All language subtitles for B.8.3.dan.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,000
Kunne Morten selv have sendt det?
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,400
Jeg ser fĂžrst nu, hvem der har
skrevet den. Weyses ekskone!
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,800
- Behold bladet.
- Goddag, lille Fanny.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,800
RationeringsmĂŠrker?
Han har stjÄlet dem.
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,880
Vi finder ud af det.
Alt bliver godt.
6
00:00:17,000 --> 00:00:22,120
- De er fuld af lĂžgn!
- Villumsen er blevet afslĂžret.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,880
Du har tĂŠnkt dig at sende det?
8
00:01:04,840 --> 00:01:10,240
Jeg kommer lige ud fra badevĂŠrelset,
og sÄ stÄr frÞken Edith med en spand.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,040
Er det ikke hendes arbejde?
10
00:01:13,160 --> 00:01:18,080
Der er mere. Hun havde
gjort klar til den nye gĂŠst.
11
00:01:18,200 --> 00:01:21,720
- Ved du, hvem det er?
- Nej, det gĂžr jeg ikke.
12
00:01:21,840 --> 00:01:26,160
Hr. Weyses tidligere hustru,
Fanny Fjord!
13
00:01:26,280 --> 00:01:28,680
Skulle vi ikke gÄ?
14
00:01:28,800 --> 00:01:34,840
Jeg forstod pÄ frÞken Edith,
at hr. Weyse har inviteret hende.
15
00:01:34,960 --> 00:01:39,400
- Hr. Weyse, er De der?
- De damer.
16
00:01:39,520 --> 00:01:43,800
- I har badet. Var vandet dejligt?
- Ja.
17
00:01:43,920 --> 00:01:48,920
- Smut I ind og skift, drenge.
- Vi hÞrer, De fÄr besÞg.
18
00:01:49,040 --> 00:01:52,960
- Deres tidligere hustru.
- NĂ„ ja. Fanny var i Skagen.
19
00:01:53,080 --> 00:01:57,920
Hun skriver en artikel om fru Betty
Nansen, der har sommervilla der.
20
00:01:58,040 --> 00:02:01,400
- Hun ville se det gamle hotel.
- Betty Nansen?
21
00:02:01,520 --> 00:02:03,600
Nej, Fanny.
22
00:02:03,720 --> 00:02:05,040
Fanny!
23
00:02:05,160 --> 00:02:09,320
Jeg glĂŠder mig til at hilse.
Det var jo fĂžr min tid.
24
00:02:11,560 --> 00:02:15,160
- Du husker hende vel.
- UdmĂŠrket.
25
00:02:15,280 --> 00:02:21,240
MiddelmÄdig bridgespiller, men klog
nok til at komme ud af ĂŠgteskabet.
26
00:02:22,920 --> 00:02:27,160
Jeg kan tydeligt huske hende.
Hun elskede at komme herud til kaffe.
27
00:02:27,280 --> 00:02:32,760
- Det er mÊrkeligt efter sÄ mange Är.
- MÄske skal de snakke gamle dage.
28
00:02:32,880 --> 00:02:36,000
- Hr. Weyse skriver sine erindringer.
- Flere?
29
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
Nej, det skal helst smage
af leverpostej.
30
00:02:40,280 --> 00:02:44,480
Fanny Fjord er fremme inden frokost.
Er der klar pÄ vÊrelset?
31
00:02:44,600 --> 00:02:51,080
Det hele er arrangeret. Hvor bliver
det hyggeligt, at hun kommer!
32
00:02:51,200 --> 00:02:54,120
- Jeg fik lige posten.
- Tak.
33
00:02:59,000 --> 00:03:04,120
Det her mÄ vÊre gÄet galt. Det er til
en Stefan Berger sendt fra Tyskland.
34
00:03:04,240 --> 00:03:08,880
- Kan det vĂŠre en af tyskerne?
- Der stÄr vores adresse pÄ.
35
00:03:09,000 --> 00:03:12,320
- Du har ret. Jeg ringer.
- Har de fortjent det?
36
00:03:12,440 --> 00:03:16,680
Det er klogt
at bevare det gode naboskab.
37
00:03:21,440 --> 00:03:25,720
- Kan jeg fÄ Hotel Udsigten?
- Far og jeg kĂžrer til Skagen.
38
00:03:25,840 --> 00:03:29,120
- Vil du med?
- Jeg har ikke tid.
39
00:03:29,240 --> 00:03:31,040
Lad hende vĂŠre.
40
00:03:31,160 --> 00:03:35,560
Det er et brev til en af tyskerne.
De har skrevet vores adresse pÄ.
41
00:03:35,680 --> 00:03:38,960
MĂ„ jeg lige se det brev?
42
00:03:42,600 --> 00:03:46,200
- Hvad laver du?
- Jeg tager lige det her.
43
00:03:47,320 --> 00:03:51,080
- Hvad sker der? Mor? Hvad sker der?
- Ikke noget.
44
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
Georg, fortĂŠl hende det nu.
45
00:03:56,440 --> 00:04:00,160
En af soldaterne har bedt din far
sende et brev for sig.
46
00:04:00,280 --> 00:04:04,280
- Han mÄ ikke sende brevet.
- Hans kĂŠreste er halvt jĂžde.
47
00:04:04,400 --> 00:04:07,520
- Det er forbudt.
- SĂ„ kan vi ikke blande os.
48
00:04:07,640 --> 00:04:11,840
Din mor og jeg sÄ sergenten rÄbe
af ham og rive hans brev i stykker.
49
00:04:11,960 --> 00:04:16,760
- Din far har et svagt punkt for ham.
- Gu har jeg da ej. Hold din kĂŠft!
50
00:04:16,880 --> 00:04:20,760
Skulle jeg ikke vide det?
Hvad hvis det bliver opdaget?
51
00:04:20,880 --> 00:04:26,560
Du giver ham ikke det brev. Det er
fandeme mit hotel, det gÄr ud over!
52
00:06:27,440 --> 00:06:31,760
Bertha, kom lige.
Kom lige ind til mig!
53
00:06:37,320 --> 00:06:41,440
- Ville du ikke ud at gÄ?
- Luk lige dĂžren, Bertha.
54
00:06:43,840 --> 00:06:46,160
Der er taget noget.
55
00:06:49,120 --> 00:06:52,200
- Han har vĂŠret her.
- Ja, det er ikke pigerne.
56
00:06:52,320 --> 00:06:56,640
- HvornÄr?
- NÄr jeg ikke har vÊret her.
57
00:06:56,760 --> 00:07:01,160
- Mens vi spiste morgenmad mÄske.
- Han kommer ikke ved hĂžjlys dag.
58
00:07:01,280 --> 00:07:04,240
- SĂ„ i aftes.
- HvornÄr opdagede du det?
59
00:07:04,360 --> 00:07:08,760
- Nu. Jeg skulle have min frakke.
- Hvordan kom han ind?
60
00:07:10,960 --> 00:07:15,480
- Jeg mÄ have haft vinduet Äbent.
- Hvorfor har du ogsÄ det?
61
00:07:17,320 --> 00:07:20,640
DrĂžmmer du om,
at han skal ende i din seng?
62
00:07:20,760 --> 00:07:25,960
MÄ jeg sÄ vÊre fri! Jeg har
ikke Þnsket det her ét sekund.
63
00:07:26,080 --> 00:07:30,680
Jeg er direktĂžr for en tobaksfabrik.
Hvis det bliver opdaget ...
64
00:07:30,800 --> 00:07:34,640
- Det er en katastrofe.
- SĂ„ kom af med den taske, mor!
65
00:07:34,760 --> 00:07:39,240
Tag til Skagen og aflever den!
Sig, du fik den ved en fejltagelse.
66
00:07:39,360 --> 00:07:43,480
Hvordan skal det gÄ?
Hvordan skal det gÄ?
67
00:07:43,600 --> 00:07:47,640
Jeg bliver skandaliseret. HĂŠngt ud.
Det er en katastrofe.
68
00:07:47,760 --> 00:07:51,200
Det har du sagt.
HĂžr nu, hvad jeg siger.
69
00:07:51,320 --> 00:07:55,440
- Jeg hĂžrer, hvad du siger.
- Du ringer til vognmand Larsen.
70
00:07:55,560 --> 00:08:01,280
SĂ„ afleverer du den i eftermiddag.
Vil du vente, til politiet banker pÄ?
71
00:08:14,800 --> 00:08:19,120
- MĂ„ jeg gĂžre rent nu?
- Ikke nu.
72
00:08:21,000 --> 00:08:23,840
- Ikke nu.
- Er det et dÄrligt tidspunkt?
73
00:08:23,960 --> 00:08:26,600
Ja!
Det mÄ vente!
74
00:08:26,720 --> 00:08:29,320
SĂ„ kommer jeg tilbage.
75
00:08:36,720 --> 00:08:42,120
- Nej, Edith! Er det Dem?
- Ja, det er mig.
76
00:08:42,240 --> 00:08:46,080
- Hvor hyggeligt, at De er her!
- Hyggeligt at se Dem igen.
77
00:08:46,200 --> 00:08:48,720
TĂŠnk, Edith er her stadig!
78
00:08:48,840 --> 00:08:53,800
- Kom og drik kaffe som i gamle dage.
- Det har Fanny ikke tid til.
79
00:08:53,920 --> 00:08:56,400
Det skal han ikke bestemme.
Senere.
80
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
Ja, nu skal du se.
81
00:09:03,120 --> 00:09:05,080
- Far!
- Vi gÄr nu!
82
00:09:05,200 --> 00:09:09,600
- NĂ„, det er dine drenge?
- Ja, det er Severin og Leander.
83
00:09:09,720 --> 00:09:13,760
- Sig pĂŠnt goddag til Fanny.
- Goddag. Hvor gamle er I?
84
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
- Jeg er 11.
- Jeg er ni.
85
00:09:16,400 --> 00:09:20,520
LĂžb over til Emma.
De leger med en pige pÄ gÄrden.
86
00:09:20,640 --> 00:09:24,680
- HjĂŠlper til i kĂžkkenhaven.
- Jeg anede ikke, de var sÄ store.
87
00:09:24,800 --> 00:09:28,680
- Har du vÊret gift sÄ lÊnge?
- Ja. Tiden gÄr. Nu skal du se.
88
00:09:28,800 --> 00:09:32,520
Du skal bo herinde.
Hotellets bedste vĂŠrelse.
89
00:09:34,720 --> 00:09:39,680
Det mÄ jeg sige.
Blomster og champagne. Nye tider.
90
00:09:39,800 --> 00:09:43,720
Udelukkende til ĂŠre for dig.
Jeg er glad for, du kigger forbi.
91
00:09:43,840 --> 00:09:48,280
- Hvad er det, du vil?
- Tag nu at pakke ud.
92
00:09:48,400 --> 00:09:53,040
Kom ind bagefter,
sÄ fortÊller jeg dig det hele.
93
00:09:55,120 --> 00:09:58,000
- Philip, har du tid?
- Ja?
94
00:09:58,120 --> 00:10:03,240
- Jeg stÄr bare midt i sildesalaten.
- Her er resultatet.
95
00:10:03,360 --> 00:10:06,000
Travbanen? Brevduer? Hunde?
96
00:10:06,120 --> 00:10:09,160
- Min stedfar.
- Som vi ikke kalder ham.
97
00:10:09,280 --> 00:10:11,680
Vi taler om redaktĂžr Bruun.
98
00:10:11,800 --> 00:10:14,160
Hans snak om Frikorps Danmark.
99
00:10:14,280 --> 00:10:18,000
- Philip tillagde det ikke betydning.
- Det gjorde jeg da.
100
00:10:18,120 --> 00:10:22,920
Nej, du gjorde ej. Over 5000 unge
danske mĂŠnd skal i tysk uniform.
101
00:10:23,040 --> 00:10:27,800
Det er ikke kun redaktĂžren. Der er
opfordringer i Statsradiofonien.
102
00:10:27,920 --> 00:10:32,960
Ja, det er noget vĂŠrre noget. Kan jeg
gÄ tilbage til min sildesalat?
103
00:10:33,080 --> 00:10:36,280
Det er tydeligt,
det ikke interesserer dig.
104
00:10:36,400 --> 00:10:40,000
Det gĂžr det!
Det gĂžr det.
105
00:10:40,120 --> 00:10:42,680
Jeg grĂŠder hele vejen ud.
106
00:10:43,800 --> 00:10:46,920
Er det kun mig, der synes,
det er forrykt?
107
00:10:47,040 --> 00:10:52,280
Ăt er, at vi lĂŠgger os fladt ned,
men skal vi nu fĂžre krig med dem?
108
00:10:52,400 --> 00:10:57,000
Jeg kommer nu. Jeg kunne ikke finde
min hattenÄl, og sÄ lÄ den der.
109
00:10:57,120 --> 00:11:00,240
- FĂ„ hatten af. Vi skal bade.
- Ikke til Skagen?
110
00:11:00,360 --> 00:11:04,640
Nej. Han er dernede. Den unge soldat.
Det er nu, vi kan give ham brevet.
111
00:11:04,760 --> 00:11:08,360
- Oprigtigt talt, Georg.
- Kom, inden vagten skifter.
112
00:11:08,480 --> 00:11:11,920
- Du mÄ selv tage derned.
- For helvede, Therese.
113
00:11:12,040 --> 00:11:16,200
Det ser Ändssvagt ud,
hvis jeg gÄr derned alene. Kom nu.
114
00:11:16,320 --> 00:11:18,040
Jeg kan godt selv.
115
00:11:20,520 --> 00:11:24,680
Jeg er enig med Amanda.
Det er alt for farligt.
116
00:11:24,800 --> 00:11:29,320
- Det mÄ vÊre sidste gang.
- Ja, ja, ja. Kom nu.
117
00:11:33,560 --> 00:11:38,000
- NÄ, har du fÄet indrettet dig?
- Ja, det er sÄ fint.
118
00:11:38,120 --> 00:11:43,480
Dejligt, dejligt.
Jamen kom og sĂŠt dig.
119
00:11:46,680 --> 00:11:50,840
- Hvorfor har du jaget mig herud?
- Nu skal du hĂžre.
120
00:11:50,960 --> 00:11:55,960
Jeg er i gang med
at skrive mine erindringer.
121
00:12:00,000 --> 00:12:04,160
Undskyld. Du er i gang med
at skrive dine erindringer?
122
00:12:04,280 --> 00:12:08,360
Det mÄtte vÊre det, du gjorde,
mens verden er ved at gÄ under.
123
00:12:08,480 --> 00:12:11,800
- Hvad mener du?
- Du har hĂžrt, der er krig, ikke?
124
00:12:11,920 --> 00:12:15,400
Jeg kan ikke se,
hvad det har med sagen at gĂžre.
125
00:12:15,520 --> 00:12:19,160
Men nu lĂŠser du afsnittet
om vores ĂŠgteskab op.
126
00:12:19,280 --> 00:12:22,680
- Hvor sĂždt af dig.
- Vores ĂŠgteskab?
127
00:12:22,800 --> 00:12:27,040
Det bliver ikke omtalt. Bogen handler
slet ikke om mit privatliv.
128
00:12:27,160 --> 00:12:30,040
Den handler om
mit arbejde med teatret.
129
00:12:30,160 --> 00:12:33,440
- Hvad med filmen?
- Filmen? Kun teatret.
130
00:12:33,560 --> 00:12:40,040
Det her billede havde jeg tĂŠnkt mig
pÄ omslaget.
131
00:12:40,160 --> 00:12:43,320
- Hvad? Hvad siger du?
- Det er meget dig.
132
00:12:43,440 --> 00:12:48,560
Til bogens titel havde jeg tĂŠnkt
pÄ "FÞdt til teater".
133
00:12:48,680 --> 00:12:52,640
Det skrev Hans Brix sÄ storartet,
da han anmeldte min debut.
134
00:12:52,760 --> 00:12:56,560
Gjorde han det storartet,
eller var din debut storartet?
135
00:12:56,680 --> 00:13:00,240
Min debut selvfĂžlgelig.
Og sÄ er der kapitlerne.
136
00:13:00,360 --> 00:13:04,760
- Du har skrevet det hele?
- Nej. Jeg har det herinde.
137
00:13:04,880 --> 00:13:11,240
Det starter,
da far og jeg byggede dukketeater.
138
00:13:11,360 --> 00:13:17,320
Det er fÞrste kapitel. Og sÄ mit
fĂžrste mĂžde med teatrets magi.
139
00:13:17,440 --> 00:13:22,440
- Kapitel to.
- Netop. SÄ optagelsen pÄ elevskolen.
140
00:13:22,560 --> 00:13:26,760
Jeg strĂžg ind fĂžrste gang.
SÄ ansÊttelsen pÄ Det Kongelige -
141
00:13:26,880 --> 00:13:29,400
- og sÄ alle de store roller.
142
00:13:29,520 --> 00:13:33,560
Det lyder da spĂŠndende.
SĂ„ er det bare med at komme i gang.
143
00:13:33,680 --> 00:13:37,840
Ja, det er bare ...
Det er jo sÄ lige det.
144
00:13:37,960 --> 00:13:43,000
Sagen er den, at jeg er skuespiller.
Kunstner. Ikke forfatter.
145
00:13:43,120 --> 00:13:48,600
Men det er du pÄ en mÄde
med alle dine skriblerier.
146
00:13:48,720 --> 00:13:53,960
- Men du gĂžr det jo glimrende.
- Skal jeg skrive dine erindringer?
147
00:13:54,080 --> 00:13:59,280
Nej. Vi skriver dem sammen.
Jeg fortĂŠller, og du noterer.
148
00:13:59,400 --> 00:14:03,960
SÄ gÄr du ind og skriver
alle guldkornene ned bagefter.
149
00:14:04,080 --> 00:14:07,360
Jeg skal selvfĂžlgelig nok
betale dig for det.
150
00:14:07,480 --> 00:14:11,200
Du er ikke klar over,
hvor uforskammet det er.
151
00:14:11,320 --> 00:14:15,320
Det med pengene?
Vi kan ogsÄ gÞre det mellem venner.
152
00:14:15,440 --> 00:14:20,120
Det er ikke pengene. Skulle jeg
have lyst til at vĂŠre din sekretĂŠr?
153
00:14:23,840 --> 00:14:27,920
Jeg aner ikke mine levende rÄd.
Gyldendal presser mig.
154
00:14:28,040 --> 00:14:32,520
De har givet mig forskud, jeg ikke
kan betale tilbage, fordi ...
155
00:14:32,640 --> 00:14:37,320
Det kan vĂŠre lige meget.
Det hele kan vĂŠre lige meget!
156
00:14:37,440 --> 00:14:43,480
Edvard, bogen bliver meget bedre,
hvis du skriver den selv.
157
00:14:43,600 --> 00:14:46,240
Lad dig inspirere af den her.
158
00:14:46,360 --> 00:14:50,400
Det var en, forlaget sendte.
Jeg har ikke rĂžrt den.
159
00:14:50,520 --> 00:14:53,920
- MÄ jeg lÄne den?
- Tag den endelig. Bare tag den.
160
00:14:54,040 --> 00:14:58,440
SĂ„ kan du hygge dig med Poul Reumert
og champagne hos dig selv.
161
00:14:58,560 --> 00:15:02,560
Nu mÄ du gÄ. Jeg skal arbejde.
Jeg har en bog at skrive.
162
00:15:02,680 --> 00:15:07,440
- Det var hyggeligt at mĂžde dig igen.
- Det var ogsÄ dejligt at mÞde dig.
163
00:15:07,560 --> 00:15:10,640
Skulle jeg have glemt,
hvorfor vi blev skilt -
164
00:15:10,760 --> 00:15:14,080
- er det dejligt
at blive mindet om det.
165
00:15:14,200 --> 00:15:18,240
- Har du set, hvem han stÄr med?
- Ham idioten.
166
00:15:21,800 --> 00:15:26,480
- Han glor pÄ os. Vi mÄ hellere gÄ.
- Vent.
167
00:15:46,920 --> 00:15:49,360
Nu kommer han.
168
00:16:01,560 --> 00:16:05,680
StÄr han og kigger i kikkert?
Ja. Nej, ikke lĂŠngere.
169
00:17:12,040 --> 00:17:15,400
Vi har lige mĂždt hende.
Det sĂždeste menneske.
170
00:17:15,520 --> 00:17:21,280
- Bertha husker Fanny Fjord.
- Svagt. Jeg var vel syv-otte Är.
171
00:17:22,440 --> 00:17:24,880
- Goddag.
- Goddag, hr. docent.
172
00:17:25,000 --> 00:17:30,440
Jeg har masser af spÞrgsmÄl,
men De har fÄet pÄlagt tavshed.
173
00:17:30,560 --> 00:17:34,920
Jeg kan fortĂŠlle lidt. Jeg ringede
til Nationalmuseet og fortalte -
174
00:17:35,040 --> 00:17:38,400
- at en person pÄ hotellet
var interesseret.
175
00:17:38,520 --> 00:17:42,080
Da man hĂžrte, det var Dem,
gjorde de en undtagelse.
176
00:17:42,200 --> 00:17:48,520
Hvorfor leder man igen
efter Gorm den Gamle i en tom grav?
177
00:17:48,640 --> 00:17:52,000
Da Frederik 7. stod for udgravningen
i 1861 -
178
00:17:52,120 --> 00:17:56,520
- gravede man kun over terrĂŠn, men
arkitekten bag den nye udgravning -
179
00:17:56,640 --> 00:18:00,840
- han mener, at der mÄ findes
et yderligere kammer under terrĂŠnet.
180
00:18:00,960 --> 00:18:06,560
MÄske stÞder de pÄ hans knogler
lige i dette Ăžjeblik!
181
00:18:06,680 --> 00:18:10,520
- Det kan man ikke udelukke.
- Jeg kan ikke vente.
182
00:18:10,640 --> 00:18:15,080
Jeg lĂŠgger en tarot.
Kort, man kan spÄ i.
183
00:18:15,200 --> 00:18:18,320
SÄ gÄr vi op, Lydia.
184
00:18:20,040 --> 00:18:25,160
- Flot. De lĂžd som en arkĂŠolog.
- Jeg fik lyst til at studere.
185
00:18:25,280 --> 00:18:29,080
- De er student?
- NÊh. Jeg kunne tage det pÄ kursus.
186
00:18:29,200 --> 00:18:33,480
- Vi kunne lĂŠse sammen.
- Jeg mangler kun et Är.
187
00:18:33,600 --> 00:18:38,640
MÄtte jeg tale med Dem et Þjeblik?
Privat.
188
00:18:38,760 --> 00:18:41,120
Vi kan gÄ derind.
189
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Herind.
190
00:18:47,000 --> 00:18:51,920
Den unge stuepige, hende fra gÄrden,
hun bad mig komme derover.
191
00:18:52,040 --> 00:18:57,760
- Og nu kan De ikke finde vej?
- Jo, det lĂžd ikke vanskeligt.
192
00:18:57,880 --> 00:19:04,520
Hun sagde, jeg skulle tage Dem med.
Hr. Kokholm vil gerne se os begge.
193
00:19:04,640 --> 00:19:07,280
- Er han derovre nu?
- Det sagde hun.
194
00:19:07,400 --> 00:19:11,360
Kunne vi gĂžre det efter frokost?
195
00:19:11,480 --> 00:19:15,000
- SĂ„ siger jeg tak for mad.
- Det var da sÄ lidt.
196
00:19:15,120 --> 00:19:19,200
- Nu skal du fÄ kaffe.
- Det ville vĂŠre dejligt.
197
00:19:22,240 --> 00:19:28,000
Vi fik et brev fra Morten sendt
fra Danmark. Hvem har sendt det?
198
00:19:28,120 --> 00:19:33,360
Hun hÄber, det er Morten selv,
men det kan det jo ikke vĂŠre.
199
00:19:33,480 --> 00:19:37,360
Det ser heldigvis ud,
som om hun har glemt det.
200
00:19:41,600 --> 00:19:46,600
Der er en ting, jeg ville spĂžrge dig
om. Vi fik jo et brev fra Morten.
201
00:19:46,720 --> 00:19:51,200
Det var sendt fra Danmark. Ved du,
hvem der har sendt det for ham?
202
00:19:51,320 --> 00:19:56,320
- Det kan vel ikke vĂŠre Morten selv.
- Det kan jeg ikke forestille mig.
203
00:19:56,440 --> 00:20:01,280
- Det er det, jeg har sagt, Molly.
- SÄ gÄr vi i kÞkkenhaven.
204
00:20:01,400 --> 00:20:06,360
- Skulle vi ikke op pÄ hÞloftet?
- Nej. Vi gÄr i kÞkkenhaven.
205
00:20:06,480 --> 00:20:10,680
- I glemte dĂžren.
- Nu skal jeg ...
206
00:20:12,000 --> 00:20:15,480
- Nej, er det dig, Bertha?
- Goddag, fru Andersen.
207
00:20:15,600 --> 00:20:18,760
Du er lĂžbet i vejret,
siden du rendte hos mig.
208
00:20:18,880 --> 00:20:22,440
- Det er jeg nok.
- Kom bare nĂŠrmere, Villumsen.
209
00:20:22,560 --> 00:20:26,200
- Goddag.
- Goddag. Velkommen til.
210
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
Nu gÄr vi ud til bÞrnene.
211
00:20:28,680 --> 00:20:33,200
- GĂžr du bare det, Molly.
- Mon ikke du skal gÄ med?
212
00:20:38,040 --> 00:20:40,480
Bare sĂŠt jer ned.
213
00:20:41,760 --> 00:20:44,480
Det var en mĂŠrkelig
telefonsamtale sidst.
214
00:20:44,600 --> 00:20:49,760
Vi har bedt Villumsen kigge nĂŠrmere
pÄ, hvad der sker pÄ Hotel Udsigten.
215
00:20:49,880 --> 00:20:53,760
Det er ikke noget, der skal tales om.
216
00:20:53,880 --> 00:20:58,240
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
- Er der nyt derovrefra?
217
00:20:58,360 --> 00:21:02,440
De bygger for fulde krĂŠfter.
Det ligner en radar.
218
00:21:02,560 --> 00:21:07,880
- De har en stÄende i Skagen.
- Det er det, det ligner.
219
00:21:08,000 --> 00:21:12,360
Vi mÄ finde ud af, hvad det er.
Hvor tÊt har De vÊret pÄ?
220
00:21:12,480 --> 00:21:16,640
Jeg kan ikke forcere pigtrÄden.
De patruljerer pÄ den anden side.
221
00:21:16,760 --> 00:21:19,960
Jeg blev smidt vÊk i gÄr
og her til morgen.
222
00:21:20,080 --> 00:21:24,640
- Har tyskerne ligefrem set Dem?
- Ja, desvĂŠrre.
223
00:21:24,760 --> 00:21:28,200
SĂ„ er det jo ingen nytte til.
224
00:21:28,320 --> 00:21:32,880
Hvis tyskerne kender Villumsen,
kunne det vĂŠre, jeg skulle forsĂžge.
225
00:21:35,000 --> 00:21:38,400
- Hvorfor er det morsomt?
- SĂ„ let er det ikke.
226
00:21:38,520 --> 00:21:41,440
Det er gÄet nemt for Dem
at blive opdaget.
227
00:21:41,560 --> 00:21:45,280
- Har du mod pÄ det, Bertha?
- Undskyld, Kokholm.
228
00:21:45,400 --> 00:21:49,080
Hold kaje et Ăžjeblik, Villumsen.
229
00:21:53,680 --> 00:21:57,440
Nu skal jeg vise dig,
hvordan sÄdan en tingest fungerer.
230
00:22:02,080 --> 00:22:06,760
Vil det lykkes
at finde Gorm den Gamle?
231
00:22:13,400 --> 00:22:16,640
Ă
h.
Det var trist.
232
00:22:22,880 --> 00:22:24,920
Ja?
233
00:22:26,200 --> 00:22:30,600
- Kan De ikke se, jeg arbejder?
- Undskyld. De kom ikke til frokost.
234
00:22:30,720 --> 00:22:33,760
Har der vĂŠret frokost?
Det har jeg ikke hĂžrt.
235
00:22:33,880 --> 00:22:38,320
- Deres gĂŠst bad os komme med mad.
- Jeg har ikke tid.
236
00:22:40,760 --> 00:22:44,600
- Skal jeg tage det med igen?
- Nu er det jo kommet.
237
00:22:44,720 --> 00:22:48,720
SĂ„ kan De da lige stille den, ikke?
238
00:23:02,040 --> 00:23:04,600
Ja?
239
00:23:04,720 --> 00:23:08,560
Deres sekretĂŠr ringede.
Jeg skulle give besked om -
240
00:23:08,680 --> 00:23:15,400
- at hun var blevet rask og var parat
til at komme herover i morgen.
241
00:23:15,520 --> 00:23:19,280
Kom lige ind et Ăžjeblik,
frĂžken Otilia.
242
00:23:19,400 --> 00:23:23,320
Jeg fik et brev i morges
fra min fĂŠtter i Norge.
243
00:23:23,440 --> 00:23:29,720
- NÄ? Virkede sÄ Deres plan?
- DesvĂŠrre, nej. Censuren var der.
244
00:23:29,840 --> 00:23:34,200
Alle hans oplysninger om skolekampen
er streget ud.
245
00:23:34,320 --> 00:23:38,360
SÄdan ser det ud, nÄr det har vÊret
i nazisternes hĂŠnder.
246
00:23:38,480 --> 00:23:42,120
Jeg mÄ meddele skolefolket,
at planen er gÄet i vasken.
247
00:23:42,240 --> 00:23:46,360
Jeg kan ikke rapportere.
SÄre trist.
248
00:23:46,480 --> 00:23:50,360
SĂ„ er der vel ingen grund til,
at Deres sekretĂŠr kommer.
249
00:23:50,480 --> 00:23:54,200
Nu har jeg stillet hende
et ophold i udsigt.
250
00:23:54,320 --> 00:23:58,040
- Jo, men hvis hun er syg ...
- Var hun ikke rask?
251
00:23:58,160 --> 00:24:04,960
Jo, men hun virkede ĂŠngstelig over
legitimationstvangen i Jylland.
252
00:24:05,080 --> 00:24:09,040
- Hvad kan man ikke blive udsat for?
- Sagde hun det?
253
00:24:09,160 --> 00:24:12,360
- NĂŠrmest.
- De har ret.
254
00:24:12,480 --> 00:24:15,680
Det er lidt meget
at udsĂŠtte hende for.
255
00:24:15,800 --> 00:24:19,080
Det synes jeg nĂŠsten, det er.
256
00:25:10,560 --> 00:25:14,120
NĂ„, der er du!
Liebling!
257
00:25:14,240 --> 00:25:17,080
Jeg gik og ledte efter dig deroppe.
258
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Du ved, jeg ikke kan undvĂŠre dig.
259
00:25:32,400 --> 00:25:34,520
Sig ja og smil.
260
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
Og sÄ gÄr vi.
261
00:25:43,560 --> 00:25:47,040
- Nu er de vĂŠk.
- Hvad laver De her?
262
00:25:47,160 --> 00:25:50,960
Jeg ville advare dem om,
at soldaterne kommer hurtigt tilbage.
263
00:25:51,080 --> 00:25:54,640
- Hvad hvis de genkendte Dem?
- Det var nogle andre.
264
00:25:54,760 --> 00:25:58,240
Det kunne De ikke vide.
Hvordan havde vi sÄ stÄet?
265
00:25:59,800 --> 00:26:03,560
Hvordan havde De stÄet,
hvis jeg ikke var kommet -
266
00:26:03,680 --> 00:26:07,360
- og vagterne havde opdaget
Deres kamera?
267
00:26:09,800 --> 00:26:13,360
Det kys var i hvert fald
helt unĂždvendigt!
268
00:26:28,640 --> 00:26:32,880
Jeg er lige blevet ringet op. Jeg
troede ikke, han kunne synke sÄ dybt.
269
00:26:33,000 --> 00:26:36,240
Han bor pÄ min ejendom,
men ĂždelĂŠgger forretningen.
270
00:26:36,360 --> 00:26:41,120
- Ring nu. Vi stÄr med pocherede Êg.
- Kan det ikke vente lidt?
271
00:26:41,240 --> 00:26:44,080
Ditmar har talt med Frijsenholm.
272
00:26:44,200 --> 00:26:48,000
Alle godsets ansatte har meldt sig
til Frikorps Danmark.
273
00:26:48,120 --> 00:26:50,600
Vi stÄr uden folk til hÞsten!
274
00:26:50,720 --> 00:26:54,520
- "Det ville jeg bare fortĂŠlle Dem."
- Hvad sÄ?
275
00:26:54,640 --> 00:26:59,200
Aner det ikke. Hvordan skal jeg
skaffe folk pÄ sÄ kort tid?
276
00:26:59,320 --> 00:27:03,480
NÄ, du mÄ hellere ringe til middag.
277
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
Vi taler senere.
278
00:27:12,600 --> 00:27:17,000
Jeg skal finde en grimasse, der ikke
ĂždelĂŠgger middagen for hr. Aurland -
279
00:27:17,120 --> 00:27:22,560
- nu hvor han har inviteret mig til
at sidde ved sit bord.
280
00:27:28,760 --> 00:27:31,800
- Er alle kommet ned?
- Der mangler en del.
281
00:27:31,920 --> 00:27:35,720
Godt. Vi nÄr det.
Vi nÄr det.
282
00:27:35,840 --> 00:27:42,640
Hr. Weyse! Vi var bekymrede, da De
ikke kom til frokost. GÄr det godt?
283
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
Storartet.
284
00:27:47,960 --> 00:27:51,200
Har De set,
at De har selskab til middagen?
285
00:27:51,320 --> 00:27:55,280
- Det har jeg sandelig ogsÄ.
- Er De selv blevet gift igen?
286
00:27:55,400 --> 00:27:58,600
Nej, fru FjeldsĂž.
Jeg lĂŠrte af mine fejl.
287
00:28:03,000 --> 00:28:06,600
Det er dejligt at hĂžre,
at fru FjeldsĂž kan le.
288
00:28:06,720 --> 00:28:10,760
- Jeg troede, musklen var slap.
- Det er hyggeligt at se hende.
289
00:28:10,880 --> 00:28:13,280
Godt, du nyder opholdet.
290
00:28:13,400 --> 00:28:17,560
Mens du dyrkede dit martyrium,
snakkede jeg med Edith.
291
00:28:17,680 --> 00:28:22,640
Vi fik indhentet alt det, der er
sket. Det er sandelig ikke sÄ lidt.
292
00:28:28,880 --> 00:28:32,480
- Alt vel, hr. kontorchef?
- BÄde-og.
293
00:28:32,600 --> 00:28:36,520
Det er svĂŠrt at lukke Ăžjnene
for verdens fortrĂŠdeligheder.
294
00:28:36,640 --> 00:28:40,760
Men jeg skal ikke ĂždelĂŠgge
Deres feriehumĂžr.
295
00:28:44,680 --> 00:28:49,640
Hr. docent!
Jeg har desvĂŠrre en trist meddelelse.
296
00:28:49,760 --> 00:28:55,160
- Som lovet spurgte jeg tarotten.
- NĂ„ ja. Hvad var svaret?
297
00:28:55,280 --> 00:28:59,880
Jeg tror ikke,
de finder Gorm den Gamle i SydhĂžjen.
298
00:29:00,000 --> 00:29:05,120
Sig ikke noget til hr. Dyggve.
Han bliver bare skuffet.
299
00:29:05,240 --> 00:29:08,600
Jeg vil spare ham for den oplysning.
300
00:29:08,720 --> 00:29:13,920
- Du lovede at tage til politiet.
- Jeg vil ikke tale om det her.
301
00:29:14,040 --> 00:29:17,440
Du drĂžmmer om, at han kommer tilbage.
302
00:29:17,560 --> 00:29:20,360
- Aldeles ikke.
- Godaften.
303
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
Godaften.
304
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
- Har De haft en spĂŠndende dag?
- Ja.
305
00:29:27,360 --> 00:29:30,520
Den har vĂŠret begivenhedsrig.
306
00:29:32,680 --> 00:29:37,080
- Hvem ringede?
- Molin.
307
00:29:37,200 --> 00:29:41,400
- Han er stadig i Stockholm?
- Nej, han er i KĂžbenhavn.
308
00:29:41,520 --> 00:29:47,920
- Har han lĂžst det med Bispebjerg?
- Vi mangler stadig materialer.
309
00:29:48,040 --> 00:29:51,200
Til gengĂŠld kom han med et forslag.
310
00:29:51,320 --> 00:29:56,040
Han synes, vi skal bruge den
gamle kontakt og spĂžrge obersten -
311
00:29:56,160 --> 00:30:01,280
- for tyskerne fÄr materialer sÄ nemt
som at klĂž sig selv i nakken.
312
00:30:01,400 --> 00:30:05,040
- Hvad svarede du?
- SelvfĂžlgelig nej.
313
00:30:05,160 --> 00:30:09,560
Jeg er fĂŠrdig med dem.
Det har jeg fortalt dig.
314
00:30:13,200 --> 00:30:16,880
Drengene er mere ved Emma end her.
De skal sove derovre.
315
00:30:17,000 --> 00:30:21,320
Ja, der er jo nogle, der holder ferie
og har tid til den slags.
316
00:30:22,640 --> 00:30:27,880
Tak. Nu vi taler om drenge,
fortalte Edith en sjov historie.
317
00:30:28,000 --> 00:30:33,960
- Den skal med i erindringerne.
- Jeg vil ikke omtale mit privatliv.
318
00:30:34,080 --> 00:30:37,600
Det her, Edward. FÄet to bÞrn
med en af de andre gĂŠster -
319
00:30:37,720 --> 00:30:43,560
- uden at hendes mand vidste det.
Det ville peppe teatersnakken op.
320
00:31:33,880 --> 00:31:37,000
Det er mig.
321
00:32:17,160 --> 00:32:20,120
- Han siger ...
- Jeg har forstÄet det.
322
00:32:54,480 --> 00:32:59,160
- Hvad sagde han om hotellet?
- Det skal ikke siges til de andre.
323
00:32:59,280 --> 00:33:02,000
De er her for at holde ferie!
324
00:33:09,520 --> 00:33:14,960
- Hvad er det, der sker, Amanda?
- Det er en misforstÄelse.
325
00:33:15,080 --> 00:33:19,160
Et brev til en af de tyske soldater
blev sendt til os -
326
00:33:19,280 --> 00:33:25,040
- og sÄ afleverede far det
pÄ stranden i stedet for derovre.
327
00:33:25,160 --> 00:33:28,120
NĂ„ ja.
Typisk tyskere.
328
00:33:28,240 --> 00:33:32,640
Det har De ret i.
Ordnung muss sein.
329
00:33:50,280 --> 00:33:54,080
SĂ„. Nu sover de alle tre.
Emma fĂžrst.
330
00:33:54,200 --> 00:33:57,000
Man bruger mange krÊfter pÄ
at bestemme.
331
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Vi har fÄet gÊster.
Det er Morten.
332
00:34:02,080 --> 00:34:05,640
- Er Morten her?
- Han sidder i stuen. Kom.
333
00:34:10,080 --> 00:34:12,120
Godaften.
334
00:34:12,240 --> 00:34:14,440
SÄ du ér her.
335
00:34:14,560 --> 00:34:18,120
Jeg fortalte,
du havde det pÄ fornemmelsen.
336
00:34:18,240 --> 00:34:21,800
Jeg tĂŠnkte, hvem der ellers
skulle sende det brev.
337
00:34:21,920 --> 00:34:25,400
- Det sagde Arne.
- SĂŠt dig ned.
338
00:34:28,880 --> 00:34:31,560
FortÊl, hvordan det gÄr med jer.
339
00:34:31,680 --> 00:34:36,640
Jeg blev glad, da jeg hĂžrte, at Fie
venter barn igen. Har hun det godt?
340
00:34:36,760 --> 00:34:42,120
Det har hun. BÄde hun og lille Peter.
Det er stadig fredeligt i Newcastle.
341
00:34:42,240 --> 00:34:46,120
- Hvordan gÄr det her?
- Vi har tyskere pÄ Hotel Udsigten.
342
00:34:46,240 --> 00:34:51,600
- Det har du nok hĂžrt om.
- Morten har jo arbejdet med Arne.
343
00:34:51,720 --> 00:34:56,280
- Ikke at jeg forstÄr, hvad I laver.
- Vi ser, hvad tyskerne bygger.
344
00:34:56,400 --> 00:35:01,840
Det er en opgave, Morten har fÄet
direkte fra Churchill selv.
345
00:35:01,960 --> 00:35:05,960
Det er ikke helt rigtigt,
men englĂŠnderne vil gerne vide -
346
00:35:06,080 --> 00:35:11,240
- hvor tyskernes radarer stÄr. Det
havde hjulpet gevaldigt sidste Är.
347
00:35:11,360 --> 00:35:15,280
- Hvad skete der da der?
- Har I ikke hĂžrt om det?
348
00:35:17,280 --> 00:35:21,480
EnglĂŠnderne mistede 11 fly,
da de ville bombe Aalborg Lufthavn.
349
00:35:21,600 --> 00:35:26,000
De mistede orienteringen
og blev fanget af radarerne.
350
00:35:26,120 --> 00:35:29,480
Tyskerne ventede pÄ dem
med antiluftskyts.
351
00:35:29,600 --> 00:35:32,600
De blev skudt ned, alle som en.
352
00:35:32,720 --> 00:35:37,560
De var ikke blevet sendt, hvis ikke
jeg havde fortalt om lufthavnen.
353
00:35:39,360 --> 00:35:44,200
- Det kan jo aldrig vĂŠre din skyld.
- Det skal ikke ske igen.
354
00:35:49,800 --> 00:35:53,400
- Hun er sjov, Fanny.
- Underholder hun stadig?
355
00:35:53,520 --> 00:35:56,960
Ja. Alle de historier.
Alle dem, hun har mĂždt.
356
00:35:57,080 --> 00:36:01,680
Du skulle bare vide. Det er
mĂŠrkeligt, hr. Weyse ikke er der.
357
00:36:01,800 --> 00:36:04,240
Hvor mange er tilbage?
358
00:36:04,360 --> 00:36:08,560
Fru FjeldsÞ og fru Ploug er gÄet op
og hr. Aurland. Tre fire-stykker.
359
00:36:08,680 --> 00:36:13,400
Tag du bare hjem, Edith.
Jeg klarer resten.
360
00:36:13,520 --> 00:36:15,440
Hvem sidder derude?
361
00:36:15,560 --> 00:36:19,400
- Det er det, det gÄr ud pÄ.
- SĂ„ udspekuleret er han ikke.
362
00:36:19,520 --> 00:36:23,480
Det er prĂŠcis det, han er.
I det Ăžjeblik, jeg opgiver godset -
363
00:36:23,600 --> 00:36:26,200
- bliver de kommanderet tilbage.
364
00:36:26,320 --> 00:36:29,400
- SĂ„ opgiv det.
- Det er da ikke dit alvor.
365
00:36:29,520 --> 00:36:34,000
- Din sÞn fÄr det.
- Skal jeg fĂžje ham nazisten?
366
00:36:34,120 --> 00:36:36,320
Det gĂžr jeg ikke.
367
00:36:38,520 --> 00:36:42,080
Jeg har bedt forvalteren om
at skaffe nye folk.
368
00:36:44,960 --> 00:36:48,360
Hvordan kommer Danmark til
at se ud efter det her?
369
00:36:48,480 --> 00:36:51,920
Kommer vi til at tale sammen igen?
370
00:36:55,360 --> 00:36:58,280
- Ja?
- Jeg ville give dig Poul Reumert.
371
00:36:58,400 --> 00:37:01,720
- Behold den bare.
- Nej, det er din.
372
00:37:01,840 --> 00:37:05,760
Jeg ville lige sige, at jeg ikke
mente det med bĂžrnene.
373
00:37:05,880 --> 00:37:09,480
- Du skal ikke surmule.
- Jeg surmuler skam ikke.
374
00:37:09,600 --> 00:37:13,680
- Jeg sidder og arbejder.
- MĂ„ jeg sige noget om din bog?
375
00:37:19,200 --> 00:37:24,560
- Kan du huske, da vi var gift?
- Jeg troede, du var gÄet.
376
00:37:24,680 --> 00:37:30,040
Vi besĂžgte dine forĂŠldre lige efter
din fĂžrste film, "Haremsnatten".
377
00:37:30,160 --> 00:37:32,200
Jeg sidder faktisk ...
378
00:37:32,320 --> 00:37:36,480
Din far sagde, du skulle bruge
dit talent pÄ noget andet.
379
00:37:36,600 --> 00:37:40,800
Er det derfor,
din bog kun skal handle om teater?
380
00:37:40,920 --> 00:37:44,320
Du vil anerkendes pÄ lige fod
med Poul Reumert.
381
00:37:44,440 --> 00:37:48,520
- Du vil vÊre lige sÄ stor som ham.
- Godnat, lille Fanny.
382
00:37:48,640 --> 00:37:52,680
Hvorfor kun skrive en bog
til bedsteborgerne -
383
00:37:52,800 --> 00:37:55,880
- nÄr du kan nÄ et kÊmpe publikum
i hele landet?
384
00:37:56,000 --> 00:38:00,920
Dit talent rĂŠkker langt ud over
teatret, men skammer dig over -
385
00:38:01,040 --> 00:38:06,320
- at hele Danmark elsker dine film,
fordi det ikke er fint nok.
386
00:38:06,440 --> 00:38:12,320
- Hvorfor er du ikke bare stolt?
- Det har du vel ogsÄ et svar pÄ.
387
00:38:12,440 --> 00:38:17,280
Det er, fordi du er en snob,
og det har du altid vĂŠret.
388
00:38:22,440 --> 00:38:26,320
En sĂžd, forvirret snob.
Sov godt.
389
00:38:38,400 --> 00:38:44,960
- Det er hyggeligt, De er her igen.
- Det er dejligt at vĂŠre her. Godnat.
390
00:38:45,080 --> 00:38:48,840
- Hun sover ikke inde hos ham.
- Havde De troet det?
391
00:38:48,960 --> 00:38:53,480
- Man ved aldrig med hr. Weyse.
- Godnat.
392
00:39:14,200 --> 00:39:17,600
- Godaften, Alice.
- Hvordan er du kommet ind?
393
00:39:17,720 --> 00:39:21,400
- Gennem dĂžren.
- Er du vanvittig? Hvem sÄ dig?
394
00:39:21,520 --> 00:39:24,400
Ingen.
Jeg mÄtte ikke bruge vinduet.
395
00:39:24,520 --> 00:39:28,640
Du skal ikke bruge noget som helst.
Du var her ogsÄ i aftes, ikke?
396
00:39:28,760 --> 00:39:31,240
Alice, jeg har noget til dig.
397
00:39:31,360 --> 00:39:35,440
- Det er 5000. Du skal nok fÄ resten.
- Hvor kommer de fra?
398
00:39:35,560 --> 00:39:38,880
- Lang historie.
- SĂ„ gĂžr den kort.
399
00:39:39,000 --> 00:39:42,040
Jeg har solgt mĂŠrkerne
til Svend Aage.
400
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
Det var ham, der huggede mĂŠrkerne -
401
00:39:44,920 --> 00:39:47,960
- indtil dem fra stationen
huggede dem fra ham.
402
00:39:48,080 --> 00:39:51,560
Svend Aage vil betale godt,
sÄ du skal nok fÄ dine penge.
403
00:39:51,680 --> 00:39:56,840
SĂ„ en Svend Aage har hugget
rationeringsmĂŠrker, som de to ...
404
00:39:56,960 --> 00:40:00,840
- Toft og Thomsen. Det hedder de.
- Og de har hugget fra ham.
405
00:40:00,960 --> 00:40:04,920
- Og nu har du hugget fra dem.
- Jeg har ikke hugget noget.
406
00:40:05,040 --> 00:40:09,160
- Jeg fandt bare tasken.
- Og nu sĂŠlger du dem tilbage.
407
00:40:09,280 --> 00:40:12,360
- Hvordan ved de to ...
- Toft og Thomsen.
408
00:40:12,480 --> 00:40:15,800
Jeg er ligeglad! Hvordan ved de,
at du har tasken?
409
00:40:15,920 --> 00:40:19,200
- Det er en lĂŠngere historie.
- Som du gĂžr kort.
410
00:40:19,320 --> 00:40:23,760
FĂžr jeg blev snuppet, solgte jeg
mĂŠrker, men endte i arresten.
411
00:40:23,880 --> 00:40:27,000
Det kom i avisen.
SĂ„ gĂŠttede de resten.
412
00:40:27,120 --> 00:40:30,400
Hvad siger de til,
at du sĂŠlger til Svend Aage?
413
00:40:30,520 --> 00:40:34,920
- Svend Aage HasselstrĂžm. Stor mand.
- Synes de bare, det er i orden?
414
00:40:35,040 --> 00:40:39,400
Hvad hvis de kommer her?
De hÞrte mit navn pÄ stationen.
415
00:40:39,520 --> 00:40:43,920
- De kan finde mig.
- Alice, du har set dem. De er dumme.
416
00:40:44,040 --> 00:40:46,200
De fandt dig.
417
00:40:46,320 --> 00:40:52,200
Det er svÊrt at stÄ sÄ tÊt pÄ dig
og have lyst til at rĂžre ved dig.
418
00:40:52,320 --> 00:40:54,760
Alice.
419
00:40:54,880 --> 00:40:57,840
Jeg tÊnker pÄ dig hele tiden.
420
00:40:59,680 --> 00:41:04,000
- TÊnker du ogsÄ lidt pÄ mig?
- Nej.
421
00:41:04,120 --> 00:41:06,720
Bare lidt?
422
00:41:08,320 --> 00:41:10,320
Nej.
423
00:41:10,440 --> 00:41:16,880
Hvis ikke jeg mente det alvorligt,
var jeg ikke kommet med de penge.
424
00:41:17,000 --> 00:41:22,160
- Skulle jeg ikke blive her i nat?
- Nu du har betalt for det, mener du.
425
00:41:22,280 --> 00:41:26,280
Jeg vil hverken have de penge
eller den taske.
426
00:41:31,120 --> 00:41:34,400
Nu skal du tage det hele og gÄ.
427
00:41:36,520 --> 00:41:38,680
Og den her vej.
428
00:41:53,080 --> 00:41:57,120
PĂ„ gensyn, Alice. Jeg kommer tilbage,
nÄr det hele er klaret.
429
00:42:11,920 --> 00:42:16,800
Er jeg en snob? Er jeg, Helene?
Er det sÄdan, du ser mig?
430
00:42:16,920 --> 00:42:20,480
- Nej.
- Det sagde Fanny til mit ansigt.
431
00:42:20,600 --> 00:42:25,320
- Har hun kunnet hjĂŠlpe?
- Vi har pillet det fra hinanden.
432
00:42:25,440 --> 00:42:30,080
Hun tror, jeg taler om teatret
for at gÄ Poul Reumert i bedene.
433
00:42:30,200 --> 00:42:34,760
- Hun synes, jeg skal tale om film.
- Har hun ikke ret i det?
434
00:42:34,880 --> 00:42:37,880
Hvordan kommer jeg videre?
Jeg er gÄet i stÄ!
435
00:42:38,000 --> 00:42:41,520
- Var du begyndt?
- I hovedet. HvornÄr kommer du?
436
00:42:41,640 --> 00:42:46,880
- Andre mÄ tage sig af Svend.
- Jeg har prĂžvet fem steder.
437
00:42:47,000 --> 00:42:49,720
- Alle er bortrejste.
- Hvor er han?
438
00:42:49,840 --> 00:42:52,760
- I bad.
- Hvorfor?
439
00:42:52,880 --> 00:42:55,880
- Fordi han har malet.
- Er det Edward?
440
00:42:56,000 --> 00:43:00,760
- FortĂŠl om billederne.
- Det ringer pÄ. Du fÄr lige Svend.
441
00:43:02,640 --> 00:43:05,800
- Du gamle, hvordan gÄr det?
- Vi savner Helene.
442
00:43:05,920 --> 00:43:11,120
Hun er ogsÄ skÞn. Hvis det kan
trĂžste dig, har jeg udfyldt hullerne.
443
00:43:12,440 --> 00:43:14,120
Hvabehar?
444
00:43:14,240 --> 00:43:19,560
Der sÄ sÄ bart ud pÄ tapetet,
sÄ jeg tÊnkte ...
445
00:43:19,680 --> 00:43:25,040
- Det er politiet. De stÄr ved dÞren.
- SÄ lader vi bare vÊre med at Äbne.
446
00:43:25,160 --> 00:43:29,440
- Det er politiet. Luk op!
- Vi mÄ vÊk. Tag kÞkkentrappen.
447
00:43:29,560 --> 00:43:33,280
Jeg skal lige have tÞj pÄ.
Farvel, du gamle. Vi smutter.
448
00:43:33,400 --> 00:43:37,520
- Lad mig lige fÄ Helene.
- Jeg kan ikke tale nu.
449
00:43:37,640 --> 00:43:41,160
Lad politiet tage ham.
Du skal ikke stikke af.
450
00:43:41,280 --> 00:43:45,720
Er du klar over, hvor ulovligt det er
at skjule en kommunist?
451
00:43:45,840 --> 00:43:49,640
- De stÄr ogsÄ nede i gÄrden.
- SÄ mÄ vi pÄ loftet.
452
00:43:49,760 --> 00:43:54,040
Edward, vi lĂžber nu. Jeg elsker dig.
Jeg fÄr Svend i sikkerhed -
453
00:43:54,160 --> 00:43:56,640
- sÄ kommer jeg over til dig.
454
00:43:56,760 --> 00:44:02,360
Hvorfor skal det her ske? Du er ikke
kommunist! Det er jeg heller ikke!
455
00:44:02,480 --> 00:44:04,720
Helene? Helene?
456
00:44:13,800 --> 00:44:18,240
- Der var bare lige en ting.
- Ja?
457
00:44:18,360 --> 00:44:21,240
Jeg skylder Dem vel en ...
458
00:44:23,440 --> 00:44:26,760
Det var godt, De kom,
da jeg stod med tyskerne.
459
00:44:26,880 --> 00:44:30,480
Det havde ikke vĂŠret smart,
hvis de opdagede kameraet.
460
00:44:30,600 --> 00:44:33,480
- Tak for det.
- Det var sÄ lidt.
461
00:44:33,600 --> 00:44:40,160
Hov, jeg kunne ikke spĂžrge Dem
til middagen eller i stuen.
462
00:44:40,280 --> 00:44:44,280
- Fik De afleveret apparatet?
- Hr. Kokholm fik det.
463
00:44:44,400 --> 00:44:48,840
Nu sender de filmen til fremkaldelse.
Bare jeg har trykket rigtigt.
464
00:44:48,960 --> 00:44:54,280
- Det er jeg sikker pÄ, De har.
- Det var bare det.
465
00:44:54,400 --> 00:44:57,600
- Godnat.
- Godnat.
466
00:45:04,160 --> 00:45:08,560
I cover the waterfront.
467
00:45:08,680 --> 00:45:11,880
I'm watching the sea.
468
00:45:12,000 --> 00:45:17,560
Will the one I love
be coming back to me?
469
00:45:20,520 --> 00:45:24,880
I cover the waterfront
470
00:45:25,000 --> 00:45:28,160
in search of my love.
471
00:45:28,280 --> 00:45:35,000
And I'm covered by
a starless sky above.
472
00:45:35,120 --> 00:45:40,560
Well, here I'm patiently waiting.
473
00:45:40,680 --> 00:45:44,280
Hoping and longing.
Oh, how I yearn.
474
00:45:44,400 --> 00:45:48,800
Where are you?
Are you forgetting ...?
475
00:45:51,560 --> 00:45:53,880
Amanda?
476
00:45:54,000 --> 00:45:58,680
Hvis hun ikke er pÄ kontoret,
er hun gÄet op.
477
00:46:07,920 --> 00:46:09,840
Ja?
478
00:47:34,400 --> 00:47:38,120
- Deserteret?
- Ja, han rĂžmmede i eftermiddags.
479
00:47:38,240 --> 00:47:40,960
- RĂžmmede?
- Stak af!
480
00:47:41,080 --> 00:47:44,360
- Det var lige godt fandens.
- Det er kĂŠresten.
481
00:47:44,480 --> 00:47:47,720
Sergenten sagde,
det ville gÄ ud over hende.
482
00:47:47,840 --> 00:47:51,280
En soldat, der deserterer,
er en alvorlig sag.
483
00:47:51,400 --> 00:47:52,880
Ja.
484
00:47:53,000 --> 00:47:58,040
Det er jeg da godt klar over. Jeg
kunne ikke vide, det ville gÄ sÄdan.
42841