All language subtitles for An.Ideal.Husband.1999.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,810 --> 00:01:31,930 The morning paper, m'Lord. 2 00:01:38,390 --> 00:01:42,830 Ah Sir Robert Chiltern a rising star in Parliament... 3 00:01:42,840 --> 00:01:47,630 tonight hosts a party that promises to be the highlight of the social calendar... 4 00:01:47,640 --> 00:01:50,170 Er, with his wife Lady Gertrude... 5 00:01:50,180 --> 00:01:53,790 who is herself a leading figure in women's politics. 6 00:01:53,800 --> 00:01:54,670 Together... 7 00:01:54,680 --> 00:01:59,170 this couple represents what is best in the English public life... 8 00:01:59,180 --> 00:02:02,660 and is a noble contrast to the lax morality... 9 00:02:02,670 --> 00:02:06,420 Er, so common amongst foreign politicians. 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,670 Dear oh dear... 11 00:02:07,680 --> 00:02:10,340 they will never say that about me, will they 12 00:02:10,350 --> 00:02:12,660 I sincerely hope not, sir. 13 00:02:13,510 --> 00:02:15,170 Bit of a busy day today, I'm afraid. 14 00:02:15,180 --> 00:02:18,460 Distressingly little time for sloth or idleness. 15 00:02:18,470 --> 00:02:20,370 Sorry to hear it, sir. 16 00:02:20,390 --> 00:02:23,660 Well, not entirely your fault, Phipps. 17 00:02:23,670 --> 00:02:25,290 Not this time. 18 00:02:26,720 --> 00:02:28,340 Thank you, m'Lord. 19 00:02:47,680 --> 00:02:49,420 Good morning, to Tommy. 20 00:02:49,430 --> 00:02:50,830 Morning, Lady Chilterm. 21 00:02:50,850 --> 00:02:53,540 I very much look forward to this evening. 22 00:02:54,590 --> 00:02:55,580 Miss Mabel... 23 00:02:55,590 --> 00:02:56,290 Tommy. 24 00:02:56,300 --> 00:02:58,750 I hope you'll be able to make our usual appointment... 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,410 as I have something particular I wish to say to you. 26 00:03:02,510 --> 00:03:03,710 Good day, ladies. 27 00:03:05,840 --> 00:03:09,500 When Tommy wants to be romantic he talks to one just like a doctor. 28 00:03:10,510 --> 00:03:11,790 Till tonight. 29 00:03:12,840 --> 00:03:13,750 Miss Mabel. 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,420 Lord Goring. 31 00:03:18,430 --> 00:03:19,670 Lord Goring! 32 00:03:21,670 --> 00:03:23,580 Countess-good morning. 33 00:03:23,590 --> 00:03:25,750 Aren't you going to congratulate me, Lord Goring? 34 00:03:25,760 --> 00:03:27,500 Congratulations. 35 00:03:27,510 --> 00:03:30,660 Aren't you going to ask what for? 36 00:03:30,680 --> 00:03:33,160 I have made a great decision. I've decided to get married. 37 00:03:33,170 --> 00:03:35,250 My God! Who to? 38 00:03:35,260 --> 00:03:38,040 That part-is still to be decided. 39 00:03:38,850 --> 00:03:41,580 Good morning, dear To Gertrude. 40 00:03:41,590 --> 00:03:43,540 Good morning, Lady Markby. 41 00:03:44,220 --> 00:03:46,500 Allow me to introduce my friend, Mrs. Cheveley. 42 00:03:46,510 --> 00:03:49,000 Two such charming women should know each other. 43 00:03:49,010 --> 00:03:50,160 How do you do? 44 00:03:50,180 --> 00:03:52,830 I think Mrs. Cheveley and I have met before. 45 00:03:52,840 --> 00:03:54,460 Of course. 46 00:03:55,130 --> 00:03:56,460 Gertrude. 47 00:03:57,260 --> 00:04:00,090 And to think you married Sir Robert Chiltern. 48 00:04:00,100 --> 00:04:03,750 Do you know, I was so hoping to meet your clever husband. 49 00:04:03,760 --> 00:04:05,040 Really? 50 00:04:05,050 --> 00:04:08,420 Yes. But I have to return to Vienna on Friday. 51 00:04:08,430 --> 00:04:10,540 Oh dear, what a shame. 52 00:04:13,670 --> 00:04:17,080 Well, perhaps I might bring her this evening? 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,670 Yes, by all means. 54 00:04:18,680 --> 00:04:20,210 What can I say? 55 00:04:20,220 --> 00:04:21,410 I'd be delighted. 56 00:04:21,420 --> 00:04:23,120 Well we'll see you tonight. 57 00:04:23,130 --> 00:04:24,500 See you tonight. 58 00:04:50,560 --> 00:04:54,620 You see, Phipps, fashion is what one wears oneself. 59 00:04:54,630 --> 00:04:58,340 What is unfashionable... 60 00:04:58,350 --> 00:05:00,050 is what other people wear. 61 00:05:00,060 --> 00:05:01,290 Yes, my Lord. 62 00:05:01,300 --> 00:05:02,750 Other people are quite dreadful. 63 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 The only possible society is oneself. 64 00:05:04,970 --> 00:05:06,330 Er, yes, my Lord. 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,630 To love oneself... 66 00:05:09,510 --> 00:05:13,580 is the beginning of a lifelong romance. 67 00:05:13,590 --> 00:05:15,080 Yes, my Lord. 68 00:05:24,970 --> 00:05:29,380 Their Graces, the Duke and Duchess of Berwick. 69 00:05:33,340 --> 00:05:35,630 Lord Windermere. 70 00:05:38,970 --> 00:05:40,450 Countess Basildon. 71 00:05:41,260 --> 00:05:47,380 And it is widely agreed, the last truly decent man in London... such... 72 00:05:47,390 --> 00:05:51,040 and that you're a very personable man possessed of a most attractive personality... 73 00:05:51,050 --> 00:05:54,870 and that you have brought into British politics an honesty, an integrity... 74 00:05:54,880 --> 00:05:55,960 a finer, a... 75 00:05:55,970 --> 00:06:00,290 a nobler atmosphere a finer attitude and higher ideals... higher ideals. 76 00:06:00,310 --> 00:06:02,620 Well, one mustn't believe everything one reads in the newspapers. 77 00:06:02,630 --> 00:06:08,460 Yes, in the old days we had the rack. Nowadays we have the press. 78 00:06:08,470 --> 00:06:12,080 Your own newspaper being the notable exception, of course, Sir Edward... 79 00:06:12,090 --> 00:06:14,870 where truth shines out like a beacon... 80 00:06:14,880 --> 00:06:17,170 and lies run vainly for the shadows. 81 00:06:17,180 --> 00:06:19,630 Bravo, Lady Chiltern. 82 00:06:19,640 --> 00:06:23,080 But may I ask, do I detect in your conversation a lyricism... 83 00:06:23,090 --> 00:06:26,790 not entirely uncommon in your husband's excellent speeches? 84 00:06:26,800 --> 00:06:29,380 If you are suggesting Sir Edward... 85 00:06:29,390 --> 00:06:32,250 that my position in society owes anything to my wife, you are utterly mistaken. 86 00:06:32,260 --> 00:06:34,330 It owes everything to my wife. 87 00:06:34,340 --> 00:06:35,960 I demand that you make it known 88 00:06:35,970 --> 00:06:39,800 immediately without her, it's true, I am entirely unexceptional. 89 00:06:40,180 --> 00:06:42,580 Without her love... 90 00:06:43,260 --> 00:06:45,040 I'm nothing. 91 00:06:47,470 --> 00:06:52,290 Anyway, all I know is, Chiltern, a serious shake-up in the Government looks inevitable now... 92 00:06:52,300 --> 00:06:55,920 and I have to tell you the Prime Minster himself was asking about you this morning. 93 00:06:55,930 --> 00:06:57,290 Really? 94 00:06:57,300 --> 00:06:59,300 Probably afraid you'd be taking his job. 95 00:06:59,310 --> 00:07:01,040 Lady Markby. 96 00:07:01,050 --> 00:07:03,160 Mrs. Cheveley. 97 00:07:08,970 --> 00:07:12,290 Oh, my dear if I had a jewel for every staring eye... 98 00:07:12,300 --> 00:07:15,830 I'm glad to say, Lady Markby, you evidently do. 99 00:07:15,840 --> 00:07:16,460 Excuse me. 100 00:07:16,470 --> 00:07:19,920 Ah, chere Madame quelle surprise! 101 00:07:19,930 --> 00:07:21,120 Lady Markby. 102 00:07:21,130 --> 00:07:22,460 I have not seen you since Berlin. 103 00:07:22,470 --> 00:07:24,750 Not since Berlin, Vicomte, five years ago. 104 00:07:24,760 --> 00:07:28,750 And you are younger and more beautiful than ever. 105 00:07:28,760 --> 00:07:29,800 How do you manage it? 106 00:07:29,810 --> 00:07:34,040 By making it a rule only to talk to charming people like yourself. 107 00:07:34,050 --> 00:07:35,750 Mrs. Cheveley. 108 00:07:36,220 --> 00:07:37,500 What do we know about her? 109 00:07:37,510 --> 00:07:41,370 Very influential in Vienna In the highest circles. 110 00:07:41,380 --> 00:07:44,120 A force to be reckoned with. 111 00:07:44,130 --> 00:07:45,540 And are you staying in London long? 112 00:07:45,550 --> 00:07:47,250 That depends partly on the weather... 113 00:07:47,260 --> 00:07:48,960 partly on the cooking... 114 00:07:48,970 --> 00:07:51,250 and partly on your brother. 115 00:07:51,260 --> 00:07:53,870 My dear... Sir Robert has been dying to meet you. 116 00:07:53,880 --> 00:07:57,290 Everyone is dying to meet the brilliant Mrs. Cheveley. 117 00:07:57,300 --> 00:07:59,460 Our Attaches in Vienna write to us about nothing else. 118 00:07:59,470 --> 00:08:00,450 Thank you, Sir Robert. 119 00:08:00,470 --> 00:08:05,080 An acquaintance that begins with a compliment is sure to develop into a real friendship. 120 00:08:05,090 --> 00:08:06,210 I see you've met my sister. 121 00:08:06,220 --> 00:08:07,880 Yes indeed. 122 00:08:08,760 --> 00:08:13,920 My dear child allow me to introduce you to the Vicomte De Nanjac. 123 00:08:15,890 --> 00:08:18,670 You have a beautiful house, Sir Robert. 124 00:08:18,680 --> 00:08:20,090 We're very happy here. 125 00:08:20,100 --> 00:08:22,830 I am sure. I would so love to look around. 126 00:08:22,840 --> 00:08:23,830 Allow me. 127 00:08:23,840 --> 00:08:24,750 Thank you. 128 00:08:25,130 --> 00:08:27,840 Lord Goring. 129 00:08:30,810 --> 00:08:33,790 Good evening, Lady Rosebury. 130 00:08:33,800 --> 00:08:35,750 Good evening, young lady. 131 00:08:35,760 --> 00:08:38,250 Well, sir, what are you doing here? 132 00:08:38,260 --> 00:08:39,670 Wasting your life as usual. 133 00:08:39,680 --> 00:08:41,700 You should be in bed, sir. You keep too late hours. 134 00:08:41,710 --> 00:08:44,790 I heard of you the other night at Lady Rufford's dancing till four o'clock. 135 00:08:44,800 --> 00:08:46,670 Er, good evening, father. 136 00:08:46,680 --> 00:08:49,300 Can't make out how you stand London society. 137 00:08:49,310 --> 00:08:52,040 Lot of damn nobodies talking about nothing. 138 00:08:52,050 --> 00:08:55,000 I love talking about nothing, father. It's the only thing I know anything about. 139 00:08:55,010 --> 00:08:57,960 That is a paradox, sir. I hate paradoxes. 140 00:08:57,970 --> 00:08:59,420 So do I, father. 141 00:08:59,430 --> 00:09:01,790 Everyone one meets is a paradox nowadays. 142 00:09:01,800 --> 00:09:05,040 Makes society so... obvious, hmm? 143 00:09:05,050 --> 00:09:07,790 Do you always understand what you say, sir? 144 00:09:07,800 --> 00:09:12,080 Yes. If I listen attentively. 145 00:09:14,680 --> 00:09:17,340 Oh, conceited young puppy! 146 00:09:17,890 --> 00:09:21,830 And I have it on very good authority that you have some delightful Corots as well. 147 00:09:21,840 --> 00:09:23,670 Oh, really whose? 148 00:09:23,680 --> 00:09:25,830 Baron Arnheim. 149 00:09:31,630 --> 00:09:32,960 Did you know the Baron well? 150 00:09:32,970 --> 00:09:34,920 Intimately. Did you? 151 00:09:34,930 --> 00:09:36,040 At one time. 152 00:09:36,050 --> 00:09:37,290 Wonderful man, wasn't he? 153 00:09:37,300 --> 00:09:39,250 He was very remarkable in many ways. 154 00:09:39,260 --> 00:09:44,000 I often think it a pity he never wrote his memoirs. They would have been interesting. 155 00:09:44,010 --> 00:09:47,790 Allow me to introduce my dearest friend. The idlest man in London. 156 00:09:47,800 --> 00:09:50,040 Good evening, Lord Goring. 157 00:09:50,060 --> 00:09:51,870 You've met? 158 00:09:51,880 --> 00:09:55,080 I did not think you'd remember me, Mrs. Er Cheveley. 159 00:09:55,090 --> 00:09:58,040 My memory is under admirable control. 160 00:09:58,050 --> 00:10:00,370 Sir Robert, the Indian Ambassador. 161 00:10:00,390 --> 00:10:01,620 Excuse me! 162 00:10:05,590 --> 00:10:07,590 And so, my dear Arthur... 163 00:10:07,600 --> 00:10:10,250 are you not just a little bit pleased to see me? 164 00:10:10,270 --> 00:10:13,330 Oh, my dear woman... possibly even less than that. 165 00:10:13,340 --> 00:10:15,380 Should you wish to avoid me entirely... 166 00:10:15,390 --> 00:10:18,920 it is well to know that I'll be staying at Claridges Hotel until Friday 167 00:10:18,930 --> 00:10:21,160 when I shall return to Vienna. 168 00:10:22,170 --> 00:10:23,790 Are you still a bachelor? 169 00:10:23,800 --> 00:10:25,170 Resolutely so. 170 00:10:25,180 --> 00:10:27,380 Lord Goring is the result of Boodle's Club, Mrs. Cheveley. 171 00:10:27,390 --> 00:10:29,960 He reflects every credit on the institution. 172 00:10:29,970 --> 00:10:31,000 Thank you. 173 00:10:43,300 --> 00:10:46,710 And now, Sir Robert, I have something to say to you. 174 00:10:47,140 --> 00:10:48,750 You'll find me an eager audience. 175 00:10:48,760 --> 00:10:50,040 I'm so glad. 176 00:10:50,060 --> 00:10:53,670 I want to talk to you about a great political and financial scheme... 177 00:10:53,680 --> 00:10:56,750 about this Argentine Company, in fact. 178 00:10:58,430 --> 00:11:01,870 What a tedious, practical subject to talk about, Mrs. Cheveley. 179 00:11:01,880 --> 00:11:06,380 Oh, I like tedious, practical subjects. What I don't like are practical people. 180 00:11:06,390 --> 00:11:11,250 Besides, you're interested. I know, in international canal schemes. 181 00:11:11,260 --> 00:11:12,710 Yes. 182 00:11:14,180 --> 00:11:17,290 But the Suez Canal was a very great and splendid undertaking. 183 00:11:17,300 --> 00:11:20,540 It gave us our direct route into India. 184 00:11:21,710 --> 00:11:25,250 This Argentine scheme is a commonplace Stock Exchange swindle. 185 00:11:25,260 --> 00:11:29,210 It is a speculation, Sir Robert, a brilliant, daring speculation. 186 00:11:29,220 --> 00:11:33,080 Believe me, Mrs. Cheveley, it is a swindle. 187 00:11:33,090 --> 00:11:36,790 Let us call things by their proper names. It makes matters simpler. 188 00:11:39,890 --> 00:11:42,160 I hope you've not invested in it. 189 00:11:42,170 --> 00:11:44,170 I'm sure you're far too clever to have done that. 190 00:11:44,180 --> 00:11:48,040 I have invested very largely in it. 191 00:11:48,050 --> 00:11:49,590 Who could have advised you to do such a foolish thing? 192 00:11:49,600 --> 00:11:51,080 Your old friend and mine. 193 00:11:51,090 --> 00:11:51,750 Who? 194 00:11:51,760 --> 00:11:52,580 Baron Arnheim. 195 00:11:52,590 --> 00:11:55,670 It was one of the last things he said. 196 00:12:06,180 --> 00:12:11,250 The future of the canal depends, of course, on the attitude of Her Majesty's Government. 197 00:12:11,260 --> 00:12:14,080 And... 198 00:12:14,090 --> 00:12:17,790 I will personally be presenting my report... 199 00:12:17,800 --> 00:12:21,040 to the House of Commons on Thursday night. 200 00:12:22,010 --> 00:12:24,960 I can tell you now that I will be condemning the scheme in 201 00:12:24,970 --> 00:12:26,670 no uncertain terms. 202 00:12:26,680 --> 00:12:27,790 That you must not do. 203 00:12:27,800 --> 00:12:30,040 In your own interests, to say nothing of mine... 204 00:12:30,060 --> 00:12:32,540 you must not do that. 205 00:12:32,550 --> 00:12:34,710 Mr. dear Mrs. Cheveley what do you mean? 206 00:12:34,720 --> 00:12:37,090 Sir Robert, I will be quite frank with you. 207 00:12:37,100 --> 00:12:41,580 I want you to amend that report to state that the canal will be of international value. 208 00:12:41,590 --> 00:12:43,670 Will you do that for me? 209 00:12:46,930 --> 00:12:48,920 You cannot be serious. 210 00:12:48,930 --> 00:12:50,250 I am quite serious... 211 00:12:50,270 --> 00:12:54,750 and if you do what I ask I will pay you very handsomely. 212 00:12:54,760 --> 00:12:55,580 Pay me? 213 00:12:55,590 --> 00:12:59,250 My dear Sir Robert, you are a man of the world and you have you price, I suppose. 214 00:12:59,260 --> 00:13:01,080 Everybody has nowadays. 215 00:13:01,090 --> 00:13:04,960 If you will allow me, I will call your carriage for you. 216 00:13:04,970 --> 00:13:06,880 You have lived so long abroad, Mrs. Cheveley... 217 00:13:06,890 --> 00:13:10,091 that you seem to be unable to realise that you're talking to an English gentleman. 218 00:13:10,100 --> 00:13:11,960 I realize that I'm talking to a man... 219 00:13:11,970 --> 00:13:16,580 whose past is perhaps less perfect than his reputation would suggest. 220 00:13:19,510 --> 00:13:21,700 What are you saying? 221 00:13:21,710 --> 00:13:25,380 I am saying that I know the real origin of your wealth and your career... 222 00:13:25,390 --> 00:13:28,460 and I have got your letter too. 223 00:13:30,880 --> 00:13:32,830 You are very late. 224 00:13:32,840 --> 00:13:33,920 Did you miss me? 225 00:13:33,930 --> 00:13:34,710 Awfully. 226 00:13:34,720 --> 00:13:37,710 Then I am sorry I did not stay away later. I like being missed. 227 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 How very selfish of you. 228 00:13:38,810 --> 00:13:40,080 I am very selfish. 229 00:13:40,100 --> 00:13:42,710 Lord Goring, you are always telling me about your bad qualities. 230 00:13:42,720 --> 00:13:44,710 And I haven't told you the half of them as yet. Miss Mabel. 231 00:13:44,720 --> 00:13:46,750 Really? Are the others very bad? 232 00:13:46,760 --> 00:13:51,540 Quite dreadful. When I think of them at night I can go to sleep at once. 233 00:13:51,920 --> 00:13:53,960 Well... 234 00:13:53,970 --> 00:13:58,550 I must tell you that I like your qualities and I wouldn't have you part with one. 235 00:13:58,560 --> 00:14:01,370 This shows your admirable good taste. 236 00:14:01,380 --> 00:14:04,080 Miss Mabel. May I have the pleasure of escorting you to the music room? 237 00:14:04,090 --> 00:14:06,540 Why, Tommy, I'd be delighted. 238 00:14:06,550 --> 00:14:07,750 As indeed would I. 239 00:14:07,760 --> 00:14:09,130 Are you coming to the music room? 240 00:14:09,140 --> 00:14:12,080 Um, not if there is any music going on, Miss Mabel. 241 00:14:12,090 --> 00:14:14,920 Well the music is in German... 242 00:14:14,930 --> 00:14:16,750 so you would not understand it. 243 00:14:16,760 --> 00:14:18,920 Quite so, quite so. 244 00:14:19,930 --> 00:14:21,370 Arthur! 245 00:14:21,380 --> 00:14:22,870 Gertrude, good evening. 246 00:14:22,880 --> 00:14:24,710 Didn't think you liked political parties. 247 00:14:24,720 --> 00:14:29,840 I adore political parties. They're the place left where people don't talk politics. 248 00:14:33,130 --> 00:14:36,460 The affair to which you allude was no more than a speculation. 249 00:14:36,470 --> 00:14:37,920 It was a swindle, Sir Robert. 250 00:14:37,930 --> 00:14:41,750 "Let's call things by their proper names. It makes matters simpler." 251 00:14:42,380 --> 00:14:45,130 And now I'm going to sell you that letter back... 252 00:14:45,140 --> 00:14:50,330 and the price I ask for it is your public support of the Argentine scheme. 253 00:14:51,920 --> 00:14:54,040 I cannot do what you ask me. 254 00:14:54,050 --> 00:14:57,460 You are standing on the edge of a precipice, Sir Robert. 255 00:14:57,470 --> 00:15:00,450 Supposing you refuse? 256 00:15:00,470 --> 00:15:01,080 What then? 257 00:15:01,090 --> 00:15:03,790 Suppose I were to pay a visit to a newspaper office 258 00:15:03,800 --> 00:15:06,750 and give them this scandal... and the proof of it. 259 00:15:06,760 --> 00:15:08,380 Think of their loathsome joy. 260 00:15:08,390 --> 00:15:11,040 Think of the delight they would have in tearing you down. 261 00:15:11,050 --> 00:15:12,330 Think... 262 00:15:12,340 --> 00:15:14,000 Sir Edward. 263 00:15:14,470 --> 00:15:16,960 My dear Mrs. Cheveley. 264 00:15:16,970 --> 00:15:19,950 I do hope we have the opportunity to meet up while you're in London. 265 00:15:19,970 --> 00:15:22,750 I so enjoy the cut and thrust of continental politics. 266 00:15:22,760 --> 00:15:25,380 I shall make it a particular priority. 267 00:15:26,010 --> 00:15:28,040 Sir Robert. 268 00:15:34,050 --> 00:15:37,540 It is infamous what you propose. 269 00:15:37,550 --> 00:15:38,380 Infamous. 270 00:15:38,390 --> 00:15:41,500 Oh no... it is the game of life, Sir Robert... 271 00:15:41,510 --> 00:15:49,510 as we all have to play it... sooner of later. 272 00:16:08,430 --> 00:16:12,250 What a charming house, Lady Chiltern. I have spent a delightful evening. 273 00:16:12,260 --> 00:16:14,040 I'm so glad. 274 00:16:14,050 --> 00:16:18,300 And so glad, too, you had a chance to meet my husband, Mrs. Cheveley. 275 00:16:18,310 --> 00:16:20,200 Though... 276 00:16:20,220 --> 00:16:24,880 I must confess to some curiosity as to the matter of your conversation. 277 00:16:24,890 --> 00:16:26,790 Your carriage is waiting, Mrs. Cheveley. 278 00:16:26,800 --> 00:16:27,920 Thanks. 279 00:16:27,930 --> 00:16:31,710 Well, another time perhaps, Lady Chiltern, Good evening. 280 00:16:31,720 --> 00:16:33,870 Good evening, Mrs. Cheveley. 281 00:16:35,220 --> 00:16:36,880 Will you see me out, Sir Robert? 282 00:16:36,890 --> 00:16:39,250 Now that we have the same interests at heart, 283 00:16:39,260 --> 00:16:42,710 we will be great friends, I hope. 284 00:16:43,340 --> 00:16:44,790 Certainly. 285 00:16:51,380 --> 00:16:53,460 You must let me have more time to consider your proposal. 286 00:16:53,470 --> 00:16:57,590 There is nothing to consider. Support the scheme and I will return the letter. 287 00:16:57,600 --> 00:17:00,750 Scandals used to lend charm, or at least interest, to a man... 288 00:17:00,760 --> 00:17:05,330 nowadays they crush him. And yours is a very nasty scandal, Sir Robert. 289 00:17:05,340 --> 00:17:07,710 You would be hounded out of public life. 290 00:17:07,720 --> 00:17:10,290 You would disappear completely. 291 00:17:10,840 --> 00:17:12,500 My God! 292 00:17:13,880 --> 00:17:15,460 What brought you into my life? 293 00:17:15,470 --> 00:17:16,920 Circumstances. 294 00:17:16,930 --> 00:17:22,790 At some point we all have to pay for what we do. You have to pay now. 295 00:17:24,510 --> 00:17:27,840 I will give you any sum of money you want. 296 00:17:27,850 --> 00:17:31,580 Even you're not rich enough to buy back your past. 297 00:17:31,590 --> 00:17:33,830 No man is. 298 00:17:54,340 --> 00:17:57,420 Yes, but the fact is, father this is not my day for talking seriously. 299 00:17:57,430 --> 00:17:58,840 I am very sorry but it is not my day. 300 00:17:58,850 --> 00:17:59,830 What do you mean, sir? 301 00:17:59,850 --> 00:18:01,830 I mean that during the season, father... 302 00:18:01,840 --> 00:18:05,580 I only talk seriously on the first Tuesday in every month. 303 00:18:05,590 --> 00:18:06,500 Between noon and three. 304 00:18:06,510 --> 00:18:08,710 Well make it Tuesday, sir. Make it Tuesday. 305 00:18:08,720 --> 00:18:11,160 Ah, yes, but it's before noon, father... 306 00:18:11,170 --> 00:18:13,460 and that's what I'm trying to say. I'm very sorry but my doctor said specifically. 307 00:18:13,470 --> 00:18:15,380 You are thirty-six... 308 00:18:15,590 --> 00:18:17,840 Father! 309 00:18:17,850 --> 00:18:19,290 I only admit to thirty-two. 310 00:18:19,310 --> 00:18:20,500 You are thirty-six... 311 00:18:20,510 --> 00:18:22,160 and you must get a wife. 312 00:18:22,170 --> 00:18:24,330 Wife? 313 00:18:27,800 --> 00:18:31,330 A shade lack luster this morning, Chiltern. 314 00:18:33,840 --> 00:18:37,290 Mind on other matters I shouldn't wonder. 315 00:18:39,140 --> 00:18:43,120 I had that Cheveley woman drive by the office last night. 316 00:18:43,510 --> 00:18:44,670 Really? 317 00:18:44,680 --> 00:18:47,170 Yes. 318 00:18:47,180 --> 00:18:51,660 Wanted me to write a piece about this Argentine thing. 319 00:18:51,670 --> 00:18:54,460 Quite interesting really. 320 00:18:54,470 --> 00:18:55,580 Mentioned you. 321 00:18:55,590 --> 00:18:57,130 Did she? 322 00:18:57,140 --> 00:18:59,290 She did indeed. 323 00:19:02,670 --> 00:19:04,290 So what did she say? 324 00:19:04,300 --> 00:19:08,090 Outlined the virtues of the scheme, that sort of thing. 325 00:19:08,100 --> 00:19:11,290 Wouldn't be surprised if she had shares in it. 326 00:19:11,300 --> 00:19:13,330 What did she say about me? 327 00:19:13,340 --> 00:19:16,790 About your speech on it. Said I should be prepared for a surprise. 328 00:19:16,800 --> 00:19:18,630 Wouldn't say what. 329 00:19:19,510 --> 00:19:22,960 Can I take it you've changed your position? 330 00:19:33,720 --> 00:19:36,170 I wonder what kind of a woman she is. 331 00:19:36,180 --> 00:19:37,670 Who? 332 00:19:37,680 --> 00:19:40,660 That woman, Mrs. Cheveley. 333 00:19:40,670 --> 00:19:43,500 Hmm, smallish. 334 00:19:44,340 --> 00:19:47,750 So the question remains, where to from there, hmm? 335 00:19:47,760 --> 00:19:52,370 To the Hartlocks then the Basildons. 336 00:19:52,720 --> 00:19:55,080 Or should we go straight to the Bachelor's Ball? 337 00:19:55,090 --> 00:19:58,250 You know, Arthur, I almost wish I were you sometimes. 338 00:19:58,260 --> 00:20:00,340 Hmm, do you know, Robert, I almost wish you were too. 339 00:20:00,350 --> 00:20:05,000 Except that you'd probably make something useful out of my life and would never do. 340 00:20:05,010 --> 00:20:06,790 You could always get married. 341 00:20:06,800 --> 00:20:09,620 It's the "always" bit that alarms me. 342 00:20:11,550 --> 00:20:16,080 And I could see by the glare in his eye that he was about to do it again! 343 00:20:16,090 --> 00:20:17,540 Poor Mr. Trafford. 344 00:20:17,550 --> 00:20:19,160 It sounds quite serious. 345 00:20:19,180 --> 00:20:20,290 Oh, it is. 346 00:20:20,300 --> 00:20:22,210 He proposed to me in broad daylight 347 00:20:22,220 --> 00:20:24,290 in front of that dreadful statue of Achilles. 348 00:20:24,300 --> 00:20:28,710 Oh really, the things that go on in front of that work of art are quite appalling. 349 00:20:28,720 --> 00:20:30,540 The police should interfere. 350 00:20:33,220 --> 00:20:37,210 I know it may not suit a modern girl like you, Mabel, 351 00:20:37,220 --> 00:20:40,790 but there is, of course, one... effective way 352 00:20:40,800 --> 00:20:42,500 to put a stop to his proposals. 353 00:20:42,510 --> 00:20:43,540 And what would that be? 354 00:20:43,550 --> 00:20:45,000 To accept one of them. 355 00:20:45,010 --> 00:20:47,250 Oh no! 356 00:20:48,010 --> 00:20:49,340 Ladies! 357 00:20:50,460 --> 00:20:54,370 By the way have you been talking to my father? 358 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 Why? Should I? 359 00:20:55,390 --> 00:20:57,540 Certainly not. 360 00:20:57,970 --> 00:21:02,080 He was foolish enough to suggest that I model myself on you. 361 00:21:02,090 --> 00:21:05,460 I've always said that your father was a man of exquisite taste and rare judgment. 362 00:21:05,470 --> 00:21:09,000 Hard work, probity and a good woman. 363 00:21:09,010 --> 00:21:13,080 He neglected to mention that you took the last good woman I know. 364 00:21:13,090 --> 00:21:16,500 Took her right out of my arms, if I remember correctly. 365 00:21:16,510 --> 00:21:19,450 Which you don't. what's that saying about the sea and there being fish in it? 366 00:21:19,470 --> 00:21:22,500 Hmm, ah, yes, but I couldn't possibly marry a fish. 367 00:21:22,510 --> 00:21:26,590 I'd be sure to land an old trout. 368 00:21:27,350 --> 00:21:30,660 I never change except in my affection. 369 00:21:30,670 --> 00:21:33,330 What a noble nature you have, Gwendolen! 370 00:21:34,220 --> 00:21:36,590 Well then the question had better be cleared up at once. 371 00:21:36,600 --> 00:21:37,630 But you told me yesterday. 372 00:21:37,640 --> 00:21:41,120 I have reason to believe that the information I received was... 373 00:21:41,130 --> 00:21:42,620 prejudiced. 374 00:21:44,130 --> 00:21:45,540 Or any rate, misinformed. 375 00:21:45,550 --> 00:21:46,080 But I... 376 00:21:46,090 --> 00:21:49,050 I now believe that there may be some benefit to the scheme after all. 377 00:21:49,060 --> 00:21:50,450 Benefit? 378 00:21:50,460 --> 00:21:52,250 To whom? 379 00:21:53,970 --> 00:21:57,710 This has nothing to do with Mrs. Cheveley, does it? 380 00:22:00,130 --> 00:22:04,080 You seem to be displaying signs of triviality. 381 00:22:04,470 --> 00:22:06,250 On the contrary, Aunt Augusta... 382 00:22:06,260 --> 00:22:08,920 I've now realized for the first time in my life... 383 00:22:08,930 --> 00:22:12,460 the vital importance of being earnest. 384 00:22:15,430 --> 00:22:17,130 Robert... 385 00:22:17,600 --> 00:22:22,540 You are telling me the whole truth? 386 00:22:23,130 --> 00:22:26,250 Why do ask me such a question? 387 00:22:29,060 --> 00:22:31,460 Why do you not answer it? 388 00:22:34,300 --> 00:22:34,800 Author! 389 00:22:42,220 --> 00:22:43,580 Ladies and gentlemen... 390 00:22:43,590 --> 00:22:49,500 I have enjoyed this evening immensely. 391 00:22:49,520 --> 00:22:52,870 Robert, is there, in your life, any... 392 00:22:52,880 --> 00:22:58,920 any secret, any... 393 00:22:58,930 --> 00:23:01,910 indiscretion? 394 00:23:02,550 --> 00:23:04,370 Which persuades me... 395 00:23:04,380 --> 00:23:07,460 that you think as highly of the play as I so myself. 396 00:23:07,470 --> 00:23:09,290 You must tell me, you must, you must tell me at once. 397 00:23:09,310 --> 00:23:14,580 Oh, Gertrude, there is nothing in my past life that you might not know. 398 00:23:17,600 --> 00:23:21,580 I was sure of it, my darling. 399 00:23:21,590 --> 00:23:23,420 I was sure of it. 400 00:23:51,470 --> 00:23:56,090 You know, I found it a perfectly charming evening. Of course I did. 401 00:23:56,100 --> 00:23:59,120 And yours was a perfectly charming performance. 402 00:23:59,140 --> 00:24:04,880 The costumes were, of course, delightful, but for me ...it was the acting. 403 00:24:08,430 --> 00:24:10,450 Would you excuse me a moment? 404 00:24:13,010 --> 00:24:13,960 Miss Mabel? 405 00:24:13,970 --> 00:24:15,420 Good evening, Lord Goring. 406 00:24:15,430 --> 00:24:16,790 Shouldn't you be in bed, Miss Mabel? 407 00:24:16,800 --> 00:24:18,210 Lord Goring! 408 00:24:18,220 --> 00:24:19,790 My father always tells me to go to bed, 409 00:24:19,810 --> 00:24:21,500 so I don't see why I shouldn't give you the same advice. 410 00:24:21,510 --> 00:24:25,420 I always pass on good advice. It's the only sensible thing to do with it. 411 00:24:25,430 --> 00:24:27,000 Well, it's very kind of you to offer Lord Goring. 412 00:24:27,010 --> 00:24:28,170 Don't mention it, Miss Mabel. 413 00:24:28,180 --> 00:24:30,200 But I feel I should report... 414 00:24:30,220 --> 00:24:34,710 that the role of elder brother is for the moment, being more than adequately performed... 415 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 by my elder brother. 416 00:24:35,930 --> 00:24:36,500 Oh, really? 417 00:24:36,510 --> 00:24:42,750 Yes, Charming and delightful performance it is too. 418 00:24:42,760 --> 00:24:45,380 I really think you ought to go to bed straight away, Miss Mabel. 419 00:24:45,390 --> 00:24:49,410 Lord Goring you're ordering me around. 420 00:24:49,430 --> 00:24:51,830 I think it's most courageous of you. 421 00:24:52,760 --> 00:24:55,880 'Specially as I'm not going to bed for hours. 422 00:25:14,930 --> 00:25:17,750 Darling, you will write won't you 423 00:25:17,760 --> 00:25:19,700 to Mrs. Cheveley? 424 00:25:19,720 --> 00:25:23,710 And tell her that you cannot support this scheme of hers. 425 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 I might see her. 426 00:25:26,050 --> 00:25:28,800 Perhaps that would be better. 427 00:25:28,810 --> 00:25:31,830 Oh no, Robert, you must never see her again. 428 00:25:31,840 --> 00:25:34,830 Darling, I know this woman. We were at school together. 429 00:25:34,840 --> 00:25:38,800 I didn't trust her then and I don't trust her now. 430 00:25:38,810 --> 00:25:43,790 And she must know at once that she has been mistaken in you. 431 00:25:44,340 --> 00:25:50,250 Now all your life you have stood apart from others. 432 00:25:50,260 --> 00:25:53,420 To the world, as to myself... 433 00:25:53,430 --> 00:25:58,630 you have been an ideal. Always. 434 00:25:58,640 --> 00:26:01,120 Be that ideal still. 435 00:26:16,800 --> 00:26:18,750 Claridges Hotel. 436 00:26:18,760 --> 00:26:19,580 No answer. 437 00:26:19,600 --> 00:26:22,580 Sir. 438 00:26:30,170 --> 00:26:32,670 I love you, Robert. 439 00:26:33,590 --> 00:26:37,210 Oh, love me. 440 00:26:44,090 --> 00:26:46,960 Love me, Gertrude. 441 00:26:48,010 --> 00:26:50,000 Love me always. 442 00:27:13,090 --> 00:27:14,750 Madam. 443 00:27:14,760 --> 00:27:18,000 So, what is it that brings you back to London after all these years? 444 00:27:18,010 --> 00:27:19,580 Business or pleasure? 445 00:27:19,600 --> 00:27:22,790 As it happens I have some business with your friend, Sir Robert Chiltern... 446 00:27:22,800 --> 00:27:26,170 which, is of course, a great pleasure. 447 00:27:32,510 --> 00:27:34,710 And what is it that brings you here tonight? 448 00:27:34,720 --> 00:27:36,090 I came because you asked me to. 449 00:27:36,100 --> 00:27:37,920 And because you were curious? 450 00:27:37,930 --> 00:27:38,910 I suppose. 451 00:27:38,930 --> 00:27:40,000 Why did you ask me? 452 00:27:40,010 --> 00:27:42,790 Because I was curious also to see whether you'd come. 453 00:27:42,800 --> 00:27:44,920 And you did. 454 00:27:44,930 --> 00:27:47,800 I see you are quite as willful as you used to be. 455 00:27:47,810 --> 00:27:52,580 Far more. I've greatly improved. I've had more experience. 456 00:27:52,590 --> 00:27:55,250 Too much experience can be a very dangerous thing, Mrs. Cheveley. 457 00:27:55,260 --> 00:27:57,040 Why don't you call me Laura? 458 00:27:57,050 --> 00:27:57,710 I don't like the name. 459 00:27:57,720 --> 00:27:58,750 You used to adore it. 460 00:27:58,760 --> 00:28:01,250 Yes, that is why. 461 00:28:01,260 --> 00:28:05,210 To think, it was so nearly Laura Goring. 462 00:28:05,220 --> 00:28:08,000 It has a certain ring, don't you agree? 463 00:28:08,010 --> 00:28:10,830 We were quite well suited I remember. 464 00:28:10,840 --> 00:28:14,210 Well, you were poor, I was rich. It must have suited you very well. 465 00:28:14,220 --> 00:28:16,790 Until you met the Baron, of course... 466 00:28:16,800 --> 00:28:19,750 who was richer and that suited you much better. 467 00:28:19,760 --> 00:28:20,750 Have you forgiven me yet? 468 00:28:20,760 --> 00:28:21,580 My dear woman... 469 00:28:21,590 --> 00:28:24,710 it's been so long now that I'd all but forgotten you. 470 00:28:25,430 --> 00:28:27,210 Isn't that Goring? 471 00:28:27,220 --> 00:28:27,920 It is. 472 00:28:27,930 --> 00:28:31,080 I'm afraid I really must go I have an extremely pressing engagement. 473 00:28:31,090 --> 00:28:33,580 Really? Well as you know... 474 00:28:33,590 --> 00:28:37,130 I hate to stand between a man and his affairs. 475 00:28:48,970 --> 00:28:51,000 Come on, Bunbury, for goodness sake. 476 00:28:51,010 --> 00:28:52,210 I can't believe it. 477 00:28:52,220 --> 00:28:54,540 You are a deserter, sir. 478 00:28:54,550 --> 00:28:55,500 I didn't say I was getting married... 479 00:28:55,510 --> 00:28:57,920 I was merely debating the virtues of the marital state. 480 00:28:57,930 --> 00:28:59,540 Lord Goring, there's a gentleman to see you, sir. 481 00:28:59,560 --> 00:29:01,120 Short debate, sir. 482 00:29:01,130 --> 00:29:02,960 We're a dying breed, old man. 483 00:29:02,970 --> 00:29:05,500 At all costs we must stick together. 484 00:29:05,510 --> 00:29:07,630 If you'd excuse me, gentlemen? 485 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Play the next hand without me. 486 00:29:18,100 --> 00:29:22,460 And now I think it's time you knew the truth... 487 00:29:22,470 --> 00:29:28,910 that all these riches this wondrous luxury... 488 00:29:28,930 --> 00:29:31,750 amounts finally to nothing. 489 00:29:31,760 --> 00:29:36,630 And that power power over other men... 490 00:29:36,640 --> 00:29:40,450 is the one and only thing worth having. 491 00:29:40,460 --> 00:29:46,710 Now this one I call the 'Philosophy of Power'. 492 00:29:48,140 --> 00:29:50,870 'Gospel of Gold'. 493 00:29:50,880 --> 00:29:53,710 So now the question arises... 494 00:29:53,720 --> 00:29:56,420 how do you become powerful. 495 00:29:56,430 --> 00:29:59,450 I mean you personally powerful. 496 00:29:59,470 --> 00:30:01,500 Cigar? 497 00:30:02,430 --> 00:30:03,960 Yes, thank you. 498 00:30:06,970 --> 00:30:09,080 The answer is simple. 499 00:30:09,560 --> 00:30:11,660 The answer... 500 00:30:11,670 --> 00:30:14,750 is information. 501 00:30:14,760 --> 00:30:17,670 Information is the modern commodity... 502 00:30:17,680 --> 00:30:20,080 that can shake the world. 503 00:30:20,090 --> 00:30:22,120 And I happen to know... 504 00:30:22,130 --> 00:30:25,460 it's well within your grasp. 505 00:30:28,510 --> 00:30:31,000 And you believed what he said? 506 00:30:31,550 --> 00:30:33,420 Certainly. 507 00:30:33,720 --> 00:30:36,630 I believed it then and I believe it now. 508 00:30:38,560 --> 00:30:40,450 You've never been poor. 509 00:30:41,760 --> 00:30:44,710 You've never known what ambition is. 510 00:30:45,930 --> 00:30:47,550 Go on. 511 00:30:48,100 --> 00:30:51,080 Well, by now Lord Radley was a Cabinet Minister and... 512 00:30:51,090 --> 00:30:55,540 as the Baron well knew, I was working as his personal secretary. 513 00:30:55,550 --> 00:31:00,580 And one night, as usual I was the last to leave the office. 514 00:31:08,560 --> 00:31:10,830 Later that evening... 515 00:31:10,840 --> 00:31:14,290 I wrote the Baron a letter containing highly confidential information. 516 00:31:14,300 --> 00:31:20,790 And highly valuable information regarding the financing of the Suez Canal. 517 00:31:21,340 --> 00:31:23,370 A Cabinet. Secret? 518 00:31:23,380 --> 00:31:25,670 Indeed. 519 00:31:25,930 --> 00:31:31,580 In a subsequent transaction the Baron made for himself three quarters of a million pounds. 520 00:31:31,590 --> 00:31:33,830 And you? 521 00:31:34,090 --> 00:31:39,080 I received from the Baron one hundred and ten thousand pounds. 522 00:31:41,800 --> 00:31:43,790 You were worth more, Robert. 523 00:31:43,800 --> 00:31:46,040 No. No. No. 524 00:31:46,050 --> 00:31:51,460 I got exactly what I wanted I entered straight into Parliament and I've... 525 00:31:51,470 --> 00:31:53,960 well I've never looked back. 526 00:31:54,430 --> 00:31:57,710 Is it fair, Arthur, that some act of youthful folly... 527 00:31:57,720 --> 00:32:00,040 should be brought up against me now all these years later? 528 00:32:00,050 --> 00:32:01,040 Is it fair? 529 00:32:01,050 --> 00:32:03,370 Robert, life is never fair 530 00:32:03,380 --> 00:32:06,040 And Perhaps it is a good thing for most of us that it's not. 531 00:32:06,050 --> 00:32:09,540 Now, what does Gertrude make of all this? 532 00:32:12,630 --> 00:32:13,870 Robert? 533 00:32:17,350 --> 00:32:18,540 My dear Robert... 534 00:32:18,560 --> 00:32:22,580 secrets from other people's wives are necessary luxury in modern life. 535 00:32:22,590 --> 00:32:26,670 But no man should have a secret from his own wife. 536 00:32:26,680 --> 00:32:28,660 She invariably finds it out. 537 00:32:28,680 --> 00:32:29,910 If I were to tell her, Arthur, 538 00:32:29,920 --> 00:32:33,460 I would lose the love of the one woman in the world I worship. 539 00:32:33,840 --> 00:32:35,840 I couldn't tell her, but it 540 00:32:35,850 --> 00:32:38,250 did strike me that perhaps you might. 541 00:32:40,840 --> 00:32:42,290 Go on. 542 00:32:42,760 --> 00:32:46,460 Well, perhaps you might talk with her. 543 00:32:46,470 --> 00:32:47,000 Oh really. 544 00:32:47,010 --> 00:32:49,500 Not to tell her, of course... 545 00:32:49,510 --> 00:32:52,670 but just to talk with her. 546 00:32:53,510 --> 00:32:54,880 I see. 547 00:32:55,430 --> 00:33:00,370 It's just that Gertrude can sometimes be a little hard-headed. 548 00:33:00,380 --> 00:33:04,750 And you are her oldest and perhaps closest friend and I, and I just thought... 549 00:33:04,760 --> 00:33:07,300 talking with you might perhaps... 550 00:33:07,310 --> 00:33:08,910 soften her head a little? 551 00:33:08,930 --> 00:33:10,910 Well, it has been known. 552 00:33:16,390 --> 00:33:18,460 Thank you, Lady Chiltern, that was most inspiring. 553 00:33:18,470 --> 00:33:19,870 Oh, I'm so glad. 554 00:33:29,920 --> 00:33:31,540 Well I must say, Arthur... 555 00:33:31,550 --> 00:33:36,540 I'm delighted to find you showing such a keen interest in women's politics. 556 00:33:36,550 --> 00:33:38,170 Oh yes, very keen. 557 00:33:38,680 --> 00:33:41,160 I'm afraid I had a little bit of a late night last night. 558 00:33:41,170 --> 00:33:43,210 So I gather. 559 00:33:43,220 --> 00:33:44,250 I'm so glad to see you. 560 00:33:44,260 --> 00:33:44,790 Are you? 561 00:33:44,800 --> 00:33:47,750 Yes. I wanted to talk to you about Robert. 562 00:33:47,760 --> 00:33:49,250 Really? 563 00:33:49,510 --> 00:33:51,290 He seems a little... 564 00:33:51,300 --> 00:33:53,790 distracted of late. A little anxious. 565 00:33:53,800 --> 00:33:55,710 Yes. 566 00:33:55,720 --> 00:33:57,670 You've noticed it too? 567 00:33:58,680 --> 00:34:01,250 I suppose, Er yes. 568 00:34:01,260 --> 00:34:02,500 In a way. 569 00:34:02,510 --> 00:34:06,750 I mean the life that he's chosen for himself by its own nature... 570 00:34:06,760 --> 00:34:09,330 must hold innumerable stresses... 571 00:34:09,350 --> 00:34:11,250 full of countless compromises. 572 00:34:11,260 --> 00:34:12,500 Compromises? 573 00:34:12,510 --> 00:34:13,500 Well, yes. 574 00:34:13,510 --> 00:34:14,790 What I mean is... 575 00:34:14,800 --> 00:34:20,500 once a man has set his heart and soul on getting to a certain point... 576 00:34:20,510 --> 00:34:25,540 if he has to climb the crag, he has to climb the crag. 577 00:34:25,550 --> 00:34:27,880 And if he has to walk in the mire... 578 00:34:27,890 --> 00:34:30,200 Well? 579 00:34:30,210 --> 00:34:34,080 Well then he has to walk, my dear Gertrude, in the mire. 580 00:34:34,090 --> 00:34:36,460 Of course I'm only talking in the most general terms and 581 00:34:36,470 --> 00:34:39,120 on a subject about which I know absolutely nothing. 582 00:34:39,140 --> 00:34:42,620 I always thought those were your favourite subjects, Arthur. 583 00:34:42,630 --> 00:34:46,840 Yes, indeed Indeed. 584 00:34:46,850 --> 00:34:48,370 Go on. 585 00:34:48,390 --> 00:34:49,830 Oh yes, no, hmm... 586 00:34:49,840 --> 00:34:53,370 No but supposing, for instance, a public figure, any public figure 587 00:34:53,380 --> 00:34:56,500 Er, Lord Merton or my father or Robert even say... 588 00:34:56,510 --> 00:35:00,660 had, years ago, written some foolish letter to someone... 589 00:35:00,670 --> 00:35:02,670 what do you mean by a foolish letter'? 590 00:35:02,680 --> 00:35:07,880 Well, I mean a letter gravely compromising one's position. 591 00:35:07,890 --> 00:35:11,160 I'm putting an imaginary case, of course. 592 00:35:11,170 --> 00:35:17,340 I cannot help but feel, Arthur, that you are wanting to tell me something. 593 00:35:21,220 --> 00:35:24,380 What I really want to say, dear Gertrude, is... 594 00:35:24,390 --> 00:35:30,160 that if for any reason you are ever in trouble... 595 00:35:30,170 --> 00:35:34,540 come to me at once and know that I will help you in every way I can. 596 00:35:34,550 --> 00:35:36,500 Lord Goring... 597 00:35:36,510 --> 00:35:40,160 you are talking quite seriously. 598 00:35:40,170 --> 00:35:43,040 Well, you must forgive me, Lady Chiltern. It won't occur again. 599 00:35:43,050 --> 00:35:44,170 No, I like you to be serious. 600 00:35:44,180 --> 00:35:45,670 Gertrude? 601 00:35:45,680 --> 00:35:48,700 Please don't say such dreadful things to Lord Goring. 602 00:35:48,720 --> 00:35:51,410 Seriousness would be very unbecoming to him. 603 00:35:51,420 --> 00:35:54,000 Good morning, Lord Goring. Pray be as trivial as you can. 604 00:35:54,010 --> 00:35:57,670 Oh I should like to, but I'm afraid I'm a little out of practice this morning. 605 00:35:57,680 --> 00:36:00,290 Besides, I really ought to be going. 606 00:36:00,300 --> 00:36:02,250 Oh, will you be there tonight? 607 00:36:02,260 --> 00:36:04,420 Well, I've received no invitation. 608 00:36:04,430 --> 00:36:07,630 Well, you have now. 609 00:36:07,640 --> 00:36:10,160 I'm sorry, Mabel, I'm not in the mood for modern art. 610 00:36:10,170 --> 00:36:15,130 You don't mind, do you, if Arthur escorts you in my place? 611 00:36:15,140 --> 00:36:17,210 As long as he promises not to be serious. 612 00:36:17,220 --> 00:36:18,750 For I have observed a worrying trend. 613 00:36:18,770 --> 00:36:23,170 I swear on my life to be utterly trivial and never to keep my word. 614 00:36:23,180 --> 00:36:24,500 In which case I shall be delighted. 615 00:36:24,510 --> 00:36:26,500 In which case so shall I. 616 00:36:26,510 --> 00:36:28,540 My dear, Gertrude thank you. 617 00:36:31,130 --> 00:36:33,170 You will remember what I said to you, won't you? 618 00:36:33,180 --> 00:36:36,630 Yes. But I still don't know why you said it. 619 00:36:36,640 --> 00:36:38,130 I hardly know myself. 620 00:36:38,140 --> 00:36:39,950 Goodbye. Miss Mabel. 621 00:36:41,170 --> 00:36:42,460 Lord Goring? 622 00:36:44,140 --> 00:36:45,460 Lord Goring? 623 00:36:46,720 --> 00:36:50,120 What dreadful manners you have, leaving just as I arrive. 624 00:36:50,130 --> 00:36:52,120 I'm sure you were very badly brought up. 625 00:36:52,130 --> 00:36:53,120 Hmm, I was. 626 00:36:53,130 --> 00:36:54,290 I wish I had brought you up. 627 00:36:54,300 --> 00:36:56,460 I'm sorry you didn't. 628 00:36:56,470 --> 00:36:58,410 It is too late now, I suppose? 629 00:36:58,430 --> 00:37:00,750 I shouldn't think so for a moment. 630 00:37:08,220 --> 00:37:09,910 So... 631 00:37:14,890 --> 00:37:15,960 So... 632 00:37:15,970 --> 00:37:18,120 Till tonight then. 633 00:37:18,140 --> 00:37:20,290 Eight o'clock. 634 00:37:20,970 --> 00:37:22,540 Eight o'clock. 635 00:37:30,550 --> 00:37:32,420 So... 636 00:37:32,430 --> 00:37:34,540 So... 637 00:37:37,260 --> 00:37:39,040 My dear Sir Robert... 638 00:37:39,060 --> 00:37:43,500 I must confess to being not disappointed to receive your letter of last night... 639 00:37:43,510 --> 00:37:46,500 and to learn that my proposition held no interest for you. 640 00:37:46,510 --> 00:37:51,620 Perhaps I failed to present it in sufficiently attractive or persuasive terms. 641 00:37:51,630 --> 00:37:55,000 Another time perhaps Yours sincerely... 642 00:37:55,010 --> 00:37:56,960 Laura Cheveley. 643 00:37:56,970 --> 00:38:00,000 Ps. If I should be in the neighbourhood... 644 00:38:00,010 --> 00:38:03,210 I might just pay my respects to your charming wife. 645 00:38:03,220 --> 00:38:07,170 I wonder whether the matter would be of any interest to her? 646 00:38:10,340 --> 00:38:11,620 Mrs. Cheveley? 647 00:38:12,880 --> 00:38:14,420 Won't you sit down? 648 00:38:14,430 --> 00:38:16,460 Thanks. 649 00:38:16,470 --> 00:38:17,380 And you know... 650 00:38:17,390 --> 00:38:21,000 I can't help feeling that this disturbing new thing, this... 651 00:38:21,010 --> 00:38:23,120 'Higher Education of Women' 652 00:38:23,130 --> 00:38:25,790 will deal a terrible blow to happy married life. 653 00:38:25,800 --> 00:38:28,290 The higher education of men is what I should like to see. 654 00:38:28,310 --> 00:38:29,830 Men need it so sadly. 655 00:38:29,840 --> 00:38:33,330 They do, dear. But I'm afraid such a scheme would be quite unpractical. 656 00:38:33,340 --> 00:38:36,130 I don't think man has much capacity for development 657 00:38:36,140 --> 00:38:38,050 He's got as far as he can. 658 00:38:38,060 --> 00:38:40,080 And that's not far, is it? 659 00:38:40,090 --> 00:38:42,420 With regard to women, well, dear Gertrude... 660 00:38:42,430 --> 00:38:44,920 modern women understand everything, I'm told. 661 00:38:44,930 --> 00:38:49,120 Except their husbands. That is the one thing the modern woman never understands. 662 00:38:49,130 --> 00:38:51,500 And a very good thing too, dear, I dare say... 663 00:38:51,510 --> 00:38:55,460 it might break up many a happy home if they did. 664 00:38:55,470 --> 00:38:58,540 Not yours, I need hardly say, Gertrude. 665 00:38:58,560 --> 00:39:01,870 You have married the perfect husband. 666 00:39:02,840 --> 00:39:06,170 And now, dear ladies, I had better set forth. 667 00:39:06,180 --> 00:39:08,450 I haven't time to be idling around here all day. 668 00:39:08,470 --> 00:39:12,290 I should be idling around somewhere else very shortly or I shall fall behind. 669 00:39:12,300 --> 00:39:15,420 No, no, I'll see myself out. 670 00:39:15,430 --> 00:39:20,120 No doubt you both have pleasant reminiscences of your school days to talk together. 671 00:39:20,130 --> 00:39:20,910 Goodbye. 672 00:39:20,920 --> 00:39:22,080 Goodbye, my dear 673 00:39:27,810 --> 00:39:30,120 Wonderful woman, Lady Markby, isn't she? 674 00:39:30,130 --> 00:39:33,170 Talks more and says less than anybody I ever met. 675 00:39:33,180 --> 00:39:34,830 Now, Gertrude. 676 00:39:34,840 --> 00:39:37,170 Mrs. Cheveley. 677 00:39:37,970 --> 00:39:42,540 I think it is right to tell you that I wish you never to return to this house again. 678 00:39:42,550 --> 00:39:46,130 And never to attempt to contact my husband. 679 00:39:46,140 --> 00:39:48,910 I see that after all these years you've not changed a bit. 680 00:39:48,930 --> 00:39:50,250 I hope I never will. 681 00:39:50,260 --> 00:39:51,870 Then life's taught you nothing? 682 00:39:51,880 --> 00:39:53,170 It has taught me that 683 00:39:53,180 --> 00:39:57,250 a person who has once been guilty of a dishonest and dishonorable action 684 00:39:57,260 --> 00:40:00,410 may be guilty of it a second time and should be shunned. 685 00:40:00,420 --> 00:40:02,920 Would you apply that rule to everyone? 686 00:40:02,930 --> 00:40:05,420 Yes. Without exception. 687 00:40:05,430 --> 00:40:07,420 Then I am sorry for you Gertrude. 688 00:40:07,430 --> 00:40:10,040 Very sorry for you. 689 00:40:10,050 --> 00:40:12,790 I thank you for your sympathy... 690 00:40:12,800 --> 00:40:16,750 but it is your departure I would prefer. 691 00:40:18,010 --> 00:40:21,410 Do you know, Gertrude, I don't mind you talking morality a bit. 692 00:40:21,420 --> 00:40:25,080 Morality is simply the attitude we adopt towards people whom we personally dislike. 693 00:40:25,090 --> 00:40:27,340 You dislike me. I am quite aware of that. 694 00:40:27,350 --> 00:40:29,500 And I have always detested you. 695 00:40:29,510 --> 00:40:33,830 And yet I have come here to give you some advice. 696 00:40:33,840 --> 00:40:36,420 I hold your husband in the hollow of my hand... 697 00:40:36,430 --> 00:40:40,080 and if you are wise you'll make him do what I tell him. 698 00:40:40,090 --> 00:40:44,790 How dare you class my husband with yourself?! 699 00:40:44,800 --> 00:40:46,920 Leave my house! 700 00:40:46,930 --> 00:40:48,790 You are unfit to enter it! 701 00:40:48,810 --> 00:40:52,330 Your house? A house bought with the price of dishonour? 702 00:40:52,340 --> 00:40:56,420 Everything in which has been paid for by fraud. 703 00:40:56,430 --> 00:40:59,330 Ask him what the origin of his fortune is. 704 00:40:59,340 --> 00:41:03,790 Get him to tell you how he sold to a stockbroker a Cabinet secret. 705 00:41:03,800 --> 00:41:08,370 Learn from him to what you owe your position. 706 00:41:08,390 --> 00:41:10,410 It is not true. 707 00:41:10,420 --> 00:41:11,920 Robert... 708 00:41:11,930 --> 00:41:13,880 tell her it is not true. 709 00:41:19,840 --> 00:41:21,410 Go. 710 00:41:23,680 --> 00:41:27,960 Go at once. You've done your worst now. 711 00:41:36,810 --> 00:41:38,290 Dear Sir Robert... 712 00:41:38,310 --> 00:41:39,120 Lady Chiltern... 713 00:41:39,130 --> 00:41:44,170 unless you meet my terms I think you'll fine the worst is yet to come. 714 00:41:44,180 --> 00:41:47,210 You have until half past ten tonight. 715 00:41:52,720 --> 00:41:55,090 Tell me it is not true. 716 00:41:58,140 --> 00:41:59,250 Let me explain... 717 00:41:59,260 --> 00:42:01,870 Tell me it is not true! 718 00:42:01,880 --> 00:42:03,750 Please. let me tell you, please! Listen to me! 719 00:42:03,760 --> 00:42:05,380 No, don't come near me! Don't touch me! 720 00:42:05,390 --> 00:42:06,340 Listen to me! 721 00:42:06,350 --> 00:42:07,340 How could you?! 722 00:42:07,350 --> 00:42:09,790 How could you do that, Robert?! 723 00:42:09,800 --> 00:42:14,080 You've lied to the whole world! 724 00:42:14,090 --> 00:42:16,090 You, you will not lie to me. 725 00:42:16,100 --> 00:42:17,670 Gertrude, please, I must tell you! 726 00:42:17,680 --> 00:42:20,210 No, don't say... don't say anything! 727 00:42:26,010 --> 00:42:28,660 You were to me... 728 00:42:28,680 --> 00:42:32,120 something apart from common life. 729 00:42:32,130 --> 00:42:36,960 A thing noble pure. 730 00:42:38,770 --> 00:42:42,960 The world seemed to me finer because you were in it. 731 00:42:42,970 --> 00:42:47,000 And goodness more real because you lived... 732 00:42:52,930 --> 00:42:55,290 I'm... I'm sorry. 733 00:42:58,060 --> 00:42:59,960 So very sorry. 734 00:43:06,300 --> 00:43:10,330 I, I suppose I should go. 735 00:43:11,380 --> 00:43:12,170 Should I? 736 00:43:22,760 --> 00:43:24,710 Go. 737 00:43:27,600 --> 00:43:28,660 Get out! 738 00:44:13,640 --> 00:44:17,170 Ah, my second button-hole. Much better. 739 00:44:17,180 --> 00:44:17,710 And, do you know, Phipps... 740 00:44:17,720 --> 00:44:21,620 a really well made button-hole is the only link... 741 00:44:21,630 --> 00:44:23,540 between art and nature. 742 00:44:23,550 --> 00:44:25,750 Yes, my Lord. 743 00:44:29,880 --> 00:44:33,040 I don't think I quite like this one. 744 00:44:34,640 --> 00:44:37,170 Makes me look a little old. 745 00:44:37,180 --> 00:44:41,160 Makes me almost in the prime of life? 746 00:44:41,170 --> 00:44:45,540 I don't observe any alteration in your Lordship's appearance. 747 00:44:45,550 --> 00:44:46,630 You don't? 748 00:44:46,640 --> 00:44:49,040 No, my Lord. 749 00:44:51,090 --> 00:44:52,870 Hmm, very well. 750 00:44:58,720 --> 00:45:00,040 Oh my God! 751 00:45:00,050 --> 00:45:02,790 Father, how delightful to see you. 752 00:45:02,800 --> 00:45:03,540 Take my cloak off. 753 00:45:03,550 --> 00:45:05,130 Er, is it really worthwhile, father? 754 00:45:05,140 --> 00:45:06,800 Of course it's worthwhile, sir. 755 00:45:06,810 --> 00:45:10,620 Ah, but you see I'm afraid I've recently made a resolution not to have visitors... 756 00:45:10,630 --> 00:45:13,170 on Thursday between er, seven and nine in the evening. 757 00:45:13,180 --> 00:45:16,210 Glad to hear it. Can't stand interruptions. 758 00:45:16,220 --> 00:45:17,710 No draught, I hope, in this room. 759 00:45:17,720 --> 00:45:19,580 No, sir. 760 00:45:19,880 --> 00:45:21,750 I feel a draught, sir. I feel it distinctly. 761 00:45:21,760 --> 00:45:22,870 So do I, sir. 762 00:45:22,880 --> 00:45:26,090 A dreadful draught, sir. Why don't you go home? 763 00:45:26,600 --> 00:45:29,120 I will come and see you tomorrow and we can talk about anything you like then. 764 00:45:29,130 --> 00:45:32,960 I have called this evening with a definite purpose... 765 00:45:32,970 --> 00:45:36,460 and I'm going to see it through at all cost to my health or yours. 766 00:45:36,470 --> 00:45:38,660 Put my cloak down, sir. 767 00:45:39,050 --> 00:45:40,870 I hate seeing things through, father 768 00:45:40,880 --> 00:45:44,380 especially when it's through someone else's eyes. 769 00:45:44,390 --> 00:45:46,380 'Fraid I don't follow you there. Sir. 770 00:45:46,390 --> 00:45:48,660 Well, as far as I can make out, you seem to follow me everywhere, father. 771 00:45:49,130 --> 00:45:50,120 I'll take that... 772 00:45:51,720 --> 00:45:53,540 Oh God! 773 00:45:53,550 --> 00:45:55,170 Good evening, Arthur. 774 00:45:55,180 --> 00:45:56,170 My dear Robert. 775 00:45:56,180 --> 00:45:58,870 The fact is I really am horribly busy tonight. 776 00:45:58,880 --> 00:46:01,790 But, Arthur, I must speak with you. 777 00:46:02,970 --> 00:46:05,960 Gertrude has discovered the truth? 778 00:46:05,970 --> 00:46:08,160 Yes, I'm afraid she has. 779 00:46:10,380 --> 00:46:12,830 Come in, Robert. Come in. 780 00:46:12,840 --> 00:46:15,090 But, if you wouldn't mind waiting for a short while... 781 00:46:15,100 --> 00:46:20,370 I'm afraid I'm right in the middle of giving my performance of the attentive son. 782 00:46:20,380 --> 00:46:21,370 Oh, I'm sorry. 783 00:46:21,380 --> 00:46:22,920 Hmm, so am I. 784 00:46:25,890 --> 00:46:26,960 Phipps. 785 00:46:34,850 --> 00:46:35,790 God! 786 00:46:36,100 --> 00:46:40,040 When you left this afternoon my life fell apart. 787 00:46:40,050 --> 00:46:42,000 My love is in ruins. 788 00:46:42,010 --> 00:46:44,380 I need you after all. 789 00:46:44,390 --> 00:46:47,460 I am coming to you now Gertrude. 790 00:46:48,060 --> 00:46:51,420 There is a lady coming to see me this evening on particular business. 791 00:46:51,430 --> 00:46:54,330 Show her into the drawing room when she arrives. Do you understand? 792 00:46:54,340 --> 00:46:55,460 Ah, yes, my Lord. 793 00:46:55,470 --> 00:46:57,500 This is a matter of the gravest importance. 794 00:46:57,510 --> 00:46:58,870 I understand, my Lord. 795 00:46:58,880 --> 00:47:02,040 No one else is to be admitted under any circumstances. 796 00:47:02,050 --> 00:47:03,040 Tell them I'm not at home. 797 00:47:03,050 --> 00:47:04,080 I understand, my Lord. 798 00:47:04,090 --> 00:47:04,630 Good. 799 00:47:04,640 --> 00:47:06,590 Arthur? 800 00:47:06,600 --> 00:47:07,910 Yes, father. 801 00:47:16,260 --> 00:47:18,330 Good evening, Phipps. 802 00:47:18,920 --> 00:47:21,750 How nice to see you again, madam. 803 00:47:27,310 --> 00:47:31,040 His Lordship is engaged at present with Lord Caversham, madam. 804 00:47:31,050 --> 00:47:33,580 How very filial. 805 00:47:33,840 --> 00:47:36,880 His Lordship told me to ask you, madam... 806 00:47:36,890 --> 00:47:40,910 Er, to be kind enough, Er, to wait in the drawing room for him. 807 00:47:40,920 --> 00:47:42,870 His Lordship will come to you there. 808 00:47:42,880 --> 00:47:45,380 Lord Goring expects me? 809 00:47:45,390 --> 00:47:46,750 Yes, madam. 810 00:47:47,390 --> 00:47:48,910 Are you quite sure? 811 00:47:48,920 --> 00:47:53,420 His Lordship's directions on the subject were very precise. 812 00:47:53,430 --> 00:47:56,380 No, I don't care for that lamp. It is far too glaring. 813 00:47:56,390 --> 00:47:58,000 Light some candles. 814 00:47:58,020 --> 00:47:59,540 Certainly, madam. 815 00:48:00,670 --> 00:48:03,830 Marriage is not a matter of affection... 816 00:48:03,840 --> 00:48:06,340 it is a question of common sense. 817 00:48:06,350 --> 00:48:10,500 Yes, but women who have common sense are usually so curiously plain. 818 00:48:10,510 --> 00:48:12,750 Of course I'm only speaking from hearsay. 819 00:48:12,760 --> 00:48:14,790 No woman, plain or pretty, has any sense are so plain, aren't they, father. 820 00:48:14,800 --> 00:48:16,670 Common sense is a privilege of our sex. 821 00:48:16,680 --> 00:48:20,460 Quite so and we men are so self-sacrificing we never use it, 822 00:48:20,470 --> 00:48:21,500 do we, father? 823 00:48:21,510 --> 00:48:24,170 I use it, sir. I use nothing else. 824 00:48:24,180 --> 00:48:25,500 Mum, so my mother tells me. 825 00:48:25,510 --> 00:48:28,330 It is the secret of your mother's happiness. 826 00:48:28,720 --> 00:48:30,460 What was that? 827 00:48:32,430 --> 00:48:34,540 Nothing, father. Nothing. 828 00:48:35,260 --> 00:48:38,950 You are heartless, sir Very heartless. 829 00:48:38,960 --> 00:48:41,210 Oh, I hope not, father. 830 00:48:46,560 --> 00:48:51,670 When you left this afternoon my life fell apart... 831 00:48:57,350 --> 00:49:00,790 I am coming to you now Gertrude. 832 00:49:01,340 --> 00:49:03,290 There we are, madam. 833 00:49:09,340 --> 00:49:10,330 Thank you. 834 00:49:10,340 --> 00:49:11,540 Thank you, madam. 835 00:49:33,470 --> 00:49:37,790 I'm afraid His Lordship's not at home this evening, milady. 836 00:49:41,220 --> 00:49:42,620 I, I see. 837 00:49:42,630 --> 00:49:45,290 I'm sorry, Lady Chiltern. 838 00:49:46,180 --> 00:49:47,500 Not at all. 839 00:49:56,510 --> 00:49:58,750 As you keep saying. 840 00:50:00,840 --> 00:50:02,500 Is in there? 841 00:50:02,510 --> 00:50:03,920 Yes, my Lord. 842 00:50:09,670 --> 00:50:11,420 Oh, my dear fellow. 843 00:50:11,760 --> 00:50:15,840 I'm sorry, Arthur, I didn't know where else to go. 844 00:50:22,680 --> 00:50:25,380 I don't know what to do, Arthur. 845 00:50:25,890 --> 00:50:30,330 Robert, last night you were telling me... 846 00:50:30,340 --> 00:50:32,580 how much Gertrude means to you, hmm? 847 00:50:32,590 --> 00:50:35,170 How much you love her. 848 00:50:35,180 --> 00:50:37,210 More than anything in the world. 849 00:50:38,420 --> 00:50:40,790 But there is a wide gulf between us now... 850 00:50:40,800 --> 00:50:43,750 and I fear I shall never bridge it. 851 00:50:44,340 --> 00:50:46,500 I fear she will never forgive me. 852 00:50:46,510 --> 00:50:50,250 Surely there must be some sin in her past life Any sin... 853 00:50:50,260 --> 00:50:52,670 weakness, perhaps, that might well... 854 00:50:52,680 --> 00:50:54,420 help her to understand yours. 855 00:50:54,430 --> 00:50:58,410 No, I don't believe Gertrude knows what weakness or temptation is. 856 00:50:58,420 --> 00:51:02,330 But she loves you, Robert. She cannot but forgive you. 857 00:51:02,340 --> 00:51:05,630 Now I feel certain that if she could hear you now... 858 00:51:05,640 --> 00:51:08,290 the regret you feel about your past... 859 00:51:08,310 --> 00:51:09,540 Regret? 860 00:51:11,300 --> 00:51:13,080 Yes, regret... 861 00:51:13,090 --> 00:51:16,550 I feel certain that she would pity you. 862 00:51:16,560 --> 00:51:19,120 Perhaps even at this moment she is pitying you. 863 00:51:19,130 --> 00:51:22,580 Praying that she might once again be in your arms. 864 00:51:22,590 --> 00:51:25,380 God grant it but I doubt it. 865 00:51:27,100 --> 00:51:30,080 There is something else I need to tell you about. 866 00:51:30,720 --> 00:51:35,130 The debate on the Argentine canal is to begin at ten thirty. 867 00:51:35,510 --> 00:51:38,660 I have made up my mind what I'm going to say. 868 00:51:39,300 --> 00:51:42,120 I have decided... 869 00:51:47,060 --> 00:51:48,250 What was that? 870 00:51:49,340 --> 00:51:50,710 Nothing. 871 00:51:51,630 --> 00:51:54,040 I heard a noise from next door. 872 00:51:54,050 --> 00:51:56,090 No, no you didn't. 873 00:51:59,800 --> 00:52:01,580 Is there someone there? 874 00:52:02,840 --> 00:52:03,710 Arthur? 875 00:52:03,720 --> 00:52:05,790 Robert... you're excited, unnerved. 876 00:52:05,800 --> 00:52:09,120 There is no-one in that room. Now sit down, old man, for God's sake! 877 00:52:09,130 --> 00:52:10,410 Do you give me your word of honor? 878 00:52:10,420 --> 00:52:12,040 Oh, yes! 879 00:52:15,300 --> 00:52:16,960 Let me look for myself. 880 00:52:16,970 --> 00:52:17,620 Oh, Robert... 881 00:52:17,640 --> 00:52:19,290 If there is no-one there then why shouldn't I look? 882 00:52:19,300 --> 00:52:23,130 Robert... there is someone in that room. 883 00:52:27,220 --> 00:52:28,620 My dear fellow, I do apologize but 884 00:52:28,630 --> 00:52:32,290 I must state she's entirely guiltless in this matter. 885 00:52:32,300 --> 00:52:36,710 She is scheming devious and deceitful. 886 00:52:36,720 --> 00:52:37,750 I beg your pardon? 887 00:52:37,770 --> 00:52:40,040 And you... 888 00:52:41,050 --> 00:52:44,130 you are false as a friend ...and treacherous. 889 00:52:44,140 --> 00:52:44,750 Robert! 890 00:52:44,760 --> 00:52:46,630 Good evening, Lord Goring. 891 00:52:47,310 --> 00:52:48,750 Sir Robert. 892 00:52:49,300 --> 00:52:52,620 So tell me, Goring, how the devil do you explain her presence here? 893 00:52:55,470 --> 00:52:57,130 To be quite honest, I can't I... 894 00:52:57,140 --> 00:52:59,620 I take you two have been planning this for some time. 895 00:52:59,630 --> 00:53:02,370 Look, Robert believes me, we have not. We have never planned anything. 896 00:53:02,380 --> 00:53:04,420 Except marriage, of course, Lord Goring. 897 00:53:04,430 --> 00:53:08,120 Come now, Arthur, you can't have forgotten we were engaged for at least three weeks. 898 00:53:08,140 --> 00:53:09,790 Yes, but... 899 00:53:09,800 --> 00:53:13,500 At this moment I find it hard to see why on earth you broke it off You seem to be... 900 00:53:13,510 --> 00:53:15,540 entirely well suited to each other. 901 00:53:15,550 --> 00:53:17,130 Robert, I give you my word... 902 00:53:17,140 --> 00:53:18,540 No, sir. 903 00:53:19,720 --> 00:53:21,170 Oh no, sir. 904 00:53:23,090 --> 00:53:27,910 You have lied enough upon your word of honor. 905 00:53:32,510 --> 00:53:35,380 I appear to have caused something of a commotion. 906 00:53:39,920 --> 00:53:41,170 Goodnight, Sir Robert. 907 00:53:56,600 --> 00:54:02,630 You've come here to sell me Robert Chiltern's letter. 908 00:54:02,640 --> 00:54:04,630 To offer it to you on condition. 909 00:54:04,640 --> 00:54:06,960 How did you guess? 910 00:54:07,310 --> 00:54:09,910 What is your price for it? 911 00:54:09,920 --> 00:54:11,460 My price... 912 00:54:11,470 --> 00:54:14,840 I've arrived at the romantic stage. 913 00:54:15,470 --> 00:54:18,200 When I saw you the other night at the Chilterns'... 914 00:54:18,220 --> 00:54:22,540 I knew you were the only person I'd ever cared for. 915 00:54:22,550 --> 00:54:26,460 If I've ever cared for anybody, Arthur. 916 00:54:26,470 --> 00:54:28,040 So... 917 00:54:29,970 --> 00:54:33,630 on the morning of the day that you marry me... 918 00:54:33,640 --> 00:54:36,960 I will give you Robert Chiltern's letter. 919 00:54:39,130 --> 00:54:40,920 That is my offer. 920 00:54:43,970 --> 00:54:45,420 Are you quite serious? 921 00:54:45,430 --> 00:54:46,460 Yes. 922 00:54:46,470 --> 00:54:48,250 Quite serious. 923 00:54:48,880 --> 00:54:52,460 My dear Mrs. Cheveley. 924 00:54:53,260 --> 00:54:55,630 I'm afraid I should make you a very bad husband. 925 00:54:55,640 --> 00:54:58,370 I don't mind bad husbands, I've had two 926 00:54:58,380 --> 00:55:00,830 They amuse me immensely. 927 00:55:01,630 --> 00:55:06,170 Here is a chance to rise to great heights of self-sacrifice, Arthur. 928 00:55:06,180 --> 00:55:08,000 I think you should. 929 00:55:08,020 --> 00:55:11,960 And the rest of your life you could spend in contemplating your own perfections. 930 00:55:11,970 --> 00:55:14,130 I do that as it is. 931 00:55:14,140 --> 00:55:16,000 For the privilege of being your wife... 932 00:55:16,010 --> 00:55:21,210 I am ready to sacrifice the greatest prize in my possession. 933 00:55:25,100 --> 00:55:26,380 I'm honored. 934 00:55:31,470 --> 00:55:33,130 Arthur... 935 00:55:33,140 --> 00:55:37,120 you loved me once you asked me to be your wife... 936 00:55:37,140 --> 00:55:39,330 ask me again. 937 00:55:39,340 --> 00:55:41,330 Ask me now. 938 00:55:47,890 --> 00:55:49,460 Bonsoir. 939 00:55:58,460 --> 00:55:59,910 My dear Mrs. Cheveley. 940 00:55:59,920 --> 00:56:02,540 My dear Lord Goring. 941 00:56:06,100 --> 00:56:08,750 Now I'm going to give you some good advice. 942 00:56:08,760 --> 00:56:11,210 Pray, don't One should never give a woman anything she can't wear in the evening. 943 00:56:11,220 --> 00:56:13,880 Oh, I'm sorry but I don't seem to be able to stop myself. 944 00:56:13,890 --> 00:56:18,080 Now, I'm going to tell you... that love... 945 00:56:18,100 --> 00:56:22,210 about which I admit I know so little... 946 00:56:22,220 --> 00:56:26,090 Love cannot be bought. It can only be given. 947 00:56:26,100 --> 00:56:30,250 And I sense it is not in my power to give to you. 948 00:56:30,260 --> 00:56:34,880 And nor is it in yours I suspect... 949 00:56:34,890 --> 00:56:35,420 at all. 950 00:56:35,430 --> 00:56:39,330 Dear boy, you underestimate us both. 951 00:56:41,010 --> 00:56:43,250 To give... 952 00:56:43,890 --> 00:56:47,370 and not expect return, hmm? 953 00:56:47,390 --> 00:56:51,210 That is what lies at the heart of love. 954 00:56:51,220 --> 00:56:56,090 I fear though the notion is a stranger to us both. 955 00:56:56,100 --> 00:56:57,950 And yet... 956 00:56:57,970 --> 00:56:59,750 if we are honest... 957 00:56:59,760 --> 00:57:02,920 it is something we both long for 958 00:57:02,930 --> 00:57:07,790 something that it takes great courage to do. 959 00:57:08,170 --> 00:57:14,040 Yes that is our dark secret. 960 00:57:14,050 --> 00:57:18,080 Your coming here tonight is the first whisper of it. 961 00:57:18,670 --> 00:57:21,710 And for that I admire you. 962 00:57:22,090 --> 00:57:24,380 Give me the letter. 963 00:57:24,850 --> 00:57:30,830 Prove your affections to me and give me the letter. 964 00:57:30,840 --> 00:57:34,630 And surrender my position of power? 965 00:57:34,930 --> 00:57:38,250 The future of a great man is in your hands, Mrs. Cheveley. 966 00:57:38,260 --> 00:57:42,920 Crush him and your power dies with him... 967 00:57:42,930 --> 00:57:46,250 as will any feeling I've ever had for you. 968 00:57:46,260 --> 00:57:48,370 If you ever loved me... 969 00:57:52,300 --> 00:57:53,880 I did love you. 970 00:57:54,220 --> 00:57:57,090 I know, I know. 971 00:58:03,300 --> 00:58:05,090 But not that much. 972 00:58:08,220 --> 00:58:11,670 I know, I must admit I never thought you did. 973 00:58:11,930 --> 00:58:15,000 Even so, I felt it worth a try. 974 00:58:15,010 --> 00:58:18,200 I understand and respect you all the more for the attempt. 975 00:58:18,210 --> 00:58:20,580 And I take it you reject my offer? 976 00:58:20,590 --> 00:58:26,910 I fear I must when tempting as it seems... in truth... 977 00:58:28,130 --> 00:58:29,910 it is little more than blackmail. 978 00:58:29,920 --> 00:58:31,250 True. 979 00:58:39,760 --> 00:58:40,790 Gertrude! 980 00:58:40,800 --> 00:58:42,830 Mabel. 981 00:58:42,840 --> 00:58:45,800 I suddenly remembered you were due to meet Arthur. 982 00:58:45,810 --> 00:58:48,580 Oh, at least somebody remembered. 983 00:58:48,590 --> 00:58:51,040 You mean he's not here either? 984 00:58:52,800 --> 00:58:54,210 Oh strange. 985 00:58:54,760 --> 00:58:56,750 Gertrude, are you quite well? 986 00:58:56,760 --> 00:58:58,790 Me? Yes, of course 987 00:59:00,340 --> 00:59:02,330 No, I'm not at all. 988 00:59:04,600 --> 00:59:05,960 Could we talk? 989 00:59:06,260 --> 00:59:08,790 Everything I have ever learned, indeed all that I believe, 990 00:59:08,800 --> 00:59:11,750 leads me to reject and revile him for what he has done. 991 00:59:11,760 --> 00:59:12,920 And yet... 992 00:59:12,930 --> 00:59:14,130 And yet? 993 00:59:14,140 --> 00:59:19,580 I have never known such joy as when I'm with him. 994 00:59:19,590 --> 00:59:22,210 I've never felt so... 995 00:59:22,220 --> 00:59:26,050 free as when I'm lying in his arms. 996 00:59:28,670 --> 00:59:31,670 Well, Arthur, I shall look out for you at the Commons... 997 00:59:31,680 --> 00:59:34,210 where at least I'll see your friend submit to my desires. 998 00:59:34,220 --> 00:59:35,800 I wouldn't be too sure. 999 00:59:35,810 --> 00:59:39,040 Come now, we both know how dearly he values his career. 1000 00:59:39,050 --> 00:59:41,040 I look froward to him proving you wrong I anticipate it keenly. 1001 00:59:41,050 --> 00:59:45,540 In fact, I'd stake my shirt on it. 1002 00:59:45,550 --> 00:59:46,840 Your shirt? 1003 00:59:46,850 --> 00:59:50,750 Indeed I think I'd probably wager my entire wardrobe on his integrity. 1004 00:59:50,760 --> 00:59:52,670 What confidence. 1005 00:59:52,680 --> 00:59:55,040 Would you stake your liberty? 1006 00:59:55,760 --> 00:59:57,200 My liberty? 1007 00:59:57,920 --> 01:00:00,750 A rather charming little idea has sprung into my head... 1008 01:00:00,760 --> 01:00:02,210 and now I consider it, 1009 01:00:02,220 --> 01:00:06,130 I discover it to be a rather charming, big idea. 1010 01:00:06,680 --> 01:00:07,950 Go on. 1011 01:00:08,630 --> 01:00:12,880 If as you suggest, he stands by his principles... 1012 01:00:12,890 --> 01:00:16,050 condemns the scheme in question, then shall I give you his letter. 1013 01:00:16,060 --> 01:00:19,000 To dispose of as you choose. 1014 01:00:19,010 --> 01:00:20,870 But if as I project... 1015 01:00:20,880 --> 01:00:24,630 he surrenders to my demands, and publicly supports the scheme 1016 01:00:24,640 --> 01:00:26,130 then... 1017 01:00:26,640 --> 01:00:28,580 then shall I give you my hand in marriage. 1018 01:00:28,590 --> 01:00:29,910 Precisely. 1019 01:00:29,920 --> 01:00:31,290 To dispose of as you please. 1020 01:00:31,300 --> 01:00:35,170 As a better man, you must concede there is a certain thrill to it. 1021 01:00:35,180 --> 01:00:40,790 Concede too how elegantly I've eased from proposal to proposition. 1022 01:00:40,800 --> 01:00:43,920 And with barely any loss of face. I'm most impressed indeed. 1023 01:00:43,930 --> 01:00:47,040 We are creatures of compromise, you and I. 1024 01:00:48,050 --> 01:00:51,920 I await your response. You're all of a sudden less certain of your friend's true nature... 1025 01:00:51,930 --> 01:00:54,920 when your own future rests upon it. 1026 01:00:56,560 --> 01:00:59,870 Not at all I accept your wager in all confidence. 1027 01:00:59,880 --> 01:01:01,540 You do? 1028 01:01:01,550 --> 01:01:03,000 I do. 1029 01:01:03,010 --> 01:01:04,540 Oh, Arthur... 1030 01:01:04,550 --> 01:01:08,750 isn't it remarkable how those two little words can quicken the heart? 1031 01:01:10,090 --> 01:01:14,630 Would you do something for me, Gertrude? 1032 01:01:14,640 --> 01:01:16,670 Would you accompany me to the House of Commons? 1033 01:01:16,680 --> 01:01:20,410 I believe there is a rather interesting debate there tonight. 1034 01:01:20,420 --> 01:01:24,170 I believe the Prime Minister himself has taken an interest. 1035 01:01:24,180 --> 01:01:26,590 And I believe... 1036 01:01:26,600 --> 01:01:30,620 that its outcome will prove particularly interesting to you. 1037 01:01:30,630 --> 01:01:32,120 And to me. 1038 01:01:33,890 --> 01:01:35,880 Whatever it may be. 1039 01:01:52,640 --> 01:01:53,710 Damn! 1040 01:02:13,590 --> 01:02:18,040 The Honourable Member for Witney. 1041 01:02:18,050 --> 01:02:19,710 Good evening, Chiltern. 1042 01:02:19,720 --> 01:02:21,420 Prime Minister. 1043 01:02:21,430 --> 01:02:23,880 I beg to ask the President of the Board of Trade... 1044 01:02:23,890 --> 01:02:28,080 to what extent he believes the projected Argentine Canal... 1045 01:02:28,090 --> 01:02:31,830 merits the nation's attention and support. 1046 01:02:33,140 --> 01:02:34,920 Mr. Speaker... 1047 01:02:39,550 --> 01:02:42,080 I believe this excellent scheme... 1048 01:02:42,090 --> 01:02:45,130 represents a genuine opportunity... 1049 01:02:45,140 --> 01:02:47,040 to extend our trading routes... 1050 01:02:47,060 --> 01:02:51,870 and to stamp our authority on an increasingly vital... 1051 01:02:51,880 --> 01:02:54,500 portion of the globe. 1052 01:02:59,880 --> 01:03:01,920 Didn't expect to see you here. 1053 01:03:01,930 --> 01:03:07,450 Nor did I But I find I have developed a sudden and very singular interest in politics. 1054 01:03:07,760 --> 01:03:09,410 Married yet? 1055 01:03:09,970 --> 01:03:11,870 Ask me again in half an hour. 1056 01:03:14,430 --> 01:03:16,420 What? 1057 01:03:16,430 --> 01:03:17,290 Nothing. 1058 01:03:17,310 --> 01:03:18,500 The Honourable Member for Cheltenham. 1059 01:03:18,510 --> 01:03:19,750 Arthur...? 1060 01:03:19,760 --> 01:03:22,670 I beg to ask the Under Secretary for Foreign Affairs... 1061 01:03:22,680 --> 01:03:27,500 to clarify his position in respect to the proposed scheme. 1062 01:03:27,520 --> 01:03:29,080 Answer. 1063 01:03:32,300 --> 01:03:34,420 Let me first of all thank the... 1064 01:03:34,430 --> 01:03:38,660 Honourable Member for his articulate contribution to the debate. 1065 01:03:40,800 --> 01:03:44,790 Since I last opportunity to investigate this scheme... 1066 01:03:44,800 --> 01:03:47,830 I have had the opportunity to investigate this scheme... 1067 01:03:47,850 --> 01:03:49,830 more thoroughly... 1068 01:03:49,840 --> 01:03:55,340 and to grasp fully the ramifications of our lending it support. 1069 01:03:57,800 --> 01:04:00,830 I have to inform the House... 1070 01:04:01,340 --> 01:04:03,330 that I was... 1071 01:04:03,550 --> 01:04:05,380 mistaken... 1072 01:04:06,510 --> 01:04:08,960 in my original perceptions... 1073 01:04:09,380 --> 01:04:12,000 and that I have now taken a rather different view. 1074 01:04:26,010 --> 01:04:28,790 I, I find that now I must agree with... 1075 01:04:28,800 --> 01:04:35,000 my Right Honourable Friend that this is indeed an excellent scheme. 1076 01:04:35,010 --> 01:04:38,290 A genuine... opportunity. 1077 01:04:41,220 --> 01:04:42,540 An opportunity... 1078 01:04:42,550 --> 01:04:46,340 particularly if you happen to be a corrupt investor... 1079 01:04:51,510 --> 01:04:53,420 a corrupt investor... 1080 01:04:53,430 --> 01:04:57,450 with nothing but self-interest at heart. 1081 01:05:00,430 --> 01:05:03,840 For now it is my utter conviction that this scheme never should have had... 1082 01:05:03,850 --> 01:05:07,620 or should ever have any chance of success. 1083 01:05:07,630 --> 01:05:11,210 It is a fraud an infamous fraud at that. 1084 01:05:11,220 --> 01:05:16,460 Our involvement would be a political fraud of the worst possible kind. 1085 01:05:19,420 --> 01:05:23,330 This great nation... 1086 01:05:23,340 --> 01:05:26,540 has long been a great commercial power. 1087 01:05:26,560 --> 01:05:31,170 Now it seems there exists a growing compulsion to use that power... 1088 01:05:31,180 --> 01:05:33,840 merely to beget more power. 1089 01:05:33,850 --> 01:05:38,290 Money merely to beget more money... 1090 01:05:38,300 --> 01:05:42,330 irrespective of the true cost to the nation's soul. 1091 01:05:42,340 --> 01:05:46,170 And it is this sickness, a kind of moral blindness... 1092 01:05:46,180 --> 01:05:52,500 commerce without conscience, which threatens to strike at the very soul of this nation. 1093 01:05:52,510 --> 01:05:56,590 And the only remedy that I can see is to strike back and to strike now! 1094 01:05:59,170 --> 01:06:04,460 Hear, hear! 1095 01:06:06,850 --> 01:06:11,580 As we stand as we stand at the end of this most... 1096 01:06:11,590 --> 01:06:14,210 eventful century... 1097 01:06:14,220 --> 01:06:17,500 it seems that we do, after all, have... 1098 01:06:17,510 --> 01:06:19,790 a genuine opportunity. 1099 01:06:19,800 --> 01:06:24,130 One honest chance to shed our... 1100 01:06:24,140 --> 01:06:27,580 sometimes imperfect past... 1101 01:06:27,600 --> 01:06:29,500 to start again... 1102 01:06:29,510 --> 01:06:33,460 to step unshackled into the next century... 1103 01:06:33,470 --> 01:06:37,870 and to look our future squarely... 1104 01:06:37,880 --> 01:06:41,880 and proudly in the face. 1105 01:06:44,550 --> 01:06:45,050 Order! 1106 01:06:51,340 --> 01:06:53,750 Gentlemen, if you please! Order! 1107 01:06:55,850 --> 01:06:57,540 Order! 1108 01:07:06,180 --> 01:07:09,660 You must agree, it has been a romantic interlude, Arthur. 1109 01:07:09,670 --> 01:07:15,040 You might even confess to some faint and secret regret at its outcome. 1110 01:07:15,350 --> 01:07:19,160 For I do indeed feel some slight relief that in the end... 1111 01:07:19,170 --> 01:07:20,330 Sir Robert has come to no harm. 1112 01:07:20,340 --> 01:07:21,540 Really? 1113 01:07:21,550 --> 01:07:26,050 Oh yes, you see I'm not really quite as wicked as you suppose. 1114 01:07:26,060 --> 01:07:27,500 Mrs. Cheveley! 1115 01:07:27,800 --> 01:07:31,500 And a lady must always honour her bets. 1116 01:07:32,300 --> 01:07:34,460 Come back with me, Arthur. 1117 01:07:37,350 --> 01:07:39,410 Come back to Vienna. 1118 01:07:41,470 --> 01:07:43,630 Bravo, Sir Robert. 1119 01:07:43,640 --> 01:07:45,630 Seems I underestimated you. 1120 01:07:45,640 --> 01:07:46,300 Robert. 1121 01:07:46,310 --> 01:07:48,160 I'm sorry if I've spoiled your plans. 1122 01:07:48,170 --> 01:07:49,660 Far more than yet you realize. 1123 01:07:49,670 --> 01:07:51,750 Ah, there at least is some small satisfaction. 1124 01:07:51,760 --> 01:07:53,250 Look, Robert, my dear fellow... 1125 01:07:53,260 --> 01:07:55,340 I have nothing to say to you, Lord Goring. 1126 01:07:56,060 --> 01:07:58,290 Nor is there anything I wish to hear. 1127 01:08:11,630 --> 01:08:15,040 I hope that now you are content... 1128 01:08:15,350 --> 01:08:17,540 that I didn't disappoint you. 1129 01:08:17,550 --> 01:08:18,500 Robert, I... 1130 01:08:18,510 --> 01:08:21,080 Let women make no more ideals of men... 1131 01:08:21,090 --> 01:08:24,670 or they may ruin other lives as completely as you. 1132 01:08:24,680 --> 01:08:27,450 You whom I have loved so wildly... 1133 01:08:27,470 --> 01:08:29,750 have surely ruined mine. 1134 01:08:29,760 --> 01:08:31,120 Robert... 1135 01:08:32,300 --> 01:08:34,750 I know there is no hope for us now. 1136 01:08:36,140 --> 01:08:38,460 I know you can never forgive me. 1137 01:08:40,760 --> 01:08:44,590 Poor man I almost begin to feel sorry for him. 1138 01:08:44,600 --> 01:08:45,750 Sorry? 1139 01:08:45,760 --> 01:08:50,250 Yes, I can't bear to see so upright a gentleman, so honourable an English gentleman... 1140 01:08:50,260 --> 01:08:52,580 being so shamefully deceived. 1141 01:08:52,590 --> 01:08:53,710 Deceived? 1142 01:08:53,720 --> 01:08:56,410 And on such positively pink paper. 1143 01:08:56,430 --> 01:08:58,370 What are you talking about, Mrs. Cheveley? 1144 01:08:58,380 --> 01:09:02,000 "I need you after all I'm coming to you now." 1145 01:09:03,140 --> 01:09:05,630 You stole Gertrude's letter? 1146 01:09:05,640 --> 01:09:08,540 Losing a man is scant cause for concern... 1147 01:09:08,550 --> 01:09:10,960 but losing a man to her is another matter entirely. 1148 01:09:10,970 --> 01:09:14,670 And so I feel it only right that Sir Robert should know, as indeed he shall... 1149 01:09:14,680 --> 01:09:19,160 when the letter arrives at his office first thing in the morning. 1150 01:09:22,220 --> 01:09:24,170 You've got a good man there, Gertrude. 1151 01:09:24,180 --> 01:09:26,170 You should try to hold on to him. 1152 01:09:26,180 --> 01:09:27,120 Do you know, Laura... 1153 01:09:27,140 --> 01:09:31,370 it occurs to me this whole business is really just about you and me. 1154 01:09:36,680 --> 01:09:38,120 Gertrude, I must speak with you. 1155 01:09:38,130 --> 01:09:40,170 Er, er, not now. Arthur. Please! 1156 01:09:40,180 --> 01:09:43,210 Gertrude, it's about that letter. The letter you wrote to me! 1157 01:09:43,220 --> 01:09:45,501 Do come round in the morning, Arthur, I can't talk now. 1158 01:09:46,640 --> 01:09:48,040 Lord Goring? 1159 01:09:50,970 --> 01:09:52,130 Miss Mabel... 1160 01:09:52,470 --> 01:09:53,590 about this evening, I... 1161 01:09:53,600 --> 01:09:55,170 congratulations. 1162 01:09:56,390 --> 01:09:57,620 I beg your pardon? 1163 01:09:57,630 --> 01:09:59,660 I gather you are to be congratulated. 1164 01:09:59,670 --> 01:10:03,340 Well naturally... there's nothing I like more than to be congratulated... 1165 01:10:03,350 --> 01:10:08,080 though invariably I find the pleasure immeasurably increased by knowing what for. 1166 01:10:08,090 --> 01:10:11,540 Oh, haven't you heard? You're to be married. 1167 01:10:11,550 --> 01:10:12,670 Your father says... 1168 01:10:12,680 --> 01:10:13,590 Does he? 1169 01:10:13,600 --> 01:10:15,210 Yes, he does. 1170 01:10:16,430 --> 01:10:18,960 Did he, by any chance, tell you to who? 1171 01:10:19,380 --> 01:10:20,920 No. 1172 01:10:20,930 --> 01:10:23,290 But when we saw you with that woman Mrs. Cheeseley 1173 01:10:23,300 --> 01:10:24,630 we naturally assumed... 1174 01:10:24,640 --> 01:10:25,500 Oh, did we? 1175 01:10:25,510 --> 01:10:27,580 Yes, we did. 1176 01:10:27,590 --> 01:10:30,120 Well the fact is... 1177 01:10:30,130 --> 01:10:33,340 your assumptions are presumptuous. 1178 01:10:33,350 --> 01:10:35,130 You see... 1179 01:10:36,390 --> 01:10:39,460 I'm not sure... 1180 01:10:39,470 --> 01:10:42,670 that I've seen anything I quite like the look of yet. 1181 01:10:42,680 --> 01:10:44,250 Oh, really? 1182 01:10:44,260 --> 01:10:46,870 Mum, really. 1183 01:10:47,220 --> 01:10:51,210 In which case I have something vitally important to say to you. 1184 01:10:53,140 --> 01:10:58,410 To look at a thing is quite different form seeing a thing. 1185 01:10:58,880 --> 01:11:04,380 And one does not see anything until one sees its beauty. 1186 01:11:06,430 --> 01:11:09,080 Yes. Really. 1187 01:11:13,390 --> 01:11:15,170 Oh, Mabel 1188 01:11:17,880 --> 01:11:22,080 Do you have something you wish to say to me, Lord Goring? 1189 01:11:25,560 --> 01:11:30,920 No, no I don't think so. 1190 01:11:35,510 --> 01:11:37,910 Then I don't wish to hear it. 1191 01:11:38,470 --> 01:11:39,290 Goodnight. 1192 01:11:39,300 --> 01:11:40,080 Goodnight. 1193 01:11:40,090 --> 01:11:43,460 I'm sure that nice Mr. Trafford will have something to say to me. 1194 01:11:43,470 --> 01:11:45,250 And I'm even surer... 1195 01:11:45,930 --> 01:11:48,410 I will be quite charmed to listen! 1196 01:11:56,100 --> 01:11:56,910 Damn! 1197 01:12:06,470 --> 01:12:09,210 It is a great nuisance. 1198 01:12:11,970 --> 01:12:18,910 Can't find anyone else to talk to and I'm so full of interesting information. 1199 01:12:18,920 --> 01:12:21,000 I feel like the latest edition of something or other. 1200 01:12:21,130 --> 01:12:22,500 Well... 1201 01:12:23,010 --> 01:12:25,300 after some consideration... 1202 01:12:26,060 --> 01:12:27,870 there's so much to do 1203 01:12:27,880 --> 01:12:30,370 there's only one thing to be done. 1204 01:12:32,050 --> 01:12:36,500 There comes a time in every son's life when he must, indeed... 1205 01:12:36,520 --> 01:12:39,210 follow his father's advice. 1206 01:12:41,010 --> 01:12:42,830 I shall go to bed at once. 1207 01:12:46,390 --> 01:12:50,210 I do hope we see you in the near future, Mrs. Cheveley. 1208 01:12:50,220 --> 01:12:53,290 Oh, so do I. But I fear, Lady Markby, that for me... 1209 01:12:53,300 --> 01:12:55,840 the future seems strangely uncertain. 1210 01:12:55,850 --> 01:12:58,120 And what of the present? 1211 01:12:58,130 --> 01:12:59,290 And what of the present? 1212 01:12:59,300 --> 01:13:01,330 Well, as a very dear friend once said to me, "To love oneself... 1213 01:13:01,340 --> 01:13:04,210 is the beginning of a lifelong romance". 1214 01:13:04,220 --> 01:13:06,160 Goodbye, dear Lady Markby. 1215 01:13:09,970 --> 01:13:12,960 London will be the lesser for your leaving. 1216 01:13:12,970 --> 01:13:15,750 And sadly lacking in scandal. 1217 01:13:15,760 --> 01:13:17,410 Ah, but my dear Lady Markby... 1218 01:13:17,420 --> 01:13:20,750 my personal favourite is shortly to unfold. 1219 01:13:20,760 --> 01:13:22,330 Consider it a parting gift. 1220 01:13:23,010 --> 01:13:24,460 Thank you, Mrs. Cheveley. 1221 01:14:04,390 --> 01:14:05,800 May I see it? 1222 01:14:18,010 --> 01:14:23,340 That is what you were doing with that woman, Mrs. Cheveley. 1223 01:14:26,350 --> 01:14:28,370 Well it certainly didn't look that way. 1224 01:14:28,380 --> 01:14:29,080 Ah yes, 1225 01:14:29,090 --> 01:14:33,710 but there's a great deal of difference between looking and seeing Isn't there, Miss Mabel? 1226 01:14:37,100 --> 01:14:39,120 Oh, my dear Arthur. 1227 01:14:40,090 --> 01:14:42,960 What a good friend you are to him. 1228 01:14:43,260 --> 01:14:44,670 To us. 1229 01:14:44,680 --> 01:14:47,580 But the truth is we, re not out of danger yet. In fact... 1230 01:14:47,590 --> 01:14:51,710 I believe there's a rather popular saying about frying pans and fires... 1231 01:14:51,720 --> 01:14:55,670 only this time it is you and I, dear Gertrude, who are to be roasted. 1232 01:14:59,760 --> 01:15:01,710 Oh no, Arthur, I, I couldn't. 1233 01:15:01,720 --> 01:15:02,330 No, I couldn't. 1234 01:15:02,340 --> 01:15:04,630 I think it is better that he should know the exact truth. 1235 01:15:04,640 --> 01:15:08,580 So you want me to tell him that what? 1236 01:15:08,590 --> 01:15:11,540 That I intended a... 1237 01:15:11,550 --> 01:15:12,210 secret... 1238 01:15:12,220 --> 01:15:13,540 a secret rendezvous. Yes. 1239 01:15:13,550 --> 01:15:15,550 With a single man? And at such an hour? 1240 01:15:15,560 --> 01:15:17,330 You, you want me to tell him that? 1241 01:15:17,340 --> 01:15:18,910 It's scandalous, Arthur! 1242 01:15:18,920 --> 01:15:22,710 Well that may be but it's also the truth and in this case it may be our best option. 1243 01:15:22,720 --> 01:15:25,090 But I'm a married woman. I couldn't possibly tell him. 1244 01:15:25,100 --> 01:15:26,120 Well then, may I do it? 1245 01:15:26,140 --> 01:15:27,750 Certainly not! 1246 01:15:27,760 --> 01:15:30,960 And you must give me your word, Arthur, that you never will. 1247 01:15:30,970 --> 01:15:32,540 No, you are wrong, Gertrude! 1248 01:15:35,220 --> 01:15:36,910 But I will give you my word. 1249 01:15:36,920 --> 01:15:39,790 That you will never tell me what... 1250 01:15:39,800 --> 01:15:41,210 Lord Goring? 1251 01:15:41,890 --> 01:15:43,000 Robert. 1252 01:15:48,050 --> 01:15:49,620 What does this mean? 1253 01:15:54,100 --> 01:15:57,790 I, Robert, I, I meant to give it to you last night But... 1254 01:15:57,800 --> 01:15:59,040 Last night? 1255 01:16:00,800 --> 01:16:04,340 Yes, when Gertrude sent it over but you left in such a hurry... 1256 01:16:04,350 --> 01:16:06,040 Oh, then, then... 1257 01:16:06,060 --> 01:16:08,040 so this letter is intended for me? 1258 01:16:14,640 --> 01:16:16,200 Well, of co... 1259 01:16:16,220 --> 01:16:16,950 oh my goodness... 1260 01:16:16,970 --> 01:16:19,620 you didn't think, you couldn't possibly think that, you know... 1261 01:16:21,720 --> 01:16:23,710 The name, the, um... 1262 01:16:23,720 --> 01:16:26,700 the address on the envelope is yours... 1263 01:16:27,510 --> 01:16:30,710 She knew that when you left here you would come to me at once, obviously. 1264 01:16:30,720 --> 01:16:32,830 Well, it stands to reason old man, come on. 1265 01:16:36,270 --> 01:16:38,160 It's true, Robert. 1266 01:16:38,170 --> 01:16:40,040 I delivered it myself. 1267 01:16:42,640 --> 01:16:46,500 You did? You did. 1268 01:16:46,520 --> 01:16:48,080 Certainly. 1269 01:16:50,590 --> 01:16:55,870 As you will remember, Gertrude after my rehearsals I called in for tea. 1270 01:16:55,890 --> 01:16:58,500 And, when you mentioned the letter... 1271 01:16:58,510 --> 01:17:02,170 I remarked that I was shortly to meet up with Lord Goring as we had an appointment... 1272 01:17:02,180 --> 01:17:04,800 to visit the new Modern Art exhibition at the Grosvenor... 1273 01:17:04,810 --> 01:17:07,790 which Quite frankly, apart from two studies in grey 1274 01:17:07,800 --> 01:17:09,960 by whistler, was exceedingly forgettable. 1275 01:17:09,970 --> 01:17:12,630 And that's exactly what lord goring then proceeded to do. 1276 01:17:12,640 --> 01:17:15,670 Namely forget it... before he even saw it. 1277 01:17:15,680 --> 01:17:18,410 For, you see, he never appeared. 1278 01:17:18,720 --> 01:17:23,540 A fact which I find most upsetting, both on behalf of myself and Mr. Whistler. 1279 01:17:23,550 --> 01:17:26,040 And we're both deciding whether or not to forgive him. 1280 01:17:26,560 --> 01:17:31,500 In the meantime I delivered the letter myself to your office this morning. 1281 01:17:31,800 --> 01:17:34,800 And you know the fact of the matter is... 1282 01:17:34,810 --> 01:17:37,750 I still haven't heard a word of apology! 1283 01:17:38,130 --> 01:17:41,210 Umm. Sorry. 1284 01:17:41,220 --> 01:17:43,170 I forgive you. 1285 01:17:43,180 --> 01:17:44,630 Thank you. 1286 01:17:45,470 --> 01:17:46,750 Is this true? 1287 01:18:02,220 --> 01:18:04,880 "When you left... 1288 01:18:04,890 --> 01:18:07,120 my life... 1289 01:18:08,010 --> 01:18:11,460 my life fell apart." 1290 01:18:12,720 --> 01:18:15,000 "I need you after all." 1291 01:18:17,050 --> 01:18:20,080 Your life fell apart, Gertrude? 1292 01:18:24,560 --> 01:18:25,840 Yes. 1293 01:18:29,760 --> 01:18:32,500 You, you need me, Gertrude? 1294 01:18:34,140 --> 01:18:35,790 Yes. 1295 01:18:35,810 --> 01:18:38,790 Why did you not say that you loved me? 1296 01:18:38,800 --> 01:18:40,830 Oh, because I love you! 1297 01:18:42,680 --> 01:18:44,920 I, I do not care what... 1298 01:18:44,930 --> 01:18:48,000 what punishment or disgrace is in store for me. 1299 01:18:48,010 --> 01:18:50,040 This letter of yours, Gertrude... 1300 01:18:50,050 --> 01:18:54,750 makes me feel that nothing that the world can do can harm me now. 1301 01:18:54,760 --> 01:18:59,080 There's no disgrace in store for you, nor any public shame. 1302 01:19:03,800 --> 01:19:06,830 I... 1303 01:19:06,850 --> 01:19:08,040 I, I don't understand. 1304 01:19:08,050 --> 01:19:11,540 We have much to thank him for, Robert. 1305 01:19:12,050 --> 01:19:15,420 When I finished my speech last night, I... 1306 01:19:15,430 --> 01:19:18,330 felt sure that my future was in ruins. 1307 01:19:18,340 --> 01:19:20,460 And when you began it I wasn't so sure about my own. 1308 01:19:20,970 --> 01:19:23,000 I don't know how to thank you. 1309 01:19:25,310 --> 01:19:27,000 I'm sure I'll think of something. 1310 01:19:28,420 --> 01:19:32,420 Er, in the meantime I'd be grateful for the return of my hand. 1311 01:19:37,050 --> 01:19:38,620 Miss Mabel. 1312 01:19:43,300 --> 01:19:44,670 Miss Mabel. 1313 01:19:45,560 --> 01:19:46,830 Miss Mabel, wait. 1314 01:19:51,300 --> 01:19:53,500 I, Er... 1315 01:19:53,760 --> 01:19:57,290 I have something very particular to say to you. 1316 01:19:57,300 --> 01:19:58,870 Is it a proposal? 1317 01:20:00,840 --> 01:20:03,840 Well. Yes, it is. 1318 01:20:04,930 --> 01:20:06,500 It is? 1319 01:20:08,630 --> 01:20:10,540 I, I think it is. 1320 01:20:10,840 --> 01:20:12,460 Well yes or no? 1321 01:20:12,720 --> 01:20:13,840 Well, actuarially, yes 1322 01:20:13,850 --> 01:20:15,550 I'm afraid it is. 1323 01:20:15,560 --> 01:20:16,620 I'm so glad. 1324 01:20:16,630 --> 01:20:18,790 That makes the second one today. 1325 01:20:18,800 --> 01:20:20,000 What? 1326 01:20:20,010 --> 01:20:20,870 Oh dear, not...? 1327 01:20:20,880 --> 01:20:22,540 Yes... Tommy Trafford. 1328 01:20:22,550 --> 01:20:24,500 It is one of Tommy's days for proposing. 1329 01:20:24,510 --> 01:20:27,910 He always proposes on Thursdays during the season. 1330 01:20:27,920 --> 01:20:30,420 Ah... but today is Friday. 1331 01:20:30,430 --> 01:20:31,420 I know. 1332 01:20:31,430 --> 01:20:33,000 Today is special. 1333 01:20:35,260 --> 01:20:37,750 Well, you didn't accept him, did you? 1334 01:20:38,260 --> 01:20:41,960 I shall be in the conservatory under the second palm tree on the right. 1335 01:20:44,510 --> 01:20:46,250 The second palm tree on the right? 1336 01:20:46,270 --> 01:20:49,710 The usual palm tree. 1337 01:20:49,970 --> 01:20:51,670 And then we'll see how you do. 1338 01:20:52,850 --> 01:20:53,880 The usual? 1339 01:20:56,390 --> 01:20:58,000 Well, sir, what are you doing here? 1340 01:20:58,720 --> 01:21:01,330 Wasting your time as usual. 1341 01:21:02,260 --> 01:21:04,630 My dear father... when one pays a visit... 1342 01:21:04,640 --> 01:21:07,450 it is for the purpose of wasting other people's time and not one's own. 1343 01:21:07,460 --> 01:21:08,540 What are you doing here? 1344 01:21:08,550 --> 01:21:10,620 I've important news for Chiltern. 1345 01:21:13,930 --> 01:21:15,380 A seat in the Cabinet. 1346 01:21:15,390 --> 01:21:17,450 Certainly, and you well deserve it too. 1347 01:21:17,460 --> 01:21:20,000 You have got what we want so much in political life nowadays... 1348 01:21:20,010 --> 01:21:23,460 high character high moral tone 1349 01:21:23,470 --> 01:21:26,910 Everything that you have not got, sir, and never will have. 1350 01:21:38,550 --> 01:21:43,170 I...cannot accept this offer, Lord Caversham. 1351 01:21:44,010 --> 01:21:46,250 I have decided to decline it. 1352 01:21:46,270 --> 01:21:48,160 Decline it, sir? 1353 01:21:48,170 --> 01:21:50,870 It is my intention to retire at once from public life. 1354 01:21:50,880 --> 01:21:54,550 Decline a seat in the Cabinet and retire from public life? 1355 01:21:54,560 --> 01:21:58,460 I never heard such damned nonsense in the whole course of my existence! 1356 01:21:58,470 --> 01:22:00,830 Oh, I beg your pardon, lady Chiltern. 1357 01:22:00,840 --> 01:22:03,840 Will you kindly prevent your husband from making such a... 1358 01:22:03,850 --> 01:22:07,450 I think my husband is right, Lord Caversham. I agree with him. 1359 01:22:08,010 --> 01:22:09,920 You agree? Good heavens. 1360 01:22:09,930 --> 01:22:12,210 I admire him for it. 1361 01:22:12,470 --> 01:22:15,250 I admire him immensely for it. 1362 01:22:17,880 --> 01:22:20,870 I shall write at once to the Prime Minister. 1363 01:22:22,550 --> 01:22:24,500 If you'll excuse me for a moment, Lord Caversham. 1364 01:22:24,510 --> 01:22:26,160 Lord Caversham. 1365 01:22:28,840 --> 01:22:31,630 What is the matter with this family? 1366 01:22:32,510 --> 01:22:34,340 There's something wrong here... eh? 1367 01:22:34,350 --> 01:22:38,830 Idiocy. Hereditary perhaps... Both of them too. 1368 01:22:39,340 --> 01:22:41,790 Very sad. Very sad indeed. 1369 01:22:42,430 --> 01:22:45,170 They're not an old family. 1370 01:22:45,470 --> 01:22:46,790 I can't understand it. 1371 01:22:47,920 --> 01:22:51,290 Oh well, suppose I'd better go back to the Prime Minister and tell him 1372 01:22:51,300 --> 01:22:52,790 Chiltern's the damnedest fool I ever met and won't take the seat. 1373 01:22:52,800 --> 01:22:56,200 Oh no, father, I would rather you did not quite. I'd rather you, took a seat yourself? 1374 01:22:56,220 --> 01:22:58,120 Why are you prating about? 1375 01:22:58,130 --> 01:23:00,500 Why don't you go in there for a while, father, hmm? 1376 01:23:00,510 --> 01:23:03,460 The second palm tree to the right, The usual palm. 1377 01:23:03,470 --> 01:23:04,340 What? 1378 01:23:04,350 --> 01:23:06,160 There's somebody I want you to talk to. 1379 01:23:06,180 --> 01:23:07,200 What about? 1380 01:23:07,210 --> 01:23:08,290 About me, sir. 1381 01:23:08,300 --> 01:23:09,500 Hmmm? 1382 01:23:10,630 --> 01:23:13,790 Not a subject on which much eloquence is possible. 1383 01:23:21,220 --> 01:23:22,250 Gertrude. 1384 01:23:28,590 --> 01:23:33,750 Yes, Arthur, it is Robert himself who wishes to retire from public life. 1385 01:23:33,760 --> 01:23:34,340 Really. 1386 01:23:34,350 --> 01:23:35,370 It was he who first said so. 1387 01:23:35,390 --> 01:23:37,330 Rather than lose your love he would do anything 1388 01:23:37,340 --> 01:23:39,120 Has he not been punished enough? 1389 01:23:39,130 --> 01:23:41,170 We've both been punished. 1390 01:23:41,180 --> 01:23:43,790 I set him up too high. 1391 01:23:43,800 --> 01:23:46,120 Do not then set him down now too low. 1392 01:23:46,140 --> 01:23:50,040 Dear Gertrude, it is not the perfect but the imperfect who have need of love. 1393 01:23:50,840 --> 01:23:53,590 You seem to know a great deal about everything all of a sudden. 1394 01:23:53,600 --> 01:23:56,830 I hope not. 1395 01:23:56,840 --> 01:23:58,790 All I do know... 1396 01:23:58,800 --> 01:24:01,170 is that is takes great courage to see the world 1397 01:24:01,180 --> 01:24:04,630 in all its tainted glory and still to love it. 1398 01:24:04,640 --> 01:24:07,830 And even more courage to see it in the one you love. 1399 01:24:07,840 --> 01:24:11,460 Dear Gertrude you have more courage than any woman I know. 1400 01:24:11,470 --> 01:24:14,590 Do not be afraid to use it. 1401 01:24:36,140 --> 01:24:37,960 Well Lady Caversham need never know. 1402 01:24:40,010 --> 01:24:41,080 Thank you, father. 1403 01:24:41,470 --> 01:24:43,090 Can't say I hold up much hope, old man. 1404 01:24:43,100 --> 01:24:44,040 What? 1405 01:25:13,640 --> 01:25:14,670 Lord Goring? 1406 01:25:16,670 --> 01:25:19,120 You have something you wish to say to me? 1407 01:25:22,970 --> 01:25:24,500 Marry me, M... 1408 01:25:29,630 --> 01:25:31,540 Marry me, Miss Mabel. 1409 01:25:34,100 --> 01:25:36,330 Well... Lord Goring... 1410 01:25:36,350 --> 01:25:39,080 I must say this comes as quite a surprise. 1411 01:25:40,630 --> 01:25:42,500 Well, if you need time to consider, I'll just... 1412 01:25:42,510 --> 01:25:43,250 No. 1413 01:25:43,260 --> 01:25:46,120 No, I don't need time, I need a reason. 1414 01:25:46,140 --> 01:25:47,250 What? 1415 01:25:48,050 --> 01:25:51,960 A reason why you think I should marry you. 1416 01:25:53,350 --> 01:25:55,620 Oh, umm... 1417 01:26:01,260 --> 01:26:02,540 A reason you say? 1418 01:26:02,550 --> 01:26:04,130 A good one... yes. 1419 01:26:05,350 --> 01:26:06,120 Robert. 1420 01:26:09,680 --> 01:26:11,210 May I? 1421 01:26:11,970 --> 01:26:13,250 Of course. 1422 01:26:21,430 --> 01:26:22,250 Gertrude. 1423 01:26:22,260 --> 01:26:25,460 It is more than enough to know that you would sacrifice it when I asked. 1424 01:26:26,590 --> 01:26:30,620 We have, all of us, feet of clay, Robert. 1425 01:26:30,630 --> 01:26:33,210 Women as well as men. 1426 01:26:36,350 --> 01:26:38,250 Can it be that... 1427 01:26:39,050 --> 01:26:41,420 That you've forgiven me? 1428 01:26:43,600 --> 01:26:46,500 I sup... I suppose it must be that. 1429 01:26:48,010 --> 01:26:50,250 Oh goodness. 1430 01:26:51,390 --> 01:26:53,210 Hold me, Robert. 1431 01:26:57,590 --> 01:26:59,420 Forgive me. 1432 01:26:59,430 --> 01:27:01,380 Gertrude. 1433 01:27:02,930 --> 01:27:08,580 Gertrude, my wife. 1434 01:27:16,590 --> 01:27:17,580 I love you. 1435 01:27:17,590 --> 01:27:19,330 I love you. 1436 01:27:20,430 --> 01:27:22,250 I love you. 1437 01:27:24,180 --> 01:27:25,910 Is that your reason? 1438 01:27:25,930 --> 01:27:28,040 Hmm. 1439 01:27:28,420 --> 01:27:31,130 I love you. 1440 01:27:32,180 --> 01:27:33,340 I said 1441 01:27:33,350 --> 01:27:34,250 Mabel I said... 1442 01:27:34,260 --> 01:27:36,200 I, I know. 1443 01:27:36,590 --> 01:27:38,330 Well... 1444 01:27:38,840 --> 01:27:40,370 Couldn't you... 1445 01:27:41,890 --> 01:27:43,920 Love me just a little bit in return? 1446 01:27:45,930 --> 01:27:48,920 Arthur... you silly... 1447 01:27:50,050 --> 01:27:52,340 If you knew anything about anything... which you don't... 1448 01:27:52,350 --> 01:27:57,290 You'd know that I absolutely adore you. 1449 01:27:57,300 --> 01:27:58,870 Really? 1450 01:28:01,180 --> 01:28:03,540 Well... why didn't you mention it before? 1451 01:28:04,430 --> 01:28:07,370 Because... dear boy... 1452 01:28:07,840 --> 01:28:10,040 You never would have believed me. 1453 01:28:37,420 --> 01:28:39,370 What the devil's going on in this house? 1454 01:28:46,710 --> 01:28:48,370 Congratulations! 1455 01:28:48,380 --> 01:28:52,340 If the country doesn't go to the dogs or the radicals we'll have you prime Minister! 1456 01:28:52,350 --> 01:28:53,420 Thank you, Lord Caversham. 1457 01:28:53,430 --> 01:28:57,080 And Arthur... I only wish there was something I could do to repay you. 1458 01:28:57,090 --> 01:29:00,120 Well, Robert... as a matter of fact there is. 1459 01:29:00,800 --> 01:29:03,290 You are your sister's guardian. 1460 01:29:03,300 --> 01:29:05,410 I should like your consent to our marriage, that is all. 1461 01:29:05,430 --> 01:29:07,410 Oh, I'm so glad. 1462 01:29:07,420 --> 01:29:08,870 You wish to marry Mabel? 1463 01:29:08,880 --> 01:29:09,960 Yes. 1464 01:29:09,970 --> 01:29:13,090 I'm sorry, Arthur, but the thing is quite out of the question. 1465 01:29:13,640 --> 01:29:14,670 Oh, Robert. 1466 01:29:15,100 --> 01:29:19,420 No, I have to consider Mabel's future happiness and as... 1467 01:29:19,430 --> 01:29:21,920 Much as I care for you, Arthur... 1468 01:29:21,930 --> 01:29:25,090 I don't think her happiness would be safe in your hands. 1469 01:29:25,100 --> 01:29:26,660 But I love Mabel. 1470 01:29:26,670 --> 01:29:28,370 No other woman has a place in heart. 1471 01:29:29,010 --> 01:29:32,210 Darling, if they truly love each other, why should they not be married? 1472 01:29:34,680 --> 01:29:36,000 I shall tell you. 1473 01:29:37,090 --> 01:29:39,250 When I called on Lord Goring. 1474 01:29:39,260 --> 01:29:42,000 Yesterday evening I found Mrs. Cheverley concealed in his rooms. 1475 01:29:42,010 --> 01:29:46,040 I then discovered... that they were at one time engaged to be married. 1476 01:29:46,800 --> 01:29:48,330 I'm very sorry, Mabel... 1477 01:29:49,090 --> 01:29:52,250 but how can I possibly allow you to marry him when... 1478 01:29:52,260 --> 01:29:54,800 when he's involved with another woman? 1479 01:29:54,810 --> 01:29:56,080 I'm sorry, Arthur. 1480 01:29:56,920 --> 01:29:58,370 It would be wrong of me. 1481 01:30:00,380 --> 01:30:03,750 It would be unjust to her. 1482 01:30:12,350 --> 01:30:14,000 Very well. 1483 01:30:14,010 --> 01:30:15,120 But, Arthur... 1484 01:30:16,340 --> 01:30:17,410 Mabel... 1485 01:30:20,180 --> 01:30:22,170 there is nothing I can say. 1486 01:30:29,970 --> 01:30:30,880 Robert. 1487 01:30:35,970 --> 01:30:39,040 Arthur was as surprised as you... 1488 01:30:39,050 --> 01:30:42,290 to find Mrs. Cheveley in his rooms last night. 1489 01:30:42,300 --> 01:30:44,920 He was expecting... 1490 01:30:46,300 --> 01:30:48,210 quite another woman. 1491 01:30:48,720 --> 01:30:52,710 Another woman? What d'you mean? 1492 01:30:52,720 --> 01:30:54,710 Well, the truth is... 1493 01:30:54,720 --> 01:30:57,710 The business about Mabel and, Er, Mr. Whistler, well... 1494 01:30:57,720 --> 01:31:00,420 you see that was just... 1495 01:31:00,430 --> 01:31:06,040 my friends being kind, and, umm... protecting me. 1496 01:31:06,050 --> 01:31:08,870 Er well, the truth is... 1497 01:31:08,880 --> 01:31:13,710 when I agreed to the story about the letter being intended for you and... 1498 01:31:13,720 --> 01:31:17,750 not for Arthur well y... 1499 01:31:17,760 --> 01:31:19,080 you see... 1500 01:31:19,090 --> 01:31:21,630 the truth is... 1501 01:31:25,140 --> 01:31:29,790 the truth is... 1502 01:31:31,340 --> 01:31:32,960 I lied! 1503 01:31:37,720 --> 01:31:38,960 Bravo. 1504 01:31:45,060 --> 01:31:46,620 Father! 1505 01:32:00,840 --> 01:32:01,830 I need a drink. 1506 01:32:01,840 --> 01:32:02,840 Me too. 1507 01:32:24,260 --> 01:32:27,750 And if you don't make her an ideal husband, I'll cut you off with a shilling. 1508 01:32:27,760 --> 01:32:31,500 An ideal husband. I don't think I should like that. 1509 01:32:31,800 --> 01:32:34,500 What do you want him to be then, my dear? 1510 01:32:34,510 --> 01:32:37,120 I think he can be whatever he chooses. 1511 01:32:37,130 --> 01:32:38,870 You don't deserve her, sir. 1512 01:32:38,880 --> 01:32:42,840 My dear father, if we men married the women we deserved... 1513 01:32:42,850 --> 01:32:45,540 we should have a very bad time of it. 1514 01:32:45,560 --> 01:32:48,830 You're heartless, sir, quite heartless. 1515 01:32:48,840 --> 01:32:51,290 Oh, I hope not, sir. 1516 01:32:51,300 --> 01:32:53,290 I hope not.114558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.