Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,700
This programme contains
very strong language
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,280
? Always fooling around
When we were young ?
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,760
? Time flies so fast
When you're having fun ?
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
? Don't wanna get old ?
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
? I never wanna grow up. ?
6
00:00:21,700 --> 00:00:25,260
What were Furbies all about?
They were crazy!
7
00:00:25,260 --> 00:00:27,780
No, no, I don't think
I remember the Macarena.
8
00:00:27,780 --> 00:00:31,380
Oh, I remember it! The Macarena!
It was crazy!
9
00:00:31,380 --> 00:00:36,700
The 1990s were a time of great
seismic political shifts.
10
00:00:36,700 --> 00:00:40,500
The tinderbox that was
the Iraqi invasion of Kuwait,
11
00:00:40,500 --> 00:00:44,540
the complexity
of the Balkan conflict and...
12
00:00:44,540 --> 00:00:45,860
Sorry?
13
00:00:47,420 --> 00:00:49,060
Oh. Oh, yes, I see.
14
00:00:52,620 --> 00:00:54,060
Shell suits.
15
00:00:54,060 --> 00:00:57,700
What was going on there?
They were crazy!
16
00:00:57,700 --> 00:01:01,660
Imagine being alive in the 1990s.
17
00:01:01,660 --> 00:01:04,380
It must have been incredible.
18
00:01:04,380 --> 00:01:07,820
Oh, God, why are we remembering
Global Hypercolor T-shirts?
19
00:01:07,820 --> 00:01:09,940
Yeah! Why remember something
20
00:01:09,940 --> 00:01:12,980
when it never went
out of style in the first place?
21
00:01:13,980 --> 00:01:16,140
The only thing these shows
make me nostalgic for
22
00:01:16,140 --> 00:01:17,900
is the days
that they made decent telly.
23
00:01:17,900 --> 00:01:21,100
It makes it seem like we spent ten
years listening to Cotton Eye Joe.
24
00:01:21,100 --> 00:01:23,940
I mean, why would anyone want to
remember...? Oh, my God! Pogs!
25
00:01:23,940 --> 00:01:28,940
Pogs? Oh, man, the playground craze
that took the '90s by storm!
26
00:01:28,940 --> 00:01:32,220
Do you know, I still have
my prize folder of original Pogs.
27
00:01:32,220 --> 00:01:35,900
Is it next to your prize certificate
for being an original loser?
28
00:01:36,940 --> 00:01:40,420
What's the point in hanging on to a
load of useless cardboard circles?
29
00:01:40,420 --> 00:01:44,180
Despite being dismissed by many
as useless cardboard circles,
30
00:01:44,180 --> 00:01:48,020
they are now collectors' items
and can sell for thousands of pounds.
31
00:01:49,700 --> 00:01:51,580
Thousands of pounds?!
32
00:02:02,700 --> 00:02:06,620
Oh, my God! Apparently, a complete
collection of mint condition Pogs
33
00:02:06,620 --> 00:02:09,620
sold recently for �500,000.
34
00:02:09,620 --> 00:02:13,660
Just think what we could buy
with �500,000!
35
00:02:13,660 --> 00:02:17,140
You could buy a complete collection
of mint condition Pogs!
36
00:02:18,140 --> 00:02:22,620
Well, you won't find mintier than
these. Never been played with.
37
00:02:22,620 --> 00:02:25,340
I always knew there were benefits
to being anal.
38
00:02:25,340 --> 00:02:26,980
Don't even bother, Ben!
39
00:02:28,140 --> 00:02:30,300
100% complete. We're rich!
40
00:02:30,300 --> 00:02:32,300
Yay!
41
00:02:32,300 --> 00:02:35,820
No, wait! There's one missing.
42
00:02:35,820 --> 00:02:37,740
What? That's impossible.
43
00:02:37,740 --> 00:02:39,900
They must be still worth quite a
lot!
44
00:02:39,900 --> 00:02:42,780
Of course, if even just
one of these Pogs is missing,
45
00:02:42,780 --> 00:02:44,660
the entire collection is worthless.
46
00:02:44,660 --> 00:02:47,060
Anyone who thinks otherwise
is a fucking idiot.
47
00:02:49,940 --> 00:02:52,420
A bit harsh!
48
00:02:52,420 --> 00:02:55,180
But I definitely collected that final
Pog.
49
00:02:55,180 --> 00:02:57,700
It was red and black with a silver
stripe.
50
00:02:57,700 --> 00:02:59,860
It was the first week of school.
51
00:02:59,860 --> 00:03:02,380
If only I could remember
what happened to that Pog.
52
00:03:03,860 --> 00:03:07,460
? If it hadn't been for Cotton Eye Joe
I'd have been married long time ago ?
53
00:03:07,460 --> 00:03:10,100
? Where did you come from?
Where did you go...? ?
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,060
Somebody save me!
55
00:03:14,060 --> 00:03:15,420
Agh!
56
00:03:15,420 --> 00:03:17,740
Ha! Huh, huh, huh! Ha!
57
00:03:17,740 --> 00:03:19,460
The Power Rangers!
58
00:03:19,460 --> 00:03:22,180
Hey there, little man.
What seems to be the problem?
59
00:03:22,180 --> 00:03:25,300
There's a big scary bully trying to
get all of my pocket money off of me!
60
00:03:25,300 --> 00:03:26,780
Shit!
61
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
I knew you weren't a Power Ranger.
Why are you dressed like that?
62
00:03:34,300 --> 00:03:37,420
When they said we had games on Thursday,
I thought we got to pick the game.
63
00:03:37,420 --> 00:03:40,620
Oh, great! You're not going to
save me from the bully!
64
00:03:40,620 --> 00:03:43,180
Oh, no! That's him!
65
00:03:43,180 --> 00:03:45,220
Hey, bully! Leave this kid alone!
66
00:03:45,220 --> 00:03:46,820
I'm not a bully!
67
00:03:46,820 --> 00:03:48,660
You were trying to get
my pocket money off of me.
68
00:03:48,660 --> 00:03:51,300
I was just trying to get you
to invest in my pyramid scheme.
69
00:03:51,300 --> 00:03:53,180
Oh, where loads of people
put in money at the base
70
00:03:53,180 --> 00:03:54,740
and the top people
cream off the profit?
71
00:03:54,740 --> 00:03:58,620
No, where we save up together
and buy a pyramid!
72
00:03:59,940 --> 00:04:03,900
A pyramid? I'm in!
Here's �2.
73
00:04:03,900 --> 00:04:07,740
Oh! A fat quid? Brill!
74
00:04:07,740 --> 00:04:10,100
I'm Tom. I'm a ledge.
75
00:04:10,100 --> 00:04:12,100
I'm Matthew. I'm not a ledge.
76
00:04:12,100 --> 00:04:15,220
I'm Ben. When I was a baby, I fell
off a ledge.
77
00:04:16,460 --> 00:04:17,860
I've heard about you.
78
00:04:17,860 --> 00:04:20,340
They say, if you give him
something shiny, he'll eat it.
79
00:04:20,340 --> 00:04:23,300
Hey! Nice bum bag.
80
00:04:23,300 --> 00:04:24,900
It's not a bum bag, it's my
Pogtainer.
81
00:04:24,900 --> 00:04:27,940
And with this final Pog,
I'll have completed my set.
82
00:04:27,940 --> 00:04:32,020
No-one likes Pogs any more!
Pogs are sad.
83
00:04:32,020 --> 00:04:35,940
In my gang, we're into...
84
00:04:35,940 --> 00:04:38,740
friendship bracelets.
85
00:04:38,740 --> 00:04:41,180
Wow! That's loads!
86
00:04:41,180 --> 00:04:43,220
How many friends are in this gang?
87
00:04:43,220 --> 00:04:44,740
Just me.
88
00:04:44,740 --> 00:04:48,300
But I'm really good
at making friendship bracelets.
89
00:04:48,300 --> 00:04:51,220
Can we be in your gang?
90
00:04:51,220 --> 00:04:54,460
Hmm... You'll have to pass some kind
of test.
91
00:04:54,460 --> 00:04:56,220
Let me think.
92
00:04:57,340 --> 00:04:59,420
What's wrong with your yo-yo?
93
00:04:59,420 --> 00:05:01,380
It bends off to the left.
94
00:05:01,380 --> 00:05:04,060
I knew this costume was too
revealing.
95
00:05:05,420 --> 00:05:08,020
No! The yo-yo!
96
00:05:08,020 --> 00:05:10,380
It just needs a weight on the other
side.
97
00:05:10,380 --> 00:05:11,780
Something like...
98
00:05:13,060 --> 00:05:14,580
...this.
99
00:05:14,580 --> 00:05:16,940
Isn't that your final Pog?
100
00:05:19,140 --> 00:05:20,740
Ben, sit on this.
101
00:05:22,020 --> 00:05:24,580
I like your ideas, Matthew.
102
00:05:24,580 --> 00:05:28,220
And your beard!
So thick on one so young!
103
00:05:31,380 --> 00:05:34,060
It works!
Now, what's this test?
104
00:05:34,060 --> 00:05:37,140
No need for a test.
You've both already passed.
105
00:05:37,140 --> 00:05:39,820
Matthew, you'll be the brains.
106
00:05:40,780 --> 00:05:44,300
And, Ben, you'll be the, er...
107
00:05:44,300 --> 00:05:45,340
buttocks!
108
00:05:47,380 --> 00:05:49,700
I'll teach you the secret handshake.
109
00:05:55,180 --> 00:05:57,580
It needs a bit of work.
110
00:05:57,580 --> 00:06:00,380
I used to carry that yo-yo
everywhere!
111
00:06:00,380 --> 00:06:04,220
I had it with me when I broke my
arm. When I got hit by that bus.
112
00:06:04,220 --> 00:06:09,180
And when I saw my grandfather fall from a
fifth-floor window into a wood-chipper.
113
00:06:09,180 --> 00:06:11,580
It was sort of like a good luck
charm.
114
00:06:13,100 --> 00:06:14,180
Go and get it!
115
00:06:15,300 --> 00:06:18,860
Dressing as the blue Power Ranger
for PE?
116
00:06:18,860 --> 00:06:20,940
Ha! What an idiot!
117
00:06:20,940 --> 00:06:23,820
Everyone knows the red one's the
fastest.
118
00:06:23,820 --> 00:06:29,540
It'll be in here. This box contains
my happiest memories.
119
00:06:36,540 --> 00:06:37,740
Wrong box.
120
00:06:39,300 --> 00:06:44,100
This box contains my happiest
memories.
121
00:06:52,180 --> 00:06:54,300
Here it is. We're rich!
122
00:06:54,300 --> 00:06:55,500
Yay!
123
00:06:55,500 --> 00:06:59,380
Wait a minute!
It's still bent off to the left.
124
00:06:59,380 --> 00:07:01,300
The Pog isn't here! It must have
come off!
125
00:07:01,300 --> 00:07:04,940
Well, where is it?
I'll search these magazines.
126
00:07:04,940 --> 00:07:09,980
No! Give me a minute.
I can remember this.
127
00:07:09,980 --> 00:07:13,380
The last time
this yo-yo worked properly was...
128
00:07:14,860 --> 00:07:17,740
Well, it must've been
the last day of school.
129
00:07:23,060 --> 00:07:24,620
Dude!
130
00:07:29,540 --> 00:07:31,580
We still need to work
on that secret handshake.
131
00:07:31,580 --> 00:07:34,260
I thought you were getting your
shirt signed by all your friends?
132
00:07:34,260 --> 00:07:35,380
I did.
133
00:07:36,580 --> 00:07:37,980
Mrs Coulson?
134
00:07:37,980 --> 00:07:40,660
Yeah. The best librarian I've ever
known.
135
00:07:40,660 --> 00:07:42,300
What do you think of this?
136
00:07:42,300 --> 00:07:44,700
You've gotta watch what you do
with your hair, Tom, it'll fall out.
137
00:07:44,700 --> 00:07:47,300
That's not going to happen!
138
00:07:47,300 --> 00:07:48,860
Tom!
139
00:07:48,860 --> 00:07:51,980
You told me the last day of school
was fancy dress!
140
00:07:51,980 --> 00:07:55,100
It is. Look, Matthew's come
dressed as Harry Potter.
141
00:07:55,100 --> 00:07:57,460
Eh-oh!
142
00:07:57,460 --> 00:07:59,420
I can't believe
it's the last day of school.
143
00:07:59,420 --> 00:08:02,020
Just think, seven years ago,
we were in this room,
144
00:08:02,020 --> 00:08:05,620
we couldn't spell, we could barely
write, we couldn't read.
145
00:08:05,620 --> 00:08:07,660
Yeah.
146
00:08:07,660 --> 00:08:10,380
Nothing changes.
Hey.
147
00:08:10,380 --> 00:08:14,740
Remember our promise - when we're older,
we're all going to live together.
148
00:08:14,740 --> 00:08:17,740
I dunno, guys. I'm off to university.
149
00:08:17,740 --> 00:08:21,060
The next time you see me, I'll have
joined the upper echelons of academia.
150
00:08:21,060 --> 00:08:24,180
You might find it intimidating hanging
out with a guy who's been to...
151
00:08:24,180 --> 00:08:26,180
Grimsby Technical College.
152
00:08:27,620 --> 00:08:30,460
What's your plan, Tom?
I'm off to see the world.
153
00:08:30,460 --> 00:08:34,620
I read this incredible book
that inspired me to travel,
154
00:08:34,620 --> 00:08:37,460
to really get out on the road.
155
00:08:37,460 --> 00:08:39,860
Ooh, Jack Kerouac?
No, it was an A to Z.
156
00:08:41,380 --> 00:08:42,660
I've got big plans.
157
00:08:43,700 --> 00:08:46,820
Mum says I've got
to tidy my room this Saturday.
158
00:08:46,820 --> 00:08:48,340
And then...
159
00:08:48,340 --> 00:08:50,420
the world is my oyster.
160
00:08:50,420 --> 00:08:52,740
Ben's like me.
161
00:08:52,740 --> 00:08:55,740
We're studying at the University of
Life.
162
00:08:55,740 --> 00:08:57,780
Actually, Tom...
163
00:08:57,780 --> 00:08:59,740
this came this morning.
164
00:08:59,740 --> 00:09:03,540
I've been rejected
from the University of Life.
165
00:09:03,540 --> 00:09:05,340
Hey, guys.
166
00:09:05,340 --> 00:09:08,260
Eugh!
Can I sign your leavers' books?
167
00:09:08,260 --> 00:09:11,700
No! They're for school leavers, not
school losers.
168
00:09:13,180 --> 00:09:17,100
Come on, guys, let's head
to the dinner hall, y'all.
169
00:09:19,140 --> 00:09:21,740
I didn't know this place
had a dinner hall!
170
00:09:21,740 --> 00:09:23,860
Can't believe I found out
on the last day of school.
171
00:09:23,860 --> 00:09:26,340
Yes, Ben, the dinner hall,
just past the toilets.
172
00:09:26,340 --> 00:09:28,460
Toilets?!
173
00:09:28,460 --> 00:09:32,100
Tom, can I talk to you for a
second?
174
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
Matthew tells me
you're going travelling the world.
175
00:09:34,100 --> 00:09:36,780
I've booked myself
a one-way ferry ticket to Calais.
176
00:09:36,780 --> 00:09:38,180
Then who knows?
177
00:09:38,180 --> 00:09:41,580
First Europe. Then Asia.
178
00:09:41,580 --> 00:09:45,380
Maybe swing over to Latin America,
see how those amigos are doing.
179
00:09:45,380 --> 00:09:46,620
Oh!
180
00:09:46,620 --> 00:09:49,260
Well, I'm going to miss you,
like, loads and stuff...
181
00:09:49,260 --> 00:09:51,340
so I was wondering, well,
182
00:09:51,340 --> 00:09:53,380
maybe you'd give me something
to remember you by?
183
00:09:58,340 --> 00:10:00,860
Remember me with that, all right?
184
00:10:02,380 --> 00:10:06,060
Tom, quick! We just heard a rumour -
they're going to egg all the sad kids!
185
00:10:06,060 --> 00:10:08,900
I can't wait to see this!
186
00:10:10,140 --> 00:10:14,740
- Sad kids! Sad kids! Sad kids!
- Sad kids! Sad kids! Sad kids!
187
00:10:16,020 --> 00:10:17,380
This is incredible news!
188
00:10:17,380 --> 00:10:20,980
Yeah! Rachel...
you fancied me!
189
00:10:22,420 --> 00:10:24,820
That was years ago. I was, like, 14.
190
00:10:24,820 --> 00:10:27,180
God, I wish you were still 14.
191
00:10:27,180 --> 00:10:28,620
No...
192
00:10:30,380 --> 00:10:31,900
No, that came out wrong.
193
00:10:33,460 --> 00:10:35,700
The Pog's on the denim jacket.
Do you still have it?
194
00:10:35,700 --> 00:10:36,940
Give me ten minutes.
195
00:10:36,940 --> 00:10:40,780
Ten minutes?
Sounds about right.
196
00:10:42,780 --> 00:10:44,300
No!
197
00:10:44,300 --> 00:10:46,540
You're going to stay right here.
198
00:10:46,540 --> 00:10:48,180
If you insist.
199
00:10:49,260 --> 00:10:51,340
Whoa!
200
00:11:04,020 --> 00:11:05,740
Right, so this is all my old
clothes.
201
00:11:07,900 --> 00:11:11,940
The jacket must be in here
somewhere.
202
00:11:14,380 --> 00:11:17,700
Rachel, did you actually
used to wear this?
203
00:11:17,700 --> 00:11:20,220
Yeah, yeah...
Yeah, Rachel used to wear it.
204
00:11:21,420 --> 00:11:22,820
Here it is! We're rich!
205
00:11:22,820 --> 00:11:24,140
Yay!
206
00:11:25,740 --> 00:11:26,780
Wait.
207
00:11:28,420 --> 00:11:29,900
The Pog's not on here.
208
00:11:29,900 --> 00:11:33,020
It must be. It was definitely there
last time I wore it.
209
00:11:33,020 --> 00:11:36,540
It was at the house-warming party
for this place. Remember?
210
00:11:50,740 --> 00:11:52,940
You look happy.
How could I not be?
211
00:11:52,940 --> 00:11:56,540
I'm moving into a flat with my two
favourite people in the world -
212
00:11:56,540 --> 00:11:58,860
my sister and my girlfriend.
213
00:11:58,860 --> 00:12:01,100
I hope Fiona
doesn't mind me living with you.
214
00:12:01,100 --> 00:12:03,540
Of course not. Fiona loves you.
215
00:12:03,540 --> 00:12:05,980
Rachel, I've labelled
all the food in the fridge
216
00:12:05,980 --> 00:12:09,460
so you won't "accidentally" use some of
our margarine like you did this morning.
217
00:12:09,460 --> 00:12:12,540
I'm sorry, Fiona.
It was only one piece of toast.
218
00:12:12,540 --> 00:12:15,340
Oh, God, yeah, it's fine. I'm
not the housemate from hell, am I?
219
00:12:15,340 --> 00:12:16,860
Just buy us another tub.
220
00:12:18,420 --> 00:12:20,780
Right, now I kinda need
to talk to my boo-boo,
221
00:12:20,780 --> 00:12:22,460
so if you could... shoo-shoo.
222
00:12:22,460 --> 00:12:25,620
Don't worry,
I suddenly really need a drink.
223
00:12:26,780 --> 00:12:28,780
It's a great party, isn't it?
Look at all these people.
224
00:12:28,780 --> 00:12:31,700
Matthew, these are all Rachel's
friends. Where are yours?
225
00:12:31,700 --> 00:12:34,140
I'm sure they'll be here soon, dear.
226
00:12:34,140 --> 00:12:35,420
Love you.
227
00:12:35,420 --> 00:12:37,740
Not in front of everybody.
And don't slouch.
228
00:12:37,740 --> 00:12:40,700
Ooh! That'll be them now.
229
00:12:43,660 --> 00:12:47,260
Whoo-hoo!
230
00:12:47,260 --> 00:12:49,420
Brokeback Mountain! Get it?
231
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
Ben, this isn't a fancy dress party.
232
00:12:54,500 --> 00:12:56,780
I know.
233
00:12:56,780 --> 00:12:59,140
So, how's uni? Settling in all
right?
234
00:12:59,140 --> 00:13:01,580
Ben, I've graduated.
It's been three years.
235
00:13:01,580 --> 00:13:03,940
Three years?!
236
00:13:03,940 --> 00:13:06,780
I need to get this back to
Blockbuster.
237
00:13:08,140 --> 00:13:09,900
So, what have you been up to?
238
00:13:09,900 --> 00:13:13,900
Well, I've got my own place,
a degree, a girlfriend. You?
239
00:13:13,900 --> 00:13:15,460
I'm your girlfriend?
240
00:13:17,300 --> 00:13:19,100
No, what have you been up to?
241
00:13:19,100 --> 00:13:20,380
Oh!
242
00:13:20,380 --> 00:13:22,380
Lots of stuff.
243
00:13:22,380 --> 00:13:23,940
This took me a good couple of days.
244
00:13:25,420 --> 00:13:28,300
And this weekend,
I'm finally going to tidy my room.
245
00:13:30,460 --> 00:13:33,660
Matthew, some of Rachel's friends
are drinking our lemonade.
246
00:13:33,660 --> 00:13:35,060
It's clearly labelled.
247
00:13:46,380 --> 00:13:49,060
Howdy. What's your name?
248
00:13:50,420 --> 00:13:52,740
Ben... it's me.
249
00:13:52,740 --> 00:13:55,780
Rachel! You look so different!
250
00:13:56,820 --> 00:13:59,820
I can't keep up with all this
change.
251
00:13:59,820 --> 00:14:01,460
I wish Tom was still here.
252
00:14:01,460 --> 00:14:03,620
Oh, me too.
253
00:14:03,620 --> 00:14:07,060
It's incredible what he's doing -
travelling the world.
254
00:14:07,060 --> 00:14:10,420
I often think of him -
rugged, handsome,
255
00:14:10,420 --> 00:14:15,460
his long hair flowing in the wind as
he hikes down the Great Wall of China.
256
00:14:15,460 --> 00:14:17,300
The Great Wall of China?
257
00:14:18,420 --> 00:14:22,020
Come on, Rachel!
That was knocked down in 1989.
258
00:14:23,940 --> 00:14:26,540
Er, Rachel, Fiona would like you
to explain to your friends
259
00:14:26,540 --> 00:14:28,060
about the importance of coasters.
260
00:14:35,980 --> 00:14:39,780
Jai-ho!
261
00:14:39,780 --> 00:14:41,540
Tom! You're back!
262
00:14:41,540 --> 00:14:44,540
I return from my travels.
263
00:14:44,540 --> 00:14:48,500
And I come bearing gifts.
264
00:14:48,500 --> 00:14:53,340
Ben, this is for you.
265
00:14:53,340 --> 00:14:56,620
And, Matthew, these...
266
00:14:56,620 --> 00:15:00,540
are for you.
267
00:15:00,540 --> 00:15:04,660
So, tell us all about your
adventures.
268
00:15:04,660 --> 00:15:08,380
Such sights, such smells,
269
00:15:08,380 --> 00:15:11,020
such special offers.
270
00:15:11,020 --> 00:15:16,580
The duty-free at Calais is
incredible.
271
00:15:16,580 --> 00:15:19,180
Oh, God, you never left the
duty-free!
272
00:15:19,180 --> 00:15:22,500
You've never seen Toblerone so big.
273
00:15:23,900 --> 00:15:28,020
Hey, Rachel's here.
She'll be delighted to see you.
274
00:15:28,020 --> 00:15:30,540
Rachel!
Oh, dear.
275
00:15:30,540 --> 00:15:33,660
Has she still got
her little teenage crush on me?
276
00:15:35,140 --> 00:15:36,540
Tom!
277
00:15:36,540 --> 00:15:39,980
Oh, my God!
278
00:15:39,980 --> 00:15:42,780
Oh... my... God!
279
00:15:44,100 --> 00:15:47,100
You're not how I remember you at
all.
280
00:15:47,100 --> 00:15:50,100
I was about to say exactly the same
thing.
281
00:15:50,100 --> 00:15:52,780
Guys... you must meet my girlfriend.
282
00:15:53,900 --> 00:15:58,500
Fiona, this is Tom and Ben,
my oldest and dearest pals.
283
00:15:58,500 --> 00:16:00,900
Tom's just come back from Calais.
284
00:16:02,420 --> 00:16:05,420
Imagine the biggest bottle of Malibu
you've ever seen.
285
00:16:06,940 --> 00:16:08,860
Now double it.
286
00:16:08,860 --> 00:16:10,700
You're still not even close.
287
00:16:12,660 --> 00:16:15,500
He's blowing my mind.
288
00:16:15,500 --> 00:16:17,900
Come on, Matthew, I want to dance.
289
00:16:17,900 --> 00:16:22,100
Fiona seems a bit...
Of a bitch. Yeah, she is.
290
00:16:22,100 --> 00:16:24,340
What does Matthew even see in her?
291
00:16:24,340 --> 00:16:27,100
? Missy be puttin' it down
I'm the hottest round ?
292
00:16:27,100 --> 00:16:30,300
? I told y'all mother...
Y'all can't stop me now ?
293
00:16:30,300 --> 00:16:32,260
? Listen to me now
I'm lasting 20 rounds ?
294
00:16:32,260 --> 00:16:33,460
? And if you want me... ?
295
00:16:33,460 --> 00:16:35,020
Now I really need a drink.
296
00:16:35,020 --> 00:16:39,420
Your wish is my giant bottle of
Malibu.
297
00:16:40,780 --> 00:16:45,420
No, thanks, Tom. If I drank all of this,
I might do something really stupid.
298
00:16:49,980 --> 00:16:51,300
Where am I?
299
00:16:52,340 --> 00:16:53,500
Oh.
300
00:16:55,500 --> 00:16:56,740
Oh, my God.
301
00:16:56,740 --> 00:16:59,340
Er... Listen, Tom,
302
00:16:59,340 --> 00:17:00,700
I was drunk and...
303
00:17:00,700 --> 00:17:01,820
Ben?!
304
00:17:01,820 --> 00:17:03,940
Oh, shit.
305
00:17:22,620 --> 00:17:26,140
"Never tell anyone about this,
or else!
306
00:17:26,140 --> 00:17:29,260
"PS, you should really tidy this
room."
307
00:17:34,140 --> 00:17:36,940
I can't believe you've slept with
Rachel!
308
00:17:36,940 --> 00:17:38,500
I can't believe you told them!
309
00:17:38,500 --> 00:17:40,700
You took advantage of me
when I was drunk!
310
00:17:40,700 --> 00:17:43,380
You took advantage of ME when I was
drunk!
311
00:17:43,380 --> 00:17:47,340
Why did no-one take advantage of ME?
I was drunk!
312
00:17:49,100 --> 00:17:50,660
It's fine.
313
00:17:50,660 --> 00:17:52,460
Honestly. I'm fine.
314
00:17:54,740 --> 00:17:56,380
Just going to go and get a drink.
315
00:17:59,020 --> 00:18:00,780
You massive BLEEP!
316
00:18:00,780 --> 00:18:03,860
You ginormous BLEEP BLEEP BLEEP!
317
00:18:03,860 --> 00:18:07,460
You heart wa... BLEEP!
You horse lasagne!
318
00:18:07,460 --> 00:18:10,140
You BLEEP cunt!
319
00:18:18,860 --> 00:18:21,620
Well, ha-ha,
let's not worry about the past.
320
00:18:21,620 --> 00:18:23,020
Let's focus on the present.
321
00:18:23,020 --> 00:18:25,300
What's pinned to that headboard
is worth a fortune.
322
00:18:25,300 --> 00:18:27,420
Did you bring it with you
when you moved in?
323
00:18:27,420 --> 00:18:29,980
Yes. Go and get it!
324
00:18:32,460 --> 00:18:35,540
Just the Pog, I mean, not the
whole...
325
00:18:38,780 --> 00:18:40,900
...headboard.
326
00:18:40,900 --> 00:18:42,260
Here it is! We're rich!
327
00:18:42,260 --> 00:18:44,340
Yeah!
328
00:18:44,340 --> 00:18:45,700
But it's not on here.
329
00:18:45,700 --> 00:18:48,380
What? Maybe I tidied it away.
330
00:18:48,380 --> 00:18:51,380
Be serious, Ben.
331
00:18:51,380 --> 00:18:54,860
When was the last time you had that
Pog?
332
00:18:54,860 --> 00:18:56,140
Well...
333
00:18:56,140 --> 00:18:59,340
must have been four years ago.
334
00:18:59,340 --> 00:19:03,180
It was the day Tom and I
moved into this flat.
335
00:19:07,580 --> 00:19:10,900
Maybe I'm out of touch,
but I just don't get modern music.
336
00:19:10,900 --> 00:19:12,820
That's more like it.
337
00:19:12,820 --> 00:19:14,820
? ...I'd been married long time ago ?
338
00:19:14,820 --> 00:19:17,180
? Where did you come from?
Where did you go? ?
339
00:19:18,300 --> 00:19:20,260
Ben, watch your feet on the stairs.
340
00:19:20,260 --> 00:19:23,100
I dropped something,
so there's some water...
341
00:19:23,100 --> 00:19:25,900
and some glass...
342
00:19:25,900 --> 00:19:27,940
and a goldfish.
343
00:19:29,780 --> 00:19:32,860
Dude-decahedron!
344
00:19:32,860 --> 00:19:34,620
Hey, housemate!
345
00:19:45,980 --> 00:19:48,180
I shouldn't have boxed up
all my other clothes.
346
00:19:51,580 --> 00:19:53,540
Whoa!
347
00:19:54,900 --> 00:19:57,380
Listen, I'm sorry Fiona split up
with you,
348
00:19:57,380 --> 00:20:01,900
but it does mean we get to fulfil
our pact and all live together.
349
00:20:01,900 --> 00:20:03,220
Ha!
350
00:20:03,220 --> 00:20:06,300
Besides, you're better off without
her.
351
00:20:06,300 --> 00:20:09,500
That girl was a complete bi...
352
00:20:09,500 --> 00:20:11,900
...bibbity bobbity boo!
353
00:20:12,940 --> 00:20:15,300
Fiona! You're still here!
354
00:20:15,300 --> 00:20:18,420
Perfect. Just two of the many
reasons I'm leaving you.
355
00:20:19,740 --> 00:20:23,580
Well, now you can live with your pathetic
school friends and never grow up.
356
00:20:23,580 --> 00:20:26,380
Brilliant!
Cheer up.
357
00:20:26,380 --> 00:20:30,500
How about we put some music on
and you can have a dance?
358
00:20:30,500 --> 00:20:33,060
? ...Missy be puttin' it down
I'm the hottest round... ?
359
00:20:33,060 --> 00:20:35,820
I'm going through a difficult
break-up!
360
00:20:35,820 --> 00:20:38,380
Worth a try.
361
00:20:38,380 --> 00:20:40,740
I'll be back tomorrow, Matthew,
for the rest of my stuff,
362
00:20:40,740 --> 00:20:42,060
which is clearly labelled.
363
00:20:45,900 --> 00:20:48,460
Rachel! Well, that's me moved out of
my room.
364
00:20:48,460 --> 00:20:50,420
Sorry, but it still smells
a bit of my perfume.
365
00:20:50,420 --> 00:20:52,700
Bagsy my room!
366
00:20:55,220 --> 00:20:56,380
Ben.
367
00:20:56,380 --> 00:20:58,340
Rachel.
368
00:20:58,340 --> 00:21:00,340
Um...
369
00:21:00,340 --> 00:21:01,620
Listen...
370
00:21:01,620 --> 00:21:03,340
Um...
Rachel!
371
00:21:03,340 --> 00:21:08,180
I have got you a brilliant
house-leaving present.
372
00:21:11,060 --> 00:21:13,300
So, this one must be my room.
373
00:21:17,940 --> 00:21:19,380
Ooh!
374
00:21:19,380 --> 00:21:21,500
It's going to need a tidy.
375
00:21:24,380 --> 00:21:27,380
Oh, I'm going to miss
living with you, Matthew.
376
00:21:27,380 --> 00:21:28,980
But I'll call you in the week.
377
00:21:28,980 --> 00:21:31,380
You thought any more about that
internship at Carabine Promotions?
378
00:21:31,380 --> 00:21:34,460
I think I can do a little bit better
than a temp job at your office.
379
00:21:35,900 --> 00:21:39,420
Don't forget, I almost got a 2:2
in Leisure and Tourism.
380
00:21:43,220 --> 00:21:45,340
Ta-dah!
381
00:21:45,340 --> 00:21:47,020
Oh, Tom!
382
00:21:47,020 --> 00:21:48,980
It's so... big.
383
00:21:48,980 --> 00:21:52,740
Oh, better go. Andrew's waiting
outside.
384
00:21:52,740 --> 00:21:54,740
Who's Andrew? The removal man?
385
00:21:54,740 --> 00:21:57,260
No, Tom! Andrew's my boyfriend.
386
00:22:04,660 --> 00:22:06,340
Bye, guys.
387
00:22:10,460 --> 00:22:14,540
Now that I'm living here,
nothing can hold me back.
388
00:22:16,140 --> 00:22:18,420
Who knows where life will take me?
389
00:22:22,500 --> 00:22:24,940
I can't believe that was four years
ago.
390
00:22:26,620 --> 00:22:29,140
I need to tidy that room.
391
00:22:29,140 --> 00:22:32,340
Still, it was fun remembering
things, wasn't it?
392
00:22:33,860 --> 00:22:35,220
What?
393
00:22:35,220 --> 00:22:37,900
The Pog! You haven't remembered the
Pog.
394
00:22:37,900 --> 00:22:40,220
Oh, yeah. I was just getting to
that.
395
00:22:43,260 --> 00:22:45,820
Who knows where life will take me?
396
00:23:02,780 --> 00:23:05,580
Hm!
397
00:23:10,380 --> 00:23:13,860
So, it was... under this table all
along!
398
00:23:13,860 --> 00:23:15,380
We're rich!
399
00:23:20,260 --> 00:23:22,740
It's not here.
400
00:23:22,740 --> 00:23:25,300
Can I trust anything you say any
more?
401
00:23:25,300 --> 00:23:28,540
Wait. This isn't the same table.
402
00:23:28,540 --> 00:23:31,740
That table was Fiona's. She came back
the next day to pick it up
403
00:23:31,740 --> 00:23:34,020
with the rest of her
clearly labelled stuff.
404
00:23:34,020 --> 00:23:35,940
Well, then you need to phone Fiona.
405
00:23:38,500 --> 00:23:40,460
D'you know what?
406
00:23:40,460 --> 00:23:42,580
I'm not that bothered
about these Pogs after all.
407
00:23:42,580 --> 00:23:44,460
Oh, come on, Matthew!
Matthew!
408
00:23:44,460 --> 00:23:45,660
All right, all right!
409
00:23:56,940 --> 00:23:59,180
I can't do it. Rachel, you answer it.
410
00:24:01,260 --> 00:24:04,780
I can't answer it. She hates me.
Tom...
411
00:24:04,780 --> 00:24:06,220
Don't look at me.
412
00:24:06,220 --> 00:24:07,620
I'll get it.
413
00:24:12,380 --> 00:24:15,100
What? You said it was knight-time.
414
00:24:21,860 --> 00:24:25,060
Ben, you look... fantastic.
415
00:24:25,060 --> 00:24:27,260
Knight-time. Huh! Yeah.
416
00:24:30,420 --> 00:24:34,340
Matthew, it's so good to see you.
You look great.
417
00:24:35,500 --> 00:24:38,980
Rachel!
You look more beautiful than ever.
418
00:24:40,860 --> 00:24:42,260
Tom!
419
00:24:46,460 --> 00:24:47,780
Hello!
420
00:24:49,140 --> 00:24:52,780
Fiona, you're...
you're really nice!
421
00:24:52,780 --> 00:24:54,340
Come in.
422
00:24:54,340 --> 00:24:57,580
Oh! I love what you've done
with the place.
423
00:24:57,580 --> 00:25:02,260
Yeah, I think might owe you all an apology
for the way I used to treat you all.
424
00:25:02,260 --> 00:25:05,060
I guess back then I...
I might have been a bit of a bitch.
425
00:25:05,060 --> 00:25:07,620
No!
426
00:25:07,620 --> 00:25:11,100
I was just so unhappy.
But I sorted myself out.
427
00:25:11,100 --> 00:25:14,140
I went to a therapist who told me
the whole time I was dating Matthew
428
00:25:14,140 --> 00:25:16,500
I was just massively sexually
unfulfilled.
429
00:25:19,260 --> 00:25:22,420
Huh! Let's have a look at this table,
eh, shall we?
430
00:25:22,420 --> 00:25:23,700
Before we do that...
431
00:25:24,780 --> 00:25:27,660
...there's someone very special
I'd like you to meet.
432
00:25:32,380 --> 00:25:34,900
Matthew, this is Martin.
433
00:25:36,540 --> 00:25:38,180
You should have told me.
434
00:25:38,180 --> 00:25:41,900
? It's not time to make a change ?
435
00:25:41,900 --> 00:25:45,420
? Just relax, take it easy ?
436
00:25:45,420 --> 00:25:48,740
? You're still young
that's your fault ?
437
00:25:48,740 --> 00:25:52,580
? There's so much you have to know ?
438
00:25:52,580 --> 00:25:53,940
? Find a girl... ?
439
00:25:53,940 --> 00:25:55,940
And this is my husband, Marcus.
440
00:26:00,180 --> 00:26:03,100
Well, Fiona, you've certainly got a
type.
441
00:26:03,100 --> 00:26:07,780
You must be Matthew.
I've heard all about you.
442
00:26:07,780 --> 00:26:09,460
I was Fiona's therapist.
443
00:26:09,460 --> 00:26:12,780
And let me tell you, I... I really
got to the root of the problem.
444
00:26:12,780 --> 00:26:15,860
Christ alive, mate,
your kid's right there!
445
00:26:15,860 --> 00:26:18,740
Now, Matthew, I can't sell you
our old coffee table.
446
00:26:18,740 --> 00:26:20,060
You can just have it.
447
00:26:20,060 --> 00:26:22,780
It's been so lovely to see you all
again.
448
00:26:22,780 --> 00:26:26,300
Come on, Martin,
let's get you to your dance class.
449
00:26:26,300 --> 00:26:29,460
And then we'll get Mummy home
for a little... therapy session.
450
00:26:29,460 --> 00:26:32,060
Oh! Eurgh!
451
00:26:32,060 --> 00:26:34,700
We did it! We're rich!
452
00:26:34,700 --> 00:26:36,940
Yeah!
453
00:26:36,940 --> 00:26:39,100
And all it cost us was our
friendship.
454
00:26:39,100 --> 00:26:41,420
Oh... Come on, mate.
455
00:26:41,420 --> 00:26:47,140
Tom, get over it. We were drunk.
It was just meaningless, wild sex.
456
00:26:47,140 --> 00:26:49,460
Yeah.
457
00:26:49,460 --> 00:26:53,020
And only once.
Most of the night we were just...
458
00:26:53,020 --> 00:26:57,460
cuddling.
Aarrrrghhhh!
459
00:26:59,780 --> 00:27:02,620
How long before those two get
together?
460
00:27:06,220 --> 00:27:07,980
All done?
461
00:27:19,380 --> 00:27:21,220
The Pog!
462
00:27:21,220 --> 00:27:25,660
This time, we really are rich!
463
00:27:25,660 --> 00:27:28,420
My collection is complete.
464
00:27:31,260 --> 00:27:32,700
Hang on.
465
00:27:32,700 --> 00:27:34,660
There's an identical one right next
to it.
466
00:27:35,660 --> 00:27:37,020
Oh, God!
467
00:27:37,020 --> 00:27:38,820
I've remembered the wrong Pog!
468
00:27:43,460 --> 00:27:46,900
This wasn't the final Pog.
This was a swapsy.
469
00:27:46,900 --> 00:27:48,460
What did the other Pog look like?
470
00:27:48,460 --> 00:27:52,300
It was a shiny.
A silver shiny.
471
00:27:52,300 --> 00:27:53,860
And what happened to it?
472
00:27:57,420 --> 00:28:00,100
They say if you give him something
shiny, he'll eat it.
473
00:28:00,100 --> 00:28:02,860
Hey! Nice bum bag.
474
00:28:02,860 --> 00:28:04,900
It's not a bum bag, it's my
Pogtainer.
475
00:28:04,900 --> 00:28:07,740
Pogs? Shiny!
476
00:28:11,980 --> 00:28:14,500
I've got no idea
what happened to that shiny Pog.
477
00:28:15,500 --> 00:28:16,820
Well...
478
00:28:16,820 --> 00:28:18,620
I guess we'll never know.
479
00:28:23,380 --> 00:28:25,460
I suppose what we've learnt
from this episode
480
00:28:25,460 --> 00:28:29,580
is you can't live in the past, so
it's important to forgive and forget.
481
00:28:29,580 --> 00:28:32,540
And finally, they don't make 'em like
they used to.
482
00:28:32,540 --> 00:28:36,340
? If it hadn't been for Cotton Eye
Joe I'd been married long time ago ?
483
00:28:36,340 --> 00:28:38,180
? Where did you come from?
Where did you go? ?
484
00:28:38,180 --> 00:28:40,060
? Where did you come from
Cotton Eye Joe? ?
485
00:28:40,060 --> 00:28:42,780
? If it hadn't been for Cotton Eye
Joe I'd been married long time ago ?
486
00:28:42,780 --> 00:28:45,740
? Where did you come from?
Where did you go? ?
487
00:28:45,740 --> 00:28:47,420
? Where did you come from
Cotton Eye Joe? ?
488
00:28:54,620 --> 00:28:58,260
? If it hadn't been for Cotton Eye
Joe I'd been married long time ago ?
489
00:28:58,260 --> 00:28:59,980
? Where did you come from?
Where did you go? ?
490
00:28:59,980 --> 00:29:01,820
? Where did you come from
Cotton Eye Joe? ?
491
00:29:01,820 --> 00:29:05,100
? If it hadn't been for Cotton Eye
Joe I'd been married long time ago ?
492
00:29:05,100 --> 00:29:07,340
? Where did you come from?
Where did you go? ?
493
00:29:07,340 --> 00:29:09,460
? Where did you come from
Cotton Eye Joe? ?
494
00:29:09,510 --> 00:29:14,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.