Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,417 --> 00:02:13,917
ABOUT ENDLESSNESS
4
00:03:03,583 --> 00:03:06,583
It's September already.
5
00:03:08,250 --> 00:03:10,083
Mm...
6
00:03:40,917 --> 00:03:43,250
I saw a man...
7
00:03:43,375 --> 00:03:49,042
...who wanted to surprise his wife
with a nice dinner.
8
00:04:14,833 --> 00:04:17,000
I need to tell you something.
9
00:04:18,875 --> 00:04:24,458
When I walked up
these stairs last Friday...
10
00:04:24,583 --> 00:04:29,375
...someone was walking behind me.
11
00:04:29,500 --> 00:04:32,792
I turned around
12
00:04:32,917 --> 00:04:38,583
and realised it was Sverker Olsson.
13
00:04:38,708 --> 00:04:43,125
An old schoolmate I haven't seen in...
14
00:04:43,250 --> 00:04:46,375
...well, years.
15
00:04:46,500 --> 00:04:52,125
So I said "Hi, Sverker.
It's been a long time."
16
00:04:52,250 --> 00:04:56,125
"How are things?"
17
00:04:56,250 --> 00:04:59,708
He didn't answer.
18
00:04:59,833 --> 00:05:05,000
He just walked by without saying a word.
19
00:05:07,458 --> 00:05:10,792
Then I realised why.
20
00:05:11,917 --> 00:05:18,542
I'd hurt him once, badly.
And he hadn't forgotten.
21
00:05:23,833 --> 00:05:27,417
Oh, hi, Sverker.
22
00:05:27,542 --> 00:05:30,500
It's been a long time.
23
00:07:43,167 --> 00:07:46,000
I saw a man...
24
00:07:46,125 --> 00:07:51,958
...with his mind elsewhere.
25
00:08:16,625 --> 00:08:23,208
I saw a woman,
a communications manager,
26
00:08:23,333 --> 00:08:29,875
incapable of feeling shame.
27
00:09:45,750 --> 00:09:49,208
I saw a man...
28
00:09:49,333 --> 00:09:53,250
...who did not trust banks...
29
00:09:53,375 --> 00:09:59,458
...and so he kept his savings
in his mattress.
30
00:11:15,500 --> 00:11:19,042
Crucify! Crucify!
31
00:11:19,167 --> 00:11:22,625
Crucify! Crucify!
32
00:11:55,833 --> 00:11:57,167
Get up!
33
00:11:59,125 --> 00:12:03,625
Get up, you scumbag!
34
00:12:03,750 --> 00:12:07,250
Crucify! Crucify!
35
00:12:07,375 --> 00:12:11,167
Crucify! Crucify!
36
00:12:26,792 --> 00:12:29,208
What have I done wrong?
37
00:12:30,667 --> 00:12:32,250
What have I done wrong?
38
00:12:32,375 --> 00:12:34,958
Stand up!
39
00:12:35,083 --> 00:12:36,667
Stand up!
40
00:12:40,083 --> 00:12:41,917
Come on!
41
00:12:47,750 --> 00:12:48,958
Come on!
42
00:12:49,667 --> 00:12:52,958
Crucify! Crucify!
43
00:12:53,083 --> 00:12:57,250
Crucify! Crucify!
44
00:13:00,375 --> 00:13:03,458
Crucify! Crucify!
45
00:13:03,583 --> 00:13:07,083
Crucify! Crucify!
46
00:13:22,333 --> 00:13:25,083
They drove nails through my hands.
47
00:13:26,708 --> 00:13:29,417
What now?
48
00:13:35,583 --> 00:13:37,583
It's gone now.
49
00:13:51,083 --> 00:13:54,042
They drove nails through my hands.
50
00:16:06,583 --> 00:16:10,458
I saw a young man...
51
00:16:10,583 --> 00:16:15,292
...who had not yet found love.
52
00:16:28,292 --> 00:16:32,833
There's nothing strange
about having nightmares.
53
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
We all have them sometimes.
54
00:16:36,250 --> 00:16:39,917
It's nothing to be ashamed of.
55
00:16:40,042 --> 00:16:48,042
I've had many patients with
all kinds of nightmares.
56
00:16:49,750 --> 00:16:54,750
But I don't think
I've encountered this one before.
57
00:16:55,625 --> 00:17:01,292
Not the most pleasant dream,
I must say.
58
00:17:01,417 --> 00:17:03,625
No...
59
00:17:03,750 --> 00:17:11,042
And recurring too, I understand?
60
00:17:11,167 --> 00:17:12,917
Yes.
61
00:17:15,625 --> 00:17:18,875
You are obviously burdened by something.
62
00:17:19,042 --> 00:17:24,750
Any idea what might have triggered it?
63
00:17:24,875 --> 00:17:27,917
Yes...
64
00:17:28,042 --> 00:17:34,458
It was when I began losing faith.
Faith in the existence of God.
65
00:17:35,125 --> 00:17:38,167
Oh my.
66
00:17:38,292 --> 00:17:41,917
You're a priest, right?
67
00:17:42,042 --> 00:17:46,875
Yes, it's my livelihood.
68
00:17:49,250 --> 00:17:53,042
It's my job to preach about God.
69
00:17:54,458 --> 00:17:58,125
Without believing in what you're saying.
70
00:17:58,250 --> 00:18:01,625
That's not a pleasant situation,
I must say.
71
00:18:01,750 --> 00:18:04,208
No...
72
00:18:04,333 --> 00:18:10,125
But... could it be...
73
00:18:10,250 --> 00:18:14,042
...God doesn't actually exist?
74
00:18:16,083 --> 00:18:22,500
No, that would be terrible.
What's there to believe in then?
75
00:18:22,625 --> 00:18:25,167
Damned if I know.
76
00:18:25,292 --> 00:18:30,917
Maybe be content with being alive.
77
00:18:31,042 --> 00:18:35,083
That's how I look at it.
78
00:18:35,208 --> 00:18:40,708
We will try to help you with your troubles.
79
00:18:40,833 --> 00:18:47,833
But as I'm sure you already know,
I don't work for free.
80
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
And neither do you, right?
81
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
No...
82
00:18:53,500 --> 00:18:57,750
I suggest we meet one week from now.
83
00:18:57,875 --> 00:19:02,000
Same time, here at my office.
84
00:19:03,750 --> 00:19:08,292
Ingrid has all your information.
85
00:19:08,417 --> 00:19:14,083
As I said, I suggest we meet here,
one week from now,
86
00:19:14,208 --> 00:19:17,708
and help you with this.
87
00:19:19,500 --> 00:19:23,708
And I would like to thank you
for coming here.
88
00:19:25,417 --> 00:19:27,917
Ingrid will see you out.
89
00:19:28,958 --> 00:19:31,333
- Thank you.
- Thanks.
90
00:19:46,417 --> 00:19:49,167
I saw a man...
91
00:19:49,292 --> 00:19:52,833
...who had stepped on a landmine...
92
00:19:52,958 --> 00:19:56,458
...and lost his legs.
93
00:19:57,167 --> 00:20:01,667
And it made him very sad.
94
00:21:18,167 --> 00:21:19,583
Over here.
95
00:21:27,542 --> 00:21:29,958
Wave to grandma.
96
00:21:48,250 --> 00:21:50,083
Up you go!
97
00:22:03,458 --> 00:22:05,458
Hello!
98
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
Wave to grandma.
99
00:23:13,958 --> 00:23:16,792
My God, my God!
100
00:23:18,458 --> 00:23:22,375
Why have you forsaken me?
101
00:23:23,042 --> 00:23:26,208
Why have you forsaken me?
102
00:24:00,917 --> 00:24:04,375
The body of Christ
broken for you.
103
00:24:06,208 --> 00:24:09,417
The blood of Christ
shed for you.
104
00:24:14,167 --> 00:24:17,250
The body of Christ
broken for you.
105
00:24:20,458 --> 00:24:24,417
The blood of Christ
shed for you.
106
00:24:48,750 --> 00:24:51,667
I saw a man...
107
00:24:51,792 --> 00:24:55,500
...who had lost his faith.
108
00:24:55,625 --> 00:25:00,208
The body of Christ
broken for you.
109
00:25:00,333 --> 00:25:04,542
The blood of Christ
shed for you.
110
00:25:09,083 --> 00:25:13,250
The body of Christ
broken for you.
111
00:25:13,375 --> 00:25:18,250
The blood of Christ
shed for you.
112
00:25:47,875 --> 00:25:51,833
I saw two parents...
113
00:25:51,958 --> 00:25:58,250
...who had lost their son in a war.
114
00:26:19,792 --> 00:26:22,500
Tommy, dearest.
115
00:26:22,625 --> 00:26:26,667
Dad is just fetching some water.
116
00:26:26,792 --> 00:26:30,083
He'll be right back.
117
00:27:17,333 --> 00:27:21,417
We're making the plot look nice
for you, Tommy.
118
00:27:23,917 --> 00:27:26,958
You should know that, Tommy.
119
00:27:28,125 --> 00:27:32,250
We're always making it look nice.
120
00:27:32,375 --> 00:27:35,833
So you don't have to be embarrassed.
121
00:27:38,208 --> 00:27:41,542
We're thinking of you, every day.
122
00:27:41,667 --> 00:27:46,292
Yes, Tommy. Mommy's darling. We do.
123
00:27:46,417 --> 00:27:50,292
Yes, we do.
124
00:29:45,667 --> 00:29:49,250
I saw a couple,
125
00:29:49,375 --> 00:29:52,917
two lovers...
126
00:29:53,042 --> 00:29:56,667
...floating above a city,
127
00:29:56,792 --> 00:30:03,833
renowned for its beauty,
but now in ruins.
128
00:31:36,000 --> 00:31:39,542
- There! Daddy!
- Hi honey. Hi!
129
00:31:41,167 --> 00:31:44,083
I've missed you so.
130
00:32:11,792 --> 00:32:14,833
I saw a woman...
131
00:32:14,958 --> 00:32:20,208
...who thought
no one was waiting for her.
132
00:36:10,292 --> 00:36:12,917
I saw a woman...
133
00:36:13,042 --> 00:36:16,000
...who loved champagne.
134
00:36:16,125 --> 00:36:20,625
So much. So much.
135
00:37:47,375 --> 00:37:50,708
Pardon me, is your name
possibly Lisa Larsson?
136
00:37:50,833 --> 00:37:53,792
No, I'm sorry.
137
00:38:15,750 --> 00:38:18,875
I saw a man...
138
00:38:19,000 --> 00:38:22,125
...who had lost his way.
139
00:39:00,208 --> 00:39:01,625
No.
140
00:39:06,292 --> 00:39:08,125
No.
141
00:39:14,875 --> 00:39:17,583
- Please...
- No.
142
00:39:17,708 --> 00:39:22,625
No, no, no, no...
143
00:39:22,750 --> 00:39:24,625
- No.
- No!
144
00:39:24,750 --> 00:39:27,125
No...
145
00:39:33,167 --> 00:39:36,333
Please, please...
146
00:39:51,667 --> 00:39:55,708
Please. No, no, no.
147
00:39:57,667 --> 00:40:00,000
No. Please...
148
00:40:00,125 --> 00:40:05,458
No! No, no, no!
149
00:40:06,958 --> 00:40:11,333
Please. No, no, no...
150
00:40:12,250 --> 00:40:15,083
I saw a man...
151
00:40:15,208 --> 00:40:17,042
...begging for his life.
152
00:40:17,167 --> 00:40:19,292
Please. No.
153
00:40:22,333 --> 00:40:24,250
No...
154
00:40:24,375 --> 00:40:30,500
No! No! No!
155
00:40:31,250 --> 00:40:33,000
Please...
156
00:41:39,875 --> 00:41:42,750
Come on, guys!
157
00:43:31,708 --> 00:43:34,750
I saw a woman...
158
00:43:34,875 --> 00:43:40,458
...who had problems with her shoe.
159
00:45:45,292 --> 00:45:48,667
I saw a man...
160
00:45:49,542 --> 00:45:54,333
...who wanted to protect
his family's honour...
161
00:45:54,458 --> 00:45:57,667
...and changed his mind.
162
00:47:08,792 --> 00:47:11,958
I could see the two of you
had a lot to talk about.
163
00:47:13,875 --> 00:47:16,208
No, what?
164
00:47:16,333 --> 00:47:20,417
I could see the two of you
had a lot to talk about!
165
00:47:44,500 --> 00:47:47,958
Calm down! Calm down!
166
00:48:27,042 --> 00:48:30,333
You do know that I love you?
167
00:48:30,458 --> 00:48:33,667
Yes dear, I know. I know.
168
00:48:48,625 --> 00:48:51,500
You do know that I love you?
169
00:48:51,625 --> 00:48:54,625
I know, I know.
170
00:49:13,333 --> 00:49:18,000
The first law of thermodynamics...
171
00:49:18,125 --> 00:49:21,958
...states that...
172
00:49:22,083 --> 00:49:25,833
...everything is energy...
173
00:49:29,667 --> 00:49:33,458
...and it can never be destroyed.
174
00:49:37,000 --> 00:49:40,750
It is endless.
175
00:49:44,708 --> 00:49:49,667
It can only change...
176
00:49:49,792 --> 00:49:52,917
...from one form to another.
177
00:49:57,167 --> 00:50:01,292
That means...
178
00:50:01,417 --> 00:50:05,125
...you are energy,
179
00:50:05,250 --> 00:50:10,542
I am energy.
180
00:50:10,667 --> 00:50:16,875
And that your energy...
181
00:50:17,000 --> 00:50:22,208
...and my energy...
182
00:50:22,333 --> 00:50:25,792
...can never cease to exist.
183
00:50:27,958 --> 00:50:31,500
It can only transform...
184
00:50:31,625 --> 00:50:34,917
...into something new.
185
00:50:39,417 --> 00:50:44,458
Theoretically our energies...
186
00:50:44,583 --> 00:50:49,417
...can meet again...
187
00:50:49,542 --> 00:50:53,167
...in millions of years.
188
00:50:55,750 --> 00:51:00,625
And then,
maybe you're a potato...
189
00:51:03,750 --> 00:51:06,667
...or a tomato.
190
00:51:10,292 --> 00:51:14,917
Then I'd rather be a tomato.
191
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
I saw a man...
192
00:51:37,958 --> 00:51:43,083
...who wanted to conquer the world...
193
00:51:43,208 --> 00:51:46,333
...and realised he would fail.
194
00:53:01,542 --> 00:53:04,375
Sieg Heil!
195
00:54:51,667 --> 00:54:55,667
I don't know what I want.
196
00:54:55,792 --> 00:54:58,333
Excuse me?
197
00:54:58,458 --> 00:55:02,667
I don't know what I want.
198
00:55:17,417 --> 00:55:20,583
I don't know what I want.
199
00:55:24,375 --> 00:55:26,500
I don't know what I want.
200
00:55:34,542 --> 00:55:37,375
Poor bastard.
201
00:55:39,000 --> 00:55:43,667
What?
You're not allowed to be sad anymore?
202
00:55:43,792 --> 00:55:48,333
Of course. But why can't he be sad
at home instead?
203
00:55:48,458 --> 00:55:51,667
Why here?
204
00:56:24,792 --> 00:56:29,292
I saw a man with his daughter...
205
00:56:29,417 --> 00:56:33,625
...on their way to a birthday party.
206
00:56:33,750 --> 00:56:39,208
And it rained.
It rained a lot.
207
00:57:32,875 --> 00:57:34,500
Hello!
208
00:57:35,583 --> 00:57:39,625
What should I do now
that I have lost my faith?
209
00:57:39,750 --> 00:57:44,208
I'm sorry,
but we're just about to close.
210
00:57:45,125 --> 00:57:48,667
What should I do now
that I have lost my faith?
211
00:57:52,333 --> 00:57:55,833
I have to talk to doctor Lindh.
212
00:57:55,958 --> 00:58:01,917
That's not possible. We're just about
to close and doctor Lindh is going home.
213
00:58:02,042 --> 00:58:04,667
Please.
214
00:58:08,833 --> 00:58:10,792
Hello.
215
00:58:11,542 --> 00:58:15,917
What should I do now
that I have lost my faith?
216
00:58:16,042 --> 00:58:19,000
I'm sorry, but we're closing now.
217
00:58:19,125 --> 00:58:22,875
And you have an appointment next week.
218
00:58:24,500 --> 00:58:27,042
I have a bus to catch.
219
00:58:27,167 --> 00:58:31,750
I'm sorry, but I have to catch my bus.
220
00:58:31,875 --> 00:58:36,000
What should I do now
that I have lost my faith?
221
00:58:36,125 --> 00:58:38,042
Well, we're closing now.
222
00:58:40,042 --> 00:58:42,667
We're closing the office, so...
223
00:58:42,792 --> 00:58:46,667
- What should I do?
- You can talk about it next week.
224
00:58:46,792 --> 00:58:50,875
- No, no...
- I have to ask you to leave now.
225
00:58:53,208 --> 00:58:55,625
What should I do...
226
00:58:55,750 --> 00:58:58,958
I have a bus to catch.
227
00:58:59,083 --> 00:59:01,667
What should I do...
228
00:59:01,792 --> 00:59:04,042
No...
229
00:59:06,792 --> 00:59:09,000
No...
230
00:59:09,125 --> 00:59:12,667
What should I do now
that I have lost my faith?
231
00:59:19,750 --> 00:59:22,750
What should I do...
232
00:59:22,875 --> 00:59:27,917
- I'd better not miss my bus.
- He'll probably leave soon.
233
00:59:28,042 --> 00:59:32,750
What should I do now
that I have lost my faith?
234
01:00:14,000 --> 01:00:15,875
Pardon me.
235
01:00:18,792 --> 01:00:21,167
- Torbjörn.
- Hasse.
236
01:00:40,708 --> 01:00:44,000
- I understand you've got a toothache.
- Yes.
237
01:00:44,125 --> 01:00:47,375
Well, that's no laughing matter.
238
01:00:50,667 --> 01:00:52,917
Open wide.
239
01:01:06,833 --> 01:01:10,125
Ow, ow!
240
01:01:10,250 --> 01:01:12,500
That's the one causing you grief.
241
01:01:14,542 --> 01:01:19,708
- I think we need some local anaesthesia.
- No, no. I'm so scared of needles.
242
01:01:23,458 --> 01:01:25,958
We'll have to make do without then.
243
01:01:40,958 --> 01:01:42,167
Ow!
244
01:01:50,083 --> 01:01:51,500
Ow!
245
01:02:00,958 --> 01:02:02,375
Ow!
246
01:02:10,917 --> 01:02:12,417
Goodbye.
247
01:02:20,792 --> 01:02:26,250
My sincere apologies.
The doctor is in a bad mood today.
248
01:02:27,583 --> 01:02:31,417
He's got problems.
249
01:02:31,542 --> 01:02:33,792
Oh, really?
250
01:03:01,750 --> 01:03:04,333
Isn't it quite fantastic?
251
01:03:09,208 --> 01:03:11,958
Isn't it quite fantastic?
252
01:03:15,542 --> 01:03:17,625
What?
253
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
Everything.
254
01:03:22,417 --> 01:03:24,250
Everything.
255
01:03:25,667 --> 01:03:28,125
Everything is fantastic.
256
01:03:29,333 --> 01:03:31,458
Well, yes.
257
01:03:32,375 --> 01:03:37,333
- I think so, at least.
- Alright.
258
01:03:46,875 --> 01:03:49,583
I think so, at least.
259
01:03:55,833 --> 01:03:58,375
I think so, at least.
260
01:03:58,500 --> 01:04:00,583
Okay, then.
261
01:05:01,250 --> 01:05:05,667
I saw a defeated army...
262
01:05:05,792 --> 01:05:10,917
...marching to the prison camps...
263
01:05:11,042 --> 01:05:13,958
...in Siberia.
264
01:06:29,417 --> 01:06:31,417
Well, hello.
265
01:06:32,167 --> 01:06:36,500
I guess you're getting tired of hearing
about Sverker Olsson again.
266
01:06:36,625 --> 01:06:41,625
My old mate from school I ran into
267
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
a few weeks back.
268
01:06:44,750 --> 01:06:49,375
This Friday it happened again.
269
01:06:49,500 --> 01:06:52,667
And he didn't say hello this time either.
270
01:06:53,667 --> 01:06:59,417
- What's he up to these days?
- I wouldn't know.
271
01:06:59,542 --> 01:07:04,292
But I hear he got himself
a PhD, somehow.
272
01:07:04,417 --> 01:07:10,750
He certainly wasn't too bright in school.
273
01:07:10,875 --> 01:07:16,250
But now he's got his degree.
And that's more than I've got.
274
01:07:16,375 --> 01:07:20,583
But dear,
you've done so many other things.
275
01:07:20,708 --> 01:07:23,917
I'm not so sure about that.
276
01:07:24,042 --> 01:07:28,083
I think time is rushing by,
and I haven't accomplished anything.
277
01:07:28,208 --> 01:07:30,375
Now you're exaggerating.
278
01:07:30,500 --> 01:07:37,417
- We travelled, and saw Niagara Falls.
- Yeah, yeah.
279
01:07:37,542 --> 01:07:43,125
- And the Leaning Tower of Pisa.
- Well, yes.
280
01:07:43,250 --> 01:07:47,875
And last year you climbed
the stairs of the Eiffel Tower
281
01:07:48,000 --> 01:07:50,875
with your bad knee.
282
01:07:51,000 --> 01:07:56,375
I'm sure Sverker Olsson
has been there too.
283
01:07:57,667 --> 01:08:02,500
I can't believe a loser like
Sverker Olsson got a PhD.
284
01:08:02,625 --> 01:08:06,667
It's really quite annoying.
285
01:08:06,792 --> 01:08:09,833
But why do you keep dwelling on that?
286
01:08:09,958 --> 01:08:12,292
It's annoying.
287
01:08:14,167 --> 01:08:18,458
- It's annoying.
- Yeah, yeah.
288
01:09:03,333 --> 01:09:07,333
I saw a man...
289
01:09:07,458 --> 01:09:12,875
...who had problems with his car.
17892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.