [bright music] 332 00:17:33,480 --> 00:17:35,977 [soft music] 333 00:17:49,262 --> 00:17:53,059 That ain't spent much on a mat, didn't they? 334 00:17:59,018 --> 00:18:00,117 You all right, mate? 335 00:18:00,149 --> 00:18:02,815 [soft music] 336 00:18:06,343 --> 00:18:09,707 Listen, it weren't your fault. 337 00:18:09,740 --> 00:18:11,239 The old man. 338 00:18:11,271 --> 00:18:12,137 Farmer. 339 00:18:14,335 --> 00:18:15,635 They're Nazis. 340 00:18:16,832 --> 00:18:17,698 You know? 341 00:18:21,860 --> 00:18:23,892 I don't know, mate. 342 00:18:25,190 --> 00:18:27,355 I feel pretty bad inside. 343 00:18:29,185 --> 00:18:30,085 Yeah. 344 00:18:31,983 --> 00:18:33,115 Yeah, me too. 345 00:18:37,777 --> 00:18:39,375 Still breathing. 346 00:18:39,408 --> 00:18:41,872 [soft music] 347 00:18:45,068 --> 00:18:47,033 [Billy] What should we do now? 348 00:18:47,066 --> 00:18:49,764 [soft music] 349 00:19:07,877 --> 00:19:08,776 [hand knocking] 350 00:19:08,809 --> 00:19:12,871 [speaking in foreign language] 351 00:19:18,831 --> 00:19:21,329 [gentle music] 352 00:20:07,679 --> 00:20:09,609 Good morning. 353 00:20:09,643 --> 00:20:13,139 My name is Haupstrumfuhrer Drexler 354 00:20:13,172 --> 00:20:16,270 and I am your jailer until you are sent 355 00:20:16,303 --> 00:20:19,599 to one of our brand new stalags in Germany. 356 00:20:19,632 --> 00:20:22,497 Any problems you will come to me. 357 00:20:23,662 --> 00:20:25,027 My English is excellent. 358 00:20:25,059 --> 00:20:28,954 I was at your university in Cambridge. 359 00:20:28,988 --> 00:20:30,621 But how rude of me. 360 00:20:33,317 --> 00:20:37,247 You know who I am but I do not know who you are. 361 00:20:39,076 --> 00:20:39,944 You. 362 00:20:41,009 --> 00:20:42,641 What is your name? 363 00:20:44,105 --> 00:20:45,736 Private Williams. 364 00:20:45,770 --> 00:20:46,935 Williams. 365 00:20:46,969 --> 00:20:48,102 Hush. 366 00:20:48,133 --> 00:20:50,832 [soft music] 367 00:20:53,196 --> 00:20:54,062 And you? 368 00:20:57,290 --> 00:21:00,188 You do know I already have a list? 369 00:21:01,987 --> 00:21:03,717 Corporal Bennett. 370 00:21:03,751 --> 00:21:06,216 [soft music] 371 00:21:08,177 --> 00:21:09,810 And which one of you is Finnegan? 372 00:21:09,844 --> 00:21:12,542 [soft music] 373 00:21:25,126 --> 00:21:26,459 Danny Finnegan. 374 00:21:28,723 --> 00:21:30,622 The great Danny Finnegan. 375 00:21:32,220 --> 00:21:34,718 [soft music] 376 00:21:38,579 --> 00:21:41,909 This is turning out to be a most excellent war 377 00:21:41,943 --> 00:21:44,108 and we've only just begun. 378 00:21:44,141 --> 00:21:45,439 Come with me. 379 00:21:47,136 --> 00:21:48,768 [speaking in foreign language] 380 00:21:48,802 --> 00:21:51,433 [soft music] 381 00:21:55,227 --> 00:21:57,725 [speaking in foreign language] 382 00:21:57,758 --> 00:22:00,022 [soft music] 383 00:22:05,550 --> 00:22:09,578 Yeah I don't mean to insult you but this is the best I have. 384 00:22:09,612 --> 00:22:10,645 [speaking in foreign language] 385 00:22:10,678 --> 00:22:13,376 [soft music] 386 00:22:14,773 --> 00:22:16,172 The Geneva Convention on the treatments 387 00:22:16,206 --> 00:22:19,069 of prisoners of war clearly states they must not 388 00:22:19,103 --> 00:22:24,064 be subjected to acts of violence which is ridiculous. 389 00:22:24,096 --> 00:22:25,661 We're at war. 390 00:22:25,695 --> 00:22:27,993 This whole enterprise is an act of violence. 391 00:22:28,026 --> 00:22:29,592 Don't you agree? 392 00:22:31,090 --> 00:22:33,519 I'm giving you a chance to 393 00:22:34,651 --> 00:22:38,382 to find some honor among all this madness. 394 00:22:39,979 --> 00:22:43,442 I'll make it very much worth your while. 395 00:22:43,476 --> 00:22:47,706 Thank you very much but I'll not be fighting him. 396 00:22:48,804 --> 00:22:50,635 Not for you, sir. 397 00:22:50,667 --> 00:22:52,900 [soft music] 398 00:22:54,996 --> 00:22:56,362 [Soldier] Think they went over there. 399 00:22:56,395 --> 00:22:57,362 Shut up. 400 00:22:57,394 --> 00:22:59,524 [soft music] 401 00:22:59,558 --> 00:23:01,523 Come with me. 402 00:23:01,556 --> 00:23:06,018 [speaking in foreign language] 403 00:23:06,051 --> 00:23:08,614 Where's he taking him? 404 00:23:08,647 --> 00:23:12,843 Men like us, we're not built for the ugliness of war. 405 00:23:12,877 --> 00:23:16,740 We're dancers, hunters, athletes. 406 00:23:16,773 --> 00:23:18,105 We are sportsman. 407 00:23:18,137 --> 00:23:20,568 We follow a code, you and I. 408 00:23:20,602 --> 00:23:22,100 A quid for the rules. 409 00:23:22,134 --> 00:23:25,098 The ref's word is final. 410 00:23:25,131 --> 00:23:29,459 Fortune has temporarily put us on opposite sides of destiny, 411 00:23:29,492 --> 00:23:31,857 but I'm giving you a chance to 412 00:23:34,054 --> 00:23:37,717 at least to be true to yourself. 413 00:23:37,749 --> 00:23:40,880 Oh, I'll not be fighting for your thrills, sir. 414 00:23:40,914 --> 00:23:42,078 Not for my pleasure. 415 00:23:42,112 --> 00:23:44,077 No, no, no, no, no. 416 00:23:44,110 --> 00:23:45,875 In two days time, we shall be honored 417 00:23:45,907 --> 00:23:49,337 to receive a visit from my superior officer. 418 00:23:49,370 --> 00:23:53,333 Obersturmbannfuhrur Lang is a great sportsman himself. 419 00:23:53,367 --> 00:23:55,299 And a student. 420 00:23:55,331 --> 00:23:59,627 No, a true fan as the Americans say of this noble art 421 00:24:00,825 --> 00:24:04,921 of which you have made yourself such a master. 422 00:24:04,953 --> 00:24:08,618 You are as we say a gift from me to him. 423 00:24:10,515 --> 00:24:14,378 In return, it is within my powers to make your experience 424 00:24:14,411 --> 00:24:17,341 of this war considerably improved. 425 00:24:18,772 --> 00:24:20,703 How 'bout the lads? 426 00:24:20,737 --> 00:24:23,600 Nothing to do with them. 427 00:24:23,634 --> 00:24:24,467 Good. 428 00:24:25,797 --> 00:24:27,329 Good. 429 00:24:27,363 --> 00:24:29,795 Well then you can let them go 430 00:24:30,958 --> 00:24:34,022 and I'll fight whoever you want. 431 00:24:34,055 --> 00:24:36,720 You know I cannot. 432 00:24:36,752 --> 00:24:38,651 Then neither I can. 433 00:24:38,683 --> 00:24:40,415 [gentle music] 434 00:24:40,447 --> 00:24:43,778 You'll come around and you'll fight 435 00:24:43,811 --> 00:24:47,542 or you will find this war very uncomfortable indeed. 436 00:24:47,575 --> 00:24:51,604 [speaking in foreign language] 437 00:24:52,701 --> 00:24:55,332 [gentle music] 438 00:25:11,481 --> 00:25:13,612 You've got to do this, lad. 439 00:25:13,645 --> 00:25:16,343 You've got to bloody him for all of us. 440 00:25:16,376 --> 00:25:18,641 You wanna fight him, you do it. 441 00:25:18,674 --> 00:25:19,940 It ain't up to you. 442 00:25:19,972 --> 00:25:22,570 He's a coward is what he is. 443 00:25:22,603 --> 00:25:24,601 He ain't no coward. 444 00:25:24,633 --> 00:25:26,532 I fought with the bloke. 445 00:25:26,564 --> 00:25:28,396 He's right. 446 00:25:28,430 --> 00:25:32,293 He fights, even if he wins, it's a victory for them. 447 00:25:32,326 --> 00:25:33,458 Not for us. 448 00:25:33,490 --> 00:25:35,656 Who asked Alibaba? 449 00:25:35,688 --> 00:25:37,653 I'm a French soldier Abounouom. 450 00:25:37,686 --> 00:25:40,383 He look French to you boys? 451 00:25:42,814 --> 00:25:46,644 We don't play things for them to enjoy 452 00:25:46,676 --> 00:25:48,842 when and how they choose. 453 00:25:52,504 --> 00:25:53,936 That's what I told him. 454 00:25:53,968 --> 00:25:55,501 You a pacifist? 455 00:25:55,533 --> 00:25:56,765 Hit the bastard. 456 00:25:56,798 --> 00:25:57,631 I'll bloody you. 457 00:25:57,665 --> 00:25:58,564 Come on then. 458 00:25:58,597 --> 00:26:01,262 [Soldier] Sit down. 459 00:26:01,295 --> 00:26:02,592 You got us fighting against each other 460 00:26:02,626 --> 00:26:05,823 when we should be fighting them. 461 00:26:05,855 --> 00:26:10,517 This German is very clever with the whole boxing ploy, 462 00:26:10,551 --> 00:26:12,350 he distracted us from our true duty. 463 00:26:12,382 --> 00:26:13,315 Sit down. 464 00:26:17,842 --> 00:26:18,708 Go on. 465 00:26:20,506 --> 00:26:21,439 Escape. 466 00:26:22,604 --> 00:26:25,568 Our obligation is to hit them not in the sports arena. 467 00:26:25,601 --> 00:26:26,467 No. 468 00:26:28,199 --> 00:26:29,830 Where he hurts. 469 00:26:29,862 --> 00:26:30,696 In war. 470 00:26:31,927 --> 00:26:35,324 So we need to find a way out of here. 471 00:26:35,358 --> 00:26:37,322 [Zaid] We need to assess their defenses. 472 00:26:37,355 --> 00:26:39,352 [Billy] How are we gonna do that? 473 00:26:39,386 --> 00:26:42,249 [dramatic music] 474 00:27:17,278 --> 00:27:22,440 - [speaking in foreign language] - [dramatic music] 475 00:27:31,428 --> 00:27:33,327 [Soldier] Get off me. 476 00:27:33,360 --> 00:27:36,225 [dramatic music] 477 00:27:42,117 --> 00:27:44,581 Looks like it's wash up time, lads. 478 00:27:44,615 --> 00:27:47,313 [gentle music] 479 00:27:53,638 --> 00:27:55,470 We're not all gonna fit in that. 480 00:27:55,502 --> 00:27:58,368 [gentle music] 481 00:28:03,061 --> 00:28:05,492 [Soldier] Sir, what are we looking at? 482 00:28:05,526 --> 00:28:09,022 [Sergeant] MG above the gate. 483 00:28:09,056 --> 00:28:11,453 And another one over there. 484 00:28:11,486 --> 00:28:13,117 Say about 50 yards. 485 00:28:14,450 --> 00:28:16,314 Let's say 50 meters. 486 00:28:16,348 --> 00:28:19,211 [gentle music] 487 00:28:21,243 --> 00:28:23,574 I'll tell you something. 488 00:28:23,606 --> 00:28:26,169 He's no fool, this Drexler. 489 00:28:26,203 --> 00:28:30,332 He could keep 50 of us at bay with just that one bloody gun. 490 00:28:30,365 --> 00:28:33,030 I don't see this as a viable option, fellas. 491 00:28:33,063 --> 00:28:34,995 [Zaid] We're not getting out this side. 492 00:28:35,027 --> 00:28:36,725 Not alive. 493 00:28:36,759 --> 00:28:38,590 Think he's right. 494 00:28:38,622 --> 00:28:40,754 Need to start looking elsewhere, boys. 495 00:28:40,788 --> 00:28:43,452 [gentle music] 496 00:28:59,166 --> 00:29:00,732 Delivery bloke's not armed. 497 00:29:00,766 --> 00:29:03,430 [gentle music] 498 00:29:19,478 --> 00:29:22,309 [dramatic music] 499 00:29:42,621 --> 00:29:43,453 Head's up, boys. 500 00:29:43,486 --> 00:29:44,551 Guard coming. 501 00:29:44,584 --> 00:29:47,249 [gentle music] 502 00:29:50,644 --> 00:29:52,677 Private Danny Finnegan. 503 00:29:52,709 --> 00:29:55,008 Private Jaime Williams. 504 00:29:55,040 --> 00:29:56,272 Come with me. 505 00:29:56,305 --> 00:29:58,169 All right, what's all this about? 506 00:29:58,203 --> 00:29:59,602 What do they want? 507 00:29:59,635 --> 00:30:01,167 [speaking in foreign language] 508 00:30:01,199 --> 00:30:02,433 Come on, Jaime. 509 00:30:03,630 --> 00:30:04,663 Be all right. 510 00:30:04,696 --> 00:30:06,594 [gentle music] 511 00:30:06,627 --> 00:30:09,524 What's going on there? 512 00:30:09,556 --> 00:30:11,023 Don't know. 513 00:30:11,055 --> 00:30:13,486 [gentle music] 514 00:30:28,336 --> 00:30:29,536 I've just been on the telephone 515 00:30:29,570 --> 00:30:32,867 with Obersturmbannfuhrur Lang. 516 00:30:32,900 --> 00:30:37,095 He's very much looking forward to watching you in action 517 00:30:37,127 --> 00:30:40,091 and while this is unseemly for an officer of the Reich 518 00:30:40,125 --> 00:30:42,456 to negotiate with surrendered prisoners, 519 00:30:42,488 --> 00:30:44,485 it is also incumbent on the officer 520 00:30:44,519 --> 00:30:47,516 to adapt to immediate needs. 521 00:30:47,550 --> 00:30:51,580 Special circumstances require unique solutions. 522 00:30:54,010 --> 00:30:58,004 I am willing to make a one time only offer 523 00:30:58,038 --> 00:31:01,103 and allow let's call them generosities 524 00:31:01,967 --> 00:31:04,132 to your fellow prisoners. 525 00:31:04,164 --> 00:31:06,830 [gentle music] 526 00:31:06,862 --> 00:31:08,227 What you got? 527 00:31:08,261 --> 00:31:10,358 I have some influence over where they will send you. 528 00:31:10,391 --> 00:31:12,023 To which camp. 529 00:31:12,057 --> 00:31:15,453 Some of them you will find far less agreeable than others. 530 00:31:15,486 --> 00:31:16,819 Not enough. 531 00:31:17,517 --> 00:31:19,248 Believe me. 532 00:31:19,282 --> 00:31:22,079 If you were to meet some of old sailor colleagues, 533 00:31:22,111 --> 00:31:26,340 you would not regard this offer as a trifled. 534 00:31:26,374 --> 00:31:29,405 [Danny] Not good enough, sir. 535 00:31:29,438 --> 00:31:31,136 Last chance. 536 00:31:31,168 --> 00:31:32,534 We ain't gonna let him fight even if he wanted to. 537 00:31:32,567 --> 00:31:34,132 Wait, Jaime. 538 00:31:34,166 --> 00:31:36,464 [gentle music] 539 00:31:36,497 --> 00:31:38,529 So what, Danny? 540 00:31:38,562 --> 00:31:41,858 [Drexler] It's all right, Danny. 541 00:31:41,891 --> 00:31:43,389 [speaking in foreign language] 542 00:31:43,421 --> 00:31:46,285 [dramatic music] 543 00:31:52,013 --> 00:31:53,245 What doesn't he get, Danny? 544 00:31:53,279 --> 00:31:56,142 [dramatic music] 545 00:32:00,336 --> 00:32:01,304 Hang him up. 546 00:32:02,502 --> 00:32:04,167 No, wait. 547 00:32:04,200 --> 00:32:05,299 Wait. 548 00:32:05,332 --> 00:32:07,929 All right stop, wait. 549 00:32:07,962 --> 00:32:08,795 I'll do it. 550 00:32:08,827 --> 00:32:10,127 I'll fight him. 551 00:32:11,324 --> 00:32:12,324 Excellent. 552 00:32:15,455 --> 00:32:19,051 How do I know you will how do you say it, 553 00:32:20,282 --> 00:32:21,714 give it your all? 554 00:32:22,413 --> 00:32:24,378 I give you my word. 555 00:32:24,410 --> 00:32:25,743 Very good. 556 00:32:25,776 --> 00:32:27,408 Your word but what guarantees do I have? 557 00:32:27,442 --> 00:32:29,473 Look, I said I'll fight him. 558 00:32:29,505 --> 00:32:33,468 Then let us not disturb my man while he is training. 559 00:32:33,502 --> 00:32:34,934 Come with me. 560 00:32:34,966 --> 00:32:35,799 No, no, no. 561 00:32:35,831 --> 00:32:36,465 Wait, wait. 562 00:32:36,499 --> 00:32:37,897 I said I'll do it. 563 00:32:37,930 --> 00:32:39,029 I said I'll do it, all right. I'll fight. 564 00:32:39,061 --> 00:32:39,993 You ain't gonna hurt him, right? 565 00:32:40,027 --> 00:32:41,194 Look, I will fight on my honor. 566 00:32:41,227 --> 00:32:43,092 Unfortunately you missed your opportunity 567 00:32:43,124 --> 00:32:44,422 to act purely for honor 568 00:32:44,455 --> 00:32:46,488 and made this a nasty little transaction. 569 00:32:46,520 --> 00:32:48,151 I said yes. 570 00:32:48,185 --> 00:32:50,884 [gentle music] 571 00:32:53,480 --> 00:32:57,709 The royal air force were busy over Melville last night. 572 00:32:57,742 --> 00:33:00,172 Nothing to stop our advance of course, 573 00:33:00,206 --> 00:33:04,702 but this morning it seems most of the town is well, 574 00:33:04,735 --> 00:33:08,297 it has less need for stairs than yesterday. 575 00:33:08,329 --> 00:33:12,359 I understand they will be digging cavities out for days. 576 00:33:12,393 --> 00:33:16,954 Then comes the complicated task of establishing who is who. 577 00:33:16,986 --> 00:33:21,416 Many of the corpses they pull out will never be identified. 578 00:33:21,450 --> 00:33:26,811 One more body among so many will not be noticed by anyone. 579 00:33:27,509 --> 00:33:30,905 [speaking in foreign language] 580 00:33:30,938 --> 00:33:32,170 Oh God. 581 00:33:32,203 --> 00:33:34,701 [gentle music] 582 00:33:34,734 --> 00:33:36,334 What have they done to you? 583 00:33:36,366 --> 00:33:39,197 [gentle music] 584 00:33:58,143 --> 00:33:59,941 [speaking in foreign language] 585 00:33:59,973 --> 00:34:02,638 [gentle music] 586 00:34:05,402 --> 00:34:07,732 I said I'll do it. 587 00:34:07,765 --> 00:34:09,230 Yes, you gave your word 588 00:34:09,264 --> 00:34:12,761 and now I'm reassured you will keep it. 589 00:34:37,833 --> 00:34:40,897 [metal clanking] 590 00:34:53,615 --> 00:34:56,313 [gentle music] 591 00:35:28,678 --> 00:35:29,975 [Billy] Maybe later, eh. 592 00:35:30,008 --> 00:35:32,906 [gentle music] 593 00:36:00,044 --> 00:36:01,842 It's protein. 594 00:36:01,875 --> 00:36:04,572 Strength for your fight. 595 00:36:04,604 --> 00:36:06,704 I can't take your food, mate. 596 00:36:06,736 --> 00:36:08,135 I can't take it. 597 00:36:10,832 --> 00:36:13,896 These boy have lost all their hope. 598 00:36:13,928 --> 00:36:16,792 [gentle music] 599 00:36:17,957 --> 00:36:23,453 If we are going to get out of here, we need you to help us. 600 00:36:24,649 --> 00:36:27,480 I'm not sure I'm the man to help them. 601 00:36:27,513 --> 00:36:29,213 Give us back the hope. 602 00:36:30,576 --> 00:36:32,741 The hope that we can win. 603 00:36:34,138 --> 00:36:36,603 And we will find a way out of here. 604 00:36:36,637 --> 00:36:39,101 [gentle music] 605 00:36:45,028 --> 00:36:48,791 Each one of us will starve for you to win. 606 00:36:48,824 --> 00:36:51,455 [gentle music] 607 00:37:00,643 --> 00:37:03,142 You lot want me to fight this German then? 608 00:37:03,174 --> 00:37:04,142 Yes, lad. 609 00:37:05,839 --> 00:37:06,804 Not me. 610 00:37:06,837 --> 00:37:08,969 I just don't like the sausage. 611 00:37:09,001 --> 00:37:11,666 [gentle music] 612 00:37:48,491 --> 00:37:49,724 Big night tomorrow. 613 00:37:49,757 --> 00:37:52,388 [gentle music] 614 00:37:53,887 --> 00:37:56,051 You were right about Jaime, you know. 615 00:37:56,083 --> 00:37:57,883 It changes nothing. 616 00:38:00,845 --> 00:38:02,644 You don't have to go through with it. 617 00:38:02,677 --> 00:38:04,110 You can still back out. 618 00:38:04,142 --> 00:38:07,938 Time to back out was before we joined up, mate. 619 00:38:07,971 --> 00:38:09,002 What are you doing here anyway? 620 00:38:09,035 --> 00:38:10,568 Why'd you sign up? 621 00:38:12,067 --> 00:38:16,962 You look like you're living outside of East England, boy. 622 00:38:18,494 --> 00:38:21,490 Got charged with burglary in '39. 623 00:38:22,755 --> 00:38:24,852 Went up against this judge. 624 00:38:24,886 --> 00:38:28,084 He was only friends with Colonel Doyle. 625 00:38:29,447 --> 00:38:30,713 Gave me a choice. 626 00:38:33,043 --> 00:38:34,409 And here I am. 627 00:38:35,608 --> 00:38:38,039 Some choice he give you, huh. 628 00:38:38,071 --> 00:38:41,801 Well, you're gonna lay one on this crap. 629 00:38:41,834 --> 00:38:44,531 You're gonna get us back on our feet 630 00:38:44,564 --> 00:38:47,763 and I'm gonna find a way out of here. 631 00:38:49,425 --> 00:38:50,060 Yeah. 632 00:38:51,690 --> 00:38:52,623 Why not? 633 00:38:52,656 --> 00:38:55,519 [dramatic music] 634 00:39:09,105 --> 00:39:11,502 All your lads are out there. 635 00:39:11,535 --> 00:39:14,365 Drexler said that it'd give it a sporting atmosphere. 636 00:39:14,399 --> 00:39:16,297 He's clever, ain't he? 637 00:39:16,331 --> 00:39:19,061 Brought them along to see me go down. 638 00:39:19,093 --> 00:39:20,558 Locals, too. 639 00:39:20,592 --> 00:39:21,891 And full of SS. 640 00:39:23,488 --> 00:39:26,753 Wouldn't be surprised if it kicks off. 641 00:39:28,749 --> 00:39:30,015 Right. 642 00:39:30,049 --> 00:39:33,511 Bill, I gotta tell you something, mate. 643 00:39:33,545 --> 00:39:36,542 You see when I won my belt, right, I beat a lot of hard men. 644 00:39:36,574 --> 00:39:37,707 Do you understand? 645 00:39:37,739 --> 00:39:38,973 I can imagine. 646 00:39:40,603 --> 00:39:44,799 Yeah, but once I won it, it all changed, you know. 647 00:39:46,431 --> 00:39:47,663 See once you're the champ 648 00:39:47,696 --> 00:39:49,961 and you got the belt around your waist, that's it. 649 00:39:49,993 --> 00:39:51,459 Betting goes up around you 650 00:39:51,491 --> 00:39:52,724 and you're living in fantasy land. 651 00:39:52,757 --> 00:39:54,854 What are you saying? 652 00:39:54,888 --> 00:39:57,553 [gentle music] 653 00:39:59,484 --> 00:40:03,347 I ain't had a hard fight in seven years, mate. 654 00:40:03,380 --> 00:40:04,645 That can't be true. 655 00:40:04,678 --> 00:40:06,509 I'm being serious. 656 00:40:06,541 --> 00:40:09,705 They've been journeyman or they was weak opponents 657 00:40:09,739 --> 00:40:12,470 or sometimes it was just rigged. 658 00:40:12,502 --> 00:40:14,966 Danny, what are you telling me? 659 00:40:15,000 --> 00:40:19,761 I thought you didn't wanna fight 'cause I don't know. 660 00:40:19,794 --> 00:40:22,625 Not 'cause you were scared. 661 00:40:22,658 --> 00:40:25,356 [door thudding] 662 00:40:25,388 --> 00:40:28,187 [gentle music] 663 00:40:30,283 --> 00:40:30,950 Get up. 664 00:40:32,614 --> 00:40:34,512 Don't ask him. 665 00:40:34,545 --> 00:40:38,507 [speaking in foreign language] 666 00:40:44,568 --> 00:40:46,932 I came to wish you a good bout 667 00:40:48,396 --> 00:40:51,460 and to remind you of are understanding. 668 00:40:53,857 --> 00:40:56,289 And there's one more thing. 669 00:40:57,853 --> 00:40:58,686 Too tight? 670 00:40:58,719 --> 00:40:59,852 No. 671 00:40:59,885 --> 00:41:00,751 It's fine. 672 00:41:05,778 --> 00:41:08,443 You will not win this bout. 673 00:41:10,773 --> 00:41:12,838 Do you understand? 674 00:41:12,871 --> 00:41:14,702 Make it a good fight. 675 00:41:14,735 --> 00:41:16,633 A close fight. 676 00:41:16,667 --> 00:41:19,397 But if you are still standing 677 00:41:19,429 --> 00:41:22,327 in the 10th round, you will go down. 678 00:41:24,657 --> 00:41:26,921 If you are still standing. 679 00:41:26,955 --> 00:41:29,620 [gentle music] 680 00:41:31,682 --> 00:41:33,780 You sure that's not too tight? 681 00:41:33,814 --> 00:41:35,880 [gentle music] 682 00:41:35,911 --> 00:41:37,144 I do not need to remind you 683 00:41:37,177 --> 00:41:40,141 of the sincerity of my conviction. 684 00:41:40,174 --> 00:41:41,439 I'm quite sure you don't want it 685 00:41:41,472 --> 00:41:45,135 to be me strapping up your hands next time. 686 00:41:45,169 --> 00:41:46,501 [gentle music] 687 00:41:46,534 --> 00:41:48,499 Careful, sir. 688 00:41:48,531 --> 00:41:50,462 Your sportsmanship and your honor seems 689 00:41:50,495 --> 00:41:52,660 to be slipping a bit. 690 00:41:52,693 --> 00:41:53,594 Please. 691 00:41:53,626 --> 00:41:55,458 You're not stupid. 692 00:41:55,490 --> 00:41:57,455 It's never a matter of honor. 693 00:41:57,487 --> 00:41:59,552 Only a Finnegan losing. 694 00:41:59,586 --> 00:42:01,318 We're at war. 695 00:42:01,350 --> 00:42:05,214 Victorious warriors win first then go to war, 696 00:42:06,678 --> 00:42:11,341 while defeated warriors go to war first then try to win. 697 00:42:11,373 --> 00:42:14,269 [gentle music] 698 00:42:14,302 --> 00:42:15,635 That big fellow out there, does he know I'm going down? 699 00:42:15,668 --> 00:42:17,334 Does he? 700 00:42:17,366 --> 00:42:20,098 Rottenfuhrer Bartho Kraus has his own orders. 701 00:42:20,130 --> 00:42:22,728 [gentle music] 702 00:42:24,160 --> 00:42:27,189 He will be trying to kill you. 703 00:42:27,222 --> 00:42:28,222 Good luck. 704 00:42:28,255 --> 00:42:30,719 [gentle music] 705 00:43:02,617 --> 00:43:06,680 - [door thudding] - [gentle music] 706 00:43:06,713 --> 00:43:07,580 Listen. 707 00:43:09,077 --> 00:43:10,676 [speaking in foreign language] 708 00:43:10,708 --> 00:43:12,739 [gentle music] 709 00:43:12,772 --> 00:43:14,104 Tell you later. 710 00:43:14,137 --> 00:43:17,002 [gentle music] 711 00:43:20,365 --> 00:43:24,427 [speaking in foreign language] 712 00:43:46,302 --> 00:43:50,199 From the Waffen SS Panzer Division, 713 00:43:50,232 --> 00:43:53,096 Rottenfuhrer Bartho Kraus. 714 00:43:53,130 --> 00:43:55,761 [crowd cheering] 715 00:43:55,793 --> 00:43:59,289 [speaking in foreign language] 716 00:43:59,322 --> 00:44:00,621 Danny Finnegan. 717 00:44:01,652 --> 00:44:03,617 [speaking in foreign language] 718 00:44:03,650 --> 00:44:07,081 British expedition core representative. 719 00:44:08,446 --> 00:44:12,042 [speaking in foreign language] 720 00:44:12,074 --> 00:44:13,374 Heil Hitler. 721 00:44:13,407 --> 00:44:18,568 - [crowd chattering] - [gentle music] 722 00:44:45,173 --> 00:44:48,237 Danny, forget about what happened before. 723 00:44:48,269 --> 00:44:49,701 It's all gone now. 724 00:44:49,735 --> 00:44:52,965 Just get out there and win it for us. 725 00:44:54,130 --> 00:44:56,694 I don't know what I'm supposed to say. 726 00:44:56,727 --> 00:44:58,226 I don't even know the rules to be honest. 727 00:44:58,259 --> 00:45:00,356 I don't think there are any to know, mate. 728 00:45:00,390 --> 00:45:01,257 Here. 729 00:45:03,287 --> 00:45:06,083 Keep your feet lively and hit him hard I suppose. 730 00:45:06,116 --> 00:45:08,614 [gentle music] 731 00:45:09,579 --> 00:45:10,946 [bell ringing] 732 00:45:10,978 --> 00:45:13,876 [crowd chattering] 733 00:45:18,570 --> 00:45:21,100 [Soldier] Distance, Danny. 734 00:45:25,462 --> 00:45:26,263 Danny. 735 00:45:26,295 --> 00:45:27,326 Come on, Danny. 736 00:45:27,359 --> 00:45:30,390 [crowd chattering] 737 00:45:35,617 --> 00:45:38,548 [gentle music] 738 00:45:38,582 --> 00:45:42,177 [crowd cheering] 739 00:45:42,210 --> 00:45:44,076 Yes, boy, come on, Danny. 740 00:45:44,108 --> 00:45:45,007 Come on. 741 00:45:45,041 --> 00:45:45,908 Yes boy, Danny. 742 00:45:45,940 --> 00:45:46,540 Yes boy. 743 00:45:46,572 --> 00:45:47,404 One. 744 00:45:47,438 --> 00:45:50,336 [gentle music] 745 00:45:50,369 --> 00:45:51,301 You got him. 746 00:45:51,334 --> 00:45:52,467 He's out. 747 00:45:52,499 --> 00:45:53,998 No, not this round. 748 00:45:54,032 --> 00:45:57,627 [speaking in foreign language] 749 00:45:57,660 --> 00:45:59,226 [Referee] Six. 750 00:45:59,260 --> 00:46:00,958 Seven. 751 00:46:00,990 --> 00:46:02,189 Eight. 752 00:46:02,223 --> 00:46:03,056 Nine. 753 00:46:03,089 --> 00:46:04,154 Okay. 754 00:46:04,186 --> 00:46:07,050 [gentle music] 755 00:46:07,084 --> 00:46:08,183 [bell ringing] 756 00:46:08,216 --> 00:46:13,179 - [dramatic music] - [crowd chattering] 757 00:46:33,554 --> 00:46:36,352 [dramatic music] 758 00:46:54,532 --> 00:46:55,964 He's good. 759 00:46:55,996 --> 00:46:57,163 You're better. 760 00:46:58,527 --> 00:47:01,458 Danny, you're gonna win this one. 761 00:47:01,491 --> 00:47:02,357 Come on. 762 00:47:04,421 --> 00:47:08,084 - [gentle music] - [bell ringing] 763 00:47:08,118 --> 00:47:13,279 - [dramatic music] - [crowd chattering] 764 00:47:41,980 --> 00:47:43,213 [bell ringing] 765 00:47:43,246 --> 00:47:46,010 [gentle music] 766 00:47:51,271 --> 00:47:53,303 Danny, you look amazing. 767 00:47:54,767 --> 00:47:57,764 He can't handle you, you beautiful boy. 768 00:47:57,797 --> 00:47:58,697 Yeah, what? 769 00:47:59,529 --> 00:48:01,827 Where's the wrestling gum? 770 00:48:01,859 --> 00:48:02,926 Where does it go? 771 00:48:02,958 --> 00:48:04,988 Put it on the cut. 772 00:48:05,021 --> 00:48:05,854 I see. 773 00:48:07,154 --> 00:48:09,884 Just on the cuts I said. 774 00:48:09,917 --> 00:48:11,182 What's it for anyway? 775 00:48:11,216 --> 00:48:13,313 The shots, they slip off. 776 00:48:13,346 --> 00:48:15,244 Does it work? 777 00:48:15,277 --> 00:48:16,243 We'll find out, won't we? 778 00:48:16,277 --> 00:48:17,308 Come on. 779 00:48:17,341 --> 00:48:18,175 [bell ringing] 780 00:48:18,209 --> 00:48:19,441 Here we go. 781 00:48:19,474 --> 00:48:23,969 - [crowd cheering] - [gentle music] 782 00:48:24,002 --> 00:48:29,163 - [crowd chattering] - [dramatic music] 783 00:48:57,898 --> 00:49:03,027 - [bell ringing] - [crowd cheering] 784 00:49:07,754 --> 00:49:10,352 [gentle music] 785 00:49:12,782 --> 00:49:14,879 You've got him. 786 00:49:14,913 --> 00:49:17,277 You've got him now. 787 00:49:17,310 --> 00:49:18,377 What round is it? 788 00:49:18,409 --> 00:49:19,841 10. 789 00:49:19,874 --> 00:49:21,039 This is it. 790 00:49:21,072 --> 00:49:21,972 Clobber him. 791 00:49:22,005 --> 00:49:23,704 Finish him off. 792 00:49:23,737 --> 00:49:25,369 Lay one on the bastard. 793 00:49:25,402 --> 00:49:28,265 [gentle music] 794 00:49:28,298 --> 00:49:31,096 [dramatic music] 795 00:49:34,923 --> 00:49:40,086 - [crowd chattering] - [dramatic music] 796 00:49:55,068 --> 00:49:56,301 [Soldier] Come on, Danny. 797 00:49:56,334 --> 00:49:57,833 Three to get up. You can do it, get up. 798 00:49:57,867 --> 00:49:58,666 [Referee] One. 799 00:49:58,699 --> 00:49:59,765 Stand up. 800 00:49:59,798 --> 00:50:00,330 Get up. 801 00:50:00,363 --> 00:50:01,196 Come on, get up. 802 00:50:01,230 --> 00:50:02,728 Come on. 803 00:50:02,760 --> 00:50:03,760 Stand up. 804 00:50:03,793 --> 00:50:06,823 [crowd chattering] 805 00:50:10,187 --> 00:50:11,019 Get up. 806 00:50:11,051 --> 00:50:12,284 Danny, up. 807 00:50:12,316 --> 00:50:14,815 [speaking in foreign language] 808 00:50:14,848 --> 00:50:20,009 - [gentle music] - [heartbeat pounding] 809 00:50:20,774 --> 00:50:23,972 [crowd chattering] 810 00:50:24,004 --> 00:50:24,836 Danny, get up. 811 00:50:24,870 --> 00:50:25,803 Come on. 812 00:50:25,835 --> 00:50:28,233 [Sergeant] Get up, come on. 813 00:50:29,764 --> 00:50:31,163 [Referee] Six. 814 00:50:31,196 --> 00:50:32,095 Seven. 815 00:50:32,129 --> 00:50:35,159 [crowd chattering] 816 00:50:39,155 --> 00:50:40,854 [Soldier] Come on, Danny, breathe. 817 00:50:40,886 --> 00:50:41,718 Get up. 818 00:50:41,752 --> 00:50:42,951 You can do it. 819 00:50:44,015 --> 00:50:44,848 Come on. 820 00:50:46,047 --> 00:50:47,513 [Referee] Nine. 821 00:50:49,677 --> 00:50:54,772 - [crowd cheering] - [dramatic music] 822 00:51:52,642 --> 00:51:57,803 - [gentle music] - [crowd cheering] 823 00:52:13,086 --> 00:52:14,885 [bell ringing] 824 00:52:14,917 --> 00:52:20,079 - [crowd cheering] - [gentle music] 825 00:53:17,815 --> 00:53:19,049 Danny? 826 00:53:19,080 --> 00:53:21,945 [dramatic music] 827 00:53:26,074 --> 00:53:29,004 [gentle music] 828 00:53:29,037 --> 00:53:34,366 - [soldiers chattering] - [gentle music] 829 00:53:38,526 --> 00:53:40,957 [gentle music] 830 00:54:05,697 --> 00:54:07,396 And they're all smiling and cheering 831 00:54:07,428 --> 00:54:08,827 'cause they think they've got him licked, 832 00:54:08,861 --> 00:54:10,327 but our lad won't stay down. 833 00:54:10,359 --> 00:54:12,856 No, our glorious warrior clambers to his feet 834 00:54:12,889 --> 00:54:15,586 and drawing on deep wells of strength no one knew he had. 835 00:54:15,618 --> 00:54:16,951 Not even himself. 836 00:54:16,984 --> 00:54:19,416 He lunges across the ring. 837 00:54:19,449 --> 00:54:22,513 And as the big Bavarian beast comes right at him. 838 00:54:22,546 --> 00:54:23,377 Ph. 839 00:54:23,410 --> 00:54:24,443 Ph. 840 00:54:24,477 --> 00:54:25,643 Ph. 841 00:54:25,675 --> 00:54:27,042 But our crowd killer counters with a left. 842 00:54:27,075 --> 00:54:29,306 And a right and another left and another. 843 00:54:29,338 --> 00:54:30,703 And then the boy from Bethnal Green 844 00:54:30,736 --> 00:54:31,901 goes in for the coup de grace. 845 00:54:31,934 --> 00:54:34,733 [dramatic music] 846 00:54:36,897 --> 00:54:40,892 [speaking in foreign language] 847 00:54:42,457 --> 00:54:44,621 [dramatic music] 848 00:54:44,654 --> 00:54:45,887 [Danny] It's all right, Bill. 849 00:54:45,919 --> 00:54:47,351 [Billy] What does he bloody want? 850 00:54:47,384 --> 00:54:50,016 [dramatic music] 851 00:55:00,039 --> 00:55:01,870 [door thudding] 852 00:55:01,903 --> 00:55:04,733 [dramatic music] 853 00:55:08,361 --> 00:55:12,326 [speaking in foreign language] 854 00:55:13,024 --> 00:55:15,389 You have a fast right. 855 00:55:15,422 --> 00:55:16,453 A strong left. 856 00:55:17,518 --> 00:55:19,251 You have fought well. 857 00:55:19,285 --> 00:55:20,250 [speaking in foreign language] 858 00:55:20,282 --> 00:55:22,015 Congratulations. 859 00:55:22,047 --> 00:55:26,010 [speaking in foreign language] 860 00:55:26,042 --> 00:55:29,839 This is all very well beating a private from the ranks. 861 00:55:29,871 --> 00:55:30,837 A beast. 862 00:55:30,871 --> 00:55:34,400 [speaking in foreign language] 863 00:55:34,434 --> 00:55:37,332 Had a good technique and full of spirit, 864 00:55:37,365 --> 00:55:41,228 but lacking shall we say true Aryan physique. 865 00:55:43,725 --> 00:55:47,953 You will never win against a real champion. 866 00:55:47,986 --> 00:55:50,516 [crowd cheering] 867 00:55:50,549 --> 00:55:51,881 My champion. 868 00:55:51,915 --> 00:55:57,277 - [dramatic music] - [bell ringing] 869 00:55:58,475 --> 00:56:00,539 Maximus Sennenhund was a world champion. 870 00:56:00,571 --> 00:56:01,604 Heavyweight. 871 00:56:03,735 --> 00:56:04,601 He's dead. 872 00:56:04,634 --> 00:56:07,532 [gentle music] 873 00:56:09,695 --> 00:56:12,726 I agree to one fight with your man. 874 00:56:13,858 --> 00:56:15,790 Not gonna be your play thing. 875 00:56:15,823 --> 00:56:18,487 [gentle music] 876 00:56:19,785 --> 00:56:21,249 Play thing? 877 00:56:21,282 --> 00:56:25,312 - [speaking in foreign language] - [gentle music] 878 00:56:25,346 --> 00:56:26,212 Games. 879 00:56:28,374 --> 00:56:30,473 You think these are games? 880 00:56:31,704 --> 00:56:35,634 [speaking in foreign language] 881 00:56:39,263 --> 00:56:42,161 Everything we do is for a purpose. 882 00:56:42,194 --> 00:56:44,325 National socialism does not consist 883 00:56:44,357 --> 00:56:48,387 of grand gestures and extravagant acts. 884 00:56:48,419 --> 00:56:49,719 It is an attitude. 885 00:56:49,752 --> 00:56:52,449 [speaking in foreign language] 886 00:56:52,483 --> 00:56:53,682 A way of life. 887 00:56:55,811 --> 00:56:59,675 [speaking in foreign language] 888 00:56:59,707 --> 00:57:02,106 Millions of tiny acts a day. 889 00:57:03,603 --> 00:57:07,833 Each one in themselves is nothing like a raindrop, 890 00:57:09,198 --> 00:57:13,493 but together they create the fury of a storm. 891 00:57:13,526 --> 00:57:16,356 [gentle music] 892 00:57:21,551 --> 00:57:25,613 [speaking in foreign language] 893 00:57:27,844 --> 00:57:30,740 I have made the necessary arrangements 894 00:57:30,773 --> 00:57:32,872 and delayed your departure to Germany. 895 00:57:32,906 --> 00:57:34,471 [speaking in foreign language] 896 00:57:34,504 --> 00:57:36,534 You'll have one week to heal 897 00:57:36,567 --> 00:57:41,729 and you'll all be taken to a prison camp south of Bailleul. 898 00:57:42,428 --> 00:57:43,095 But. 899 00:57:44,227 --> 00:57:46,524 The night before you leave. 900 00:57:47,455 --> 00:57:49,455 You will fight my man 901 00:57:51,852 --> 00:57:53,550 and you will lose. 902 00:57:53,583 --> 00:57:56,214 [gentle music] 903 00:58:00,642 --> 00:58:02,840 [speaking in foreign language] 904 00:58:02,872 --> 00:58:05,569 [gentle music] 905 00:58:07,467 --> 00:58:09,066 What happened to your man? 906 00:58:09,100 --> 00:58:10,632 Man I just fought. 907 00:58:10,664 --> 00:58:12,828 [gentle music] 908 00:58:12,862 --> 00:58:16,192 Mr. Kraus has been transferred. 909 00:58:16,225 --> 00:58:19,023 [gentle music] 910 00:58:20,253 --> 00:58:22,119 I told you to go down. 911 00:58:24,149 --> 00:58:27,312 We have kept your friends in here as insurance. 912 00:58:27,345 --> 00:58:30,476 If you deviate again, everyone in that barn 913 00:58:30,508 --> 00:58:32,107 will find themselves at the bottom 914 00:58:32,141 --> 00:58:35,472 of a bomb flattened French schoolhouse. 915 00:58:38,133 --> 00:58:40,766 [dramatic music] 916 00:58:46,060 --> 00:58:47,491 A week but where? 917 00:58:48,556 --> 00:58:51,186 Didn't say specifically. 918 00:58:51,219 --> 00:58:52,452 Germany. 919 00:58:52,484 --> 00:58:55,515 That's all the specifically we need. 920 00:58:55,549 --> 00:58:58,380 And while you've all been having fun 921 00:58:58,412 --> 00:59:01,742 setting up your little fan club, 922 00:59:01,775 --> 00:59:04,339 you've forgotten what we are and where we're heading. 923 00:59:04,373 --> 00:59:05,306 [Danny] We're not heading anywhere. 924 00:59:05,338 --> 00:59:07,037 We're going home, aren't we? 925 00:59:07,070 --> 00:59:08,534 So what you gonna box your way out of Germany now? 926 00:59:08,567 --> 00:59:10,033 No actually. 927 00:59:10,066 --> 00:59:11,531 I'm not gonna box my way out of Germany. 928 00:59:11,564 --> 00:59:12,432 So what? 929 00:59:14,728 --> 00:59:16,160 Well we're gonna escape 930 00:59:16,192 --> 00:59:17,591 before we're even taken to Germany, aren't we? 931 00:59:17,624 --> 00:59:20,254 That bloke punched your head too hard. 932 00:59:20,288 --> 00:59:22,088 He's right. 933 00:59:22,120 --> 00:59:24,718 We need to escape this week. 934 00:59:24,750 --> 00:59:27,249 And how we gonna do that? 935 00:59:30,078 --> 00:59:31,343 I don't know. 936 00:59:34,773 --> 00:59:37,070 Well we better think of something. 937 00:59:37,103 --> 00:59:40,300 Otherwise you're gonna have to fight that monster 938 00:59:40,334 --> 00:59:43,131 and then we're all headed for Germany. 939 00:59:43,163 --> 00:59:44,329 Not all. 940 00:59:44,363 --> 00:59:45,562 Not Danny. 941 00:59:45,595 --> 00:59:47,626 I can't see you surviving even three rounds 942 00:59:47,659 --> 00:59:50,389 with that mountain of meat. 943 00:59:50,421 --> 00:59:51,355 There you go, lad. 944 00:59:51,388 --> 00:59:52,554 Always a bright side, eh. 945 00:59:52,587 --> 00:59:55,285 [gentle music] 946 00:59:56,748 --> 01:00:01,210 [speaking in foreign language] 947 01:00:01,243 --> 01:00:03,675 [gentle music] 948 01:00:49,058 --> 01:00:53,388 What you said about the fight before the war, 949 01:00:53,420 --> 01:00:56,251 I'm sorry I called you scared. 950 01:00:56,284 --> 01:00:57,116 I was wrong. 951 01:00:57,150 --> 01:00:57,949 Ah, you weren't. 952 01:00:57,981 --> 01:00:59,580 I was scared. 953 01:00:59,614 --> 01:01:02,311 I don't care what you did or you didn't do. 954 01:01:02,343 --> 01:01:03,510 Poor blokes like us are always gonna 955 01:01:03,542 --> 01:01:05,542 have our fight through a battle ridge. 956 01:01:05,575 --> 01:01:08,272 I mean, look around you. 957 01:01:08,304 --> 01:01:11,001 [gentle music] 958 01:01:12,567 --> 01:01:14,031 Billy. 959 01:01:14,064 --> 01:01:15,597 Billy, look who it is. 960 01:01:15,630 --> 01:01:17,528 [Billy] The delivery bloke. 961 01:01:17,562 --> 01:01:18,594 No, that's no bloke, mate. 962 01:01:18,626 --> 01:01:20,490 Look. 963 01:01:20,523 --> 01:01:21,357 [Billy] It's that girl. 964 01:01:21,391 --> 01:01:22,489 The girl from the farm. 965 01:01:22,522 --> 01:01:25,853 [gentle music] 966 01:01:25,885 --> 01:01:28,149 It's our answer, isn't it? 967 01:01:28,182 --> 01:01:30,049 [gentle music] 968 01:01:30,081 --> 01:01:31,979 Come with me, Billy. 969 01:01:32,011 --> 01:01:33,476 [gentle music] 970 01:01:33,510 --> 01:01:35,043 [Billy] What are we doing? 971 01:01:35,076 --> 01:01:37,972 [gentle music] 972 01:01:42,533 --> 01:01:44,099 [Danny] Sorry Archie, I'll explain later. 973 01:01:44,131 --> 01:01:45,997 [gentle music] 974 01:01:46,030 --> 01:01:46,863 Come here, Finnegan. 975 01:01:46,895 --> 01:01:50,225 [gentle music] 976 01:01:50,258 --> 01:01:51,424 Stop it, wait. 977 01:01:51,457 --> 01:01:52,590 Get off it. 978 01:01:52,622 --> 01:01:54,854 [Archie] Back off me. 979 01:01:54,888 --> 01:01:56,253 [Soldier] We're on the same side. 980 01:01:56,286 --> 01:01:58,950 [gentle music] 981 01:02:18,829 --> 01:02:19,861 Hey. 982 01:02:19,893 --> 01:02:20,826 [Chantalle] Go away. 983 01:02:20,859 --> 01:02:21,992 [Danny] I need to talk to you. 984 01:02:22,025 --> 01:02:23,956 No, you'll get us both killed. Go away. 985 01:02:23,989 --> 01:02:25,055 [Danny] Wait, I just. 986 01:02:25,088 --> 01:02:28,184 I'm calling the guard. 987 01:02:28,217 --> 01:02:29,284 Come on then. 988 01:02:29,316 --> 01:02:31,349 You yellow rat. 989 01:02:31,380 --> 01:02:33,345 All right when he comes, just drive, yeah. 990 01:02:33,378 --> 01:02:34,544 [Chantalle] Don't you get in my cart. 991 01:02:34,577 --> 01:02:37,408 [gentle music] 992 01:02:43,034 --> 01:02:44,466 [gun firing] 993 01:02:44,500 --> 01:02:47,198 [gentle music] 994 01:02:50,027 --> 01:02:53,290 [speaking in foreign language] 995 01:02:53,324 --> 01:02:56,022 [gentle music] 996 01:03:43,236 --> 01:03:44,169 Whoa. 997 01:03:47,033 --> 01:03:48,465 What are you doing here? 998 01:03:48,496 --> 01:03:49,830 I just want to talk to you, okay. 999 01:03:49,862 --> 01:03:51,360 No, you ruined everything. 1000 01:03:51,394 --> 01:03:52,460 It wasn't our fault. 1001 01:03:52,492 --> 01:03:54,158 We were surrounded. 1002 01:03:54,192 --> 01:03:56,123 [Chantalle] What are you talking about? 1003 01:03:56,154 --> 01:03:58,820 What your dad at the farm. 1004 01:03:58,852 --> 01:03:59,751 No, not at the farm. 1005 01:03:59,785 --> 01:04:00,685 At the box. 1006 01:04:00,718 --> 01:04:01,351 The box? 1007 01:04:01,383 --> 01:04:03,082 At the fighting. 1008 01:04:03,115 --> 01:04:05,713 The commander, I had him and you ruined everything. 1009 01:04:05,745 --> 01:04:07,643 Who's the commander? 1010 01:04:09,207 --> 01:04:10,440 It was perfect. 1011 01:04:10,473 --> 01:04:12,371 Every eye on the place was watching you. 1012 01:04:12,404 --> 01:04:15,401 [crowd chattering] 1013 01:04:16,701 --> 01:04:17,333 Except me. 1014 01:04:17,366 --> 01:04:20,130 [crowd chattering] 1015 01:04:20,162 --> 01:04:21,795 And I was about to. 1016 01:04:21,828 --> 01:04:24,825 [crowd chattering] 1017 01:04:27,021 --> 01:04:28,687 And then you leap up. 1018 01:04:28,720 --> 01:04:31,951 [crowd chattering] 1019 01:04:31,984 --> 01:04:32,950 He moves. 1020 01:04:32,982 --> 01:04:36,178 [crowd chattering] 1021 01:04:36,211 --> 01:04:37,377 You took away my one chance. 1022 01:04:37,411 --> 01:04:38,644 You ruined everything. 1023 01:04:38,677 --> 01:04:39,842 Now go away. 1024 01:04:39,875 --> 01:04:41,008 How was I supposed to know that was your plan? 1025 01:04:41,041 --> 01:04:43,904 I could see out of one eye on the night. 1026 01:04:43,936 --> 01:04:46,834 [Chantalle] It doesn't matter now. 1027 01:04:46,868 --> 01:04:50,631 Okay, what if you could have another go at the commander? 1028 01:04:50,663 --> 01:04:51,995 I'm listening. 1029 01:04:55,225 --> 01:04:57,622 Look, do you have friends? 1030 01:04:57,655 --> 01:04:59,020 Friends you trust? 1031 01:04:59,054 --> 01:05:00,154 To do what? 1032 01:05:03,017 --> 01:05:05,247 I'm still working it out, but just can you find them? 1033 01:05:05,280 --> 01:05:07,945 I think so but to do what? 1034 01:05:07,978 --> 01:05:09,643 Just find them, all right. 1035 01:05:09,675 --> 01:05:10,873 Yeah, but what is your plan? 1036 01:05:10,906 --> 01:05:12,772 [Guard] Halt, halt. 1037 01:05:12,804 --> 01:05:17,967 - [speaking in foreign language] - [dramatic music] 1038 01:05:21,296 --> 01:05:24,260 [dramatic music] 1039 01:05:34,847 --> 01:05:37,245 [gentle music] 1040 01:06:01,054 --> 01:06:02,152 [Danny] Got it. 1041 01:06:02,185 --> 01:06:04,017 What was all that about? 1042 01:06:04,050 --> 01:06:05,649 What did she say? 1043 01:06:05,681 --> 01:06:08,213 Didn't really get that far if I'm honest. 1044 01:06:08,245 --> 01:06:10,210 So what did you talk about? 1045 01:06:10,243 --> 01:06:12,706 It was weird, Sarge. 1046 01:06:12,739 --> 01:06:16,036 She said at the fight she was gonna kill Lang. 1047 01:06:16,069 --> 01:06:17,735 [Sarge] What? 1048 01:06:17,769 --> 01:06:18,600 Who her? 1049 01:06:18,633 --> 01:06:19,633 How? 1050 01:06:20,498 --> 01:06:23,828 She said she smuggled in a knife in her coat. 1051 01:06:23,861 --> 01:06:24,693 And you saw the place. 1052 01:06:24,727 --> 01:06:25,993 It was packed. 1053 01:06:26,027 --> 01:06:26,959 And she's slipping through the crowd. 1054 01:06:26,991 --> 01:06:28,856 She's going for row after row. 1055 01:06:28,889 --> 01:06:30,221 Not a guard's noticed her. 1056 01:06:30,255 --> 01:06:34,118 She's about a foot away from Lang. 1057 01:06:34,151 --> 01:06:37,215 A foot away from slitting his throat. 1058 01:06:39,111 --> 01:06:42,908 All because they're all fixated on the fight. 1059 01:06:49,867 --> 01:06:50,899 Danny. 1060 01:06:50,933 --> 01:06:53,597 [gentle music] 1061 01:06:53,630 --> 01:06:54,828 We need to contact Chantalle. 1062 01:06:54,861 --> 01:06:57,692 We need to send a message to Chantalle. 1063 01:06:57,725 --> 01:07:00,189 Get that bit of paper and your pencil, Maurice. 1064 01:07:00,221 --> 01:07:01,787 We gotta write her a note 1065 01:07:01,820 --> 01:07:02,887 'cause I ain't gonna get close enough 1066 01:07:02,919 --> 01:07:05,584 to tell her in person again. 1067 01:07:05,616 --> 01:07:08,214 Tell her she calls everyone she can trust, all right. 1068 01:07:08,246 --> 01:07:10,478 [gentle music] 1069 01:07:10,512 --> 01:07:11,677 Soldier? 1070 01:07:11,710 --> 01:07:12,709 No, locals. 1071 01:07:12,741 --> 01:07:14,972 There ain't any soldiers left. 1072 01:07:15,006 --> 01:07:18,103 Now we ask each person to bring a couple of coats. 1073 01:07:18,135 --> 01:07:19,468 Coats. 1074 01:07:19,502 --> 01:07:21,567 And bring them to the fight. 1075 01:07:21,599 --> 01:07:26,761 Now we get each one of them to slip a coat on one of yous. 1076 01:07:28,259 --> 01:07:32,188 And then while everyone's watching the fight, you slip out. 1077 01:07:33,520 --> 01:07:34,752 Slip out? 1078 01:07:34,785 --> 01:07:35,818 Are you crazy? 1079 01:07:35,850 --> 01:07:37,681 We're gonna get caught in minutes. 1080 01:07:37,714 --> 01:07:40,012 No because I'm gonna give them a fight 1081 01:07:40,046 --> 01:07:41,611 that they can't take their eyes off. 1082 01:07:41,643 --> 01:07:45,705 - [crowd cheering] - [dramatic music] 1083 01:07:45,739 --> 01:07:47,771 What about you? 1084 01:07:47,804 --> 01:07:49,502 I'm going down in the fifth. 1085 01:07:49,535 --> 01:07:54,165 - [crowd cheering] - [dramatic music] 1086 01:07:54,198 --> 01:07:56,029 One of you will have to sneak me out. 1087 01:07:56,062 --> 01:07:59,059 Or carry me to where I get changed. 1088 01:08:00,156 --> 01:08:01,955 The room's guarded at the front, 1089 01:08:01,987 --> 01:08:04,951 but the lock out the back is busted. 1090 01:08:04,985 --> 01:08:06,650 One pull on that and the next thing we'll be seeing 1091 01:08:06,682 --> 01:08:09,547 is the white cliffs of Dover. 1092 01:08:09,579 --> 01:08:11,412 [Maurice] You're joking, right? 1093 01:08:11,446 --> 01:08:13,576 No, I'm not joking, Maurice. 1094 01:08:13,608 --> 01:08:15,640 In fact, if any of yous got a better idea, 1095 01:08:15,674 --> 01:08:18,538 best speak up now 'cause if this don't come off 1096 01:08:18,570 --> 01:08:22,467 in about three days we're gonna be trapped in Germany. 1097 01:08:22,498 --> 01:08:24,597 We'll be surrounded by Nazis. 1098 01:08:24,631 --> 01:08:26,462 The star hub. 1099 01:08:26,495 --> 01:08:27,695 Secret police. 1100 01:08:31,890 --> 01:08:34,087 We're still in France, boys. 1101 01:08:34,120 --> 01:08:35,020 Yeah? 1102 01:08:36,185 --> 01:08:38,915 Still a war going on. 1103 01:08:38,947 --> 01:08:40,480 He's right. 1104 01:08:40,514 --> 01:08:43,544 We need to get out before they take us to Germany 1105 01:08:43,575 --> 01:08:46,073 while there's still chaos out there. 1106 01:08:46,106 --> 01:08:49,470 [Sergeant] Then what then? 1107 01:08:49,504 --> 01:08:50,470 Dunkirk. 1108 01:08:50,503 --> 01:08:52,900 [gentle music] 1109 01:08:52,932 --> 01:08:53,799 Yeah. 1110 01:08:54,931 --> 01:08:55,797 Then home. 1111 01:08:55,830 --> 01:08:58,460 [gentle music] 1112 01:09:02,522 --> 01:09:04,021 You got all that? 1113 01:09:04,055 --> 01:09:05,454 Good. 1114 01:09:05,486 --> 01:09:06,651 Now we just gotta make sure she gets it 1115 01:09:06,684 --> 01:09:07,983 'cause all our hopes of getting out of here 1116 01:09:08,015 --> 01:09:10,781 are on that one little bit of paper. 1117 01:09:10,814 --> 01:09:12,013 We can't risk them catching me 1118 01:09:12,046 --> 01:09:15,942 anywhere near her again or she's dead, too. 1119 01:09:15,975 --> 01:09:18,106 We're gonna need another diversion. 1120 01:09:18,138 --> 01:09:20,669 We gotta make sure every screw's eyes 1121 01:09:20,703 --> 01:09:22,401 ain't anywhere near me. 1122 01:09:22,433 --> 01:09:23,567 The Krauts will already be on edge 1123 01:09:23,599 --> 01:09:25,431 after this little fiasco. 1124 01:09:25,465 --> 01:09:27,729 They won't fall for fisticuffs twice. 1125 01:09:27,761 --> 01:09:28,593 He's right. 1126 01:09:28,627 --> 01:09:30,692 Yeah, he is, isn't he? 1127 01:09:31,890 --> 01:09:33,789 Let's think of something else. 1128 01:09:33,823 --> 01:09:35,587 Something bigger. 1129 01:09:35,619 --> 01:09:36,653 Much bigger. 1130 01:09:37,751 --> 01:09:39,417 I've got an idea. 1131 01:09:40,715 --> 01:09:43,579 [dramatic music] 1132 01:10:51,470 --> 01:10:52,837 Do it. 1133 01:10:52,869 --> 01:10:55,600 Do it before I change my mind. 1134 01:10:55,634 --> 01:10:58,498 [dramatic music] 1135 01:11:01,426 --> 01:11:02,259 What? 1136 01:11:02,292 --> 01:11:04,224 [dramatic music] 1137 01:11:04,258 --> 01:11:04,923 Ah. 1138 01:11:06,420 --> 01:11:07,620 Medic. 1139 01:11:07,654 --> 01:11:08,653 You bastard. 1140 01:11:08,684 --> 01:11:09,784 [Billy] Medic. 1141 01:11:09,818 --> 01:11:10,649 Doctor. 1142 01:11:10,683 --> 01:11:11,616 We need a doctor. 1143 01:11:11,649 --> 01:11:15,678 [speaking in foreign language] 1144 01:11:17,409 --> 01:11:18,243 Doctor. 1145 01:11:18,274 --> 01:11:19,307 Doctor. 1146 01:11:19,340 --> 01:11:22,938 [speaking in foreign language] 1147 01:11:22,971 --> 01:11:23,836 I need a medic. 1148 01:11:23,869 --> 01:11:25,667 [Zaid] We need a doctor. 1149 01:11:25,701 --> 01:11:28,565 [Archie] Look at my hand. 1150 01:11:28,597 --> 01:11:29,929 Doctor, doctor. 1151 01:11:29,963 --> 01:11:35,290 - [speaking in foreign language] - [dramatic music] 1152 01:11:39,586 --> 01:11:42,449 [dramatic music] 1153 01:11:57,566 --> 01:12:00,197 [gentle music] 1154 01:12:45,814 --> 01:12:47,478 [Archie] Well lads. 1155 01:12:47,512 --> 01:12:48,744 We've done our bit. 1156 01:12:48,777 --> 01:12:51,841 Let's hope the girl does hers. 1157 01:12:51,874 --> 01:12:55,471 Never was much one with an ax, Billy. 1158 01:12:57,167 --> 01:12:58,632 She better find that note. 1159 01:12:58,665 --> 01:13:03,128 Or I'll never play the piano never again for nothing. 1160 01:13:03,162 --> 01:13:03,794 Oh God, mate. 1161 01:13:03,827 --> 01:13:06,325 You played the piano? 1162 01:13:06,357 --> 01:13:08,222 Could've learned. 1163 01:13:11,385 --> 01:13:12,452 Not anymore. 1164 01:13:15,581 --> 01:13:16,647 She'll find it. 1165 01:13:17,779 --> 01:13:18,845 How'd you know? 1166 01:13:18,877 --> 01:13:20,409 [Zaid] She will. 1167 01:13:20,442 --> 01:13:24,439 Well if she doesn't, we're all dead. 1168 01:13:24,471 --> 01:13:27,135 [gentle music] 1169 01:14:24,472 --> 01:14:25,571 So stupid. 1170 01:14:25,605 --> 01:14:28,436 [gentle music] 1171 01:14:33,197 --> 01:14:34,362 Idiot. 1172 01:14:34,396 --> 01:14:37,060 [gentle music] 1173 01:14:41,387 --> 01:14:42,653 [speaking in foreign language] 1174 01:14:42,687 --> 01:14:45,351 [gentle music] 1175 01:14:50,644 --> 01:14:55,607 You're all missing the one main flaw with this plan. 1176 01:14:57,336 --> 01:14:58,970 This is only gonna work if you survive long enough 1177 01:14:59,002 --> 01:15:00,502 for us to get out. 1178 01:15:01,665 --> 01:15:03,064 You don't even know if you can go 1179 01:15:03,097 --> 01:15:04,263 at least five rounds with that beast. 1180 01:15:04,297 --> 01:15:06,161 He's a monster, he is. 1181 01:15:07,426 --> 01:15:09,224 It's whether or not you can stay alive. 1182 01:15:09,256 --> 01:15:11,922 [gentle music] 1183 01:15:29,301 --> 01:15:33,631 I came to say goodbye in case you don't make it. 1184 01:15:35,028 --> 01:15:35,896 Okay. 1185 01:15:39,425 --> 01:15:43,321 I believe if things had been different, 1186 01:15:43,354 --> 01:15:46,385 we would've been friends you and I. 1187 01:15:50,046 --> 01:15:51,245 You're not here to tell me 1188 01:15:51,278 --> 01:15:54,142 to take another dive, are you, sir? 1189 01:15:55,374 --> 01:15:56,873 On the contrary. 1190 01:15:57,705 --> 01:15:58,538 Tonight. 1191 01:15:59,468 --> 01:16:02,301 I want you to give it your all. 1192 01:16:05,929 --> 01:16:07,960 That's your only way out of this with your honor. 1193 01:16:07,993 --> 01:16:10,259 He's gonna knock your boy's head clean off. 1194 01:16:10,291 --> 01:16:12,489 I look forward to him trying. 1195 01:16:12,522 --> 01:16:15,187 The third SS Panzer Division will be talking 1196 01:16:15,219 --> 01:16:19,348 about this evening for a very long time. 1197 01:16:19,382 --> 01:16:21,146 Yeah, you can bet on it. 1198 01:16:21,178 --> 01:16:24,043 [dramatic music] 1199 01:16:30,903 --> 01:16:32,335 One way or another. 1200 01:16:34,565 --> 01:16:35,498 Finnegan. 1201 01:16:37,229 --> 01:16:38,095 Good luck. 1202 01:16:43,189 --> 01:16:48,349 - [crowd chattering] - [men groaning] 1203 01:16:52,479 --> 01:16:54,543 [Man] Yes, yes, yes. 1204 01:16:54,576 --> 01:16:59,838 - [men groaning] - [gentle music] 1205 01:17:01,335 --> 01:17:06,430 - [crowd chattering] - [gentle music] 1206 01:17:25,509 --> 01:17:27,041 [bell ringing] 1207 01:17:27,075 --> 01:17:29,772 [gentle music] 1208 01:17:32,069 --> 01:17:33,301 [Billy] You're too quick for him. 1209 01:17:33,334 --> 01:17:36,032 [gentle music] 1210 01:17:37,529 --> 01:17:40,260 [Danny] I doubt I have five rounds of it. 1211 01:17:40,294 --> 01:17:41,559 Get them ready. 1212 01:17:41,591 --> 01:17:42,957 [gentle music] 1213 01:17:42,989 --> 01:17:44,888 Here we go again. 1214 01:17:44,922 --> 01:17:49,883 - [crowd chattering] - [dramatic music] 1215 01:18:36,899 --> 01:18:39,929 [dramatic music] 1216 01:18:41,860 --> 01:18:47,021 - [crowd chattering] - [dramatic music] 1217 01:19:09,162 --> 01:19:11,928 [dramatic music] 1218 01:19:17,754 --> 01:19:22,816 - [crowd chattering] - [dramatic music] 1219 01:19:22,848 --> 01:19:25,246 [crowd cheering] 1220 01:19:25,280 --> 01:19:30,641 - [crowd chattering] - [dramatic music] 1221 01:19:35,901 --> 01:19:38,765 [dramatic music] 1222 01:19:49,220 --> 01:19:50,385 How we getting on? 1223 01:19:50,419 --> 01:19:51,385 Three have got out. 1224 01:19:51,417 --> 01:19:53,914 Harry, Rich, and Zaid. 1225 01:19:53,948 --> 01:19:55,114 It's actually working. 1226 01:19:55,146 --> 01:19:57,711 They'll be halfway to the coast by now. 1227 01:19:57,744 --> 01:19:59,276 We get Archie and Maurice out next. 1228 01:19:59,308 --> 01:20:00,242 All right, come on. 1229 01:20:00,274 --> 01:20:01,307 [Billy] And then it's us. 1230 01:20:01,339 --> 01:20:03,338 I'm gonna go check on the door. 1231 01:20:03,370 --> 01:20:06,234 [dramatic music] 1232 01:20:11,696 --> 01:20:16,223 - [crowd chattering] - [dramatic music] 1233 01:20:16,257 --> 01:20:18,922 [gentle music] 1234 01:20:32,939 --> 01:20:38,100 - [crowd chattering] - [dramatic music] 1235 01:20:43,760 --> 01:20:46,191 [bell ringing] 1236 01:20:47,657 --> 01:20:49,022 They found the door. 1237 01:20:49,055 --> 01:20:49,921 They sealed it up. 1238 01:20:49,953 --> 01:20:50,820 Come on. 1239 01:20:51,751 --> 01:20:53,318 [Billy] Out back. 1240 01:20:53,351 --> 01:20:55,149 There's no way out. 1241 01:20:55,182 --> 01:20:57,879 [gentle music] 1242 01:21:17,224 --> 01:21:20,055 [crowd cheering] 1243 01:21:21,587 --> 01:21:24,051 [gentle music] 1244 01:21:26,714 --> 01:21:27,747 All right. 1245 01:21:27,779 --> 01:21:29,078 What's up? 1246 01:21:29,111 --> 01:21:31,909 You gotta get out of here now. 1247 01:21:31,941 --> 01:21:34,073 I ain't leaving you. 1248 01:21:34,105 --> 01:21:35,904 You go, mate. 1249 01:21:35,937 --> 01:21:37,069 Go on. 1250 01:21:37,103 --> 01:21:38,635 We're sticking together, mate. 1251 01:21:38,667 --> 01:21:40,132 We'll find another way out of Germany. 1252 01:21:40,165 --> 01:21:41,032 Hey. 1253 01:21:42,330 --> 01:21:44,694 You gotta let me win one on my own, mate. 1254 01:21:44,727 --> 01:21:47,192 [gentle music] 1255 01:21:48,823 --> 01:21:50,055 You ain't gonna win. 1256 01:21:50,088 --> 01:21:52,853 We already have, Billy. 1257 01:21:52,886 --> 01:21:53,951 Billy. 1258 01:21:53,983 --> 01:21:55,948 Cover and fire. 1259 01:21:55,982 --> 01:21:57,615 No, no, no. 1260 01:21:57,647 --> 01:22:02,843 - [dramatic music] - [crowd chattering] 1261 01:22:13,264 --> 01:22:15,661 [crowd cheering] 1262 01:22:15,693 --> 01:22:20,788 - [dramatic music] - [crowd chattering] 1263 01:22:29,179 --> 01:22:30,179 Come on. 1264 01:22:30,211 --> 01:22:33,009 [dramatic music] 1265 01:22:50,156 --> 01:22:52,820 [gentle music] 1266 01:24:33,543 --> 01:24:36,508 [dramatic music] 1267 01:24:41,290 --> 01:24:46,290 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1268 01:26:24,024 --> 01:26:25,021 [gentle music] 81733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.