All language subtitles for Attack on Titan.S03E17 (Shingeki no Kyojin S3 - 54 ) - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:05,610 We die trusting the living who follow to find meaning in our lives! 2 00:00:06,110 --> 00:00:11,360 That is the sole method in which we can rebel against this cruel world! 3 00:00:12,030 --> 00:00:13,670 My soldiers, rage! 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,100 My soldiers, scream! 5 00:00:16,630 --> 00:00:19,020 My soldiers, fight! 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,010 The commander! 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,760 Don't look back! Charge! 8 00:00:36,890 --> 00:00:38,220 *ATTACK ON TITAN (Shingeki no Kyojin)* 9 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 Season 03 Episode 17 (S3-54) 10 00:00:40,480 --> 00:00:43,020 {\i1\c&H00ffff&}♪ Ano hi jinrui wa omoidashita ♪{\c} 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,090 ♪ Humanity remembered on that day ♪ 12 00:00:43,180 --> 00:00:48,330 {\i1\c&H00ffff&}♪ Usuyami no naka susumu kage wa Dare mo kokoro motonaku ♪{\c} 13 00:00:43,180 --> 00:00:48,340 ♪ The shadows advancing in the dim light are all restless ♪ 14 00:00:48,430 --> 00:00:53,170 {\i1\c&H00ffff&}♪ Futashika na mirai wa itsu da tte Hakuhyou no ue ni saku ♪{\c} 15 00:00:48,430 --> 00:00:53,130 ♪ The uncertain future always blooms on top of thin ice ♪ 16 00:00:53,760 --> 00:00:56,510 {\i1\c&H00ffff&}♪ Yoru wa otozureru tabi ni hito wo ♪{\c} 17 00:00:53,760 --> 00:00:56,560 ♪ Every time night fell ♪ 18 00:00:56,650 --> 00:01:03,030 {\i1\c&H00ffff&}♪ Tsumetai te de ore tachi no kubisuji o yasashiku nadeta ♪{\c} 19 00:00:56,650 --> 00:01:03,050 ♪ Betraying the dusk, we clung to the back of burning hope ♪ 20 00:01:04,730 --> 00:01:10,210 {\i1\c&H00ffff&}♪ Tasogare wo uragitte tomoru kibou no se ni sugari ♪{\c} 21 00:01:04,730 --> 00:01:10,230 ♪ Betraying the dusk, we clung to the back of burning hope ♪ii 22 00:01:10,340 --> 00:01:16,690 {\i1\c&H00ffff&}♪ Oikaketa jigoku e to mukatte iru to shitte mo ♪{\c} 23 00:01:10,340 --> 00:01:16,740 ♪ We chased it, despite already knowing that we were headed for hell ♪ 24 00:01:16,850 --> 00:01:22,290 {\i1\c&H00ffff&}♪ Yume no tsuzuki ga mitainara omae wa nani o sashidaseru ♪{\c} 25 00:01:16,850 --> 00:01:22,350 ♪ If you want to see the continuation of your dreams ♪ 26 00:01:22,440 --> 00:01:24,940 {\i1\c&H00ffff&}♪ Akuma wa amaku sasayaita ♪{\c} 27 00:01:22,440 --> 00:01:24,940 ♪ What can you proffer? ♪ 28 00:01:25,030 --> 00:01:27,310 {\i1\c&H00ffff&}♪ Shikabane de michi o tsukure ♪{\c} 29 00:01:25,030 --> 00:01:27,330 ♪ The devil whispered sweetly: Make a road from fallen corpses ♪ 30 00:01:27,420 --> 00:01:30,310 ♪ Kono kabe no muko ni nani ga aru ♪ 31 00:01:27,420 --> 00:01:30,320 ♪ What lies on the other side of this wall? ♪ 32 00:01:30,400 --> 00:01:32,940 {\i1\c&H00ffff&}♪ Osanaki hibi ni akogareta ♪{\c} 33 00:01:30,400 --> 00:01:32,900 ♪ Haunting us since our childhood days ♪ 34 00:01:32,990 --> 00:01:35,720 ♪ Shinjitsu ga sugu soko ni aru ♪ 35 00:01:32,990 --> 00:01:35,690 ♪ The truth is right there, ♪ 36 00:01:35,780 --> 00:01:38,660 {\i1\c&H00ffff&}♪ Shikabane no michi no saki ni ♪{\c} 37 00:01:35,780 --> 00:01:38,680 ♪ waiting for us at the end of the road ♪ 38 00:01:38,760 --> 00:01:43,880 {\i1\c&H00ffff&}♪ Yumiya ga kakenuketa kiseki tsubasa o chirashite ♪{\c} 39 00:01:38,760 --> 00:01:43,860 ♪ In the trail where bows and arrows fly through, spread your wings ♪ 40 00:01:43,960 --> 00:01:46,410 {\i1\c&H00ffff&}♪ Shinzo o tabanete mo ♪{\c} 41 00:01:43,960 --> 00:01:46,460 ♪ Even if you have to hide away your burdened heart ♪ 42 00:01:46,560 --> 00:01:49,210 {\i1\c&H00ffff&}♪ Requiem ni wa haya sugiru ♪{\c} 43 00:01:46,560 --> 00:01:49,220 ♪ It's too early for the dawn of requiem to arise ♪ 44 00:01:49,310 --> 00:01:54,610 {\i1\c&H00ffff&}♪ Taiyo wa mada shizunde inai no da kara ♪{\c} 45 00:01:49,310 --> 00:01:54,610 ♪ As the sun has yet to set ♪ 46 00:01:54,700 --> 00:01:58,480 {\i1\c&H00ffff&}♪ Susumitsuzukeru ♪{\c} 47 00:01:54,700 --> 00:01:58,500 ♪ Keep going beyond ♪ 48 00:01:58,590 --> 00:02:03,290 {\i1\c&H00ffff&}♪ Nami no kanata e ♪{\c} 49 00:01:58,590 --> 00:02:03,340 ♪ The endless moving waves ♪ 50 00:02:10,180 --> 00:02:12,910 Episode Title : "Hero" 51 00:02:21,990 --> 00:02:23,320 How pitiful... 52 00:02:24,240 --> 00:02:27,090 To never learn from the mistakes of history... 53 00:02:27,790 --> 00:02:31,980 It's a tragedy how King Reiss stole their memories of the world. 54 00:02:32,580 --> 00:02:35,240 That's why they're repeating the same mistakes. 55 00:02:35,750 --> 00:02:39,010 In the end, they'll send every last person in the walls, 56 00:02:39,090 --> 00:02:42,370 down to the children and elderly, on a suicide charge. 57 00:02:43,050 --> 00:02:46,280 Saying if they're going to die, they may as well die proud. 58 00:02:46,640 --> 00:02:48,330 It's bullshit! 59 00:02:50,440 --> 00:02:52,400 I crushed it into dust? 60 00:02:54,190 --> 00:02:55,950 What's gotten into me? 61 00:02:56,600 --> 00:02:58,500 Why are you getting worked up? 62 00:02:58,950 --> 00:03:01,240 You're not like your father, right? 63 00:03:01,660 --> 00:03:03,710 You've gotta try to enjoy things. 64 00:03:04,490 --> 00:03:08,790 So let's turn them all into proud little chunks of meat! 65 00:03:08,950 --> 00:03:11,920 The second volley is coming! Fire! 66 00:03:17,880 --> 00:03:18,900 It's coming... 67 00:03:23,970 --> 00:03:25,550 Is this how I die? 68 00:03:27,810 --> 00:03:29,890 I wonder what Hitch is doing... 69 00:03:31,310 --> 00:03:34,140 Wait, I bet she's still in bed... 70 00:03:36,730 --> 00:03:38,200 Sounds nice... 71 00:03:38,780 --> 00:03:41,960 I don't get it... Why am I, at a time like this...? 72 00:03:53,330 --> 00:03:55,000 Yeah! 73 00:03:55,130 --> 00:03:56,920 Game over! 74 00:03:57,630 --> 00:04:00,950 You like that? I changed how I threw the pitch. 75 00:04:01,610 --> 00:04:03,640 Now you're done for. 76 00:04:09,770 --> 00:04:10,980 Fire! 77 00:04:14,470 --> 00:04:19,290 Like I said... How is firing those things going to help you? 78 00:04:21,240 --> 00:04:26,370 All that screaming... What good is it going to do you?! 79 00:04:36,000 --> 00:04:39,060 Aww, you poor things... 80 00:04:42,920 --> 00:04:43,770 Hmm? 81 00:04:45,510 --> 00:04:46,480 What's that? 82 00:04:47,220 --> 00:04:49,380 My Titans have fallen... 83 00:05:03,360 --> 00:05:04,370 Huh? 84 00:05:04,900 --> 00:05:07,360 I need to watch out for a single soldier? 85 00:05:07,530 --> 00:05:10,100 Yes. Captain Levi is dangerous. 86 00:05:11,410 --> 00:05:13,100 Is this Levi? 87 00:05:14,750 --> 00:05:15,890 My nape! 88 00:05:18,330 --> 00:05:19,210 What the--? 89 00:05:19,750 --> 00:05:21,100 I can't see a thing! 90 00:05:22,420 --> 00:05:24,100 Did he take out my eyes? 91 00:05:25,970 --> 00:05:27,040 My legs! 92 00:05:28,800 --> 00:05:32,040 What happened to all that fun you were having?! 93 00:05:34,020 --> 00:05:35,460 Tsk! I'll harden! 94 00:05:35,980 --> 00:05:37,300 Shoot, I won't make it! 95 00:05:37,390 --> 00:05:39,790 Come on, let's try to enjoy this! 96 00:06:02,500 --> 00:06:06,420 After transforming, if your body's severely damaged, 97 00:06:06,510 --> 00:06:09,260 it's too busy healing to let you transform. 98 00:06:09,550 --> 00:06:11,190 Isn't that right? 99 00:06:14,060 --> 00:06:16,060 Hey, answer me. 100 00:06:16,230 --> 00:06:18,050 Learn some manners. 101 00:06:19,900 --> 00:06:21,930 I can't kill him yet... 102 00:06:22,520 --> 00:06:25,520 Isn't anyone out there still alive? 103 00:06:26,240 --> 00:06:32,430 If they are, even on the brink of death, this injection will make them a Titan. 104 00:06:33,030 --> 00:06:37,450 We can have them eat this guy and steal the Beast Titan's power. 105 00:06:38,000 --> 00:06:39,770 Someone, just one... 106 00:06:40,500 --> 00:06:42,320 ...I can bring back to life. 107 00:06:58,050 --> 00:06:59,250 Hey... 108 00:06:59,390 --> 00:07:01,250 Where are you going? Stop... 109 00:07:02,650 --> 00:07:05,840 All of you! Go kill him! 110 00:07:13,030 --> 00:07:16,570 It hurts! You've done it now, Levi! 111 00:07:16,660 --> 00:07:17,930 It hurts! 112 00:07:18,540 --> 00:07:21,290 But your weapons have to be all used up. 113 00:07:21,500 --> 00:07:23,740 With this, you'll all be wiped out! 114 00:07:23,830 --> 00:07:27,390 That might've been a close one, but victory is ours! 115 00:07:27,800 --> 00:07:28,870 Wait... 116 00:07:29,670 --> 00:07:31,800 I made a promise to him... 117 00:07:33,180 --> 00:07:35,610 ...that I'd kill you no matter what. 118 00:07:36,900 --> 00:07:38,590 I promised! 119 00:07:47,600 --> 00:07:51,810 Why... am I... alive? 120 00:07:52,490 --> 00:07:53,720 The others... 121 00:07:56,700 --> 00:07:57,760 Hey! 122 00:07:58,720 --> 00:08:01,120 Is anyone else alive?! 123 00:08:06,380 --> 00:08:07,560 That bastard... 124 00:08:08,090 --> 00:08:10,130 To think he's seriously alive... 125 00:08:11,130 --> 00:08:13,170 Why won't he just stay dead? 126 00:08:14,130 --> 00:08:17,760 What the hell do we do... against something like that?! 127 00:08:19,640 --> 00:08:21,140 Hey, Armin... 128 00:08:21,560 --> 00:08:24,850 I think having Eren escape is the best we can do. 129 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 He's thinner... 130 00:08:27,160 --> 00:08:28,180 Huh? 131 00:08:28,270 --> 00:08:32,030 The Colossal Titan has gotten a little skinnier. 132 00:08:33,990 --> 00:08:35,760 It's just like Hange said! 133 00:08:36,070 --> 00:08:39,190 The Colossal Titan is weak in a battle of attrition! 134 00:08:40,540 --> 00:08:42,660 Remember Eren's experiments! 135 00:08:43,750 --> 00:08:46,120 He could only transform up to three times. 136 00:08:46,580 --> 00:08:51,860 If that's the case for a 15-meter Titan, a 60-meter one might be less efficient! 137 00:08:52,510 --> 00:08:54,310 And there's his steam attack, too! 138 00:08:54,720 --> 00:09:00,450 I bet it's consuming everything except his skeleton to produce that steam! 139 00:09:01,470 --> 00:09:02,970 So what are you saying? 140 00:09:03,060 --> 00:09:04,190 Armin... 141 00:09:04,690 --> 00:09:06,060 I have a plan. 142 00:09:06,440 --> 00:09:08,540 You all need to draw Reiner away. 143 00:09:08,900 --> 00:09:11,690 Eren and I will defeat Bertholdt ourselves. 144 00:09:14,240 --> 00:09:17,300 The two of us can win and I'm going to prove it. 145 00:09:19,450 --> 00:09:23,080 All right. Leave Reiner to the rest of us. 146 00:09:24,660 --> 00:09:26,420 Took long enough, dummy. 147 00:09:27,000 --> 00:09:29,210 I really thought we were goners. 148 00:09:35,420 --> 00:09:40,470 I don't know why, but when it comes to taking back freedom... 149 00:09:43,180 --> 00:09:45,090 ...strength flows through me. 150 00:09:54,350 --> 00:09:57,850 If this plan goes well, I... 151 00:09:58,280 --> 00:10:00,310 ...I won't get to look at the sea... 152 00:10:03,290 --> 00:10:06,760 For some reason, when I think of the outside world... 153 00:10:07,290 --> 00:10:09,220 ...courage flows through me. 154 00:10:15,960 --> 00:10:17,360 Eren, wake up! 155 00:10:20,340 --> 00:10:22,040 Let's go look at the sea! 156 00:10:31,020 --> 00:10:35,860 "Information Available for Public Disclosure" "The Outside World" "It's said a world beyond our wildest dreams extends outside the walls. It has fiery waters, lands of ice, sandy snowfields, and a saltwater lake called the sea that stretches far past the horizon. Some have joined the Scout Regiment to fight solely because seeing it is their dream." 157 00:10:47,540 --> 00:10:50,460 Eren, that sums up my plan. 158 00:10:51,540 --> 00:10:56,620 As long as we properly execute it and manage to trick Bertholdt, 159 00:10:57,460 --> 00:11:00,820 this battle... is ours for the taking. 160 00:11:02,470 --> 00:11:06,850 Got it?! We've gotta trust that Eren and Armin can handle Bertholdt! 161 00:11:07,060 --> 00:11:10,810 We just need to keep Reiner away from them if we can! 162 00:11:11,350 --> 00:11:13,960 Let's keep him occupied from a safe distance! 163 00:11:14,060 --> 00:11:15,210 Roger! 164 00:11:22,690 --> 00:11:23,900 He ignored us?! 165 00:11:23,990 --> 00:11:27,100 That jerk! He's changing his focus to Eren? 166 00:11:28,160 --> 00:11:29,550 We'll just have to kill him! 167 00:11:29,750 --> 00:11:30,850 Mikasa! 168 00:11:51,420 --> 00:11:52,430 Hey! 169 00:11:52,520 --> 00:11:56,690 If we can't get Reiner's attention, we have to finish him off right here! 170 00:11:56,900 --> 00:11:59,400 It's on us to protect Eren and Armin! 171 00:12:00,900 --> 00:12:02,260 Yeah, I know... 172 00:12:02,740 --> 00:12:04,640 We've only got three Thunder Spears left! 173 00:12:04,910 --> 00:12:06,400 Shit! But... 174 00:12:06,490 --> 00:12:08,110 We've gotta try anyways! 175 00:12:08,200 --> 00:12:11,270 'Cuz unless we fight, we can't win! 176 00:12:12,770 --> 00:12:15,660 What was that? What got me? 177 00:12:16,630 --> 00:12:18,700 A single attack took out my knee... 178 00:12:19,880 --> 00:12:22,010 I can't remember much since then... 179 00:12:23,170 --> 00:12:25,340 I'm blowing this whole area away. 180 00:12:25,680 --> 00:12:29,890 If you can, lie down with your Titan body facing upwards. 181 00:12:30,640 --> 00:12:31,890 Bertholdt... 182 00:12:32,480 --> 00:12:35,330 What the hell happened to me? 183 00:12:35,850 --> 00:12:40,020 I don't know what's going on... and I don't have much strength left. 184 00:12:40,110 --> 00:12:43,150 But... I know Eren's over there. 185 00:12:43,780 --> 00:12:48,660 And as long as we capture Eren, that should still mean that we win. 186 00:12:49,660 --> 00:12:51,340 Isn't that right, Bertholdt? 187 00:12:51,910 --> 00:12:56,290 I'll deal with these chumps quickly... and come running to back you up. 188 00:12:57,130 --> 00:13:00,380 Reiner must be facing the four who went that way. 189 00:13:00,840 --> 00:13:06,200 Strange... Only Eren and those guys in the 104th survived the explosion? 190 00:13:07,640 --> 00:13:11,220 To be perfectly honest, I hoped to blow everyone up. 191 00:13:12,140 --> 00:13:15,710 But I'm used to these sorts of trials, Armin... 192 00:13:16,150 --> 00:13:19,880 What's the point of waking Eren when he's all battered like that? 193 00:13:20,720 --> 00:13:22,280 I want you to show me. 194 00:13:22,820 --> 00:13:26,170 What will you leave behind in your final moments? 195 00:13:27,990 --> 00:13:30,450 I know it's a plan I thought up myself, 196 00:13:30,830 --> 00:13:35,750 but its success mostly depends on how long I can hold out for. 197 00:13:37,420 --> 00:13:40,010 Armin, don't tell me you're... 198 00:13:40,750 --> 00:13:45,040 Eren... Sorry, but I can't die till I look at the sea. 199 00:13:45,510 --> 00:13:48,840 So I'll have to call it quits before it gets out of hand. 200 00:13:49,390 --> 00:13:50,970 The rest is up to you. 201 00:13:51,180 --> 00:13:55,210 Y-You know, because I'm just not a hero. 202 00:13:55,810 --> 00:13:58,270 No... You're wrong... 203 00:13:58,810 --> 00:14:00,770 The Armin I know is... 204 00:14:01,190 --> 00:14:03,650 Eren... You should know. 205 00:14:04,060 --> 00:14:06,790 We promised to go to the sea together, right? 206 00:14:07,450 --> 00:14:09,950 Have I ever lied to you in my life? 207 00:14:14,580 --> 00:14:18,290 So no matter what happens, stick to my plan till the end! 208 00:14:33,310 --> 00:14:35,110 Sh-Shit... 209 00:14:42,980 --> 00:14:44,300 Eren! 210 00:14:44,730 --> 00:14:47,860 I knew it... This battle is already won. 211 00:14:48,490 --> 00:14:53,990 He probably has a severe concussion and can't even stand on his own. 212 00:14:55,240 --> 00:14:56,860 Enough of this... 213 00:14:57,250 --> 00:14:58,880 Let's end it! 214 00:15:11,930 --> 00:15:13,030 Armin... 215 00:15:13,760 --> 00:15:15,950 All the way to the very end... 216 00:15:16,680 --> 00:15:18,250 ...you fought well. 217 00:15:22,310 --> 00:15:24,660 Eren! Armin! 218 00:15:25,860 --> 00:15:28,520 No... We left it to them... 219 00:15:28,610 --> 00:15:30,560 We're going to kill Reiner. 220 00:15:30,740 --> 00:15:35,370 If there's one way to take Reiner out with three Thunder Spears, this is it. 221 00:15:36,120 --> 00:15:38,900 We'll pick a fight with him while he still can't move. 222 00:15:39,250 --> 00:15:43,580 Either way this fight goes, this is where it ends. 223 00:15:45,540 --> 00:15:46,790 Bring it on. 224 00:15:52,180 --> 00:15:56,680 Reiner! 225 00:15:57,510 --> 00:15:59,320 First, I go as the decoy. 226 00:16:01,690 --> 00:16:04,940 Conny and Sasha will follow with two Thunder Spears... 227 00:16:05,770 --> 00:16:08,990 ..and aim for Reiner's jaw from both sides! 228 00:16:15,320 --> 00:16:16,410 Sasha! 229 00:16:16,700 --> 00:16:17,830 Jean! 230 00:16:19,790 --> 00:16:21,390 One of them missed... 231 00:16:23,000 --> 00:16:26,460 If we blow off his jaw, Reiner's mouth should open up! 232 00:16:26,710 --> 00:16:31,460 Mikasa can use the last Thunder Spear to hit his nape through the mouth! 233 00:16:32,680 --> 00:16:34,150 His mouth isn't open... 234 00:16:34,550 --> 00:16:37,160 Even so, I have to do it! 235 00:16:41,230 --> 00:16:42,510 Why? 236 00:16:42,810 --> 00:16:44,510 I can't blow Armin away... 237 00:16:45,190 --> 00:16:47,290 Why won't his anchor come loose? 238 00:16:47,770 --> 00:16:50,290 He shouldn't even be able to get close! 239 00:16:51,900 --> 00:16:53,240 I knew it... 240 00:16:53,570 --> 00:16:55,570 His bones aren't being consumed! 241 00:16:55,950 --> 00:16:58,650 The anchors stay put if they're not in muscle! 242 00:16:58,740 --> 00:17:04,160 But most importantly, he can't move his body while he's emitting steam! 243 00:17:04,620 --> 00:17:08,210 But, Armin... Is this how you go out? 244 00:17:08,840 --> 00:17:12,180 In all your wisdom, the best plan you could come up with... 245 00:17:12,720 --> 00:17:16,370 ...was to get scorched to death like this? 246 00:17:17,260 --> 00:17:20,470 I can't breathe! I have to let go... 247 00:17:20,850 --> 00:17:22,560 No! Not yet! 248 00:17:23,060 --> 00:17:25,020 It's not enough! 249 00:17:25,390 --> 00:17:28,260 I've gotta buy more time! 250 00:17:29,360 --> 00:17:32,200 What's he trying to accomplish? A diversion? 251 00:17:32,690 --> 00:17:35,330 But Eren's still beat to a pulp over there. 252 00:17:35,950 --> 00:17:38,870 Mikasa and them have their hands full with Reiner. 253 00:17:39,950 --> 00:17:42,010 There isn't anything else to it? 254 00:17:42,450 --> 00:17:44,830 If this really is the end for you... 255 00:17:45,750 --> 00:17:48,960 All right... I'll make it quick for you. 256 00:17:53,730 --> 00:17:54,880 Hold on! 257 00:17:55,510 --> 00:17:56,990 Don't let go! 258 00:17:57,930 --> 00:17:59,590 I entrust it to Eren! 259 00:18:00,350 --> 00:18:03,820 My dreams... My life... Everything! 260 00:18:04,850 --> 00:18:09,270 This is the one and only thing I have to give! 261 00:18:10,270 --> 00:18:11,350 I'm sure... 262 00:18:12,480 --> 00:18:13,660 ...Eren will... 263 00:18:14,650 --> 00:18:17,230 ...reach... the sea...! 264 00:18:19,410 --> 00:18:20,910 He'll look at... 265 00:18:22,700 --> 00:18:24,620 ...the sea for me! 266 00:18:32,040 --> 00:18:33,990 Mikasa! It's too risky! 267 00:18:34,550 --> 00:18:36,930 No, it's perfect! 268 00:18:47,390 --> 00:18:48,760 Hange! 269 00:18:50,730 --> 00:18:52,850 Now's your chance, Mikasa! 270 00:18:57,360 --> 00:18:58,700 She can't be... 271 00:18:59,490 --> 00:19:00,740 Reiner! 272 00:19:00,910 --> 00:19:02,140 Come out! 273 00:19:16,670 --> 00:19:18,070 It's over... 274 00:19:20,720 --> 00:19:23,550 Next is Eren and the horses... 275 00:19:29,270 --> 00:19:30,560 That's... 276 00:19:32,310 --> 00:19:33,640 ...hardening? 277 00:19:40,400 --> 00:19:41,590 Gotcha! 278 00:19:55,710 --> 00:19:57,360 A diversion?! 279 00:19:58,130 --> 00:20:01,720 Which means Eren tricking me into thinking he couldn't move... 280 00:20:02,220 --> 00:20:03,890 ...and all Armin's stalling... 281 00:20:04,430 --> 00:20:08,980 ...was just to buy Eren enough time to make a replica hardened Titan! 282 00:20:17,190 --> 00:20:22,070 They did it... to make me think there weren't any enemies nearby... 283 00:20:22,860 --> 00:20:25,890 To make me... lower my guard... 284 00:20:53,310 --> 00:20:56,150 Have I ever lied to you in my life? 285 00:20:58,520 --> 00:21:01,850 Dammit, I should've known... 286 00:21:06,370 --> 00:21:09,180 Hey, why don't you fight back? 287 00:21:09,660 --> 00:21:10,840 Huh? 288 00:21:13,040 --> 00:21:15,350 They pick on you 'cuz you don't hit back. 289 00:21:15,670 --> 00:21:17,500 Are you fine with losing forever? 290 00:21:20,170 --> 00:21:22,970 I'm... not losing. 291 00:21:23,420 --> 00:21:24,490 Huh? 292 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 Because I don't run. 293 00:21:35,560 --> 00:21:37,720 Hey, what's your name? 294 00:21:37,810 --> 00:21:38,830 Huh? 295 00:21:49,330 --> 00:21:53,060 I knew... you were more of a hero... 296 00:21:55,960 --> 00:21:57,770 ...than anyone else. 297 00:22:10,100 --> 00:22:12,860 {\i1\c&H00ffff&}End Theme Song "Name of Love"....{\i1\c} 298 00:22:21,580 --> 00:22:25,510 {\i1\c&H00ffff&}♪ Sayonara sekai ♪{\c} 299 00:22:21,600 --> 00:22:25,510 ♪ Goodbye world ♪{\i1\i0\i0} 300 00:22:25,770 --> 00:22:33,280 {\i1\c&H00ffff&}♪ narabu kage nobite majiwaranai ♪{\c}{\i1\i0} 301 00:22:25,770 --> 00:22:33,280 ♪ Shadows that line up do not intersect ♪{\i1\i0\i0} 302 00:22:35,260 --> 00:22:38,570 {\i1\c&H00ffff&}♪ negai hikari ♪{\c}{\i1\i0} 303 00:22:35,260 --> 00:22:38,590 ♪ Light of hope ♪{\i1\i0\i0} 304 00:22:38,690 --> 00:22:46,900 {\i1\c&H00ffff&}♪ mada shiranai keshiki sagashiteitan da ♪{\c}{\i1\i0} 305 00:22:38,690 --> 00:22:46,980 ♪ I was looking for a scene I could not know ♪{\i1\i0\i0} 306 00:22:48,010 --> 00:22:52,720 {\i1\c&H00ffff&}♪ tada hitotsu yakusoku kawasou ♪ 307 00:22:48,010 --> 00:22:52,740 ♪ Only one promise will be exchanged ♪{\i1\i0\i0} 308 00:22:53,850 --> 00:23:00,360 {\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no namae wo yobiatte ♪{\c}{\i1\i0} 309 00:22:53,850 --> 00:23:00,410 ♪ We call our own name ♪{\i1\i0\i0} 310 00:23:00,550 --> 00:23:07,070 {\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no yorokobi wakachiatta ♪{\c}{\i1\i0} 311 00:23:00,560 --> 00:23:07,060 ♪ We only share our happiness ♪{\i1\i0\i0} 312 00:23:07,150 --> 00:23:13,460 {\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no kotoba de tashikamete ♪{\c}{\i1\i0} 313 00:23:07,150 --> 00:23:13,460 ♪ Make sure only in our own words ♪{\i1\i0\i0} 314 00:23:13,550 --> 00:23:20,760 {\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no itami wo dakishimeta ♪{\c}{\i1\i0} 315 00:23:13,550 --> 00:23:20,750 ♪ We embrace our only pain ♪{\i1\i0\i0} 316 00:23:20,840 --> 00:23:27,150 {\i1\c&H00ffff&}♪ kono sekai no dokoka mirai de aeru nara ♪{\c}{\i1\i0} 317 00:23:20,840 --> 00:23:27,120 ♪ If you can meet the future somewhere in this world ♪{\i1\i0\i0} 318 00:23:27,310 --> 00:23:35,020 {\i1\c&H00ffff&}♪ wasurenaideite boku no koto hontou no koto ♪{\c}{\i1\i0} 319 00:23:27,310 --> 00:23:35,050 ♪ Don't forget to tell the truth about me ♪{\i1\i0\i0} 320 00:23:35,310 --> 00:23:38,610 Corrections done by srjanapala 321 00:23:40,640 --> 00:23:43,870 Finding resolve, Eren and the others defeat their enemies. 322 00:23:44,400 --> 00:23:48,430 However, what they lost cost more than what they won. 323 00:23:48,860 --> 00:23:51,560 The despair alone has left them stunned. 324 00:23:52,480 --> 00:23:54,790 Next episode: "Midnight Sun." 325 00:23:52,480 --> 00:23:54,780 "Midnight Sun" 25543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.