All language subtitles for Almost.Family.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:04,047 LEON: Previously onAlmost Family... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,135 Did you even like me? 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,441 Or were you just in it for the drugs? 4 00:00:06,484 --> 00:00:08,051 I don't have a problem with drugs. 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,444 I have a problem with you! 6 00:00:09,487 --> 00:00:11,272 You've alienated everyone else in your life. 7 00:00:11,315 --> 00:00:12,621 You always have. 8 00:00:12,664 --> 00:00:14,014 I just want to be there for you. 9 00:00:14,057 --> 00:00:15,841 EDIE: I thought it was just a one-time thing, 10 00:00:15,885 --> 00:00:17,669 but it is more than that. 11 00:00:17,713 --> 00:00:19,845 -Do you love her? -Yes. 12 00:00:19,889 --> 00:00:21,543 Just go. 13 00:00:21,586 --> 00:00:23,371 -It's time for you to get help. -I can't go in there. 14 00:00:23,414 --> 00:00:25,068 If I go in there, they're gonna make me talk about everything, 15 00:00:25,112 --> 00:00:26,287 and I can't talk about it. 16 00:00:26,330 --> 00:00:28,419 You are the strongest person I've ever met. 17 00:00:28,463 --> 00:00:29,638 EDIE: And we're gonna be right here 18 00:00:29,681 --> 00:00:30,813 when you get out. 19 00:00:30,856 --> 00:00:32,336 Something else came up in the results 20 00:00:32,380 --> 00:00:34,338 that is unexpected. 21 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 Leon Bechley is not your biological father. 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,428 -Julia. 23 00:01:20,471 --> 00:01:22,169 -Julia. 24 00:01:22,212 --> 00:01:24,388 Julia. 25 00:01:24,432 --> 00:01:25,781 -Hey. 26 00:01:27,130 --> 00:01:28,262 -Are you okay? 27 00:01:28,305 --> 00:01:30,786 -Yeah. -Just another nightmare? 28 00:01:30,829 --> 00:01:32,222 Yeah. 29 00:01:32,266 --> 00:01:34,572 That's weeks now. 30 00:01:34,616 --> 00:01:36,270 Maybe you need to finally pull the trigger 31 00:01:36,313 --> 00:01:39,751 and talk to your dad, you know, stop avoiding him. 32 00:01:39,795 --> 00:01:41,362 Or maybe I never pull the trigger. 33 00:01:41,405 --> 00:01:44,452 Yeah, that's a courageous choice. 34 00:01:44,495 --> 00:01:46,802 You know, when I was little, 35 00:01:46,845 --> 00:01:48,412 there was this man who worked at the bodega 36 00:01:48,456 --> 00:01:49,413 next to my building. 37 00:01:49,457 --> 00:01:51,328 And I would go in there, 38 00:01:51,372 --> 00:01:53,287 and I would point to his--his red hair, 39 00:01:53,330 --> 00:01:54,853 'cause he had hair just like mine. 40 00:01:54,897 --> 00:01:56,594 And maybe he was my biological father. 41 00:01:56,638 --> 00:01:57,856 The bodega man? 42 00:01:57,900 --> 00:01:59,815 Or my mom was an early supporter 43 00:01:59,858 --> 00:02:02,905 of Bill Clinton, and I've always leaned left. 44 00:02:02,948 --> 00:02:05,255 He's leaned towards anything that's ever moved, 45 00:02:05,299 --> 00:02:06,778 and so maybe, I don't know, 46 00:02:06,822 --> 00:02:08,432 if she was in Arkansas in the late '80s-- 47 00:02:08,476 --> 00:02:09,520 Then former president Bill Clinton 48 00:02:09,564 --> 00:02:10,608 could be your father. 49 00:02:10,652 --> 00:02:14,438 I'm just saying, can't rule it out. 50 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 Uh, as much as I enjoy this fun little game of yours, 51 00:02:17,485 --> 00:02:20,792 I'm never gonna be able to give you that answer. 52 00:02:20,836 --> 00:02:22,881 There's only one man who can do that. 53 00:02:22,925 --> 00:02:26,450 Just think of talking to Leon 54 00:02:26,494 --> 00:02:29,888 as starting a new chapter. 55 00:02:29,932 --> 00:02:32,456 Speaking of... 56 00:02:32,500 --> 00:02:35,285 I've been thinking... 57 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 I want to introduce you to my kids. 58 00:02:37,505 --> 00:02:40,508 -Really? -I mean, if you're ready. 59 00:02:40,551 --> 00:02:44,555 Yeah, I-I-I would love to meet your kids. 60 00:02:44,599 --> 00:02:46,644 -I mean, I'm--I'm ready, 61 00:02:46,688 --> 00:02:48,472 if you're ready-- if they're ready, 62 00:02:48,516 --> 00:02:50,474 because that's-- 'cause this is 63 00:02:50,518 --> 00:02:52,737 a big deal to me--to you-- to us. 64 00:02:52,781 --> 00:02:54,609 Are we ready? 65 00:02:54,652 --> 00:02:55,827 We're ready. 66 00:03:07,274 --> 00:03:10,538 -Morning. 67 00:03:10,581 --> 00:03:11,974 Enzo will be up soon. 68 00:03:13,932 --> 00:03:17,414 Okay, okay, I'm going. 69 00:03:17,458 --> 00:03:20,243 All right. One more minute. 70 00:03:30,297 --> 00:03:33,778 By the way, 15 years is as low as I'll go. 71 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 All right, Bechley. 72 00:03:40,481 --> 00:03:42,265 How are negotiations going? 73 00:03:42,309 --> 00:03:43,701 Well, we haven't even started-- 74 00:03:43,745 --> 00:03:45,486 Actually, we have a plea offer. 75 00:03:45,529 --> 00:03:47,749 -CHAD: And? -15 years, down from 25. 76 00:03:47,792 --> 00:03:49,011 That's an offer? 77 00:03:49,054 --> 00:03:50,578 I'll present it to Leon. 78 00:03:50,621 --> 00:03:52,319 But he's not pleading guilty. 79 00:03:52,362 --> 00:03:54,451 We all know this is headed to trial. 80 00:03:54,495 --> 00:03:55,931 Come on, you're my power couple. 81 00:03:55,974 --> 00:03:57,628 I shouldn't have to remind either of you. 82 00:03:57,672 --> 00:03:59,978 You don't make partner taking lowball deals. 83 00:04:00,022 --> 00:04:01,763 We are aware of that, 84 00:04:01,806 --> 00:04:03,895 and we intend to do a lot better. 85 00:04:03,939 --> 00:04:05,941 Yeah. 86 00:04:05,984 --> 00:04:08,465 What the hell? 87 00:04:08,509 --> 00:04:10,685 When did this offer roll in? What was that, pillow talk? 88 00:04:10,728 --> 00:04:12,556 Because if you're trying to just wrap this up 89 00:04:12,600 --> 00:04:14,428 so you can spend more time with your girlfriend-- 90 00:04:14,471 --> 00:04:16,038 I am obligated to present any offer. 91 00:04:16,081 --> 00:04:18,649 I would never compromise Leon. 92 00:04:18,693 --> 00:04:21,870 I am working for the best outcome for our client, 93 00:04:21,913 --> 00:04:23,567 and you know it. 94 00:04:23,611 --> 00:04:26,831 It's not just your career hanging in the balance here. 95 00:04:26,875 --> 00:04:30,357 This affair that you're having, it compromises my career, too. 96 00:04:30,400 --> 00:04:32,663 We could both get disbarred because of this. 97 00:04:32,707 --> 00:04:34,317 That's not gonna happen. 98 00:04:34,361 --> 00:04:37,320 I would never let that happen. 99 00:04:38,800 --> 00:04:40,367 I'm sorry, okay? 100 00:04:40,410 --> 00:04:42,412 I should have told you. 101 00:04:42,456 --> 00:04:44,501 It's just hard keeping up the act for Chad sometimes. 102 00:04:44,545 --> 00:04:46,677 Well, until this case is over, that's how it's gonna be. 103 00:04:46,721 --> 00:04:48,940 That is the least you can do. 104 00:04:48,984 --> 00:04:50,377 And it shouldn't be a problem, 105 00:04:50,420 --> 00:04:51,769 because you are really good at pretending. 106 00:04:55,382 --> 00:04:58,776 SINGER: ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 107 00:04:58,820 --> 00:05:02,345 ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 108 00:05:03,346 --> 00:05:05,827 EDIE: Have you talked to her? How does she sound? 109 00:05:05,870 --> 00:05:06,915 She just texted, 110 00:05:06,958 --> 00:05:08,046 but she sounded good in the text. 111 00:05:08,090 --> 00:05:09,700 So no matter what, 112 00:05:09,744 --> 00:05:12,137 if we just stay supportive and positive, 113 00:05:12,181 --> 00:05:13,965 that's what'll get her through this transition. 114 00:05:14,009 --> 00:05:16,446 One day at a time. Progress, not perfection. 115 00:05:16,490 --> 00:05:18,361 I read all the links you sent me. 116 00:05:18,405 --> 00:05:20,929 -Team Roxy. 117 00:05:29,503 --> 00:05:30,721 Julia? 118 00:05:32,854 --> 00:05:34,377 Edie? 119 00:05:35,944 --> 00:05:39,469 I got you. 120 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 -Roxy. -Don't do that. 121 00:05:41,515 --> 00:05:43,430 -EDIE: It's not funny. 122 00:05:43,473 --> 00:05:44,996 You should have seen your faces. 123 00:05:45,040 --> 00:05:47,390 What'd you think, I was gonna let them lobotomize me? 124 00:05:47,434 --> 00:05:49,740 Come on. All right, so what's new? 125 00:05:49,784 --> 00:05:51,351 Spill the tea. Who's gay now? 126 00:05:53,527 --> 00:05:55,006 What? 127 00:05:55,050 --> 00:05:57,618 Oh, Julia has some news. 128 00:06:00,621 --> 00:06:03,406 On the bright side, you didn't sleep with your brother. 129 00:06:03,450 --> 00:06:05,930 Oh, trust me, that's the first place that I went. 130 00:06:05,974 --> 00:06:07,497 You think I can get the word out? 131 00:06:07,541 --> 00:06:08,759 I wouldn't stir the pot. 132 00:06:08,803 --> 00:06:11,414 The worst part is that you guys aren't 133 00:06:11,458 --> 00:06:12,807 really my sisters anymore. 134 00:06:12,850 --> 00:06:14,678 Oh, come on, you're not getting rid of me that easy. 135 00:06:14,722 --> 00:06:16,027 EDIE: That's what I keep telling her. 136 00:06:16,071 --> 00:06:18,203 The sister ship has officially sailed. 137 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 Yeah, but, you know, genetically... 138 00:06:20,467 --> 00:06:21,903 Screw genetics. 139 00:06:21,946 --> 00:06:22,947 You kind of saved my life. 140 00:06:22,991 --> 00:06:24,645 Yeah, and you kind of know 141 00:06:24,688 --> 00:06:26,124 way too much about me to ever go back 142 00:06:26,168 --> 00:06:27,387 to being just friends. 143 00:06:28,692 --> 00:06:31,913 Hey, what? Really, my cereal? 144 00:06:31,956 --> 00:06:33,958 Yeah. Did you know that sugar 145 00:06:34,002 --> 00:06:35,569 lights up the same dopamine receptors in the brain 146 00:06:35,612 --> 00:06:36,918 that drugs do? 147 00:06:36,961 --> 00:06:40,791 Well, did you know you can have your room back? 148 00:06:40,835 --> 00:06:43,054 -Oh. -I'm happy on the couch. 149 00:06:43,098 --> 00:06:44,882 -You called it my room. -Yeah. 150 00:06:44,926 --> 00:06:46,188 Of course it's your room. 151 00:06:46,231 --> 00:06:50,453 I mean, it's my apartment, but it is your room. 152 00:06:50,497 --> 00:06:53,064 -I'm so glad you're back. -Me too. 153 00:06:53,108 --> 00:06:54,457 And don't worry about Leon, okay? 154 00:06:54,501 --> 00:06:56,938 Just talk to him. You're still the OG. 155 00:06:56,981 --> 00:06:59,636 I'm just afraid when I say it out loud to him, 156 00:06:59,680 --> 00:07:01,725 it'll, you know, make it real. 157 00:07:01,769 --> 00:07:03,510 Well, it is real. 158 00:07:03,553 --> 00:07:06,121 Take it from me, you can only avoid reality so long. 159 00:07:12,562 --> 00:07:13,824 Dad? 160 00:07:13,868 --> 00:07:16,827 Julia! In here. 161 00:07:16,871 --> 00:07:18,873 Oh, what a surprise and a nice one. 162 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 Been a while. 163 00:07:20,135 --> 00:07:23,181 Yeah, sorry. I've been busy. 164 00:07:23,225 --> 00:07:28,099 Oh--no, no, it's--yeah, I'm glad you're here. 165 00:07:28,143 --> 00:07:30,101 Are you hungry? 'Cause I can make more. 166 00:07:30,145 --> 00:07:32,147 No, I'm okay. Thanks. 167 00:07:32,190 --> 00:07:34,236 Um, the hydrangeas came. 168 00:07:34,279 --> 00:07:36,499 So we're good for Friday, yeah? 169 00:07:36,543 --> 00:07:39,502 Yeah, yeah, we are. Thanks for doing that. 170 00:07:39,546 --> 00:07:41,852 Sure. 171 00:07:41,896 --> 00:07:45,203 I mean, do you want to do something else instead? 172 00:07:45,247 --> 00:07:49,120 Oh, no, that'll be great. 173 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 All right. So what's going on? 174 00:07:51,819 --> 00:07:55,953 Um, I have a patient file I need you to look at. 175 00:07:55,997 --> 00:07:57,825 Okay, who's the patient? 176 00:07:57,868 --> 00:07:59,217 I am. 177 00:08:01,524 --> 00:08:03,787 Okay, uh... 178 00:08:03,831 --> 00:08:07,704 Uh, is this related to the fertility workup? 179 00:08:07,748 --> 00:08:11,142 Um, no--yes. 180 00:08:11,186 --> 00:08:13,318 I'm actually not infertile. I'm fine. 181 00:08:13,362 --> 00:08:15,843 Just read it. 182 00:08:30,640 --> 00:08:32,555 Yeah, um... 183 00:08:32,599 --> 00:08:34,209 This means that-- 184 00:08:34,252 --> 00:08:36,690 Yes, I-I-I know what it means. 185 00:08:38,779 --> 00:08:41,259 You're not surprised? 186 00:08:41,303 --> 00:08:42,696 No. 187 00:08:44,959 --> 00:08:47,178 Um... 188 00:08:47,222 --> 00:08:48,832 well, I-- how did you--when-- 189 00:08:48,876 --> 00:08:50,051 have you known? 190 00:08:51,879 --> 00:08:53,707 Always? 191 00:08:53,750 --> 00:08:55,273 Yes. 192 00:08:56,753 --> 00:08:59,669 I-I hoped this day would never come. 193 00:08:59,713 --> 00:09:01,366 Um... 194 00:09:01,410 --> 00:09:05,588 So all--my whole life, my--all of the memories 195 00:09:05,632 --> 00:09:07,982 that I have with you, you've known. 196 00:09:08,025 --> 00:09:11,072 This is another secret. This is another lie. 197 00:09:11,115 --> 00:09:12,377 What about the story you told me 198 00:09:12,421 --> 00:09:13,988 about when I was born? 199 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 When Mom was in the hospital and you took care of me. 200 00:09:15,990 --> 00:09:18,862 Did that happen? Is that--is that true? 201 00:09:18,906 --> 00:09:21,169 Of course it is. This doesn't change that. 202 00:09:21,212 --> 00:09:22,823 Well, then what happened? How is that possible? 203 00:09:22,866 --> 00:09:24,694 -That's irrelevant. -What? 204 00:09:24,738 --> 00:09:26,130 Look, your mother was your mother, 205 00:09:26,174 --> 00:09:27,305 and I'm your father. 206 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 Nothing else matters. 207 00:09:28,742 --> 00:09:30,831 No, knowing my story matters. 208 00:09:30,874 --> 00:09:33,007 Knowing who I am matters. It matters to me. 209 00:09:33,050 --> 00:09:34,661 It matters to everyone. 210 00:09:34,704 --> 00:09:36,706 I've gotten the chance to learn that, thanks to you. 211 00:09:36,750 --> 00:09:38,839 People need to know who they came from. 212 00:09:38,882 --> 00:09:40,318 They need to know where they came from. 213 00:09:40,362 --> 00:09:42,625 That is not for me to tell, and you and I are better off 214 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 if we just--we leave it at that. 215 00:09:45,193 --> 00:09:46,716 What if that's not good enough for me? 216 00:09:46,760 --> 00:09:48,718 No, Julia, I don't want to have this conversation. 217 00:09:55,769 --> 00:09:57,509 Does he really think that we can just go on 218 00:09:57,553 --> 00:09:59,294 with this elephant in the room that we never discuss? 219 00:09:59,337 --> 00:10:00,687 I mean, how is that supposed to work? 220 00:10:00,730 --> 00:10:02,471 -Denial's a powerful thing. 221 00:10:02,514 --> 00:10:05,343 -So is arrogance. -ROXY: Cosign. 222 00:10:05,387 --> 00:10:09,521 I look at that picture now, and I...I think... 223 00:10:09,565 --> 00:10:11,262 I don't even know what to think. 224 00:10:11,306 --> 00:10:14,091 I mean, if I'm not the daughter of Leon Bechley, 225 00:10:14,135 --> 00:10:16,267 then who am I? 226 00:10:16,311 --> 00:10:17,704 Or maybe he's right. 227 00:10:17,747 --> 00:10:20,663 Maybe I don't even want to know the answer to that. 228 00:10:20,707 --> 00:10:23,405 You know what's even scarier? 229 00:10:23,448 --> 00:10:25,233 Knowing who you can't be anymore. 230 00:10:25,276 --> 00:10:26,800 Hey. 231 00:10:26,843 --> 00:10:29,106 You're still our Roxy, 232 00:10:29,150 --> 00:10:31,631 and we're not going anywhere, okay? 233 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 Speaking of which, you're going to work with Edie today. 234 00:10:34,721 --> 00:10:36,331 Ugh. Why? 235 00:10:36,374 --> 00:10:37,724 I thought I had her Tuesdays and Thursdays. 236 00:10:37,767 --> 00:10:39,595 -You--you do, but remember... -Hello? 237 00:10:39,639 --> 00:10:40,901 I told you I was gonna go see Donovan's kids. 238 00:10:40,944 --> 00:10:42,424 But I can cancel. It's not a big deal. 239 00:10:43,512 --> 00:10:43,599 -EDIE: Well, yeah, no... -JULIA: I just need to know... 240 00:10:44,382 --> 00:10:44,774 ROXY: She is right here. 241 00:10:45,383 --> 00:10:47,124 Okay? I am she. 242 00:10:47,168 --> 00:10:49,170 -I can stay home alone. -Are you sure? 243 00:10:49,213 --> 00:10:51,868 Look, I get that you guys are 12-stepping up or whatever, 244 00:10:51,912 --> 00:10:53,304 but I'm okay. 245 00:10:53,348 --> 00:10:55,176 I actually have things to do. 246 00:10:55,219 --> 00:10:57,439 I have amends to make, a lot of them. 247 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 So go, I got it. 248 00:10:59,615 --> 00:11:01,399 -Okay. -Okay. 249 00:11:01,443 --> 00:11:02,705 Call us if you need anything. 250 00:11:02,749 --> 00:11:03,663 -Okay. 251 00:11:03,706 --> 00:11:04,881 I really will cancel. 252 00:11:04,925 --> 00:11:06,709 It's fine, just go. It's all right. 253 00:11:06,753 --> 00:11:07,841 It's important. 254 00:11:16,197 --> 00:11:18,286 You always knew there was a chance 255 00:11:18,329 --> 00:11:19,548 Julia would learn the truth. 256 00:11:19,591 --> 00:11:21,245 Mm. I suppose. 257 00:11:21,289 --> 00:11:23,770 I just--I thought he'd come looking for her, 258 00:11:23,813 --> 00:11:26,337 and that's--that's how she'd find out. 259 00:11:26,381 --> 00:11:28,775 I never entertained the notion that it would be my work-- 260 00:11:28,818 --> 00:11:32,169 that the science would be the reason. 261 00:11:32,213 --> 00:11:35,782 Okay, so now she knows. 262 00:11:35,825 --> 00:11:39,437 Maybe it's a good thing for both of you. 263 00:11:39,481 --> 00:11:42,745 I'm so tired of secrets. 264 00:11:42,789 --> 00:11:45,313 I mean, aren't you tired? 265 00:11:45,356 --> 00:11:47,358 I don't want to lose her. 266 00:11:47,402 --> 00:11:49,883 Look, you have to trust her, Leon. 267 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 I mean, we can't be afraid 268 00:11:51,798 --> 00:11:54,452 of our children knowing the truth. 269 00:11:54,496 --> 00:11:57,717 -Have a little faith. -Mm. 270 00:11:57,760 --> 00:12:00,328 EDIE: Sorry, it's a no-go. 271 00:12:00,371 --> 00:12:02,286 My boss laughed me out of the conference room. 272 00:12:02,330 --> 00:12:03,592 Did he? 273 00:12:03,635 --> 00:12:05,246 We both knew that was gonna happen. 274 00:12:05,289 --> 00:12:07,683 I'm just trying to get this case off my books, counselor, 275 00:12:07,727 --> 00:12:09,206 off our books. 276 00:12:10,468 --> 00:12:11,992 Well, as enticing as that sounds, 277 00:12:12,035 --> 00:12:15,517 you're gonna have to do better, a lot better. 278 00:12:15,560 --> 00:12:19,477 Come on, sweeten the pot. 279 00:12:19,521 --> 00:12:21,697 I told you... 280 00:12:21,741 --> 00:12:23,830 that's as sweet as it's gonna get. 281 00:12:23,873 --> 00:12:26,746 I don't care what Chad thinks. Take it to your client. 282 00:12:26,789 --> 00:12:29,487 -Hmm? 283 00:12:29,531 --> 00:12:31,838 -Am I boring you? -No, sorry. 284 00:12:31,881 --> 00:12:33,709 I've just been sleeping on Julia's couch, 285 00:12:33,753 --> 00:12:35,319 if you can call that sleep. 286 00:12:37,408 --> 00:12:40,368 Your bed's a lot more comfortable. 287 00:12:42,979 --> 00:12:44,720 Yeah, it is. 288 00:12:44,764 --> 00:12:47,897 In fact, I was thinking... 289 00:12:49,986 --> 00:12:52,380 What if I staystay over, 290 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 instead of sneaking out at the crack of dawn 291 00:12:54,599 --> 00:12:55,513 all the time? 292 00:12:57,428 --> 00:12:58,690 Oh. 293 00:12:58,734 --> 00:13:00,780 I mean, if it's okay with you and Enzo. 294 00:13:02,956 --> 00:13:04,784 That could maybe work. 295 00:13:06,611 --> 00:13:09,440 Just a couple nights a week? 296 00:13:09,484 --> 00:13:11,878 We'll see how it goes. 297 00:13:11,921 --> 00:13:14,358 Yeah? 298 00:13:14,402 --> 00:13:15,577 Okay. 299 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 Hey, stranger. 300 00:13:30,331 --> 00:13:32,463 Hey. 301 00:13:34,422 --> 00:13:36,816 So I'm out of rehab. 302 00:13:36,859 --> 00:13:38,556 Good for you. 303 00:13:38,600 --> 00:13:41,908 I'm, uh--I'm making the apology tour. 304 00:13:44,824 --> 00:13:47,304 Obviously, yours is a biggie. 305 00:13:47,348 --> 00:13:48,915 Yeah. 306 00:13:50,394 --> 00:13:51,787 I missed you. 307 00:13:54,398 --> 00:13:55,878 Thing is, I'm not really supposed to do 308 00:13:55,922 --> 00:13:57,445 the relationship thing right now, 309 00:13:57,488 --> 00:13:59,664 um, I mean, with other people. 310 00:13:59,708 --> 00:14:01,884 Kind of have to focus on myself. 311 00:14:01,928 --> 00:14:04,713 Um, so I can't really hang out. 312 00:14:06,454 --> 00:14:08,021 Yeah, me too. 313 00:14:12,112 --> 00:14:15,506 Isaac, I never should have used your prescription pad-- 314 00:14:15,550 --> 00:14:18,596 Stolen it. Stolen it, you mean. 315 00:14:18,640 --> 00:14:20,729 Stolen it, right. 316 00:14:22,078 --> 00:14:25,081 I wasn't thinking straight, and I'm sorry. 317 00:14:25,125 --> 00:14:27,518 You knew exactly what you were doing. 318 00:14:27,562 --> 00:14:29,651 You just weren't thinking about how it would affect me, 319 00:14:29,694 --> 00:14:31,392 how it might actually trigger the medical board 320 00:14:31,435 --> 00:14:34,482 to look into my license and whether I can keep it. 321 00:14:34,525 --> 00:14:36,832 I'm glad you're doing well, Roxy. 322 00:14:36,876 --> 00:14:39,922 I-I really am, but... 323 00:14:39,966 --> 00:14:41,532 I can't do this. 324 00:14:43,665 --> 00:14:47,974 Um, I have patients to see, so... 325 00:14:49,410 --> 00:14:50,628 Okay. 326 00:15:02,727 --> 00:15:04,512 -Hi. -Hey, you look great. 327 00:15:04,555 --> 00:15:05,817 Thanks. 328 00:15:05,861 --> 00:15:07,167 -This is exciting. -I'm excited. 329 00:15:07,210 --> 00:15:08,646 I'm nervous. 330 00:15:08,690 --> 00:15:09,691 I'm super nerv-- I know I shouldn't be, but-- 331 00:15:09,734 --> 00:15:10,866 -No. 332 00:15:10,910 --> 00:15:11,998 -Ooh, sorry--oh. 333 00:15:12,041 --> 00:15:13,695 -It's--you're good. -I'm good. 334 00:15:13,738 --> 00:15:16,176 -Hi. -Oh, hi. 335 00:15:16,219 --> 00:15:18,700 -Uh, you must be Luke. -Yeah, this is my big guy. 336 00:15:18,743 --> 00:15:21,137 I'm Julia. Cool shirt. 337 00:15:21,181 --> 00:15:22,660 Your dad tells me you're a soccer player. 338 00:15:22,704 --> 00:15:23,748 Oh, yeah. 339 00:15:23,792 --> 00:15:25,489 Oh, and he had an amazing game-- 340 00:15:25,533 --> 00:15:27,404 Dad, let me tell her. 341 00:15:27,448 --> 00:15:29,624 We played Emerson, who's, like, one of the toughest teams. 342 00:15:29,667 --> 00:15:31,582 They have these two forwards who literally look like 343 00:15:31,626 --> 00:15:33,149 they're in high school, and their goalie has, 344 00:15:33,193 --> 00:15:34,846 like, 50 saves or something. 345 00:15:34,890 --> 00:15:36,805 Uh, but I scored two goals. 346 00:15:36,848 --> 00:15:38,198 And... 347 00:15:38,241 --> 00:15:39,460 And I saved one. 348 00:15:39,503 --> 00:15:41,157 Nice. Amazing. 349 00:15:41,201 --> 00:15:42,767 Congrats. 350 00:15:42,811 --> 00:15:44,682 -Olivia! -OLIVIA: What? 351 00:15:44,726 --> 00:15:45,945 Come here, please. 352 00:15:45,988 --> 00:15:47,729 OLIVIA: Coming. 353 00:15:47,772 --> 00:15:51,472 FYI, less is more with Olivia-- you know, teen-girl alert. 354 00:15:51,515 --> 00:15:53,996 Used to be one, I got this. I'm not scared of her. 355 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 -I am. 356 00:15:56,085 --> 00:15:59,567 And there she is. Olivia, this is Julia. 357 00:15:59,610 --> 00:16:01,961 Nice to meet you. 358 00:16:02,004 --> 00:16:05,181 You too. Canned water, cool. 359 00:16:05,225 --> 00:16:06,922 That was Olivia's idea. 360 00:16:06,966 --> 00:16:08,750 She got us off of plastic bottles. 361 00:16:08,793 --> 00:16:10,491 Nice. I hear you're all about 362 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 taking care of the planet. 363 00:16:12,014 --> 00:16:14,190 Unlike your generation. 364 00:16:14,234 --> 00:16:15,975 Yeah, we're the worst. 365 00:16:16,018 --> 00:16:17,759 I think it's great that you found something 366 00:16:17,802 --> 00:16:19,500 to be passionate about. 367 00:16:19,543 --> 00:16:21,806 I mean, when I was your age, I think I was only passionate 368 00:16:21,850 --> 00:16:23,808 about the cast of The O.C. 369 00:16:26,507 --> 00:16:28,465 Is dinner almost ready? 370 00:16:28,509 --> 00:16:30,206 Yeah, uh, let me go check on the salmon. 371 00:16:30,250 --> 00:16:31,773 -We can, uh... -Oh, sure, thanks. 372 00:16:31,816 --> 00:16:32,861 Get this show on the road. 373 00:16:32,904 --> 00:16:34,167 Great. 374 00:16:36,821 --> 00:16:40,086 Dead cow, dead crocodile, dead cow. 375 00:16:40,129 --> 00:16:42,131 Oh. 376 00:16:43,480 --> 00:16:44,699 Um, no, no. 377 00:16:44,742 --> 00:16:46,048 This is, um--this is faux crocodile, 378 00:16:46,092 --> 00:16:47,049 'cause I can't afford-- 379 00:16:47,093 --> 00:16:48,659 Great, plastic. 380 00:16:48,703 --> 00:16:51,184 That's even better for the planet. 381 00:16:51,227 --> 00:16:53,882 I'm confused. Is it better? 382 00:16:53,925 --> 00:16:58,278 Do yourself a favor, Julia. Don't try so hard. 383 00:16:58,321 --> 00:17:00,149 There's really no point. 384 00:17:01,759 --> 00:17:03,805 Need any help, Dad? 385 00:17:06,764 --> 00:17:09,506 JULIA: Um... 386 00:17:09,550 --> 00:17:11,813 Okay. I'll--I'll just hang out here. 387 00:17:16,731 --> 00:17:19,038 Who knew you were so handy in the kitchen? 388 00:17:20,343 --> 00:17:22,215 Hi, Mom! 389 00:17:22,258 --> 00:17:24,086 Hi, baby. 390 00:17:24,130 --> 00:17:25,696 Missed you. You're early. 391 00:17:25,740 --> 00:17:28,090 Better than being late. 392 00:17:28,134 --> 00:17:30,223 We'll see you in a couple days. 393 00:17:30,266 --> 00:17:32,051 Bye, Mom. 394 00:17:32,094 --> 00:17:33,791 Hey, Edie, come play Fortnite. 395 00:17:33,835 --> 00:17:35,663 EDIE: Yes, yes, I would love to. 396 00:17:35,706 --> 00:17:37,099 I'll be right there. 397 00:17:37,143 --> 00:17:40,885 Margaret, this is my girlfriend, Edie. 398 00:17:40,929 --> 00:17:42,974 Hi, really nice to meet you. 399 00:17:43,018 --> 00:17:44,715 You too. 400 00:17:44,759 --> 00:17:46,804 Glad to see you and Enzo have hit it off so well. 401 00:17:46,848 --> 00:17:48,676 Yeah, he's a really great kid. 402 00:17:52,332 --> 00:17:53,724 So... 403 00:17:54,769 --> 00:17:57,250 Um, I am gonna go-- 404 00:17:57,293 --> 00:17:59,339 I'm gonna go play Fortnitewith him. 405 00:18:03,778 --> 00:18:05,997 Enzo says she's been here a lot lately. 406 00:18:06,041 --> 00:18:07,782 -Did he? -He did. 407 00:18:07,825 --> 00:18:10,872 Well, Enzo feels comfortable with her, and, actually, 408 00:18:10,915 --> 00:18:14,136 I wanted to talk to you about this. 409 00:18:14,180 --> 00:18:16,965 Up until now, Edie's just been Mommy's friend, 410 00:18:17,008 --> 00:18:20,751 but we're gonna take the next step. 411 00:18:20,795 --> 00:18:22,840 She's gonna stay over a couple nights a week. 412 00:18:22,884 --> 00:18:24,103 Really? 413 00:18:24,146 --> 00:18:26,366 What? 414 00:18:26,409 --> 00:18:28,194 I'm fine with it if you are. 415 00:18:28,237 --> 00:18:31,153 It's just fast. 416 00:18:31,197 --> 00:18:33,764 This is the woman who's still married to a man, right? 417 00:18:33,808 --> 00:18:36,245 You're her first lesbian. You're letting her U-Haul you? 418 00:18:36,289 --> 00:18:38,073 She's not U-Hauling me. 419 00:18:38,117 --> 00:18:42,077 We're--this isn't casual between us. 420 00:18:42,121 --> 00:18:45,298 I love you. I trust you. 421 00:18:45,341 --> 00:18:47,778 But it seems like she should do a little exploring first 422 00:18:47,822 --> 00:18:49,780 before she settles down. 423 00:18:49,824 --> 00:18:52,783 I don't want to see you get hurt or Enzo. 424 00:18:58,311 --> 00:19:01,227 -So how'd it go with Isaac? -Not great. 425 00:19:01,270 --> 00:19:04,273 No, Isaac is really mad at me, and I am really sober. 426 00:19:04,317 --> 00:19:06,232 So I get to feel all of that anger. 427 00:19:06,275 --> 00:19:08,886 And you know what? I don't-- I don't really like it. 428 00:19:08,930 --> 00:19:11,802 -You're walking the walk. -Proud of you. 429 00:19:11,846 --> 00:19:12,803 BOTH: We're here for you, if you-- 430 00:19:12,847 --> 00:19:14,109 I know. 431 00:19:14,153 --> 00:19:15,719 I know you are here for me. 432 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 You are literally right in front of me. 433 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 Thank you. 434 00:19:21,203 --> 00:19:24,859 So we losing a roomie? 435 00:19:24,902 --> 00:19:26,904 Me? You're not losing me. 436 00:19:26,948 --> 00:19:28,210 You are not losing me. 437 00:19:28,254 --> 00:19:31,996 It's just a couple nights a week...for now. 438 00:19:32,040 --> 00:19:33,911 -It's going well. 439 00:19:33,955 --> 00:19:36,000 I met Amanda's ex, cleared that hurdle. 440 00:19:36,044 --> 00:19:38,046 You know what I didn't anticipate is 441 00:19:38,089 --> 00:19:40,309 -how much I would love Enzo. -Hmm. 442 00:19:40,353 --> 00:19:41,876 That little guy's got me hooked. 443 00:19:41,919 --> 00:19:43,356 Must be nice. 444 00:19:43,399 --> 00:19:45,053 I'm not even shooting for love. 445 00:19:45,096 --> 00:19:47,229 I just want Donovan's kids not to hate me. 446 00:19:47,273 --> 00:19:48,883 Oh, it takes time. You got to find common ground. 447 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 Like what they like. 448 00:19:50,276 --> 00:19:52,016 Yeah, you know they can smell fear, right? 449 00:19:55,281 --> 00:19:57,196 My dad was really upset when I told him 450 00:19:57,239 --> 00:19:58,371 he wasn't a genetic match. 451 00:19:58,414 --> 00:20:00,111 We cried together, 452 00:20:00,155 --> 00:20:03,202 which is the first time that's ever happened. 453 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 Wow. That--that's powerful. 454 00:20:06,292 --> 00:20:08,424 Thank you for sharing that with the group. 455 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 So what if he doesn't cry? 456 00:20:10,252 --> 00:20:14,865 What if he doesn't even want to talk to you about it at all? 457 00:20:14,909 --> 00:20:18,739 Has that happened to anyone here? 458 00:20:18,782 --> 00:20:21,045 Really? Not at all? 459 00:20:21,089 --> 00:20:24,875 Okay, um--well, have any of you considered meeting 460 00:20:24,919 --> 00:20:26,137 your biological father? 461 00:20:28,488 --> 00:20:31,360 Miriam, are you worried that will change your relationship 462 00:20:31,404 --> 00:20:32,883 with the man who raised you? 463 00:20:32,927 --> 00:20:35,190 Not really. I think he'll understand. 464 00:20:35,234 --> 00:20:36,278 What if he doesn't? 465 00:20:36,322 --> 00:20:38,149 Um... 466 00:20:38,193 --> 00:20:39,847 I have too much respect for my old man 467 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 to try and find my bio dad. 468 00:20:41,588 --> 00:20:43,111 But don't you want to know where you came from? 469 00:20:43,154 --> 00:20:44,765 Don't you want to know more? 470 00:20:44,808 --> 00:20:46,897 -Weren't you just saying-- -I think what I'm saying is, 471 00:20:46,941 --> 00:20:49,335 sometimes it's hard for us to know what to do. 472 00:20:49,378 --> 00:20:51,467 I mean, sometimes, I don't know, 473 00:20:51,511 --> 00:20:53,948 you're--you're afraid of--of finding out things 474 00:20:53,991 --> 00:20:55,515 you don't know about. 475 00:20:55,558 --> 00:20:57,473 Or maybe you're afraid of looking inward 476 00:20:57,517 --> 00:20:59,258 or of hurting the people that you love 477 00:20:59,301 --> 00:21:02,173 or facing rejection or all of those things. 478 00:21:02,217 --> 00:21:05,002 And, you know, you're going throughout your day, 479 00:21:05,046 --> 00:21:07,004 and you're trying to--trying to act like nothing's different. 480 00:21:07,048 --> 00:21:08,397 Nothing's changed. You see your clients. 481 00:21:08,441 --> 00:21:10,138 You go out with your boyfriend. 482 00:21:10,181 --> 00:21:12,053 But in the back of your mind, your brain is just churning. 483 00:21:12,096 --> 00:21:14,142 Like, "Your father is not your father," 484 00:21:14,185 --> 00:21:16,144 and "Your sisters are not your sisters." 485 00:21:16,187 --> 00:21:18,059 And you don't really have any family, 486 00:21:18,102 --> 00:21:19,930 and then it's like this tsunami that just kind of--just-- 487 00:21:19,974 --> 00:21:21,932 just swallows you up and then spits you back out 488 00:21:21,976 --> 00:21:23,456 into the--into the sand. 489 00:21:23,499 --> 00:21:25,806 And then there's just broken, 490 00:21:25,849 --> 00:21:28,330 scattered body parts just-- just all around the beach, 491 00:21:28,374 --> 00:21:30,289 and you're just trying to pick them back up 492 00:21:30,332 --> 00:21:32,073 and put 'em in the cart. 493 00:21:32,116 --> 00:21:35,381 But you just don't know how you got the cart. 494 00:21:39,863 --> 00:21:41,387 I'm sorry. 495 00:21:41,430 --> 00:21:45,086 I think the first step is for me to put myself out there-- 496 00:21:45,129 --> 00:21:49,612 for you all to put yourself out there... 497 00:21:49,656 --> 00:21:51,092 I mean. 498 00:21:54,138 --> 00:21:55,444 Did you have a chance to look 499 00:21:55,488 --> 00:21:57,490 at the draft motions in limine for Bechley? 500 00:21:57,533 --> 00:21:59,230 Oh, not yet. 501 00:21:59,274 --> 00:22:01,363 Um, I'm sorry. 502 00:22:01,407 --> 00:22:04,235 Um, I have a call, but I can get back to you in 20 or so. 503 00:22:10,590 --> 00:22:12,200 Who's Enzo? 504 00:22:14,507 --> 00:22:16,335 Amanda's son. 505 00:22:18,119 --> 00:22:19,076 Right. 506 00:22:19,120 --> 00:22:20,643 Tim. 507 00:22:20,687 --> 00:22:23,298 Just call me when you've had a chance to look it over. 508 00:22:40,141 --> 00:22:41,577 Roxy? 509 00:22:43,057 --> 00:22:44,972 Natalie, hey. 510 00:22:45,015 --> 00:22:48,323 Um...is Izzy here? I just wanted to, um-- 511 00:22:48,367 --> 00:22:50,325 She's at school. 512 00:22:50,369 --> 00:22:51,500 Oh, right. Of course. 513 00:22:51,544 --> 00:22:55,461 Um...you know, it's--it's been a while. 514 00:22:55,504 --> 00:22:59,203 I just wanted to come by now that I'm out of... 515 00:22:59,247 --> 00:23:01,423 Um, I just wanted to see how she's doing. 516 00:23:01,467 --> 00:23:04,426 She's doing great. 517 00:23:04,470 --> 00:23:06,036 Great. Good. 518 00:23:06,080 --> 00:23:08,256 Kept up her training at Round-Offs. 519 00:23:08,299 --> 00:23:11,085 -Oh. -Nick took over. 520 00:23:11,128 --> 00:23:12,478 She's excelling. 521 00:23:12,521 --> 00:23:14,088 He thinks maybe four years, 522 00:23:14,131 --> 00:23:16,351 she'll be trial ready, not eight. 523 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 Yeah, he may be right about that. 524 00:23:18,440 --> 00:23:20,399 Um, listen... 525 00:23:23,706 --> 00:23:26,405 I know it's all very exciting... 526 00:23:26,448 --> 00:23:30,974 um, but Nick is manipulative. 527 00:23:31,018 --> 00:23:32,976 You just-- you need to be careful. 528 00:23:33,020 --> 00:23:34,630 You know, he told me you might come around, 529 00:23:34,674 --> 00:23:36,545 say negative things about him. 530 00:23:36,589 --> 00:23:39,200 Look, I don't know what he told you, but, um... 531 00:23:41,376 --> 00:23:43,334 You can't trust him, okay? 532 00:23:43,378 --> 00:23:47,469 He--he grooms people, and he's dangerous. 533 00:23:47,513 --> 00:23:50,429 And--and when I was a teenager, 534 00:23:50,472 --> 00:23:51,734 he took advantage of me. 535 00:23:51,778 --> 00:23:53,432 And I thought it was a relationship, 536 00:23:53,475 --> 00:23:54,781 but I know that now-- 537 00:23:54,824 --> 00:23:56,739 How am I supposed to believe anything that you say? 538 00:23:56,783 --> 00:23:58,262 You let my daughter ride around in your Porsche 539 00:23:58,306 --> 00:24:00,134 while you were high as a kite. 540 00:24:00,177 --> 00:24:02,745 -I mean, she could have-- -I know, I know. 541 00:24:02,789 --> 00:24:04,138 You came to my door, 542 00:24:04,181 --> 00:24:06,445 and you lied straight to my face. 543 00:24:11,145 --> 00:24:12,451 I know. 544 00:24:12,494 --> 00:24:14,104 I know I've made terrible mistakes, 545 00:24:14,148 --> 00:24:15,628 but I'm here, 546 00:24:15,671 --> 00:24:19,153 and I am taking responsibility for that, and I am sorry. 547 00:24:19,196 --> 00:24:20,546 But you have to believe me-- 548 00:24:20,589 --> 00:24:24,201 No, no, no, no, no. No buts, no. 549 00:24:24,245 --> 00:24:26,508 We're done Roxy. 550 00:24:26,552 --> 00:24:29,076 I-I can't trust you. 551 00:24:29,119 --> 00:24:31,295 I can't ever trust you again. 552 00:24:47,660 --> 00:24:49,096 -Ooh. -Oh! 553 00:24:49,139 --> 00:24:51,185 -JULIA: No. Aw! 554 00:24:51,228 --> 00:24:52,752 -Dude, give me a chance. -Well, you can't just 555 00:24:52,795 --> 00:24:53,927 stand there with it. 556 00:24:53,970 --> 00:24:55,537 -You got to pass. -How do I do that again? 557 00:24:55,581 --> 00:24:57,583 -BOTH: Hit X. -Okay. 558 00:24:57,626 --> 00:24:59,193 Sorry. I thought that's how you shoot. 559 00:24:59,236 --> 00:25:00,847 Olivia, you're next. 560 00:25:00,890 --> 00:25:02,588 Uh, no, I'm not. 561 00:25:02,631 --> 00:25:04,633 Hey, we're all here having fun. 562 00:25:04,677 --> 00:25:06,722 It's okay. Olivia can cheer me on from the couch. 563 00:25:06,766 --> 00:25:08,768 Yeah, go Julia. 564 00:25:10,770 --> 00:25:12,293 -Goal! -Oh. 565 00:25:12,336 --> 00:25:14,295 Wait, that's it? 566 00:25:14,338 --> 00:25:16,645 You were down 25-0. It's automatic mercy rule. 567 00:25:16,689 --> 00:25:18,952 That's not fair. How do I get my fans to riot? 568 00:25:20,867 --> 00:25:22,738 Oh, I forgot. I got you guys something. 569 00:25:22,782 --> 00:25:24,958 Um, it's nothing huge. 570 00:25:25,001 --> 00:25:28,309 But, uh, I was walking in the Village the other day, 571 00:25:28,352 --> 00:25:32,966 and, Olivia, this is 100% hemp 572 00:25:33,009 --> 00:25:34,576 and 100% exchangeable. 573 00:25:34,620 --> 00:25:36,230 Oh, that's cool. 574 00:25:36,273 --> 00:25:37,927 Olivia, isn't that awesome? 575 00:25:37,971 --> 00:25:40,626 Yeah, thanks. 576 00:25:40,669 --> 00:25:43,542 Um, and then, Luke, I saw this vintage store, 577 00:25:43,585 --> 00:25:47,110 and I remembered that you liked The Pretenders. 578 00:25:47,154 --> 00:25:48,677 -Oh. -And so I got you another one, 579 00:25:48,721 --> 00:25:49,896 a new one, 'cause the other one 580 00:25:49,939 --> 00:25:50,940 seemed like you had it for a while. 581 00:25:50,984 --> 00:25:52,638 So...and I love any kid 582 00:25:52,681 --> 00:25:54,640 who digs Chrissie Hynde, 'cause that's cool. 583 00:25:54,683 --> 00:25:56,555 -Julia... -What? 584 00:25:56,598 --> 00:25:57,556 I don't want a new one. 585 00:26:00,123 --> 00:26:01,690 That was Mom's shirt. 586 00:26:01,734 --> 00:26:04,040 She loved The Pretenders. 587 00:26:04,084 --> 00:26:05,259 Oh. 588 00:26:05,302 --> 00:26:06,956 Oh, my God, I'm so sorry. 589 00:26:07,000 --> 00:26:09,176 No, it's okay. Uh, just--I'll be right back. 590 00:26:09,219 --> 00:26:10,351 Oh, yeah. Sure, sure. 591 00:26:10,394 --> 00:26:11,657 DONOVAN: Luke? 592 00:26:14,224 --> 00:26:17,924 SINGER: ♪ If you want to slow it down ♪ 593 00:26:17,967 --> 00:26:21,841 ♪ If you want to touch the ground ♪ 594 00:26:21,884 --> 00:26:25,888 ♪ It was cold, and I started crying out ♪ 595 00:26:25,932 --> 00:26:28,021 -♪ Let it out, let it out -Nick... 596 00:26:28,064 --> 00:26:30,327 -SINGER: ♪ Let it out -Our relationship was wrong. 597 00:26:30,371 --> 00:26:33,809 SINGER: ♪ They swallow your sweet good-bye ♪ 598 00:26:33,853 --> 00:26:35,594 I was too young to give consent. 599 00:26:35,637 --> 00:26:36,812 Nick, our relationship was wrong. 600 00:26:36,856 --> 00:26:38,727 I was too young to give consent. 601 00:26:38,771 --> 00:26:40,642 You abused me. 602 00:26:42,078 --> 00:26:44,124 SINGER: ♪ Let it out, get it out 603 00:26:44,167 --> 00:26:45,734 ♪ Get it out 604 00:26:47,823 --> 00:26:49,085 ♪ Don't 605 00:26:49,129 --> 00:26:51,044 ♪ Wait 606 00:26:51,087 --> 00:26:52,393 ♪ For me 607 00:26:54,308 --> 00:26:56,005 Hey. 608 00:26:56,049 --> 00:26:57,398 Nick. 609 00:26:57,441 --> 00:26:59,705 Roxy. 610 00:26:59,748 --> 00:27:02,185 It's good to see you. 611 00:27:02,229 --> 00:27:03,883 We need to talk. 612 00:27:03,926 --> 00:27:05,624 I heard about rehab. 613 00:27:05,667 --> 00:27:08,061 -You just getting out? -Yeah, I-- 614 00:27:08,104 --> 00:27:10,063 Look, I'm really proud of you. 615 00:27:10,106 --> 00:27:12,239 You faced your demons. 616 00:27:12,282 --> 00:27:13,893 I really do hope that you found a way 617 00:27:13,936 --> 00:27:14,981 to some stability. 618 00:27:15,024 --> 00:27:18,245 Nick, what we had... 619 00:27:18,288 --> 00:27:21,204 our relationship... 620 00:27:21,248 --> 00:27:24,077 it was wrong. 621 00:27:24,120 --> 00:27:26,166 What are you talking about? 622 00:27:27,863 --> 00:27:29,299 You know what I'm talking about. 623 00:27:29,343 --> 00:27:31,040 You--it--it was-- 624 00:27:31,084 --> 00:27:33,129 It was over a long time ago. 625 00:27:35,131 --> 00:27:38,004 You can't train Izzy. 626 00:27:38,047 --> 00:27:41,398 You can't do to her what you did to me. 627 00:27:41,442 --> 00:27:44,924 I didn't do anything to you, 628 00:27:44,967 --> 00:27:47,274 certainly nothing you didn't want. 629 00:27:47,317 --> 00:27:49,102 You know that. 630 00:27:49,145 --> 00:27:51,757 And Izzy? Izzy's an 11-year-old girl. 631 00:27:51,800 --> 00:27:53,193 -Nick. -What are you saying that I am? 632 00:27:53,236 --> 00:27:55,761 No! You know what's wrong? 633 00:27:55,804 --> 00:27:57,893 Me thinking I could take another chance on you, 634 00:27:57,937 --> 00:27:59,895 thinking you'd changed. 635 00:28:00,983 --> 00:28:02,289 It is not surprising 636 00:28:02,332 --> 00:28:04,073 that you ended up in rehab, 'cause you're a joke. 637 00:28:04,117 --> 00:28:06,075 Everybody knows that. 638 00:28:06,119 --> 00:28:08,295 Look, I know that self-destruction is your thing, 639 00:28:08,338 --> 00:28:10,340 but you're not taking me down with you. 640 00:28:12,778 --> 00:28:14,170 No one's ever gonna listen to you. 641 00:28:14,214 --> 00:28:15,345 And stay away from me. 642 00:28:40,196 --> 00:28:41,415 Hey. 643 00:28:41,458 --> 00:28:43,330 Weren't you coming in tomorrow? 644 00:28:43,373 --> 00:28:46,333 Yes, I was nearby meeting a colleague. 645 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 I got Edie's message about the plea deal. 646 00:28:48,901 --> 00:28:50,816 Hey, just think of it as a starting point 647 00:28:50,859 --> 00:28:52,905 for negotiation. 648 00:28:52,948 --> 00:28:55,298 Have a seat. 649 00:28:55,342 --> 00:28:56,865 You want a drink? 650 00:28:56,909 --> 00:28:58,998 Uh, yeah, actually-- yeah, I-I do. 651 00:28:59,041 --> 00:29:02,001 Is Edie here? 652 00:29:02,044 --> 00:29:05,395 Edie went...home. 653 00:29:07,876 --> 00:29:09,835 And for what it's worth, 654 00:29:09,878 --> 00:29:13,316 the whole team thinks it's a crap deal. 655 00:29:13,360 --> 00:29:16,972 Yes, but, uh, Edie's been the one 656 00:29:17,016 --> 00:29:19,148 who's, uh, been on point, so... 657 00:29:19,192 --> 00:29:21,281 Yes, she's the one on point. 658 00:29:21,324 --> 00:29:22,804 Oh, I'm sorry. 659 00:29:22,848 --> 00:29:25,111 It's not that I don't appreciate your efforts. 660 00:29:25,154 --> 00:29:27,548 -I get it. -It's just Edie's my-- 661 00:29:27,591 --> 00:29:29,289 she's my daughter. 662 00:29:29,332 --> 00:29:31,030 You know, I trust her, and I-- 663 00:29:31,073 --> 00:29:33,206 Yeah, I guess I just want to hear her thoughts 664 00:29:33,249 --> 00:29:35,034 on exactly what kind of game 665 00:29:35,077 --> 00:29:37,166 she thinks this prosecutor's playing. 666 00:29:39,038 --> 00:29:42,345 Well, um... 667 00:29:42,389 --> 00:29:45,958 that's a little complicated for Edie these days. 668 00:29:47,176 --> 00:29:48,787 What does that mean? 669 00:29:52,355 --> 00:29:54,880 Uh, Tim, what's going on? 670 00:29:56,925 --> 00:29:58,927 Edie is not at home. 671 00:30:00,973 --> 00:30:02,844 She moved out. 672 00:30:05,064 --> 00:30:06,979 Oh. 673 00:30:07,022 --> 00:30:08,284 Oh. 674 00:30:08,328 --> 00:30:11,810 Well, I'm--I'm sorry to hear that. 675 00:30:11,853 --> 00:30:13,812 She's with Amanda Doherty. 676 00:30:15,465 --> 00:30:17,816 "With"? 677 00:30:17,859 --> 00:30:21,558 Involved with, sleeping with. 678 00:30:21,602 --> 00:30:23,212 With. 679 00:30:30,872 --> 00:30:33,005 Hey, Leon. 680 00:30:33,048 --> 00:30:35,834 Sorry I missed you earlier. So what is it? 681 00:30:35,877 --> 00:30:38,445 What--what's the big emergency? 682 00:30:38,488 --> 00:30:40,751 Uh, Tim told me. 683 00:30:40,795 --> 00:30:41,970 Told you what? 684 00:30:42,014 --> 00:30:43,929 That your marriage is over and that you've been 685 00:30:43,972 --> 00:30:45,756 in a secret, intimate relationship 686 00:30:45,800 --> 00:30:49,935 with the prosecutor who intends to send me to prison. 687 00:30:49,978 --> 00:30:52,459 Leon, I want to assure you 688 00:30:52,502 --> 00:30:54,678 that it hasn't affected anything. 689 00:30:54,722 --> 00:30:57,159 Amanda and I... 690 00:30:57,203 --> 00:30:58,987 It's complicated. 691 00:30:59,031 --> 00:31:02,686 Mm, I guess complicated is another word for unethical. 692 00:31:02,730 --> 00:31:05,951 Oh, okay, first of all, who are you to judge my morals? 693 00:31:05,994 --> 00:31:09,041 Well, I'm your client, and you've been lying to me. 694 00:31:09,084 --> 00:31:11,043 You want to call me out, throw me under the bus, go ahead. 695 00:31:11,086 --> 00:31:12,914 I not gonna do that. You're my daughter. 696 00:31:14,524 --> 00:31:16,613 But I am gonna ask you to step down. 697 00:31:16,657 --> 00:31:17,788 What? 698 00:31:17,832 --> 00:31:19,094 Let Tim take over. 699 00:31:19,138 --> 00:31:21,531 -Leon. -You're fired, Edie. 700 00:31:32,499 --> 00:31:34,109 How could you do that? 701 00:31:34,153 --> 00:31:36,633 Why? Why would you tell Leon? 702 00:31:36,677 --> 00:31:38,766 Because I didn't want to lie to our client. 703 00:31:38,809 --> 00:31:40,986 Or should I say continue to lie? 704 00:31:41,029 --> 00:31:43,205 I have never compromised this case. 705 00:31:43,249 --> 00:31:44,598 You know that. 706 00:31:44,641 --> 00:31:46,687 Look, I get it. I get you're angry. 707 00:31:46,730 --> 00:31:49,081 I-I understand that, but are you trying 708 00:31:49,124 --> 00:31:50,734 to burn my career to the ground? 709 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 -Is that what you want, Tim? -You lit the match, Edie. 710 00:31:52,823 --> 00:31:54,738 -These are your choices. -Mine? 711 00:31:54,782 --> 00:31:57,741 Yes, exactly, my choices. 712 00:31:57,785 --> 00:32:00,005 So what are you, like, a stepmom now? 713 00:32:00,048 --> 00:32:01,571 What? 714 00:32:01,615 --> 00:32:02,921 Enzo. 715 00:32:04,531 --> 00:32:07,142 That was just a little something. 716 00:32:07,186 --> 00:32:10,624 He--he got an A. We wanted to celebrate. 717 00:32:10,667 --> 00:32:13,627 Every single time I brought up having kids with you, 718 00:32:13,670 --> 00:32:14,976 it was like a third rail. 719 00:32:15,020 --> 00:32:16,978 -I know. -But I get it. 720 00:32:17,022 --> 00:32:19,067 You just didn't want to start a family with me. 721 00:32:28,685 --> 00:32:29,860 Hey. 722 00:32:29,904 --> 00:32:31,514 -There you are. -JULIA: Hey. 723 00:32:31,558 --> 00:32:33,125 Uh, I saw you canceled our appointment. 724 00:32:33,168 --> 00:32:35,257 Yeah, yeah. I-I did. 725 00:32:35,301 --> 00:32:36,650 Okay. 726 00:32:36,693 --> 00:32:39,044 Can I ask where you're at with that, then? 727 00:32:39,087 --> 00:32:40,915 The egg freezing, 'cause hormones would be 728 00:32:40,959 --> 00:32:42,482 the next step. 729 00:32:42,525 --> 00:32:46,007 Maybe there are no next steps, at least for now. 730 00:32:46,051 --> 00:32:48,488 -Okay. -Sorry. 731 00:32:48,531 --> 00:32:51,795 I know you were dying to show me all your ovaries. 732 00:32:51,839 --> 00:32:55,277 No, there's, uh--there's always time for that. 733 00:32:55,321 --> 00:32:58,715 Thank you for being my doctor. 734 00:32:58,759 --> 00:33:01,980 It was nice to talk to some--talk to you 735 00:33:02,023 --> 00:33:03,590 about all this stuff. 736 00:33:03,633 --> 00:33:06,985 Hmm. So is this about Donovan or...? 737 00:33:07,028 --> 00:33:09,726 No, actually, it's, um--it's not. 738 00:33:09,770 --> 00:33:13,121 I...I had the talk with my dad, 739 00:33:13,165 --> 00:33:14,862 and... 740 00:33:14,905 --> 00:33:17,125 I'm not sure I can think about my future 741 00:33:17,169 --> 00:33:20,041 until I figure out my past. 742 00:33:20,085 --> 00:33:21,738 How'd it go? 743 00:33:21,782 --> 00:33:23,697 Apparently he's always known, 744 00:33:23,740 --> 00:33:26,004 and he refuses to discuss it with me. 745 00:33:26,047 --> 00:33:28,006 Yeah, of course. 746 00:33:28,049 --> 00:33:30,573 Mm, I'm sorry, Julia. 747 00:33:30,617 --> 00:33:33,011 Everything always has to be on his terms. 748 00:33:33,054 --> 00:33:35,013 Yeah, that's your dad. 749 00:33:35,056 --> 00:33:36,710 Why? 750 00:33:36,753 --> 00:33:39,017 Why does it always have to be so complicated with him? 751 00:33:39,060 --> 00:33:42,759 Why can't it just be simple? It was like that with my mom. 752 00:33:42,803 --> 00:33:44,631 Or at least I thought it was. 753 00:33:44,674 --> 00:33:46,937 I mean... Who knows? 754 00:33:46,981 --> 00:33:48,852 Maybe I don't even know who she was anymore 755 00:33:48,896 --> 00:33:51,812 or who I am, for that matter. 756 00:33:51,855 --> 00:33:54,162 You're still you, okay, with all of the amazing 757 00:33:54,206 --> 00:33:58,340 and annoying qualities that you've always had. 758 00:33:58,384 --> 00:34:00,168 You're a rock. 759 00:34:02,214 --> 00:34:03,824 You'll get through this. 760 00:34:10,048 --> 00:34:13,181 -ROXY: Whose shoes are these? -Mine. 761 00:34:13,225 --> 00:34:14,661 Sorry. 762 00:34:14,704 --> 00:34:15,879 Why are they by the front door? 763 00:34:15,923 --> 00:34:18,012 What, are we in Japan now? 764 00:34:18,056 --> 00:34:21,015 -Um... -They're a hazard. 765 00:34:21,059 --> 00:34:23,104 -BOTH: Whoa. -Roxy, what's going on? 766 00:34:24,888 --> 00:34:27,848 I'm such an idiot. 767 00:34:27,891 --> 00:34:30,242 I let him do it again. I let him. 768 00:34:30,285 --> 00:34:32,200 -What are we talking about? -Nick. 769 00:34:32,244 --> 00:34:33,723 What happened? 770 00:34:35,899 --> 00:34:38,076 I saw him. 771 00:34:38,119 --> 00:34:40,904 I went to confront him. 772 00:34:42,297 --> 00:34:44,604 And suddenly, it was like, um, I was 16 again. 773 00:34:44,647 --> 00:34:46,606 You know, and I'm paralyzed, 774 00:34:46,649 --> 00:34:47,998 and I can't put two sentences together. 775 00:34:49,696 --> 00:34:51,219 That was really brave of you. 776 00:34:52,699 --> 00:34:55,223 And he's so charming, you know. 777 00:34:55,267 --> 00:34:59,358 And he looks at you, and he--he tells you 778 00:34:59,401 --> 00:35:01,751 he can deliver you to Nationals, 779 00:35:01,795 --> 00:35:05,625 and he can make all your dreams come true. 780 00:35:05,668 --> 00:35:09,411 And he makes you feel like a grown-up... 781 00:35:09,455 --> 00:35:12,719 and that you're not like the other girls... 782 00:35:12,762 --> 00:35:15,025 and that you have a real relationship. 783 00:35:15,069 --> 00:35:16,940 No, no. 784 00:35:16,984 --> 00:35:21,031 He is a controlling, manipulative predator. 785 00:35:21,075 --> 00:35:22,642 You were a minor. 786 00:35:22,685 --> 00:35:24,731 The statute of limitations has not run out 787 00:35:24,774 --> 00:35:26,341 You just say the word, I will start the process-- 788 00:35:26,385 --> 00:35:28,169 No. It won't work. 789 00:35:28,213 --> 00:35:30,258 Okay? It doesn't matter. 790 00:35:30,302 --> 00:35:31,955 He still has all the power. 791 00:35:34,219 --> 00:35:37,047 You know, in--in rehab, they told me that I need 792 00:35:37,091 --> 00:35:39,180 to "speak my truth." 793 00:35:41,226 --> 00:35:43,880 What does that matter if no one's gonna believe me? 794 00:35:43,924 --> 00:35:46,144 -Rox. -ROXY: God. 795 00:35:46,187 --> 00:35:47,884 They're just gonna say 796 00:35:47,928 --> 00:35:49,669 all these terrible things about me, 797 00:35:49,712 --> 00:35:51,192 which, by the way, are true. 798 00:35:51,236 --> 00:35:53,803 It's my fault. 799 00:35:53,847 --> 00:35:55,283 I gave them too much ammunition. 800 00:35:55,327 --> 00:35:58,156 Hey, no, it is not your fault. We believe you. 801 00:35:58,199 --> 00:36:00,332 And anyone who knows you and loves you 802 00:36:00,375 --> 00:36:03,030 will believe you, too. 803 00:36:03,073 --> 00:36:04,988 You have to say that. You're family. 804 00:36:13,388 --> 00:36:15,216 JULIA: She would have loved those. 805 00:36:25,270 --> 00:36:27,881 You ever talk to her when you come here? 806 00:36:27,924 --> 00:36:32,190 No, um, not out loud... 807 00:36:32,233 --> 00:36:36,237 but to myself, private conversation. 808 00:36:36,281 --> 00:36:40,241 It try to be private, but I just can't help myself. 809 00:36:40,285 --> 00:36:43,766 I end up sitting here babbling like a crazy person. 810 00:36:48,858 --> 00:36:51,209 Dad, we have to be able to talk about this. 811 00:36:51,252 --> 00:36:54,386 I can't just pretend like I don't know what I know... 812 00:36:56,170 --> 00:36:59,217 Even though you want me to. 813 00:36:59,260 --> 00:37:01,784 I need to know what happened. 814 00:37:01,828 --> 00:37:04,787 You need to tell me what happened. 815 00:37:06,441 --> 00:37:09,052 There isn't-- there isn't a lot to tell. 816 00:37:09,096 --> 00:37:13,361 Uh, your mother and I were going through a rough time, 817 00:37:13,405 --> 00:37:17,887 and, um...she had a fling. 818 00:37:17,931 --> 00:37:20,760 And she assured me that it was a one-time thing. 819 00:37:20,803 --> 00:37:22,979 And I believed her. 820 00:37:26,287 --> 00:37:28,855 That's it? 821 00:37:28,898 --> 00:37:30,813 You have to know more than that. 822 00:37:30,857 --> 00:37:33,294 No, I-I didn't want to know more. 823 00:37:33,338 --> 00:37:38,256 You know, it didn't matter to me that you weren't mine. 824 00:37:38,299 --> 00:37:41,302 That was just a data point. The less I knew, the better. 825 00:37:41,346 --> 00:37:46,002 'Cause when it came to you, Julia, I did not hesitate. 826 00:37:46,046 --> 00:37:48,440 But you kept it from me. You lied to me. 827 00:37:48,483 --> 00:37:50,180 I wanted to protect you. 828 00:37:50,224 --> 00:37:52,008 Did you? 829 00:37:52,052 --> 00:37:54,315 Or did you want to protect yourself? 830 00:37:54,359 --> 00:37:56,274 -Julia, please-- -Dad. 831 00:37:58,580 --> 00:38:01,583 I...I need more. 832 00:38:01,627 --> 00:38:04,412 I need to know more. 833 00:38:04,456 --> 00:38:08,198 I need to find out who my biological father is. 834 00:38:08,242 --> 00:38:12,072 SINGER: ♪ Hopeful 835 00:38:12,115 --> 00:38:16,468 ♪ The right to remain hopeful ♪ 836 00:38:18,339 --> 00:38:20,210 ♪ In the face 837 00:38:22,604 --> 00:38:25,955 ♪ Of confusion 838 00:38:30,177 --> 00:38:35,138 ♪ Oh, who am I 839 00:38:35,182 --> 00:38:37,837 ♪ To stand indifferent 840 00:38:37,880 --> 00:38:40,448 ♪ To your pain? 841 00:38:42,581 --> 00:38:44,409 ♪ As I stood for my... 842 00:38:44,452 --> 00:38:47,455 Happy birthday, Mom. 843 00:38:47,499 --> 00:38:49,936 Happy birthday, Sarah. 844 00:38:49,979 --> 00:38:52,330 SINGER: ♪ Time will heal 845 00:38:52,373 --> 00:38:55,115 ♪ Who am I? 846 00:39:01,556 --> 00:39:03,863 -Hey. -You okay? 847 00:39:03,906 --> 00:39:06,648 N--um, no. No, I'm not okay. 848 00:39:06,692 --> 00:39:09,695 Um, Tim's taking over the case. 849 00:39:09,738 --> 00:39:11,827 What? Why? 850 00:39:11,871 --> 00:39:14,830 -You worked so hard. 851 00:39:14,874 --> 00:39:16,963 -Did you talk to Chad? -Yeah. 852 00:39:17,006 --> 00:39:19,835 It was the firm's decision. 853 00:39:19,879 --> 00:39:21,750 I don't want to get into it. I can't get into it. 854 00:39:23,317 --> 00:39:25,363 It's, uh--it's fine. 855 00:39:25,406 --> 00:39:28,017 Tim earned it. It's done. 856 00:39:28,061 --> 00:39:32,370 -I'm sorry. 857 00:39:32,413 --> 00:39:34,589 You know what's gonna get me through? 858 00:39:36,025 --> 00:39:37,113 You. 859 00:39:39,028 --> 00:39:41,291 I'm so lucky to have you. 860 00:39:41,335 --> 00:39:43,293 I'm so happy to be here. 861 00:39:45,861 --> 00:39:47,863 -Me too. -Oh, wait. 862 00:39:47,907 --> 00:39:49,387 Just one more suitcase. 863 00:39:54,435 --> 00:39:57,873 You can just tell me. They hate mehate me. 864 00:39:57,917 --> 00:39:59,875 No. It's not you. 865 00:39:59,919 --> 00:40:01,877 They would hate anybody right now. 866 00:40:01,921 --> 00:40:03,966 -All right? 867 00:40:04,010 --> 00:40:07,100 I mean, the T-shirt thing didn't exactly-- 868 00:40:07,143 --> 00:40:08,231 I'm--I'm so sorry. 869 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 But there's no way you could have known. 870 00:40:09,885 --> 00:40:11,060 I just--I don't want him to think 871 00:40:11,104 --> 00:40:11,974 that I would ever try to-- 872 00:40:12,018 --> 00:40:13,193 He doesn't. 873 00:40:13,236 --> 00:40:16,762 I talked to Luke. He's fine, so is Olivia. 874 00:40:16,805 --> 00:40:18,677 This was not your fault. 875 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 If anything, it was my fault. 876 00:40:20,243 --> 00:40:23,682 I just--I was excited about you, 877 00:40:23,725 --> 00:40:26,989 and I pulled the trigger too quickly. 878 00:40:27,033 --> 00:40:29,905 I moved things forward too fast. 879 00:40:32,255 --> 00:40:35,258 Oh, um, I-I'm-- I'm excite-- 880 00:40:35,302 --> 00:40:36,695 I'm really excited, 881 00:40:36,738 --> 00:40:39,349 and I really, really care about you. 882 00:40:39,393 --> 00:40:41,700 So I care about your kids. 883 00:40:41,743 --> 00:40:44,354 And that means the world to me. 884 00:40:44,398 --> 00:40:46,748 But I also have to respect where they're at 885 00:40:46,792 --> 00:40:48,924 and what they're ready for. 886 00:40:48,968 --> 00:40:51,274 And, clearly, they're not ready for this. 887 00:40:53,886 --> 00:40:55,627 I don't want to give up. Do you? 888 00:40:55,670 --> 00:40:58,281 No. No, of course not. 889 00:41:01,284 --> 00:41:03,678 They've just been through... 890 00:41:03,722 --> 00:41:07,682 All I mean is I think maybe we keep 891 00:41:07,726 --> 00:41:11,425 you and me in our little bubble a while longer... 892 00:41:11,469 --> 00:41:14,863 or the foreseeable future. 893 00:41:16,169 --> 00:41:19,477 I like our bubble. It's cozy. 894 00:41:19,520 --> 00:41:22,958 We can have more of our little secret sleepovers. 895 00:41:27,049 --> 00:41:29,704 Okay. I love you. 896 00:41:29,748 --> 00:41:31,097 I love you, too. 897 00:41:34,274 --> 00:41:36,145 -RON: Hey. -Hey. 898 00:41:36,189 --> 00:41:37,973 What is it, Rox? 899 00:41:38,017 --> 00:41:39,888 I have something that I need to tell you, 900 00:41:39,932 --> 00:41:41,934 but I'm afraid that if I do, 901 00:41:41,977 --> 00:41:44,763 it'll just make things worse between us. 902 00:41:44,806 --> 00:41:46,199 It's about Nick. 903 00:41:46,242 --> 00:41:47,983 SINGER: ♪ Ooh, ooh 904 00:41:48,027 --> 00:41:50,464 He was more than just my coach. 905 00:41:50,508 --> 00:41:52,031 We, uh... 906 00:41:52,074 --> 00:41:54,860 SINGER: ♪ Ooh, ooh 907 00:41:54,903 --> 00:41:56,862 He sexually abused me. 908 00:41:56,905 --> 00:41:59,691 SINGER: ♪ My eyes are on the high road ♪ 909 00:41:59,734 --> 00:42:01,780 This was our fault. 910 00:42:01,823 --> 00:42:05,044 No, no. 911 00:42:05,087 --> 00:42:07,176 He manipulated you, too. 912 00:42:07,220 --> 00:42:10,136 We wanted success so badly for you, 913 00:42:10,179 --> 00:42:12,181 there were things we just didn't see. 914 00:42:12,225 --> 00:42:13,748 Didn't want to see. 915 00:42:13,792 --> 00:42:17,926 So you guys just-- you--you believe me? 916 00:42:17,970 --> 00:42:19,754 Of course we believe you. 917 00:42:19,798 --> 00:42:22,017 Oh, my special girl. 918 00:42:22,061 --> 00:42:24,324 SINGER: ♪ Yeah, it's been like a drone ♪ 919 00:42:26,587 --> 00:42:30,286 ♪ I hear it coming, and I know it won't be long ♪ 920 00:42:30,330 --> 00:42:33,855 ♪ But a change is gonna come 921 00:42:35,944 --> 00:42:38,294 I'm really proud of you for telling your parents. 922 00:42:38,338 --> 00:42:40,340 I'm so glad they're supporting you. 923 00:42:40,383 --> 00:42:43,212 I got to hand it to Ron and Diane--they really stepped up. 924 00:42:43,256 --> 00:42:46,302 Now you can move forward, stay focused on your recovery. 925 00:42:49,305 --> 00:42:51,394 Part of my recovery 926 00:42:51,438 --> 00:42:54,267 is supposed to be finding purpose. 927 00:42:57,836 --> 00:43:00,229 I want to stop that bastard before he hurts anybody else. 928 00:43:00,273 --> 00:43:03,755 SINGER: ♪ A change is gonna come 61371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.