All language subtitles for Badults s01e06 Past.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,700 This programme contains very strong language 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,280 ? Always fooling around When we were young ? 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,760 ? Time flies so fast When you're having fun ? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 ? Don't wanna get old ? 5 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 ? I never wanna grow up. ? 6 00:00:21,700 --> 00:00:25,260 What were Furbies all about? They were crazy! 7 00:00:25,260 --> 00:00:27,780 No, no, I don't think I remember the Macarena. 8 00:00:27,780 --> 00:00:31,380 Oh, I remember it! The Macarena! It was crazy! 9 00:00:31,380 --> 00:00:36,700 The 1990s were a time of great seismic political shifts. 10 00:00:36,700 --> 00:00:40,500 The tinderbox that was the Iraqi invasion of Kuwait, 11 00:00:40,500 --> 00:00:44,540 the complexity of the Balkan conflict and... 12 00:00:44,540 --> 00:00:45,860 Sorry? 13 00:00:47,420 --> 00:00:49,060 Oh. Oh, yes, I see. 14 00:00:52,620 --> 00:00:54,060 Shell suits. 15 00:00:54,060 --> 00:00:57,700 What was going on there? They were crazy! 16 00:00:57,700 --> 00:01:01,660 Imagine being alive in the 1990s. 17 00:01:01,660 --> 00:01:04,380 It must have been incredible. 18 00:01:04,380 --> 00:01:07,820 Oh, God, why are we remembering Global Hypercolor T-shirts? 19 00:01:07,820 --> 00:01:09,940 Yeah! Why remember something 20 00:01:09,940 --> 00:01:12,980 when it never went out of style in the first place? 21 00:01:13,980 --> 00:01:16,140 The only thing these shows make me nostalgic for 22 00:01:16,140 --> 00:01:17,900 is the days that they made decent telly. 23 00:01:17,900 --> 00:01:21,100 It makes it seem like we spent ten years listening to Cotton Eye Joe. 24 00:01:21,100 --> 00:01:23,940 I mean, why would anyone want to remember...? Oh, my God! Pogs! 25 00:01:23,940 --> 00:01:28,940 Pogs? Oh, man, the playground craze that took the '90s by storm! 26 00:01:28,940 --> 00:01:32,220 Do you know, I still have my prize folder of original Pogs. 27 00:01:32,220 --> 00:01:35,900 Is it next to your prize certificate for being an original loser? 28 00:01:36,940 --> 00:01:40,420 What's the point in hanging on to a load of useless cardboard circles? 29 00:01:40,420 --> 00:01:44,180 Despite being dismissed by many as useless cardboard circles, 30 00:01:44,180 --> 00:01:48,020 they are now collectors' items and can sell for thousands of pounds. 31 00:01:49,700 --> 00:01:51,580 Thousands of pounds?! 32 00:02:02,700 --> 00:02:06,620 Oh, my God! Apparently, a complete collection of mint condition Pogs 33 00:02:06,620 --> 00:02:09,620 sold recently for �500,000. 34 00:02:09,620 --> 00:02:13,660 Just think what we could buy with �500,000! 35 00:02:13,660 --> 00:02:17,140 You could buy a complete collection of mint condition Pogs! 36 00:02:18,140 --> 00:02:22,620 Well, you won't find mintier than these. Never been played with. 37 00:02:22,620 --> 00:02:25,340 I always knew there were benefits to being anal. 38 00:02:25,340 --> 00:02:26,980 Don't even bother, Ben! 39 00:02:28,140 --> 00:02:30,300 100% complete. We're rich! 40 00:02:30,300 --> 00:02:32,300 Yay! 41 00:02:32,300 --> 00:02:35,820 No, wait! There's one missing. 42 00:02:35,820 --> 00:02:37,740 What? That's impossible. 43 00:02:37,740 --> 00:02:39,900 They must be still worth quite a lot! 44 00:02:39,900 --> 00:02:42,780 Of course, if even just one of these Pogs is missing, 45 00:02:42,780 --> 00:02:44,660 the entire collection is worthless. 46 00:02:44,660 --> 00:02:47,060 Anyone who thinks otherwise is a fucking idiot. 47 00:02:49,940 --> 00:02:52,420 A bit harsh! 48 00:02:52,420 --> 00:02:55,180 But I definitely collected that final Pog. 49 00:02:55,180 --> 00:02:57,700 It was red and black with a silver stripe. 50 00:02:57,700 --> 00:02:59,860 It was the first week of school. 51 00:02:59,860 --> 00:03:02,380 If only I could remember what happened to that Pog. 52 00:03:03,860 --> 00:03:07,460 ? If it hadn't been for Cotton Eye Joe I'd have been married long time ago ? 53 00:03:07,460 --> 00:03:10,100 ? Where did you come from? Where did you go...? ? 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,060 Somebody save me! 55 00:03:14,060 --> 00:03:15,420 Agh! 56 00:03:15,420 --> 00:03:17,740 Ha! Huh, huh, huh! Ha! 57 00:03:17,740 --> 00:03:19,460 The Power Rangers! 58 00:03:19,460 --> 00:03:22,180 Hey there, little man. What seems to be the problem? 59 00:03:22,180 --> 00:03:25,300 There's a big scary bully trying to get all of my pocket money off of me! 60 00:03:25,300 --> 00:03:26,780 Shit! 61 00:03:31,500 --> 00:03:34,300 I knew you weren't a Power Ranger. Why are you dressed like that? 62 00:03:34,300 --> 00:03:37,420 When they said we had games on Thursday, I thought we got to pick the game. 63 00:03:37,420 --> 00:03:40,620 Oh, great! You're not going to save me from the bully! 64 00:03:40,620 --> 00:03:43,180 Oh, no! That's him! 65 00:03:43,180 --> 00:03:45,220 Hey, bully! Leave this kid alone! 66 00:03:45,220 --> 00:03:46,820 I'm not a bully! 67 00:03:46,820 --> 00:03:48,660 You were trying to get my pocket money off of me. 68 00:03:48,660 --> 00:03:51,300 I was just trying to get you to invest in my pyramid scheme. 69 00:03:51,300 --> 00:03:53,180 Oh, where loads of people put in money at the base 70 00:03:53,180 --> 00:03:54,740 and the top people cream off the profit? 71 00:03:54,740 --> 00:03:58,620 No, where we save up together and buy a pyramid! 72 00:03:59,940 --> 00:04:03,900 A pyramid? I'm in! Here's �2. 73 00:04:03,900 --> 00:04:07,740 Oh! A fat quid? Brill! 74 00:04:07,740 --> 00:04:10,100 I'm Tom. I'm a ledge. 75 00:04:10,100 --> 00:04:12,100 I'm Matthew. I'm not a ledge. 76 00:04:12,100 --> 00:04:15,220 I'm Ben. When I was a baby, I fell off a ledge. 77 00:04:16,460 --> 00:04:17,860 I've heard about you. 78 00:04:17,860 --> 00:04:20,340 They say, if you give him something shiny, he'll eat it. 79 00:04:20,340 --> 00:04:23,300 Hey! Nice bum bag. 80 00:04:23,300 --> 00:04:24,900 It's not a bum bag, it's my Pogtainer. 81 00:04:24,900 --> 00:04:27,940 And with this final Pog, I'll have completed my set. 82 00:04:27,940 --> 00:04:32,020 No-one likes Pogs any more! Pogs are sad. 83 00:04:32,020 --> 00:04:35,940 In my gang, we're into... 84 00:04:35,940 --> 00:04:38,740 friendship bracelets. 85 00:04:38,740 --> 00:04:41,180 Wow! That's loads! 86 00:04:41,180 --> 00:04:43,220 How many friends are in this gang? 87 00:04:43,220 --> 00:04:44,740 Just me. 88 00:04:44,740 --> 00:04:48,300 But I'm really good at making friendship bracelets. 89 00:04:48,300 --> 00:04:51,220 Can we be in your gang? 90 00:04:51,220 --> 00:04:54,460 Hmm... You'll have to pass some kind of test. 91 00:04:54,460 --> 00:04:56,220 Let me think. 92 00:04:57,340 --> 00:04:59,420 What's wrong with your yo-yo? 93 00:04:59,420 --> 00:05:01,380 It bends off to the left. 94 00:05:01,380 --> 00:05:04,060 I knew this costume was too revealing. 95 00:05:05,420 --> 00:05:08,020 No! The yo-yo! 96 00:05:08,020 --> 00:05:10,380 It just needs a weight on the other side. 97 00:05:10,380 --> 00:05:11,780 Something like... 98 00:05:13,060 --> 00:05:14,580 ...this. 99 00:05:14,580 --> 00:05:16,940 Isn't that your final Pog? 100 00:05:19,140 --> 00:05:20,740 Ben, sit on this. 101 00:05:22,020 --> 00:05:24,580 I like your ideas, Matthew. 102 00:05:24,580 --> 00:05:28,220 And your beard! So thick on one so young! 103 00:05:31,380 --> 00:05:34,060 It works! Now, what's this test? 104 00:05:34,060 --> 00:05:37,140 No need for a test. You've both already passed. 105 00:05:37,140 --> 00:05:39,820 Matthew, you'll be the brains. 106 00:05:40,780 --> 00:05:44,300 And, Ben, you'll be the, er... 107 00:05:44,300 --> 00:05:45,340 buttocks! 108 00:05:47,380 --> 00:05:49,700 I'll teach you the secret handshake. 109 00:05:55,180 --> 00:05:57,580 It needs a bit of work. 110 00:05:57,580 --> 00:06:00,380 I used to carry that yo-yo everywhere! 111 00:06:00,380 --> 00:06:04,220 I had it with me when I broke my arm. When I got hit by that bus. 112 00:06:04,220 --> 00:06:09,180 And when I saw my grandfather fall from a fifth-floor window into a wood-chipper. 113 00:06:09,180 --> 00:06:11,580 It was sort of like a good luck charm. 114 00:06:13,100 --> 00:06:14,180 Go and get it! 115 00:06:15,300 --> 00:06:18,860 Dressing as the blue Power Ranger for PE? 116 00:06:18,860 --> 00:06:20,940 Ha! What an idiot! 117 00:06:20,940 --> 00:06:23,820 Everyone knows the red one's the fastest. 118 00:06:23,820 --> 00:06:29,540 It'll be in here. This box contains my happiest memories. 119 00:06:36,540 --> 00:06:37,740 Wrong box. 120 00:06:39,300 --> 00:06:44,100 This box contains my happiest memories. 121 00:06:52,180 --> 00:06:54,300 Here it is. We're rich! 122 00:06:54,300 --> 00:06:55,500 Yay! 123 00:06:55,500 --> 00:06:59,380 Wait a minute! It's still bent off to the left. 124 00:06:59,380 --> 00:07:01,300 The Pog isn't here! It must have come off! 125 00:07:01,300 --> 00:07:04,940 Well, where is it? I'll search these magazines. 126 00:07:04,940 --> 00:07:09,980 No! Give me a minute. I can remember this. 127 00:07:09,980 --> 00:07:13,380 The last time this yo-yo worked properly was... 128 00:07:14,860 --> 00:07:17,740 Well, it must've been the last day of school. 129 00:07:23,060 --> 00:07:24,620 Dude! 130 00:07:29,540 --> 00:07:31,580 We still need to work on that secret handshake. 131 00:07:31,580 --> 00:07:34,260 I thought you were getting your shirt signed by all your friends? 132 00:07:34,260 --> 00:07:35,380 I did. 133 00:07:36,580 --> 00:07:37,980 Mrs Coulson? 134 00:07:37,980 --> 00:07:40,660 Yeah. The best librarian I've ever known. 135 00:07:40,660 --> 00:07:42,300 What do you think of this? 136 00:07:42,300 --> 00:07:44,700 You've gotta watch what you do with your hair, Tom, it'll fall out. 137 00:07:44,700 --> 00:07:47,300 That's not going to happen! 138 00:07:47,300 --> 00:07:48,860 Tom! 139 00:07:48,860 --> 00:07:51,980 You told me the last day of school was fancy dress! 140 00:07:51,980 --> 00:07:55,100 It is. Look, Matthew's come dressed as Harry Potter. 141 00:07:55,100 --> 00:07:57,460 Eh-oh! 142 00:07:57,460 --> 00:07:59,420 I can't believe it's the last day of school. 143 00:07:59,420 --> 00:08:02,020 Just think, seven years ago, we were in this room, 144 00:08:02,020 --> 00:08:05,620 we couldn't spell, we could barely write, we couldn't read. 145 00:08:05,620 --> 00:08:07,660 Yeah. 146 00:08:07,660 --> 00:08:10,380 Nothing changes. Hey. 147 00:08:10,380 --> 00:08:14,740 Remember our promise - when we're older, we're all going to live together. 148 00:08:14,740 --> 00:08:17,740 I dunno, guys. I'm off to university. 149 00:08:17,740 --> 00:08:21,060 The next time you see me, I'll have joined the upper echelons of academia. 150 00:08:21,060 --> 00:08:24,180 You might find it intimidating hanging out with a guy who's been to... 151 00:08:24,180 --> 00:08:26,180 Grimsby Technical College. 152 00:08:27,620 --> 00:08:30,460 What's your plan, Tom? I'm off to see the world. 153 00:08:30,460 --> 00:08:34,620 I read this incredible book that inspired me to travel, 154 00:08:34,620 --> 00:08:37,460 to really get out on the road. 155 00:08:37,460 --> 00:08:39,860 Ooh, Jack Kerouac? No, it was an A to Z. 156 00:08:41,380 --> 00:08:42,660 I've got big plans. 157 00:08:43,700 --> 00:08:46,820 Mum says I've got to tidy my room this Saturday. 158 00:08:46,820 --> 00:08:48,340 And then... 159 00:08:48,340 --> 00:08:50,420 the world is my oyster. 160 00:08:50,420 --> 00:08:52,740 Ben's like me. 161 00:08:52,740 --> 00:08:55,740 We're studying at the University of Life. 162 00:08:55,740 --> 00:08:57,780 Actually, Tom... 163 00:08:57,780 --> 00:08:59,740 this came this morning. 164 00:08:59,740 --> 00:09:03,540 I've been rejected from the University of Life. 165 00:09:03,540 --> 00:09:05,340 Hey, guys. 166 00:09:05,340 --> 00:09:08,260 Eugh! Can I sign your leavers' books? 167 00:09:08,260 --> 00:09:11,700 No! They're for school leavers, not school losers. 168 00:09:13,180 --> 00:09:17,100 Come on, guys, let's head to the dinner hall, y'all. 169 00:09:19,140 --> 00:09:21,740 I didn't know this place had a dinner hall! 170 00:09:21,740 --> 00:09:23,860 Can't believe I found out on the last day of school. 171 00:09:23,860 --> 00:09:26,340 Yes, Ben, the dinner hall, just past the toilets. 172 00:09:26,340 --> 00:09:28,460 Toilets?! 173 00:09:28,460 --> 00:09:32,100 Tom, can I talk to you for a second? 174 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 Matthew tells me you're going travelling the world. 175 00:09:34,100 --> 00:09:36,780 I've booked myself a one-way ferry ticket to Calais. 176 00:09:36,780 --> 00:09:38,180 Then who knows? 177 00:09:38,180 --> 00:09:41,580 First Europe. Then Asia. 178 00:09:41,580 --> 00:09:45,380 Maybe swing over to Latin America, see how those amigos are doing. 179 00:09:45,380 --> 00:09:46,620 Oh! 180 00:09:46,620 --> 00:09:49,260 Well, I'm going to miss you, like, loads and stuff... 181 00:09:49,260 --> 00:09:51,340 so I was wondering, well, 182 00:09:51,340 --> 00:09:53,380 maybe you'd give me something to remember you by? 183 00:09:58,340 --> 00:10:00,860 Remember me with that, all right? 184 00:10:02,380 --> 00:10:06,060 Tom, quick! We just heard a rumour - they're going to egg all the sad kids! 185 00:10:06,060 --> 00:10:08,900 I can't wait to see this! 186 00:10:10,140 --> 00:10:14,740 - Sad kids! Sad kids! Sad kids! - Sad kids! Sad kids! Sad kids! 187 00:10:16,020 --> 00:10:17,380 This is incredible news! 188 00:10:17,380 --> 00:10:20,980 Yeah! Rachel... you fancied me! 189 00:10:22,420 --> 00:10:24,820 That was years ago. I was, like, 14. 190 00:10:24,820 --> 00:10:27,180 God, I wish you were still 14. 191 00:10:27,180 --> 00:10:28,620 No... 192 00:10:30,380 --> 00:10:31,900 No, that came out wrong. 193 00:10:33,460 --> 00:10:35,700 The Pog's on the denim jacket. Do you still have it? 194 00:10:35,700 --> 00:10:36,940 Give me ten minutes. 195 00:10:36,940 --> 00:10:40,780 Ten minutes? Sounds about right. 196 00:10:42,780 --> 00:10:44,300 No! 197 00:10:44,300 --> 00:10:46,540 You're going to stay right here. 198 00:10:46,540 --> 00:10:48,180 If you insist. 199 00:10:49,260 --> 00:10:51,340 Whoa! 200 00:11:04,020 --> 00:11:05,740 Right, so this is all my old clothes. 201 00:11:07,900 --> 00:11:11,940 The jacket must be in here somewhere. 202 00:11:14,380 --> 00:11:17,700 Rachel, did you actually used to wear this? 203 00:11:17,700 --> 00:11:20,220 Yeah, yeah... Yeah, Rachel used to wear it. 204 00:11:21,420 --> 00:11:22,820 Here it is! We're rich! 205 00:11:22,820 --> 00:11:24,140 Yay! 206 00:11:25,740 --> 00:11:26,780 Wait. 207 00:11:28,420 --> 00:11:29,900 The Pog's not on here. 208 00:11:29,900 --> 00:11:33,020 It must be. It was definitely there last time I wore it. 209 00:11:33,020 --> 00:11:36,540 It was at the house-warming party for this place. Remember? 210 00:11:50,740 --> 00:11:52,940 You look happy. How could I not be? 211 00:11:52,940 --> 00:11:56,540 I'm moving into a flat with my two favourite people in the world - 212 00:11:56,540 --> 00:11:58,860 my sister and my girlfriend. 213 00:11:58,860 --> 00:12:01,100 I hope Fiona doesn't mind me living with you. 214 00:12:01,100 --> 00:12:03,540 Of course not. Fiona loves you. 215 00:12:03,540 --> 00:12:05,980 Rachel, I've labelled all the food in the fridge 216 00:12:05,980 --> 00:12:09,460 so you won't "accidentally" use some of our margarine like you did this morning. 217 00:12:09,460 --> 00:12:12,540 I'm sorry, Fiona. It was only one piece of toast. 218 00:12:12,540 --> 00:12:15,340 Oh, God, yeah, it's fine. I'm not the housemate from hell, am I? 219 00:12:15,340 --> 00:12:16,860 Just buy us another tub. 220 00:12:18,420 --> 00:12:20,780 Right, now I kinda need to talk to my boo-boo, 221 00:12:20,780 --> 00:12:22,460 so if you could... shoo-shoo. 222 00:12:22,460 --> 00:12:25,620 Don't worry, I suddenly really need a drink. 223 00:12:26,780 --> 00:12:28,780 It's a great party, isn't it? Look at all these people. 224 00:12:28,780 --> 00:12:31,700 Matthew, these are all Rachel's friends. Where are yours? 225 00:12:31,700 --> 00:12:34,140 I'm sure they'll be here soon, dear. 226 00:12:34,140 --> 00:12:35,420 Love you. 227 00:12:35,420 --> 00:12:37,740 Not in front of everybody. And don't slouch. 228 00:12:37,740 --> 00:12:40,700 Ooh! That'll be them now. 229 00:12:43,660 --> 00:12:47,260 Whoo-hoo! 230 00:12:47,260 --> 00:12:49,420 Brokeback Mountain! Get it? 231 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 Ben, this isn't a fancy dress party. 232 00:12:54,500 --> 00:12:56,780 I know. 233 00:12:56,780 --> 00:12:59,140 So, how's uni? Settling in all right? 234 00:12:59,140 --> 00:13:01,580 Ben, I've graduated. It's been three years. 235 00:13:01,580 --> 00:13:03,940 Three years?! 236 00:13:03,940 --> 00:13:06,780 I need to get this back to Blockbuster. 237 00:13:08,140 --> 00:13:09,900 So, what have you been up to? 238 00:13:09,900 --> 00:13:13,900 Well, I've got my own place, a degree, a girlfriend. You? 239 00:13:13,900 --> 00:13:15,460 I'm your girlfriend? 240 00:13:17,300 --> 00:13:19,100 No, what have you been up to? 241 00:13:19,100 --> 00:13:20,380 Oh! 242 00:13:20,380 --> 00:13:22,380 Lots of stuff. 243 00:13:22,380 --> 00:13:23,940 This took me a good couple of days. 244 00:13:25,420 --> 00:13:28,300 And this weekend, I'm finally going to tidy my room. 245 00:13:30,460 --> 00:13:33,660 Matthew, some of Rachel's friends are drinking our lemonade. 246 00:13:33,660 --> 00:13:35,060 It's clearly labelled. 247 00:13:46,380 --> 00:13:49,060 Howdy. What's your name? 248 00:13:50,420 --> 00:13:52,740 Ben... it's me. 249 00:13:52,740 --> 00:13:55,780 Rachel! You look so different! 250 00:13:56,820 --> 00:13:59,820 I can't keep up with all this change. 251 00:13:59,820 --> 00:14:01,460 I wish Tom was still here. 252 00:14:01,460 --> 00:14:03,620 Oh, me too. 253 00:14:03,620 --> 00:14:07,060 It's incredible what he's doing - travelling the world. 254 00:14:07,060 --> 00:14:10,420 I often think of him - rugged, handsome, 255 00:14:10,420 --> 00:14:15,460 his long hair flowing in the wind as he hikes down the Great Wall of China. 256 00:14:15,460 --> 00:14:17,300 The Great Wall of China? 257 00:14:18,420 --> 00:14:22,020 Come on, Rachel! That was knocked down in 1989. 258 00:14:23,940 --> 00:14:26,540 Er, Rachel, Fiona would like you to explain to your friends 259 00:14:26,540 --> 00:14:28,060 about the importance of coasters. 260 00:14:35,980 --> 00:14:39,780 Jai-ho! 261 00:14:39,780 --> 00:14:41,540 Tom! You're back! 262 00:14:41,540 --> 00:14:44,540 I return from my travels. 263 00:14:44,540 --> 00:14:48,500 And I come bearing gifts. 264 00:14:48,500 --> 00:14:53,340 Ben, this is for you. 265 00:14:53,340 --> 00:14:56,620 And, Matthew, these... 266 00:14:56,620 --> 00:15:00,540 are for you. 267 00:15:00,540 --> 00:15:04,660 So, tell us all about your adventures. 268 00:15:04,660 --> 00:15:08,380 Such sights, such smells, 269 00:15:08,380 --> 00:15:11,020 such special offers. 270 00:15:11,020 --> 00:15:16,580 The duty-free at Calais is incredible. 271 00:15:16,580 --> 00:15:19,180 Oh, God, you never left the duty-free! 272 00:15:19,180 --> 00:15:22,500 You've never seen Toblerone so big. 273 00:15:23,900 --> 00:15:28,020 Hey, Rachel's here. She'll be delighted to see you. 274 00:15:28,020 --> 00:15:30,540 Rachel! Oh, dear. 275 00:15:30,540 --> 00:15:33,660 Has she still got her little teenage crush on me? 276 00:15:35,140 --> 00:15:36,540 Tom! 277 00:15:36,540 --> 00:15:39,980 Oh, my God! 278 00:15:39,980 --> 00:15:42,780 Oh... my... God! 279 00:15:44,100 --> 00:15:47,100 You're not how I remember you at all. 280 00:15:47,100 --> 00:15:50,100 I was about to say exactly the same thing. 281 00:15:50,100 --> 00:15:52,780 Guys... you must meet my girlfriend. 282 00:15:53,900 --> 00:15:58,500 Fiona, this is Tom and Ben, my oldest and dearest pals. 283 00:15:58,500 --> 00:16:00,900 Tom's just come back from Calais. 284 00:16:02,420 --> 00:16:05,420 Imagine the biggest bottle of Malibu you've ever seen. 285 00:16:06,940 --> 00:16:08,860 Now double it. 286 00:16:08,860 --> 00:16:10,700 You're still not even close. 287 00:16:12,660 --> 00:16:15,500 He's blowing my mind. 288 00:16:15,500 --> 00:16:17,900 Come on, Matthew, I want to dance. 289 00:16:17,900 --> 00:16:22,100 Fiona seems a bit... Of a bitch. Yeah, she is. 290 00:16:22,100 --> 00:16:24,340 What does Matthew even see in her? 291 00:16:24,340 --> 00:16:27,100 ? Missy be puttin' it down I'm the hottest round ? 292 00:16:27,100 --> 00:16:30,300 ? I told y'all mother... Y'all can't stop me now ? 293 00:16:30,300 --> 00:16:32,260 ? Listen to me now I'm lasting 20 rounds ? 294 00:16:32,260 --> 00:16:33,460 ? And if you want me... ? 295 00:16:33,460 --> 00:16:35,020 Now I really need a drink. 296 00:16:35,020 --> 00:16:39,420 Your wish is my giant bottle of Malibu. 297 00:16:40,780 --> 00:16:45,420 No, thanks, Tom. If I drank all of this, I might do something really stupid. 298 00:16:49,980 --> 00:16:51,300 Where am I? 299 00:16:52,340 --> 00:16:53,500 Oh. 300 00:16:55,500 --> 00:16:56,740 Oh, my God. 301 00:16:56,740 --> 00:16:59,340 Er... Listen, Tom, 302 00:16:59,340 --> 00:17:00,700 I was drunk and... 303 00:17:00,700 --> 00:17:01,820 Ben?! 304 00:17:01,820 --> 00:17:03,940 Oh, shit. 305 00:17:22,620 --> 00:17:26,140 "Never tell anyone about this, or else! 306 00:17:26,140 --> 00:17:29,260 "PS, you should really tidy this room." 307 00:17:34,140 --> 00:17:36,940 I can't believe you've slept with Rachel! 308 00:17:36,940 --> 00:17:38,500 I can't believe you told them! 309 00:17:38,500 --> 00:17:40,700 You took advantage of me when I was drunk! 310 00:17:40,700 --> 00:17:43,380 You took advantage of ME when I was drunk! 311 00:17:43,380 --> 00:17:47,340 Why did no-one take advantage of ME? I was drunk! 312 00:17:49,100 --> 00:17:50,660 It's fine. 313 00:17:50,660 --> 00:17:52,460 Honestly. I'm fine. 314 00:17:54,740 --> 00:17:56,380 Just going to go and get a drink. 315 00:17:59,020 --> 00:18:00,780 You massive BLEEP! 316 00:18:00,780 --> 00:18:03,860 You ginormous BLEEP BLEEP BLEEP! 317 00:18:03,860 --> 00:18:07,460 You heart wa... BLEEP! You horse lasagne! 318 00:18:07,460 --> 00:18:10,140 You BLEEP cunt! 319 00:18:18,860 --> 00:18:21,620 Well, ha-ha, let's not worry about the past. 320 00:18:21,620 --> 00:18:23,020 Let's focus on the present. 321 00:18:23,020 --> 00:18:25,300 What's pinned to that headboard is worth a fortune. 322 00:18:25,300 --> 00:18:27,420 Did you bring it with you when you moved in? 323 00:18:27,420 --> 00:18:29,980 Yes. Go and get it! 324 00:18:32,460 --> 00:18:35,540 Just the Pog, I mean, not the whole... 325 00:18:38,780 --> 00:18:40,900 ...headboard. 326 00:18:40,900 --> 00:18:42,260 Here it is! We're rich! 327 00:18:42,260 --> 00:18:44,340 Yeah! 328 00:18:44,340 --> 00:18:45,700 But it's not on here. 329 00:18:45,700 --> 00:18:48,380 What? Maybe I tidied it away. 330 00:18:48,380 --> 00:18:51,380 Be serious, Ben. 331 00:18:51,380 --> 00:18:54,860 When was the last time you had that Pog? 332 00:18:54,860 --> 00:18:56,140 Well... 333 00:18:56,140 --> 00:18:59,340 must have been four years ago. 334 00:18:59,340 --> 00:19:03,180 It was the day Tom and I moved into this flat. 335 00:19:07,580 --> 00:19:10,900 Maybe I'm out of touch, but I just don't get modern music. 336 00:19:10,900 --> 00:19:12,820 That's more like it. 337 00:19:12,820 --> 00:19:14,820 ? ...I'd been married long time ago ? 338 00:19:14,820 --> 00:19:17,180 ? Where did you come from? Where did you go? ? 339 00:19:18,300 --> 00:19:20,260 Ben, watch your feet on the stairs. 340 00:19:20,260 --> 00:19:23,100 I dropped something, so there's some water... 341 00:19:23,100 --> 00:19:25,900 and some glass... 342 00:19:25,900 --> 00:19:27,940 and a goldfish. 343 00:19:29,780 --> 00:19:32,860 Dude-decahedron! 344 00:19:32,860 --> 00:19:34,620 Hey, housemate! 345 00:19:45,980 --> 00:19:48,180 I shouldn't have boxed up all my other clothes. 346 00:19:51,580 --> 00:19:53,540 Whoa! 347 00:19:54,900 --> 00:19:57,380 Listen, I'm sorry Fiona split up with you, 348 00:19:57,380 --> 00:20:01,900 but it does mean we get to fulfil our pact and all live together. 349 00:20:01,900 --> 00:20:03,220 Ha! 350 00:20:03,220 --> 00:20:06,300 Besides, you're better off without her. 351 00:20:06,300 --> 00:20:09,500 That girl was a complete bi... 352 00:20:09,500 --> 00:20:11,900 ...bibbity bobbity boo! 353 00:20:12,940 --> 00:20:15,300 Fiona! You're still here! 354 00:20:15,300 --> 00:20:18,420 Perfect. Just two of the many reasons I'm leaving you. 355 00:20:19,740 --> 00:20:23,580 Well, now you can live with your pathetic school friends and never grow up. 356 00:20:23,580 --> 00:20:26,380 Brilliant! Cheer up. 357 00:20:26,380 --> 00:20:30,500 How about we put some music on and you can have a dance? 358 00:20:30,500 --> 00:20:33,060 ? ...Missy be puttin' it down I'm the hottest round... ? 359 00:20:33,060 --> 00:20:35,820 I'm going through a difficult break-up! 360 00:20:35,820 --> 00:20:38,380 Worth a try. 361 00:20:38,380 --> 00:20:40,740 I'll be back tomorrow, Matthew, for the rest of my stuff, 362 00:20:40,740 --> 00:20:42,060 which is clearly labelled. 363 00:20:45,900 --> 00:20:48,460 Rachel! Well, that's me moved out of my room. 364 00:20:48,460 --> 00:20:50,420 Sorry, but it still smells a bit of my perfume. 365 00:20:50,420 --> 00:20:52,700 Bagsy my room! 366 00:20:55,220 --> 00:20:56,380 Ben. 367 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Rachel. 368 00:20:58,340 --> 00:21:00,340 Um... 369 00:21:00,340 --> 00:21:01,620 Listen... 370 00:21:01,620 --> 00:21:03,340 Um... Rachel! 371 00:21:03,340 --> 00:21:08,180 I have got you a brilliant house-leaving present. 372 00:21:11,060 --> 00:21:13,300 So, this one must be my room. 373 00:21:17,940 --> 00:21:19,380 Ooh! 374 00:21:19,380 --> 00:21:21,500 It's going to need a tidy. 375 00:21:24,380 --> 00:21:27,380 Oh, I'm going to miss living with you, Matthew. 376 00:21:27,380 --> 00:21:28,980 But I'll call you in the week. 377 00:21:28,980 --> 00:21:31,380 You thought any more about that internship at Carabine Promotions? 378 00:21:31,380 --> 00:21:34,460 I think I can do a little bit better than a temp job at your office. 379 00:21:35,900 --> 00:21:39,420 Don't forget, I almost got a 2:2 in Leisure and Tourism. 380 00:21:43,220 --> 00:21:45,340 Ta-dah! 381 00:21:45,340 --> 00:21:47,020 Oh, Tom! 382 00:21:47,020 --> 00:21:48,980 It's so... big. 383 00:21:48,980 --> 00:21:52,740 Oh, better go. Andrew's waiting outside. 384 00:21:52,740 --> 00:21:54,740 Who's Andrew? The removal man? 385 00:21:54,740 --> 00:21:57,260 No, Tom! Andrew's my boyfriend. 386 00:22:04,660 --> 00:22:06,340 Bye, guys. 387 00:22:10,460 --> 00:22:14,540 Now that I'm living here, nothing can hold me back. 388 00:22:16,140 --> 00:22:18,420 Who knows where life will take me? 389 00:22:22,500 --> 00:22:24,940 I can't believe that was four years ago. 390 00:22:26,620 --> 00:22:29,140 I need to tidy that room. 391 00:22:29,140 --> 00:22:32,340 Still, it was fun remembering things, wasn't it? 392 00:22:33,860 --> 00:22:35,220 What? 393 00:22:35,220 --> 00:22:37,900 The Pog! You haven't remembered the Pog. 394 00:22:37,900 --> 00:22:40,220 Oh, yeah. I was just getting to that. 395 00:22:43,260 --> 00:22:45,820 Who knows where life will take me? 396 00:23:02,780 --> 00:23:05,580 Hm! 397 00:23:10,380 --> 00:23:13,860 So, it was... under this table all along! 398 00:23:13,860 --> 00:23:15,380 We're rich! 399 00:23:20,260 --> 00:23:22,740 It's not here. 400 00:23:22,740 --> 00:23:25,300 Can I trust anything you say any more? 401 00:23:25,300 --> 00:23:28,540 Wait. This isn't the same table. 402 00:23:28,540 --> 00:23:31,740 That table was Fiona's. She came back the next day to pick it up 403 00:23:31,740 --> 00:23:34,020 with the rest of her clearly labelled stuff. 404 00:23:34,020 --> 00:23:35,940 Well, then you need to phone Fiona. 405 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 D'you know what? 406 00:23:40,460 --> 00:23:42,580 I'm not that bothered about these Pogs after all. 407 00:23:42,580 --> 00:23:44,460 Oh, come on, Matthew! Matthew! 408 00:23:44,460 --> 00:23:45,660 All right, all right! 409 00:23:56,940 --> 00:23:59,180 I can't do it. Rachel, you answer it. 410 00:24:01,260 --> 00:24:04,780 I can't answer it. She hates me. Tom... 411 00:24:04,780 --> 00:24:06,220 Don't look at me. 412 00:24:06,220 --> 00:24:07,620 I'll get it. 413 00:24:12,380 --> 00:24:15,100 What? You said it was knight-time. 414 00:24:21,860 --> 00:24:25,060 Ben, you look... fantastic. 415 00:24:25,060 --> 00:24:27,260 Knight-time. Huh! Yeah. 416 00:24:30,420 --> 00:24:34,340 Matthew, it's so good to see you. You look great. 417 00:24:35,500 --> 00:24:38,980 Rachel! You look more beautiful than ever. 418 00:24:40,860 --> 00:24:42,260 Tom! 419 00:24:46,460 --> 00:24:47,780 Hello! 420 00:24:49,140 --> 00:24:52,780 Fiona, you're... you're really nice! 421 00:24:52,780 --> 00:24:54,340 Come in. 422 00:24:54,340 --> 00:24:57,580 Oh! I love what you've done with the place. 423 00:24:57,580 --> 00:25:02,260 Yeah, I think might owe you all an apology for the way I used to treat you all. 424 00:25:02,260 --> 00:25:05,060 I guess back then I... I might have been a bit of a bitch. 425 00:25:05,060 --> 00:25:07,620 No! 426 00:25:07,620 --> 00:25:11,100 I was just so unhappy. But I sorted myself out. 427 00:25:11,100 --> 00:25:14,140 I went to a therapist who told me the whole time I was dating Matthew 428 00:25:14,140 --> 00:25:16,500 I was just massively sexually unfulfilled. 429 00:25:19,260 --> 00:25:22,420 Huh! Let's have a look at this table, eh, shall we? 430 00:25:22,420 --> 00:25:23,700 Before we do that... 431 00:25:24,780 --> 00:25:27,660 ...there's someone very special I'd like you to meet. 432 00:25:32,380 --> 00:25:34,900 Matthew, this is Martin. 433 00:25:36,540 --> 00:25:38,180 You should have told me. 434 00:25:38,180 --> 00:25:41,900 ? It's not time to make a change ? 435 00:25:41,900 --> 00:25:45,420 ? Just relax, take it easy ? 436 00:25:45,420 --> 00:25:48,740 ? You're still young that's your fault ? 437 00:25:48,740 --> 00:25:52,580 ? There's so much you have to know ? 438 00:25:52,580 --> 00:25:53,940 ? Find a girl... ? 439 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 And this is my husband, Marcus. 440 00:26:00,180 --> 00:26:03,100 Well, Fiona, you've certainly got a type. 441 00:26:03,100 --> 00:26:07,780 You must be Matthew. I've heard all about you. 442 00:26:07,780 --> 00:26:09,460 I was Fiona's therapist. 443 00:26:09,460 --> 00:26:12,780 And let me tell you, I... I really got to the root of the problem. 444 00:26:12,780 --> 00:26:15,860 Christ alive, mate, your kid's right there! 445 00:26:15,860 --> 00:26:18,740 Now, Matthew, I can't sell you our old coffee table. 446 00:26:18,740 --> 00:26:20,060 You can just have it. 447 00:26:20,060 --> 00:26:22,780 It's been so lovely to see you all again. 448 00:26:22,780 --> 00:26:26,300 Come on, Martin, let's get you to your dance class. 449 00:26:26,300 --> 00:26:29,460 And then we'll get Mummy home for a little... therapy session. 450 00:26:29,460 --> 00:26:32,060 Oh! Eurgh! 451 00:26:32,060 --> 00:26:34,700 We did it! We're rich! 452 00:26:34,700 --> 00:26:36,940 Yeah! 453 00:26:36,940 --> 00:26:39,100 And all it cost us was our friendship. 454 00:26:39,100 --> 00:26:41,420 Oh... Come on, mate. 455 00:26:41,420 --> 00:26:47,140 Tom, get over it. We were drunk. It was just meaningless, wild sex. 456 00:26:47,140 --> 00:26:49,460 Yeah. 457 00:26:49,460 --> 00:26:53,020 And only once. Most of the night we were just... 458 00:26:53,020 --> 00:26:57,460 cuddling. Aarrrrghhhh! 459 00:26:59,780 --> 00:27:02,620 How long before those two get together? 460 00:27:06,220 --> 00:27:07,980 All done? 461 00:27:19,380 --> 00:27:21,220 The Pog! 462 00:27:21,220 --> 00:27:25,660 This time, we really are rich! 463 00:27:25,660 --> 00:27:28,420 My collection is complete. 464 00:27:31,260 --> 00:27:32,700 Hang on. 465 00:27:32,700 --> 00:27:34,660 There's an identical one right next to it. 466 00:27:35,660 --> 00:27:37,020 Oh, God! 467 00:27:37,020 --> 00:27:38,820 I've remembered the wrong Pog! 468 00:27:43,460 --> 00:27:46,900 This wasn't the final Pog. This was a swapsy. 469 00:27:46,900 --> 00:27:48,460 What did the other Pog look like? 470 00:27:48,460 --> 00:27:52,300 It was a shiny. A silver shiny. 471 00:27:52,300 --> 00:27:53,860 And what happened to it? 472 00:27:57,420 --> 00:28:00,100 They say if you give him something shiny, he'll eat it. 473 00:28:00,100 --> 00:28:02,860 Hey! Nice bum bag. 474 00:28:02,860 --> 00:28:04,900 It's not a bum bag, it's my Pogtainer. 475 00:28:04,900 --> 00:28:07,740 Pogs? Shiny! 476 00:28:11,980 --> 00:28:14,500 I've got no idea what happened to that shiny Pog. 477 00:28:15,500 --> 00:28:16,820 Well... 478 00:28:16,820 --> 00:28:18,620 I guess we'll never know. 479 00:28:23,380 --> 00:28:25,460 I suppose what we've learnt from this episode 480 00:28:25,460 --> 00:28:29,580 is you can't live in the past, so it's important to forgive and forget. 481 00:28:29,580 --> 00:28:32,540 And finally, they don't make 'em like they used to. 482 00:28:32,540 --> 00:28:36,340 ? If it hadn't been for Cotton Eye Joe I'd been married long time ago ? 483 00:28:36,340 --> 00:28:38,180 ? Where did you come from? Where did you go? ? 484 00:28:38,180 --> 00:28:40,060 ? Where did you come from Cotton Eye Joe? ? 485 00:28:40,060 --> 00:28:42,780 ? If it hadn't been for Cotton Eye Joe I'd been married long time ago ? 486 00:28:42,780 --> 00:28:45,740 ? Where did you come from? Where did you go? ? 487 00:28:45,740 --> 00:28:47,420 ? Where did you come from Cotton Eye Joe? ? 488 00:28:54,620 --> 00:28:58,260 ? If it hadn't been for Cotton Eye Joe I'd been married long time ago ? 489 00:28:58,260 --> 00:28:59,980 ? Where did you come from? Where did you go? ? 490 00:28:59,980 --> 00:29:01,820 ? Where did you come from Cotton Eye Joe? ? 491 00:29:01,820 --> 00:29:05,100 ? If it hadn't been for Cotton Eye Joe I'd been married long time ago ? 492 00:29:05,100 --> 00:29:07,340 ? Where did you come from? Where did you go? ? 493 00:29:07,340 --> 00:29:09,460 ? Where did you come from Cotton Eye Joe? ? 494 00:29:09,510 --> 00:29:14,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.