Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,880 --> 00:01:01,480
A WINTER'S TALE
2
00:03:02,880 --> 00:03:04,600
You're taking a risk.
3
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
36, rue Victor Hugo.
4
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
That's easy to remember.
5
00:03:28,520 --> 00:03:31,200
In Courbevoie, I forget the code.
6
00:03:33,760 --> 00:03:36,440
Never mind, it's right near Paris.
7
00:03:38,440 --> 00:03:43,400
I'll write to you when I arrive, OK?
8
00:04:02,280 --> 00:04:03,680
Write to me, huh?
9
00:04:32,960 --> 00:04:35,600
Town of Levallois.
10
00:04:43,040 --> 00:04:46,240
5 YEARS LATER
11
00:04:47,360 --> 00:04:50,880
FRIDAY, DECEMBER 14
12
00:05:08,720 --> 00:05:10,080
Felicie!
13
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
It's 8 a.m.
14
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
Already!
15
00:05:19,440 --> 00:05:20,520
Morning.
16
00:05:21,680 --> 00:05:23,440
Come to Nicolas's tonight.
17
00:05:23,640 --> 00:05:25,920
I'm dining at Mum's.
18
00:05:26,280 --> 00:05:29,720
And tomorrow I may go
to my sister's until Monday.
19
00:05:29,880 --> 00:05:31,840
OK, have a good day.
20
00:05:32,040 --> 00:05:33,680
Thanks, you too.
21
00:07:48,080 --> 00:07:51,280
Sure. Happens every day.
22
00:07:53,840 --> 00:07:55,400
No, last night.
23
00:07:59,240 --> 00:08:00,600
You're right.
24
00:08:05,320 --> 00:08:07,640
I've really no cause for complaint.
25
00:08:11,400 --> 00:08:14,680
OK, Tuesday, then.
26
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
No, I thank you!
27
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
Who was it?
28
00:08:22,760 --> 00:08:24,320
What's happened?
29
00:08:25,320 --> 00:08:26,280
I've done it!
30
00:08:26,440 --> 00:08:28,160
Done what? Juliette gone?
31
00:08:28,320 --> 00:08:30,160
I'm going!
32
00:08:30,320 --> 00:08:34,080
I'll drive. I'm expected in 2 hours
for the inventory.
33
00:08:35,320 --> 00:08:39,160
Already? You didn't tell me!
34
00:08:39,400 --> 00:08:43,360
I found out last night.
I couldn't tell you on the phone.
35
00:08:44,400 --> 00:08:48,360
Besides, I was sure
you were with whatsit.
36
00:08:49,920 --> 00:08:53,640
I told you it'd happen
before New Year's, and it did.
37
00:08:54,320 --> 00:08:55,760
You'll come back when?
38
00:08:55,880 --> 00:08:58,160
I won't be back.
I'll stay down there.
39
00:08:59,200 --> 00:09:02,440
I can't close the shop
over the holidays.
40
00:09:09,400 --> 00:09:10,640
What about me?
41
00:09:12,640 --> 00:09:16,840
Take the appointments here
today and tomorrow.
42
00:09:17,600 --> 00:09:22,160
You must be here Tuesday
to receive the new manager.
43
00:09:22,920 --> 00:09:26,840
Then...
you join me soon as you can.
44
00:09:28,280 --> 00:09:29,640
And my daughter?
45
00:09:29,800 --> 00:09:31,360
There are schools there.
46
00:09:32,280 --> 00:09:36,280
With the Christmas vacations,
you've time to enroll her.
47
00:09:38,960 --> 00:09:40,600
Does Juliette know?
48
00:09:41,680 --> 00:09:45,240
I told her yesterday.
49
00:09:45,840 --> 00:09:47,520
She wasn't too...
50
00:09:48,200 --> 00:09:53,640
No. I thought she'd make a fuss,
but not at all,
51
00:09:53,840 --> 00:09:55,400
she threw me out.
52
00:09:55,560 --> 00:09:56,760
Good for her.
53
00:09:57,120 --> 00:10:01,960
I preferred that.
I packed up and drove to a hotel.
54
00:10:20,880 --> 00:10:24,080
Suppose I don't come?
You'll be alone.
55
00:10:24,240 --> 00:10:26,520
Why say that? You'll come.
56
00:10:26,680 --> 00:10:28,320
I haven't said yes.
57
00:10:29,360 --> 00:10:33,760
You wanted to leave Paris.
It's partly for you I'm moving.
58
00:10:35,240 --> 00:10:38,560
Partly. A small part.
59
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
Don't put me on.
60
00:10:44,600 --> 00:10:46,240
You doubt my love!
61
00:10:46,360 --> 00:10:49,880
You doubt mine, so you don't trust me,
don't consult me.
62
00:10:50,120 --> 00:10:51,440
We talked for months!
63
00:10:51,600 --> 00:10:52,840
Only vaguely.
64
00:10:53,040 --> 00:10:54,800
It wasn't vague to me.
65
00:10:55,600 --> 00:10:57,520
It was to me!
66
00:11:05,120 --> 00:11:06,360
You scared?
67
00:11:18,600 --> 00:11:21,560
I haven't said yes,
but I haven't said no.
68
00:11:25,880 --> 00:11:29,200
Since I have to make a decision...
69
00:11:30,360 --> 00:11:32,400
I'll say... yes!
70
00:11:38,680 --> 00:11:43,560
I'm surprised, too,
at how fast it's all happened.
71
00:11:46,720 --> 00:11:49,280
I wish we could leave together.
72
00:11:49,440 --> 00:11:53,840
I can't go before Christmas:
there's Elise, Mum, my sister...
73
00:11:54,280 --> 00:11:57,640
I could come down for a look Sunday.
Is it far?
74
00:11:57,800 --> 00:12:01,120
A two-hour train ride.
75
00:12:01,920 --> 00:12:07,320
You leave Saturday night
and return Monday afternoon.
76
00:12:08,280 --> 00:12:10,480
Why didn't I think of that?
77
00:12:12,040 --> 00:12:15,080
Now I've got to run.
78
00:12:32,680 --> 00:12:34,800
You took your car. I hadn't seen.
79
00:12:35,800 --> 00:12:37,080
Don't catch cold.
80
00:12:38,120 --> 00:12:39,280
See you Saturday.
81
00:12:42,720 --> 00:12:44,560
Watch out for ice!
82
00:12:59,800 --> 00:13:01,360
- How are you?
- Fine, and you?
83
00:13:02,960 --> 00:13:05,080
- Am I too early?
- Not at all.
84
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
Give me your coat.
85
00:13:09,760 --> 00:13:13,160
We should already be open,
but the other girl's late.
86
00:13:18,760 --> 00:13:20,400
Here's Armelle.
87
00:13:27,880 --> 00:13:30,600
- Shall I do highlights?
- If you like.
88
00:13:32,680 --> 00:13:34,320
Maxence has gone to Nevers.
89
00:13:34,840 --> 00:13:37,080
His new salon. He starts Tuesday.
90
00:13:37,200 --> 00:13:37,880
And you?
91
00:13:38,080 --> 00:13:40,400
I'm staying, for now. Tell you later.
92
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Maxence leaving?
93
00:13:41,720 --> 00:13:43,880
But the salon's not closing.
94
00:13:44,080 --> 00:13:45,360
You staying?
95
00:13:45,600 --> 00:13:47,640
No, I'm leaving.
96
00:14:46,080 --> 00:14:47,600
- Hi, Mum.
- Hello, dear.
97
00:14:47,800 --> 00:14:48,880
Elise in bed?
98
00:14:49,040 --> 00:14:52,960
Just went.
Hurry, her light's still on.
99
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
Give me a big kiss.
100
00:15:08,520 --> 00:15:11,560
I have my big padaboom-boom-boom.
101
00:15:11,720 --> 00:15:14,040
I've finished sleeping.
102
00:15:14,360 --> 00:15:15,520
How'd today go?
103
00:15:15,720 --> 00:15:16,920
I played with Anna.
104
00:15:19,040 --> 00:15:20,840
We played Daddy and Mummy,
105
00:15:21,040 --> 00:15:23,720
yellow mouse,
pink mouse and green mouse,
106
00:15:24,160 --> 00:15:27,840
I played the mailman didn't come,
and the thief.
107
00:15:28,080 --> 00:15:30,640
Fine. Now you go sound asleep.
108
00:15:31,880 --> 00:15:34,880
- Lie down.
- I want the light out.
109
00:15:35,080 --> 00:15:38,360
Go to sleep
and we'll turn out the light.
110
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
What?
111
00:15:39,680 --> 00:15:41,440
To sleep, Elise.
112
00:15:41,600 --> 00:15:42,640
What?
113
00:15:45,640 --> 00:15:47,040
No tickling.
114
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
Yes, tickle!
115
00:15:50,360 --> 00:15:54,600
Leave my rabbit or he'll hit you.
116
00:15:54,760 --> 00:15:55,960
Alright.
117
00:15:58,520 --> 00:16:03,120
I love my bunny!
118
00:16:03,280 --> 00:16:05,440
Go to sleep, OK?
119
00:16:12,440 --> 00:16:16,920
It's not Christmas yet,
but I got stuck in traffic.
120
00:16:17,120 --> 00:16:22,120
Don't worry,
dinner will be ready in 5 minutes.
121
00:16:35,400 --> 00:16:39,360
Unless you're... going to Loic's.
122
00:16:39,440 --> 00:16:41,080
Not tonight.
123
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
Besides,
124
00:16:47,280 --> 00:16:52,280
I've made a decision.
You know Maxence is moving to Nevers.
125
00:16:53,040 --> 00:16:56,640
He left today.
I'm going to join him.
126
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
Right away?
127
00:16:59,480 --> 00:17:02,280
I'm going Sunday to look it over
but I'll be back.
128
00:17:02,400 --> 00:17:05,240
After Christmas,
Elise and I go for good.
129
00:17:05,440 --> 00:17:08,160
I thought you and Max had split up.
130
00:17:08,440 --> 00:17:12,840
No, I waited until he quit living
with that woman.
131
00:17:13,040 --> 00:17:15,080
You stayed at Loic's.
132
00:17:15,440 --> 00:17:19,040
To keep the steam up.
Why let him step on me?
133
00:17:22,080 --> 00:17:26,320
Felicie, don't talk like that!
134
00:17:26,440 --> 00:17:30,680
It's not what you feel,
and it's hard on Loic.
135
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
He knows you're going?
136
00:17:34,520 --> 00:17:38,280
I haven't told him.
I only found out this morning.
137
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
It's a matter of how to break it.
138
00:17:43,680 --> 00:17:45,440
He'll be shattered.
139
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
I don't think so.
140
00:17:48,200 --> 00:17:52,120
He's always expected me
to leave him,
141
00:17:52,320 --> 00:17:53,640
that's nothing new.
142
00:17:54,640 --> 00:17:58,800
But it's no fun for me, either.
I'm sorry to leave Loic.
143
00:17:59,840 --> 00:18:02,600
In a way, I prefer him to Maxence.
144
00:18:04,440 --> 00:18:07,680
If I stayed here,
I'd want him as a friend,
145
00:18:08,080 --> 00:18:09,920
but he wouldn't accept that.
146
00:18:10,120 --> 00:18:13,600
He'd be right.
Why not marry him?
147
00:18:14,920 --> 00:18:17,480
You won't find a better man,
148
00:18:17,680 --> 00:18:20,760
he's crazy about you,
149
00:18:22,080 --> 00:18:25,600
Personally... l much prefer him
150
00:18:26,040 --> 00:18:27,400
to your hairdresser.
151
00:18:27,720 --> 00:18:29,640
You, maybe, but not me.
152
00:18:30,080 --> 00:18:34,120
Loic's not my type,
physically or mentally.
153
00:18:34,320 --> 00:18:37,560
Mentally? What's wrong with him?
154
00:18:38,040 --> 00:18:41,520
Nothing, but...
he's too much of an egghead.
155
00:18:42,880 --> 00:18:45,720
That's OK in a friend,
but I feel diminished.
156
00:18:46,400 --> 00:18:49,120
I dunno... he's too sweet.
157
00:18:49,280 --> 00:18:52,600
Sweet men are nice. They're rare.
158
00:18:53,320 --> 00:18:55,400
Not as rare as you think.
159
00:18:56,320 --> 00:19:01,320
With your character,
you dislike being dominated.
160
00:19:02,680 --> 00:19:07,360
I do. I don't like people
I can blow over.
161
00:19:07,960 --> 00:19:11,840
I won't be dominated mentally,
but physically I like it.
162
00:19:13,240 --> 00:19:17,640
I like strong men, not bookworms.
163
00:19:17,960 --> 00:19:19,840
Some men are both.
164
00:19:20,720 --> 00:19:22,080
I know.
165
00:19:22,600 --> 00:19:26,400
Charles knew a lot,
even more than Loic.
166
00:19:26,920 --> 00:19:31,640
But he learned it from life,
not from books.
167
00:19:32,520 --> 00:19:34,160
Not Maxence.
168
00:19:35,240 --> 00:19:36,640
Maxence...
169
00:19:37,960 --> 00:19:41,400
he has taste,
he likes beautiful things.
170
00:19:41,560 --> 00:19:44,720
He likes lovely women
and I like handsome men.
171
00:19:45,600 --> 00:19:50,800
For me, a man's beauty lies
in his intelligence.
172
00:19:50,920 --> 00:19:53,360
He's not as dumb as you think.
173
00:19:53,520 --> 00:19:57,240
His intelligence is like Charles's,
but more rough hone.
174
00:19:58,040 --> 00:19:59,680
Rough hewn.
175
00:20:00,160 --> 00:20:04,640
Hewn. See? Maybe I'm no sharper
than he is.
176
00:20:05,960 --> 00:20:09,760
SATURDAY, DECEMBER 15
177
00:20:16,320 --> 00:20:19,200
- You didn't bring much.
- For 2 days...
178
00:20:19,440 --> 00:20:20,640
You may stay on.
179
00:20:25,440 --> 00:20:27,160
This the old town?
180
00:20:27,400 --> 00:20:31,760
No, the shopping district.
The salon's on the corner.
181
00:20:45,840 --> 00:20:47,720
Terrific location.
182
00:20:59,400 --> 00:21:01,160
It's darling.
183
00:21:07,560 --> 00:21:09,040
It's chic!
184
00:21:13,600 --> 00:21:16,360
IT'S huge!
185
00:21:16,520 --> 00:21:17,440
Like it?
186
00:21:17,640 --> 00:21:21,840
It's fine. Room for at least
5 people to work here.
187
00:21:22,040 --> 00:21:23,800
For now, we're only 3.
188
00:21:25,400 --> 00:21:27,160
We can decorate it later.
189
00:21:27,320 --> 00:21:32,200
I like it. 1900-style. Nice sinks.
190
00:21:32,360 --> 00:21:34,640
Infra-reds, too.
191
00:21:34,760 --> 00:21:38,120
It's really equipped.
192
00:21:38,400 --> 00:21:42,240
That's not all. Come see the love nest.
193
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
I'll carry it.
194
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Go on up.
195
00:21:55,320 --> 00:21:56,840
I'm impressed.
196
00:22:00,280 --> 00:22:01,800
I'll lead the way.
197
00:22:12,840 --> 00:22:14,200
It's roomy.
198
00:22:14,320 --> 00:22:16,680
- Like it?
- A lot. You've got furniture?
199
00:22:17,920 --> 00:22:21,240
They left some.
We can junk it if you want.
200
00:22:21,440 --> 00:22:24,720
No, it's comfortable.
201
00:22:29,200 --> 00:22:33,240
- Your books won't fill the shelves.
- We'll use knickknacks.
202
00:22:39,280 --> 00:22:41,320
There are the closets.
203
00:22:41,680 --> 00:22:42,840
Handy.
204
00:22:44,320 --> 00:22:45,680
This is the kitchen.
205
00:22:46,880 --> 00:22:49,760
And here's the bedroom.
206
00:22:55,360 --> 00:22:57,520
I know, it's not your style.
207
00:22:58,040 --> 00:23:00,480
This is the room I'd paint first.
208
00:23:01,360 --> 00:23:02,920
We'll dump the cherubs.
209
00:23:08,160 --> 00:23:10,080
Aren't they cupids?
210
00:23:11,760 --> 00:23:15,120
SUNDAY, DECEMBER 16
211
00:23:26,760 --> 00:23:27,800
No regrets?
212
00:23:27,960 --> 00:23:29,160
No.
213
00:23:30,360 --> 00:23:34,240
Antique ceramics... from Nevers.
214
00:23:36,120 --> 00:23:37,560
Beautiful.
215
00:23:37,720 --> 00:23:39,280
Those are cupids.
216
00:23:39,600 --> 00:23:40,400
Really?
217
00:23:40,560 --> 00:23:43,880
See the arrows? They're sons of Venus.
218
00:23:44,240 --> 00:23:47,840
Isn't that the Venus by...
what's his name?
219
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
Botticelli.
220
00:23:49,720 --> 00:23:51,120
ARCHAEOLOGICAL MUSEUM.
221
00:23:52,160 --> 00:23:56,640
Look at these twisted jars.
222
00:23:56,800 --> 00:23:57,320
That's pretty.
223
00:23:58,680 --> 00:24:00,520
Like perfume jars.
224
00:24:00,960 --> 00:24:03,040
What's a reliquary?
225
00:24:03,200 --> 00:24:04,880
It's the glass coffin
226
00:24:05,240 --> 00:24:08,240
that's used to exhibit her.
227
00:24:12,840 --> 00:24:14,800
She has a straight nose!
228
00:24:19,440 --> 00:24:20,640
"Street...
229
00:24:20,880 --> 00:24:21,680
"of pretty mittens"...
230
00:24:22,760 --> 00:24:25,800
In the street of pretty mittens...
231
00:24:25,960 --> 00:24:28,240
There are pretty little kittens...
232
00:24:28,800 --> 00:24:30,240
But no stray cats!
233
00:24:31,760 --> 00:24:34,200
I've got my little kitten.
234
00:24:34,560 --> 00:24:36,720
And me my big tomcat.
235
00:24:41,160 --> 00:24:42,280
I love you.
236
00:24:45,240 --> 00:24:49,040
In the street of pretty mittens...
237
00:24:49,320 --> 00:24:50,560
"Break-neck street".
238
00:24:51,040 --> 00:24:52,680
Beautiful walls.
239
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
I love them.
240
00:24:57,040 --> 00:24:58,160
UP We go!
241
00:24:59,480 --> 00:25:00,560
Don't run.
242
00:25:00,760 --> 00:25:01,520
I'm not.
243
00:25:01,680 --> 00:25:02,560
I'm worn out.
244
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
Come on!
245
00:25:06,200 --> 00:25:09,360
Lovely. The Loire River?
246
00:25:16,520 --> 00:25:21,560
Before the bridge was built,
a patrol helped pilgrims across.
247
00:25:21,720 --> 00:25:23,160
They walked across?
248
00:25:23,320 --> 00:25:24,360
Sure.
249
00:25:24,680 --> 00:25:25,400
What's that...
250
00:25:25,680 --> 00:25:26,400
tower?
251
00:25:26,480 --> 00:25:30,040
Part of the old walls. Shall we go see?
252
00:25:47,280 --> 00:25:52,200
What's weird is he never gave you
his address.
253
00:25:52,440 --> 00:25:57,360
He was offered several restaurants,
and had to go inspect them.
254
00:25:57,520 --> 00:25:59,920
He must've lived somewhere.
255
00:26:00,280 --> 00:26:02,440
I don't know.
256
00:26:03,720 --> 00:26:06,160
He didn't say where he was going?
257
00:26:06,320 --> 00:26:09,560
Yes, but I forgot.
It's not a familiar name.
258
00:26:09,720 --> 00:26:11,840
I just know it's in America.
259
00:26:11,960 --> 00:26:13,280
North?
260
00:26:13,520 --> 00:26:15,080
I assume so.
261
00:26:19,880 --> 00:26:22,160
Maybe it was South America.
262
00:26:22,880 --> 00:26:25,520
No, it was the United States.
263
00:26:27,840 --> 00:26:31,520
North or South, I didn't care,
I'd have followed him anywhere.
264
00:26:31,920 --> 00:26:36,600
I never thought
I could louse up my address.
265
00:26:36,920 --> 00:26:38,760
How dumb can you be?
266
00:26:40,440 --> 00:26:42,520
You didn't know where you lived?
267
00:26:42,680 --> 00:26:46,760
Yes, but I wrote one word for another,
as I often do.
268
00:26:47,120 --> 00:26:48,920
What's that called?
269
00:26:49,120 --> 00:26:51,800
- A slip of the tongue.
- That's it, a slip.
270
00:26:52,200 --> 00:26:55,400
I meant Levallois,
and I said Courbevoie.
271
00:26:55,600 --> 00:26:57,720
Why? It just happened.
272
00:26:57,880 --> 00:26:59,160
Think so?
273
00:26:59,320 --> 00:27:02,320
I noticed it 6 months later.
274
00:27:02,480 --> 00:27:06,400
I made the same slip
on the maternity-clinic forms.
275
00:27:06,560 --> 00:27:09,520
That's when I knew
I gave him a bum address.
276
00:27:09,680 --> 00:27:13,160
Before that,
you thought he'd forgotten you?
277
00:27:13,320 --> 00:27:16,560
No, I thought he was dead.
278
00:27:17,120 --> 00:27:20,760
Never thought of getting rid
of the child?
279
00:27:21,120 --> 00:27:25,240
It never occurred to me.
It's against my convictions.
280
00:27:26,760 --> 00:27:29,160
Not religious convictions...
281
00:27:29,960 --> 00:27:32,680
Religion and I don't get along...
282
00:27:32,880 --> 00:27:35,960
But convictions that are...
283
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
Personal...
284
00:27:38,280 --> 00:27:39,960
Intimate, I'd say.
285
00:27:40,800 --> 00:27:45,560
That's it, intimate.
I dislike what's contrary to nature.
286
00:27:46,080 --> 00:27:50,200
I'd lost Charles, but...
I had his child.
287
00:27:50,360 --> 00:27:53,960
A child and some photos.
He had neither.
288
00:27:54,120 --> 00:27:56,480
I bet he thought you'd dumped him.
289
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
No.
290
00:27:58,080 --> 00:28:01,720
He must have,
if you gave him a false address.
291
00:28:01,920 --> 00:28:04,080
I know what he thought!
292
00:28:05,640 --> 00:28:08,640
It's an assumption,
but as good as yours!
293
00:28:09,200 --> 00:28:10,840
What'd he think?
294
00:28:11,440 --> 00:28:16,520
When I realized my slip,
I was pregnant but still working.
295
00:28:16,760 --> 00:28:19,400
When my Levallois house
was condemned,
296
00:28:19,560 --> 00:28:21,640
I moved to Mum's.
297
00:28:21,880 --> 00:28:24,200
I went to the post office
in Courbevoie.
298
00:28:25,240 --> 00:28:28,120
They were nice enough,
but knew nothing.
299
00:28:28,760 --> 00:28:30,440
They keep no records.
300
00:28:30,800 --> 00:28:34,480
If there's no return address,
they throw it out.
301
00:28:34,600 --> 00:28:36,160
And general delivery?
302
00:28:36,320 --> 00:28:38,680
I tried it, thanks. Nothing.
303
00:28:38,800 --> 00:28:43,400
I noticed there was also
a Victor Hugo St. in Courbevoie.
304
00:28:43,800 --> 00:28:47,600
I went there,
in case someone found a letter.
305
00:28:47,760 --> 00:28:49,200
And guess what!
306
00:28:49,680 --> 00:28:52,920
I dunno. There was no such number?
307
00:28:53,120 --> 00:28:56,120
There had been a No.36,
308
00:28:56,280 --> 00:28:59,040
but it was being demolished, too.
309
00:28:59,200 --> 00:29:02,480
I figured if Charles
had looked for me...
310
00:29:02,640 --> 00:29:05,160
and I'm certain he did...
311
00:29:05,320 --> 00:29:10,080
he'd think it wasn't my fault
that his letter was returned!
312
00:29:10,240 --> 00:29:12,640
That's assuming a lot.
313
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
It's perfectly logical.
314
00:29:15,240 --> 00:29:17,360
Anyway, it gave me courage.
315
00:29:17,880 --> 00:29:22,440
When I met Loic, the following year,
he really helped me.
316
00:29:22,600 --> 00:29:27,440
He wrote to lots of organizations,
but I had a major handicap:
317
00:29:27,640 --> 00:29:29,360
I didn't know his name.
318
00:29:29,720 --> 00:29:31,160
His last name?
319
00:29:31,320 --> 00:29:34,080
At the restaurant he was Charles.
320
00:29:34,240 --> 00:29:37,080
He was moonlighting, so no pay slip.
321
00:29:37,320 --> 00:29:39,840
He had a Danish or Dutch name,
322
00:29:40,080 --> 00:29:45,600
with an "en" in it
or an "er"...den, den, der...
323
00:29:45,760 --> 00:29:47,640
He knew your name.
324
00:29:48,120 --> 00:29:49,440
So what?
325
00:29:51,840 --> 00:29:53,800
I always live with someone.
326
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
Mum uses her maiden name,
my sisters married.
327
00:29:57,680 --> 00:29:59,960
I'm the girl no one can find.
328
00:30:00,280 --> 00:30:04,120
Poor kid. You were really out of luck.
329
00:30:04,360 --> 00:30:07,360
I was dumb!
330
00:30:08,440 --> 00:30:09,680
Stark, raving dumb!
331
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Stark, raving mad.
332
00:30:12,240 --> 00:30:15,360
We don't say "stark, raving dumb".
333
00:30:15,520 --> 00:30:16,960
See, I'm inarticulate.
334
00:30:17,160 --> 00:30:18,960
It can happen to anyone.
335
00:30:23,680 --> 00:30:27,640
All that's over,
I don't want to dwell on it.
336
00:30:27,800 --> 00:30:31,440
Forget it.
I want to think only of you.
337
00:30:32,480 --> 00:30:34,440
I want to love only you.
338
00:30:35,040 --> 00:30:36,560
You want to love me?
339
00:30:39,640 --> 00:30:41,720
Don't ask too much of me now.
340
00:30:42,760 --> 00:30:45,280
I love you,
but I want to love you more.
341
00:30:46,680 --> 00:30:48,120
A little more.
342
00:30:48,680 --> 00:30:49,840
A little?
343
00:30:50,320 --> 00:30:53,600
Yes, it won't take much,
344
00:30:53,760 --> 00:30:56,280
but it can't just come, right away.
345
00:30:57,520 --> 00:31:02,440
Rely on me. I'm patient. I can wait.
346
00:31:03,760 --> 00:31:07,720
I understand, I won't push.
347
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
Trust me?
348
00:31:10,400 --> 00:31:13,240
Yes, or I wouldn't be here.
349
00:31:28,880 --> 00:31:32,440
MONDAY, DECEMBER 17.
350
00:31:33,840 --> 00:31:34,760
It's me!
351
00:31:34,920 --> 00:31:36,840
Mummy's here.
352
00:31:45,800 --> 00:31:47,480
Flowers.
353
00:31:48,800 --> 00:31:50,600
Pretty, is that for me?
354
00:31:51,080 --> 00:31:53,120
- It's for Mummy.
- For everyone.
355
00:31:54,440 --> 00:31:58,320
That, that and that, for everyone.
356
00:31:58,480 --> 00:32:00,320
That's a princess.
357
00:32:00,440 --> 00:32:05,040
It's a doll with a crown on her head.
358
00:32:05,200 --> 00:32:07,640
I see the crown.
359
00:32:09,440 --> 00:32:12,280
Your mind still made up?
360
00:32:12,400 --> 00:32:16,520
More than ever. It's nice there.
Elise will like it.
361
00:32:17,480 --> 00:32:18,680
When do you leave?
362
00:32:18,840 --> 00:32:22,760
Right after Christmas.
I have to stay to hand things over.
363
00:32:23,560 --> 00:32:25,480
I'll be swamped in work.
364
00:32:26,400 --> 00:32:31,120
I must see Loic tomorrow night.
That's the most urgent.
365
00:32:32,680 --> 00:32:36,840
TUESDAY, DECEMBER 18.
366
00:32:37,360 --> 00:32:40,400
I'm not partisan.
He sure doesn't favor women...
367
00:32:40,520 --> 00:32:43,560
"You're morally unfit
for marriage", he says.
368
00:32:43,720 --> 00:32:45,600
Men and women are the same.
369
00:32:45,720 --> 00:32:47,360
- OK, but he...
- They're equal...
370
00:32:47,520 --> 00:32:50,720
Not all of them,
he still protects Ricky, says
371
00:32:50,840 --> 00:32:53,560
he's "physically unfit for marriage".
372
00:32:53,720 --> 00:32:59,160
Because he limps... And he says
"Women assert nature's rights,
373
00:32:59,560 --> 00:33:04,280
"but nature's not worth a hoot,
or maybe just a whimper."
374
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
We're having a discussion.
375
00:33:11,120 --> 00:33:12,720
Felicie, meet Quentin.
376
00:33:13,880 --> 00:33:16,160
Have you read
"The Longest Journey"?
377
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
I read it so long ago
I've forgotten it.
378
00:33:20,720 --> 00:33:24,560
You haven't,
we were just talking about it.
379
00:33:24,720 --> 00:33:27,720
Their discussion
about the cow and reality.
380
00:33:27,920 --> 00:33:32,400
When he strikes a match,
they're in the room in Cambridge,
381
00:33:32,520 --> 00:33:35,040
and a character mentions a cow...
382
00:33:35,240 --> 00:33:37,360
That's philosophy... There's more
383
00:33:37,520 --> 00:33:38,800
in the book than that.
384
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
It's important
385
00:33:40,360 --> 00:33:43,320
to explore the existence of reality.
386
00:33:43,600 --> 00:33:47,200
- So you saw that?
- He says so in Chapter 1.
387
00:33:47,360 --> 00:33:50,080
But how do you see Ricky,
388
00:33:50,240 --> 00:33:52,680
who will experience reality?
389
00:33:52,840 --> 00:33:56,400
Ricky appears gradually in the story,
390
00:33:56,520 --> 00:34:01,280
first against the philosophical tale
at the start...
391
00:34:01,440 --> 00:34:03,360
So you think he's the...
392
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
The key character.
393
00:34:06,240 --> 00:34:07,400
Not to me.
394
00:34:08,400 --> 00:34:12,360
Leave it, Felicie,
I'll take care of it.
395
00:34:17,160 --> 00:34:18,320
You OK?
396
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
I'm fine.
397
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
Can we help?
398
00:34:21,480 --> 00:34:25,280
No, thanks, Edwige. Dinner's ready.
399
00:34:27,040 --> 00:34:32,160
We've all lived
an incalculable number of lives.
400
00:34:33,800 --> 00:34:34,440
Think so?
401
00:34:34,640 --> 00:34:38,280
I'm certain.
You're at least in your 500th life.
402
00:34:38,440 --> 00:34:40,240
500's impossible.
403
00:34:40,400 --> 00:34:44,600
How do you know?
You're not just some mineral growth,
404
00:34:44,800 --> 00:34:48,720
you didn't reach your spiritual level
405
00:34:48,920 --> 00:34:51,600
in only a few years,
406
00:34:51,760 --> 00:34:53,480
3 or 4 lives.
407
00:34:53,640 --> 00:34:56,520
But I did!
Cats have nine lives...
408
00:34:56,680 --> 00:34:58,520
It's a maximum for us.
409
00:34:58,680 --> 00:35:02,440
Maybe you were a cat, right, Loic?
410
00:35:02,920 --> 00:35:06,440
If one can believe such things...
411
00:35:06,640 --> 00:35:08,880
Edwige always goes overboard.
412
00:35:09,080 --> 00:35:11,640
Loic, you're one Catholic
413
00:35:11,800 --> 00:35:14,480
who rejects the supernatural.
414
00:35:14,640 --> 00:35:18,240
That's not supernatural,
it's superstition.
415
00:35:18,400 --> 00:35:19,840
It's not superstition.
416
00:35:20,600 --> 00:35:23,560
There's no difference between
your supernatural and mine.
417
00:35:24,400 --> 00:35:27,120
You make one, but backwards.
418
00:35:27,280 --> 00:35:31,960
You buy the supernatural in everything
but Christianity, and get suckered.
419
00:35:32,200 --> 00:35:33,160
BY Whom?
420
00:35:33,320 --> 00:35:34,720
Charlatans.
421
00:35:35,680 --> 00:35:40,440
No charlatan has suckered me.
I don't belong to a sect.
422
00:35:40,760 --> 00:35:42,440
I have no guru.
423
00:35:42,840 --> 00:35:46,520
I don't give away money.
I buy books, but only in a sale.
424
00:35:46,680 --> 00:35:50,120
You're hooked by the charlatanism
of the Church.
425
00:35:50,280 --> 00:35:52,520
You accept the miracle of Lourdes
426
00:35:52,800 --> 00:35:55,320
but reject my ideas.
427
00:35:55,400 --> 00:35:59,200
My faith doesn't rest on miracles.
I may not be
428
00:35:59,360 --> 00:36:00,920
a perfect Catholic,
429
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
but they turn me off.
430
00:36:02,760 --> 00:36:04,360
Yet you're a believer?
431
00:36:04,520 --> 00:36:05,440
Of course.
432
00:36:06,360 --> 00:36:09,760
Without the supernatural,
there's no religion.
433
00:36:10,320 --> 00:36:12,920
Your supernatural isn't real.
434
00:36:13,400 --> 00:36:16,040
What's real supernaturalism?
435
00:36:16,200 --> 00:36:18,800
Yours is magic, not religion.
436
00:36:19,160 --> 00:36:21,640
Magic? All religions have believed
437
00:36:21,800 --> 00:36:24,920
in reincarnation.
It's compatible with...
438
00:36:25,160 --> 00:36:25,960
Christianity.
439
00:36:26,200 --> 00:36:28,360
- I say it isn't.
- Why not?
440
00:36:28,520 --> 00:36:32,040
It's not a moral idea.
It eliminates responsibility.
441
00:36:32,200 --> 00:36:34,920
You can only be responsible
for one life.
442
00:36:35,280 --> 00:36:38,680
You'll never shed your moralism.
443
00:36:38,920 --> 00:36:41,080
Why should I?
444
00:36:41,720 --> 00:36:43,320
I disagree.
445
00:36:44,200 --> 00:36:48,880
If a spirit lives in many bodies,
446
00:36:50,200 --> 00:36:53,520
it gradually grows perfect.
447
00:36:53,720 --> 00:36:55,680
Responsibility is preserved.
448
00:36:55,880 --> 00:36:59,480
That sounds fine,
but to me it's meaningless.
449
00:37:00,120 --> 00:37:01,280
I know, I'm ignorant.
450
00:37:01,440 --> 00:37:04,680
He's the ignorant one!
He can't see
451
00:37:04,960 --> 00:37:07,280
beyond the Gospels.
452
00:37:07,560 --> 00:37:11,880
All great minds have believed
in metempsychosis, meaning
453
00:37:12,080 --> 00:37:13,200
reincarnation.
454
00:37:13,360 --> 00:37:16,600
Including poets. Victor Hugo:
455
00:37:16,800 --> 00:37:19,840
"So a beast comes and goes,
456
00:37:20,040 --> 00:37:23,040
"Roars, screams, bites.
457
00:37:23,200 --> 00:37:26,440
"A tree is there,
its branches bristling,
458
00:37:26,640 --> 00:37:28,560
"A paving stone collapses
459
00:37:28,760 --> 00:37:31,920
"In the road that carts crush
and winter ruins.
460
00:37:32,120 --> 00:37:34,800
"Under those thicknesses of matter
461
00:37:34,960 --> 00:37:39,800
"and of night, tree, beast, stone,
weight that nothing raises,
462
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
"In that terrible depth,
463
00:37:43,960 --> 00:37:46,240
"A soul dreams.
464
00:37:46,880 --> 00:37:49,840
"What does it do?
It dreams of God."
465
00:37:50,120 --> 00:37:51,640
Well done!
466
00:37:54,520 --> 00:37:56,520
When will we meet again?
467
00:37:56,680 --> 00:37:58,760
After the holidays.
468
00:37:58,920 --> 00:38:02,280
If you like. Well, good karma!
469
00:38:02,400 --> 00:38:03,760
Happy Karmic year.
470
00:38:04,600 --> 00:38:05,640
Your purse.
471
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
My Purse!
472
00:38:07,280 --> 00:38:08,720
Happy new year.
473
00:38:08,920 --> 00:38:09,640
And to you.
474
00:38:09,800 --> 00:38:11,240
Karmic or not.
475
00:38:11,400 --> 00:38:12,640
It will be.
476
00:38:12,760 --> 00:38:15,200
Take care, Felicie.
477
00:38:17,560 --> 00:38:19,840
Have fun, you two.
478
00:38:29,320 --> 00:38:32,480
You didn't expect a crowd.
Were you bored?
479
00:38:34,280 --> 00:38:37,760
I tried to tell you on the phone,
but you hung up.
480
00:38:37,920 --> 00:38:41,440
Sorry, I had a customer.
I'd have come anyway.
481
00:38:41,720 --> 00:38:44,280
I had something important to say.
482
00:38:45,520 --> 00:38:46,680
Very important.
483
00:38:47,040 --> 00:38:48,240
What?
484
00:38:49,560 --> 00:38:51,760
Something that couldn't wait.
485
00:38:53,520 --> 00:38:55,920
So spit it out.
486
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
I've reached a decision.
487
00:39:01,760 --> 00:39:04,440
What decision?
488
00:39:07,080 --> 00:39:11,160
Wait, making a decision
is not always easy.
489
00:39:11,360 --> 00:39:15,400
There are pros and cons.
Then you decide because you must.
490
00:39:15,720 --> 00:39:17,240
Come on, tell me!
491
00:39:20,720 --> 00:39:22,440
I'm leaving with Maxence.
492
00:39:23,520 --> 00:39:24,880
For his hick town?
493
00:39:25,800 --> 00:39:27,080
He has his beauty salon.
494
00:39:27,400 --> 00:39:30,640
It's no hick town.
Nevers is big. Know it?
495
00:39:30,800 --> 00:39:34,800
Yeah, you told me, it's his home town.
496
00:39:35,800 --> 00:39:37,440
He's dumped that woman?
497
00:39:38,160 --> 00:39:39,720
I hope so.
498
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
You hope!
499
00:39:44,680 --> 00:39:47,760
An expression.
You know it ended long ago.
500
00:39:48,360 --> 00:39:49,400
And Elise?
501
00:39:49,560 --> 00:39:50,920
She'll go with us.
502
00:39:51,120 --> 00:39:52,400
When do you leave?
503
00:39:53,120 --> 00:39:55,200
Me, in a week. He's already gone.
504
00:39:55,800 --> 00:39:59,400
So soon?
And you're only telling me now?
505
00:39:59,800 --> 00:40:02,400
You act first and tell me later.
506
00:40:02,560 --> 00:40:05,840
You needn't have told me.
Why'd you bother to come?
507
00:40:07,240 --> 00:40:11,640
He told me about it Friday morning
and left at once.
508
00:40:11,840 --> 00:40:16,200
I went there Saturday to visit him,
and got back last night.
509
00:40:16,560 --> 00:40:19,600
I guessed from your message
something was up.
510
00:40:21,760 --> 00:40:23,240
You're not a good liar.
511
00:40:23,400 --> 00:40:24,960
I didn't lie. I Said
512
00:40:25,280 --> 00:40:26,840
I wasn't sure I was free.
513
00:40:27,040 --> 00:40:30,920
Not for the same reasons.
Anyway, you've known for 5 days!
514
00:40:32,160 --> 00:40:36,920
I couldn't say it on the phone.
I wanted to break it to you gently,
515
00:40:37,200 --> 00:40:40,320
now I've had to spring it
on you at bedtime.
516
00:40:40,520 --> 00:40:43,040
Sorry, I loused it up.
517
00:40:59,040 --> 00:41:02,520
I'd like us to split up peacefully,
518
00:41:03,160 --> 00:41:08,280
since we'll remain friends...
even if we see little of each other.
519
00:41:15,160 --> 00:41:18,840
You're opposed, it hurts me
to leave you, too, but I must.
520
00:41:19,080 --> 00:41:23,200
You don't have to live
with a man you don't love!
521
00:41:23,520 --> 00:41:25,360
I love Maxence!
522
00:41:27,320 --> 00:41:28,360
I always told you I did.
523
00:41:28,640 --> 00:41:33,560
That's why I insisted he leave that girl,
since he said it was over.
524
00:41:33,840 --> 00:41:35,480
You never told me.
525
00:41:35,640 --> 00:41:37,080
I'm telling you now!
526
00:41:37,360 --> 00:41:38,880
That's new.
527
00:41:40,480 --> 00:41:43,560
You said you loved only
your daughter's father.
528
00:41:43,800 --> 00:41:46,400
There's love and love.
529
00:41:50,160 --> 00:41:52,920
I loved Charles, still do, totally.
530
00:41:53,520 --> 00:41:55,880
I love Maxence another way.
531
00:41:57,440 --> 00:41:58,960
I love you, too.
532
00:41:59,200 --> 00:42:00,640
It's not real love.
533
00:42:01,440 --> 00:42:03,680
It's not real with Maxence, either!
534
00:42:03,840 --> 00:42:07,160
Making love with him doesn't mean
I love him...
535
00:42:07,320 --> 00:42:09,360
I don't know if you see.
536
00:42:10,040 --> 00:42:12,560
I love him as a man I can live with
537
00:42:12,720 --> 00:42:16,840
even if I'd rather live
with someone else who's absent.
538
00:42:17,720 --> 00:42:21,040
Many women would rather live
with some other man,
539
00:42:21,200 --> 00:42:23,320
but he's not real, he's a dream.
540
00:42:23,480 --> 00:42:25,760
For me, the dream was reality.
541
00:42:26,320 --> 00:42:29,120
An absent reality.
542
00:42:33,560 --> 00:42:37,680
Listen, perhaps I'm going
because of Charles,
543
00:42:37,920 --> 00:42:41,680
so that he'll be just a dream,
maybe that's better.
544
00:42:45,360 --> 00:42:50,360
I thought I saw Charles
in the street Friday.
545
00:42:50,760 --> 00:42:51,640
You thought?
546
00:42:52,160 --> 00:42:56,120
I'm sure it wasn't him,
but I have visions.
547
00:42:56,320 --> 00:43:00,680
There's a tiny chance I might find him
in Paris: it obsesses me.
548
00:43:01,760 --> 00:43:06,040
In Nevers, there's no hope,
so my mind's free.
549
00:43:06,200 --> 00:43:10,680
Who knows, he might go there,
just like you?
550
00:43:11,160 --> 00:43:13,840
Don't put ideas in my head.
551
00:43:19,600 --> 00:43:22,040
I can get a job in the sticks, too.
552
00:43:24,640 --> 00:43:27,560
You mustn't sacrifice yourself for me.
553
00:43:27,880 --> 00:43:32,480
It's no sacrifice if I'm with you.
Nothing else matters.
554
00:43:34,040 --> 00:43:37,640
You need a woman who loves you
as you love her.
555
00:43:37,800 --> 00:43:40,680
I'll never love you enough.
You know that.
556
00:43:40,840 --> 00:43:44,920
Go with your Maxence,
he loves you and you love him!
557
00:43:45,960 --> 00:43:48,320
I sincerely wish you happiness.
558
00:43:49,560 --> 00:43:50,800
Loic!
559
00:44:00,760 --> 00:44:03,400
Stop it! I hate sympathy!
560
00:44:04,240 --> 00:44:09,640
If we're breaking up, let's do it fast,
I was getting my hopes up.
561
00:44:10,120 --> 00:44:12,280
Better a clean break.
562
00:44:12,440 --> 00:44:14,200
Listen, Loic,
563
00:44:14,880 --> 00:44:18,280
I'm sad, maybe sadder than you.
564
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
Sure!
565
00:44:26,520 --> 00:44:29,920
I'll miss you as a friend.
I can't replace you.
566
00:44:30,680 --> 00:44:35,880
But you won't miss me long
as a woman, I hope.
567
00:44:38,360 --> 00:44:43,040
If I'm here, you won't meet
the love of your life. She exists.
568
00:44:47,280 --> 00:44:50,840
You're lucky I'm leaving.
I'm not kidding.
569
00:44:51,040 --> 00:44:53,840
I mean it
from the bottom of my heart.
570
00:44:54,320 --> 00:44:58,920
I believe you mean it
from the bottom of your heart.
571
00:45:00,680 --> 00:45:02,360
Know why I love you?
572
00:45:04,560 --> 00:45:08,920
Because you're beautiful,
but that's not enough.
573
00:45:10,680 --> 00:45:11,840
Why?
574
00:45:12,240 --> 00:45:14,960
Because I feel I can read your heart.
575
00:45:15,800 --> 00:45:18,360
One can rarely read people's hearts.
576
00:45:19,040 --> 00:45:20,560
Sometimes I lie.
577
00:45:23,520 --> 00:45:25,520
Not about important things.
578
00:45:26,520 --> 00:45:29,800
I won't find that in another woman.
579
00:45:30,200 --> 00:45:31,360
Don't say that.
580
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Why?
581
00:45:32,840 --> 00:45:35,400
It'll keep you
from loving someone else.
582
00:45:37,800 --> 00:45:41,840
Then you'll be to me
what Charles is to you.
583
00:45:42,800 --> 00:45:45,960
Don't joke about Charles.
That's different.
584
00:45:46,160 --> 00:45:48,560
You don't love me
as much as I did him.
585
00:45:48,720 --> 00:45:51,920
And I don't love you a tenth
as much as he did me.
586
00:46:02,440 --> 00:46:04,120
I don't want to go home.
587
00:46:06,280 --> 00:46:08,160
Can I sleep upstairs?
588
00:46:08,280 --> 00:46:10,920
I'll go up, it's unheated.
You stay here.
589
00:46:11,120 --> 00:46:15,280
No, I'm going up.
Don't fuss, I'm warm-blooded.
590
00:46:17,960 --> 00:46:19,480
As you wish.
591
00:46:21,640 --> 00:46:23,160
No kiss?
592
00:46:39,240 --> 00:46:40,440
Sleep well.
593
00:46:40,960 --> 00:46:42,160
I'll try.
594
00:46:57,120 --> 00:46:58,880
TUESDAY, DECEMBER 25
595
00:46:59,360 --> 00:47:01,360
Felicie'll be away
for Jan. 1?
596
00:47:01,960 --> 00:47:04,400
- Here's the Yule log...
- There's a squirrel.
597
00:47:04,520 --> 00:47:06,640
Want the squirrel?
598
00:47:06,800 --> 00:47:08,320
And the Christmas tree.
599
00:47:08,480 --> 00:47:11,640
There's a Santa Claus.
600
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
You want a Santa Claus, too?
601
00:47:17,360 --> 00:47:19,440
I know he's here.
602
00:47:19,640 --> 00:47:21,040
There he is!
603
00:47:25,440 --> 00:47:27,080
This interest you?
604
00:47:27,240 --> 00:47:29,600
No, but I'll give it to Coralie.
605
00:47:35,520 --> 00:47:36,800
Taking that with you?
606
00:47:36,960 --> 00:47:37,960
Yes, why not?
607
00:47:38,200 --> 00:47:40,320
Your boyfriend might not like it.
608
00:47:40,440 --> 00:47:43,280
Too bad. It's none of his business.
609
00:47:43,440 --> 00:47:46,720
Elise has a right
to her father's photo in her room.
610
00:47:46,880 --> 00:47:49,080
Maybe, I dunno.
611
00:47:49,240 --> 00:47:49,800
What?
612
00:47:49,960 --> 00:47:52,800
Should you tell her so much
about her father,
613
00:47:52,960 --> 00:47:55,800
now that she's getting
a foster father?
614
00:47:56,080 --> 00:47:58,280
She knows he's not her real Dad.
615
00:47:58,440 --> 00:48:02,200
I'm lucky to have the picture,
so why hide it?
616
00:48:02,440 --> 00:48:05,280
A child should know
what her Dad's like.
617
00:48:05,440 --> 00:48:07,280
But he's disappeared.
618
00:48:07,440 --> 00:48:11,160
He could reappear, maybe after I die.
619
00:48:11,280 --> 00:48:14,400
You can't count on that, as you know.
620
00:48:14,560 --> 00:48:19,400
You give her false hopes.
It's frustrating for a kid.
621
00:48:19,680 --> 00:48:22,320
Hope's better than nothing.
622
00:48:22,640 --> 00:48:25,040
Then she can tell the kids in school,
623
00:48:25,240 --> 00:48:28,280
"I have a daddy, too, he's away,
but he's handsome..."
624
00:48:28,440 --> 00:48:31,960
At her age,
she can't tell if a man's handsome.
625
00:48:32,120 --> 00:48:36,400
Yes, she can. She knows Charles
is handsomer than Loic.
626
00:48:36,560 --> 00:48:37,760
She tell you that?
627
00:48:37,920 --> 00:48:41,680
I told her, and she believes me.
628
00:48:42,440 --> 00:48:44,680
You're overdoing it.
629
00:48:44,840 --> 00:48:47,440
She believes me because she knows.
630
00:48:47,600 --> 00:48:50,760
I don't think Loic is bad-looking.
631
00:48:51,240 --> 00:48:52,880
I prefer Loic to him.
632
00:48:56,040 --> 00:48:57,480
A matter of taste.
633
00:48:58,080 --> 00:49:02,400
Handsome or not, Loic's not my style.
634
00:49:03,120 --> 00:49:08,280
I love nothing about him,
the whole or the parts.
635
00:49:10,240 --> 00:49:14,200
I don't love his nose,
his eyes or his mouth.
636
00:49:14,400 --> 00:49:16,800
Your nose is rather like his.
637
00:49:16,920 --> 00:49:21,440
Yes, and I've always hated my nose.
638
00:49:21,640 --> 00:49:23,400
Yours is straighter.
639
00:49:23,960 --> 00:49:28,520
If Loic and I had kids,
our noses would add up to a horror.
640
00:49:29,480 --> 00:49:32,640
I have proof...
641
00:49:33,320 --> 00:49:36,120
No, a sign that I don't love him.
642
00:49:36,320 --> 00:49:41,280
I wouldn't want children with him,
but I could with Maxence.
643
00:49:42,360 --> 00:49:44,520
I don't know, we'll see.
644
00:49:45,720 --> 00:49:48,440
- What is it?
- Nothing, I just said "Ah".
645
00:49:48,600 --> 00:49:51,560
Anyway, I've hardly seen
your hairdresser.
646
00:49:51,720 --> 00:49:54,920
To you he's beefy.
But I don't like skinny men.
647
00:49:55,160 --> 00:49:57,400
I like 'em well-padded.
648
00:49:57,520 --> 00:50:02,040
I can't say he's bad, he's just too...
649
00:50:02,200 --> 00:50:03,280
Too handsome?
650
00:50:03,440 --> 00:50:04,760
Too pretty boy.
651
00:50:04,920 --> 00:50:06,560
What's wrong with that?
652
00:50:06,720 --> 00:50:08,160
He's too regular.
653
00:50:08,320 --> 00:50:11,600
I like classic beauty.
654
00:50:11,800 --> 00:50:15,920
Don't forget I'm a beautician.
Beauty's my business.
655
00:50:16,120 --> 00:50:17,880
He's too like a male model.
656
00:50:18,120 --> 00:50:20,240
Say it, like an after-shave ad!
657
00:50:20,360 --> 00:50:24,880
I didn't mean that.
More like the sailor of my dreams.
658
00:50:25,080 --> 00:50:26,600
He's no sailor, he's a cook.
659
00:50:26,720 --> 00:50:29,080
In a grand hotel.
660
00:50:29,240 --> 00:50:31,760
No, in good little restaurants.
661
00:50:34,560 --> 00:50:36,920
My Prince Charming is a cook.
662
00:50:40,440 --> 00:50:45,120
If I'd saved enough money
663
00:50:45,320 --> 00:50:48,360
I could check
every restaurant in America.
664
00:50:48,440 --> 00:50:50,040
No chance of that now?
665
00:50:50,280 --> 00:50:53,280
Now I've made my choice.
Good or bad,
666
00:50:53,480 --> 00:50:55,600
I don't know, but I had to choose.
667
00:50:55,800 --> 00:50:57,520
You don't know?
668
00:50:57,720 --> 00:51:01,840
If you know, then it's not a choice.
There's always a risk.
669
00:51:02,040 --> 00:51:03,280
Therefore, go slow.
670
00:51:04,480 --> 00:51:06,840
You decided in a flash.
671
00:51:09,800 --> 00:51:10,880
You like it there?
672
00:51:11,840 --> 00:51:16,520
Yeah... l couldn't really judge,
it was Sunday.
673
00:51:16,640 --> 00:51:20,480
But Nevers is a big, lively city.
674
00:51:21,480 --> 00:51:24,760
You can still change your mind,
you're not gone yet.
675
00:51:24,920 --> 00:51:26,800
Why would I change my mind?
676
00:51:27,440 --> 00:51:29,440
You don't seem very fired-up.
677
00:51:29,640 --> 00:51:30,920
About the city?
678
00:51:31,160 --> 00:51:33,320
The city or the guy.
679
00:51:33,760 --> 00:51:36,400
A guy fired me up once.
That's enough.
680
00:51:37,280 --> 00:51:42,200
I feel you chose Maxence over Loic,
not the guy himself.
681
00:51:42,360 --> 00:51:45,280
That's your imagination.
682
00:51:46,760 --> 00:51:49,840
I was crazy about Charles,
I'm sad to drop Loic,
683
00:51:50,040 --> 00:51:52,680
and I'll be happy with Maxence.
684
00:51:54,840 --> 00:52:00,120
Life will be peaceful with him.
I really need that.
685
00:52:01,120 --> 00:52:04,360
Nevers is 149 miles from Paris,
I can visit you.
686
00:52:04,480 --> 00:52:07,880
You can visit us.
We'll tour the area.
687
00:52:08,960 --> 00:52:11,160
WEDNESDAY, DECEMBER 26
688
00:52:16,680 --> 00:52:19,120
He's not here, we'll take a cab.
689
00:52:30,600 --> 00:52:31,560
Wait.
690
00:52:31,920 --> 00:52:33,520
With you in a minute.
691
00:52:38,560 --> 00:52:40,280
Had a good trip?
692
00:52:40,440 --> 00:52:44,040
You alright, Elise?
Give Maxence a kiss.
693
00:52:45,920 --> 00:52:47,200
We'll put that there.
694
00:52:47,400 --> 00:52:48,440
Let's go up.
695
00:52:50,920 --> 00:52:53,280
Sorry, I'm busy
for another 15 minutes.
696
00:52:53,800 --> 00:52:55,880
I could've come, but...
Forgive me?
697
00:52:56,080 --> 00:52:58,640
Doesn't matter. Come upstairs, Elise.
698
00:53:12,840 --> 00:53:15,440
This is Maxence's and Mommy's room.
699
00:53:18,800 --> 00:53:20,600
I'll show you yours.
700
00:53:26,760 --> 00:53:28,320
See your big bed?
701
00:53:29,880 --> 00:53:31,200
Like it?
702
00:53:38,520 --> 00:53:40,120
What's the matter?
703
00:53:48,400 --> 00:53:50,640
Mind living over a beauty salon?
704
00:53:50,760 --> 00:53:53,160
No, we have our apartment.
705
00:53:53,360 --> 00:53:55,440
It'll be nice and quiet...
706
00:54:15,600 --> 00:54:17,440
I'd have carved the chicken.
707
00:54:17,600 --> 00:54:20,080
No problem. It's easy.
708
00:54:22,320 --> 00:54:23,040
You OK?
709
00:54:25,280 --> 00:54:27,400
I just didn't expect company.
710
00:54:28,920 --> 00:54:30,520
I could've helped you.
711
00:54:34,200 --> 00:54:37,760
Leave it! Take that in.
712
00:54:46,880 --> 00:54:50,280
THURSDAY, DECEMBER 27.
713
00:54:51,800 --> 00:54:53,160
Thanks, Madam.
714
00:54:53,280 --> 00:54:54,680
Call me Felicie.
715
00:54:54,880 --> 00:54:58,720
No, call her Madam, she's the boss.
716
00:55:13,720 --> 00:55:15,560
I've an appointment.
717
00:55:17,320 --> 00:55:20,320
Michelle, I'm going up.
718
00:55:22,880 --> 00:55:24,160
I'll be back.
719
00:55:31,880 --> 00:55:33,160
You OK?
720
00:55:34,920 --> 00:55:36,200
What's wrong?
721
00:55:36,480 --> 00:55:38,360
Why's there no garden?
722
00:55:38,520 --> 00:55:39,960
It's on the terrace.
723
00:55:40,120 --> 00:55:42,080
That's not a garden.
724
00:55:42,200 --> 00:55:44,840
It's not like Grandma's.
725
00:55:47,680 --> 00:55:50,760
Loic has a garden.
726
00:55:51,280 --> 00:55:55,160
But Loic's house is tiny.
This one's big.
727
00:55:55,320 --> 00:55:56,360
Why?
728
00:55:56,560 --> 00:55:58,160
That's how it is.
729
00:56:02,560 --> 00:56:05,520
There's a garden over there...
730
00:56:05,800 --> 00:56:10,400
You saw it when we got here.
Sharp girl. It's too cold now.
731
00:56:10,560 --> 00:56:13,360
I have my coat.
732
00:56:14,120 --> 00:56:16,560
I can't take you. I have to stay.
733
00:56:16,720 --> 00:56:17,720
Why?
734
00:56:17,880 --> 00:56:19,680
I've work to do.
735
00:56:24,200 --> 00:56:26,640
Oh, it's a slow morning...
736
00:56:27,840 --> 00:56:30,760
Put your coat on, we're going out.
737
00:56:33,240 --> 00:56:34,600
Make up your mind.
738
00:56:42,600 --> 00:56:44,560
We're going out for a bit.
739
00:56:44,680 --> 00:56:47,480
Don't be long. We'll get busy later.
740
00:57:08,280 --> 00:57:09,960
Fetch the ball.
741
00:57:17,120 --> 00:57:18,160
Go on!
742
00:57:23,240 --> 00:57:25,120
We're going home now.
743
00:57:28,240 --> 00:57:29,800
Come on, Elise.
744
00:57:30,320 --> 00:57:32,360
It's a church?
745
00:57:32,520 --> 00:57:34,800
It's a cathedral.
746
00:57:35,360 --> 00:57:36,560
Let's go.
747
00:57:39,560 --> 00:57:40,600
Now what?
748
00:57:40,720 --> 00:57:44,560
I want to see the Nativity.
749
00:57:46,400 --> 00:57:47,160
What's the matter?
750
00:57:47,320 --> 00:57:49,720
I want to see the church.
751
00:57:50,040 --> 00:57:52,200
We haven't time now.
752
00:57:52,360 --> 00:57:53,520
We do!
753
00:57:54,920 --> 00:57:56,480
OK, just for a moment.
754
00:58:04,400 --> 00:58:05,720
See little Jesus.
755
00:58:06,280 --> 00:58:07,760
Recognize him?
756
00:58:09,240 --> 00:58:10,360
Come along now.
757
00:58:11,440 --> 00:58:13,800
I want to stay!
758
00:58:14,280 --> 00:58:16,600
You can look, but don't touch.
759
00:59:14,400 --> 00:59:16,240
You have customers waiting!
760
00:59:16,440 --> 00:59:18,240
Sorry, Elise needed air.
761
00:59:18,400 --> 00:59:21,680
You said a couple of minutes,
that was 2 hours ago!
762
00:59:21,800 --> 00:59:25,320
You called me the boss.
I'll do my part.
763
00:59:25,480 --> 00:59:28,760
Go up to your room.
764
00:59:51,760 --> 00:59:54,200
This your coat?
765
01:00:03,960 --> 01:00:06,600
The child's hungry,
I'm going up for a while.
766
01:00:13,400 --> 01:00:14,680
Happy holidays.
767
01:00:14,840 --> 01:00:16,320
Thanks, you too.
768
01:00:22,120 --> 01:00:24,400
The little man was very nice,
769
01:00:24,560 --> 01:00:28,800
and the witch's family was wicked...
770
01:00:28,960 --> 01:00:30,080
Lunch.
771
01:00:31,800 --> 01:00:33,520
Why was it wicked?
772
01:00:34,640 --> 01:00:39,280
It was mad at the little boy.
773
01:00:40,400 --> 01:00:42,040
Felicie, you hear me?
774
01:00:42,200 --> 01:00:44,160
I'm in the kitchen.
775
01:00:44,360 --> 01:00:47,240
It was mad at him
and so it was mad
776
01:00:47,960 --> 01:00:51,080
at the bear and the little boy.
777
01:00:53,120 --> 01:00:54,920
Why was it mad?
778
01:00:55,120 --> 01:00:58,600
'Cause the little bear
779
01:00:59,240 --> 01:01:01,480
and the little boy,
780
01:01:02,520 --> 01:01:07,120
helped all people with problems.
781
01:01:08,640 --> 01:01:09,600
What's up?
782
01:01:09,760 --> 01:01:13,960
I've been thinking.
We need to get organized.
783
01:01:14,160 --> 01:01:17,880
You can't tend to Elise
and work during the holidays.
784
01:01:18,280 --> 01:01:23,360
We should hire a temp,
or a nursemaid.
785
01:01:23,880 --> 01:01:25,240
How about it?
786
01:01:26,760 --> 01:01:28,360
You decide.
787
01:01:29,520 --> 01:01:31,040
It's beside the point.
788
01:01:31,160 --> 01:01:32,920
So what's the point?
789
01:01:34,160 --> 01:01:35,200
Eat!
790
01:01:35,480 --> 01:01:36,400
Come on.
791
01:01:47,840 --> 01:01:51,840
Sorry. I didn't mean to offend you
calling you the boss.
792
01:01:52,880 --> 01:01:55,040
It's a matter of organization.
793
01:01:55,200 --> 01:01:56,520
I'm going back home.
794
01:01:56,720 --> 01:01:57,600
What?
795
01:01:57,800 --> 01:01:59,960
I've decided to return to Paris.
796
01:02:01,800 --> 01:02:03,200
Why?
797
01:02:04,800 --> 01:02:08,360
What have you suddenly got
against me?
798
01:02:08,520 --> 01:02:12,240
Nothing special. Nothing's changed.
799
01:02:14,160 --> 01:02:17,120
I love you as I did before,
no more, no less.
800
01:02:17,280 --> 01:02:18,400
Well, then?
801
01:02:18,560 --> 01:02:20,240
Not enough to live with you.
802
01:02:20,800 --> 01:02:23,480
How much is "enough"?
803
01:02:24,680 --> 01:02:29,080
Enough! I can only live with a man
I'm madly in love with.
804
01:02:29,240 --> 01:02:31,280
I'm not crazy about you.
805
01:02:31,440 --> 01:02:32,880
This is insane!
806
01:02:33,080 --> 01:02:35,280
It's mad to be mad
about someone.
807
01:02:35,640 --> 01:02:38,760
But I'm mad.
You have to take me as I am.
808
01:02:39,160 --> 01:02:41,440
You can't devote your life
to a nut!
809
01:02:41,760 --> 01:02:43,720
You're not crazy.
810
01:02:44,200 --> 01:02:45,440
My flash decision
811
01:02:45,640 --> 01:02:46,800
to come was mad.
812
01:02:46,960 --> 01:02:49,200
You decided in a flash to leave!
813
01:02:49,360 --> 01:02:50,920
That's different.
814
01:02:51,120 --> 01:02:52,720
I don't see why.
815
01:02:57,160 --> 01:02:58,880
It is...
816
01:03:00,800 --> 01:03:04,360
My first decision
was made just to decide,
817
01:03:04,520 --> 01:03:06,160
I wasn't seeing clearly.
818
01:03:06,320 --> 01:03:07,760
You see clearly now?
819
01:03:07,880 --> 01:03:11,400
Very.
I've never seen so clearly before.
820
01:03:11,560 --> 01:03:14,280
Suddenly things became very clear.
821
01:03:14,440 --> 01:03:15,800
What's clear?
822
01:03:16,240 --> 01:03:20,520
What I said: I can't live with a man
I'm not mad about!
823
01:03:21,080 --> 01:03:23,760
To you, that's just words,
but not to me.
824
01:03:23,920 --> 01:03:27,720
Seeing doesn't mean I understand.
But that's how it is!
825
01:03:28,040 --> 01:03:29,440
What is all this?
826
01:03:29,600 --> 01:03:31,200
I don't get it at all.
827
01:03:33,400 --> 01:03:37,160
You can't understand.
I'm the one who saw, not you.
828
01:03:38,720 --> 01:03:40,240
- Let me go!
- Listen!
829
01:03:40,360 --> 01:03:41,400
Let go, it hurts!
830
01:03:41,560 --> 01:03:42,760
Tough!
831
01:03:43,440 --> 01:03:47,200
I rarely lose my temper,
but when I do, watch out!
832
01:03:48,200 --> 01:03:50,680
It's lousy, with things going so well.
833
01:03:54,120 --> 01:03:56,520
You're tired.
834
01:03:57,760 --> 01:04:01,280
I'll hire a temp for a week,
longer if you like.
835
01:04:01,840 --> 01:04:07,040
Forget the salon.
You'll have time to fix this place up.
836
01:04:07,280 --> 01:04:10,560
I'm going back to Paris!
Let go or I'll slug you!
837
01:04:16,160 --> 01:04:18,760
Sorry, but it's physical.
838
01:04:19,840 --> 01:04:23,040
I won't be held by force,
especially today.
839
01:04:23,840 --> 01:04:28,040
I'm leaving anyway,
so let's part friends.
840
01:04:28,280 --> 01:04:30,360
I can't love you in these conditions.
841
01:04:30,520 --> 01:04:34,120
Conditions can change.
842
01:04:34,400 --> 01:04:37,200
I mean they're so final.
843
01:04:37,920 --> 01:04:39,600
Don't come near me!
844
01:04:41,280 --> 01:04:43,360
Grant me one thing.
845
01:04:43,840 --> 01:04:47,720
You can do as you please,
but wait a bit.
846
01:04:48,440 --> 01:04:50,880
Give me that token of trust.
847
01:04:51,760 --> 01:04:55,160
I won't talk to you of friendship,
much less love.
848
01:04:58,360 --> 01:05:02,200
No, it would be pointless.
849
01:05:03,440 --> 01:05:05,680
I'm ashamed to do this to you.
850
01:05:05,840 --> 01:05:09,640
It puts you in an awkward spot.
Questions will be asked.
851
01:05:09,800 --> 01:05:10,440
Well?
852
01:05:10,640 --> 01:05:12,680
You covet respectability.
853
01:05:12,840 --> 01:05:13,840
So don't leave.
854
01:05:13,960 --> 01:05:17,640
The faster I go,
the fewer questions there'll be.
855
01:05:19,840 --> 01:05:22,560
Don't worry about me.
I'll tell the truth.
856
01:05:22,800 --> 01:05:27,600
That you're depressed,
but you'll be better soon.
857
01:05:30,120 --> 01:05:32,040
Anyway, you're tired.
858
01:05:32,720 --> 01:05:34,680
What're you doing for lunch?
859
01:05:35,840 --> 01:05:37,640
Come on, I'll take you out.
860
01:05:38,640 --> 01:05:42,800
Not across the street, it's noisy.
We'll go to the fancy place.
861
01:05:43,360 --> 01:05:45,600
Don't touch me again, Max.
862
01:05:48,200 --> 01:05:51,160
Alright. I'm going out.
863
01:05:57,960 --> 01:05:59,920
I need some air, too.
864
01:06:02,160 --> 01:06:04,280
You can't say I get in your way.
865
01:06:05,960 --> 01:06:07,520
See you at the restaurant.
866
01:06:26,160 --> 01:06:27,520
Finished?
867
01:06:28,520 --> 01:06:29,880
No chicken?
868
01:06:30,080 --> 01:06:31,200
I'm full.
869
01:06:31,360 --> 01:06:36,400
OK, eat your cheese and we're off.
We're going to Grandma's.
870
01:06:37,120 --> 01:06:38,320
We're not staying?
871
01:06:38,440 --> 01:06:40,080
No, we'll take the train.
872
01:06:40,240 --> 01:06:40,880
Why?
873
01:06:41,120 --> 01:06:44,320
Like that. Basically,
you're pleased, no?
874
01:06:44,440 --> 01:06:46,280
What's basically mean?
875
01:06:46,440 --> 01:06:49,840
Down deep. I know you understand.
876
01:07:04,880 --> 01:07:06,280
What's going on?
877
01:07:06,440 --> 01:07:07,560
Hi, Mom.
878
01:07:10,040 --> 01:07:12,560
Nothing wrong. I changed my mind.
879
01:07:15,800 --> 01:07:17,160
Did you quarrel?
880
01:07:17,320 --> 01:07:22,200
No. He was sweet,
didn't try to stop me.
881
01:07:22,800 --> 01:07:26,160
I felt guilty:
he introduced me as his wife.
882
01:07:26,840 --> 01:07:31,360
It dented his respectability,
but he doesn't care a damn.
883
01:07:31,480 --> 01:07:33,160
How do you know?
884
01:07:33,400 --> 01:07:34,880
He said so.
885
01:07:37,280 --> 01:07:40,400
- Put your coat away.
- The lights aren't blinking.
886
01:07:40,560 --> 01:07:42,680
Go on. Come back later.
887
01:07:44,440 --> 01:07:47,280
He doesn't care a damn for you,
either?
888
01:07:47,560 --> 01:07:50,600
No, he understands.
889
01:07:50,920 --> 01:07:52,840
Understands what?
890
01:07:53,600 --> 01:07:56,320
Don't live with a woman
who doesn't love you.
891
01:07:56,920 --> 01:07:58,920
You told me you loved him.
892
01:07:59,120 --> 01:08:01,400
Not enough to live with him.
893
01:08:02,840 --> 01:08:06,760
OK, why should I defend him?
894
01:08:07,440 --> 01:08:09,960
I always thought you chose wrong.
895
01:08:10,600 --> 01:08:13,280
There are no good or bad choices.
896
01:08:13,440 --> 01:08:16,280
Choice shouldn't come into it.
897
01:08:16,680 --> 01:08:19,400
You'll have to choose someday.
898
01:08:19,520 --> 01:08:23,640
OK, I chose. That's past now,
let's forget it.
899
01:08:24,200 --> 01:08:26,200
I want my mind clear.
900
01:08:26,640 --> 01:08:29,720
I'll find a 2-room apartment
for Elise and me.
901
01:08:30,760 --> 01:08:34,160
A job's no problem:
the Saint-Clair salon wanted me.
902
01:08:34,480 --> 01:08:36,600
At least I hope they still do.
903
01:08:38,520 --> 01:08:39,760
And Loic?
904
01:08:40,640 --> 01:08:42,200
Oh, Loic...
905
01:08:43,400 --> 01:08:47,400
FRIDAY, DECEMBER 28
906
01:09:40,040 --> 01:09:41,560
That's not bad.
907
01:09:43,680 --> 01:09:45,040
Felicie!
908
01:09:47,600 --> 01:09:48,920
Haven't you left yet?
909
01:09:49,080 --> 01:09:51,360
- Yes, now I'm back.
- Back?
910
01:09:52,680 --> 01:09:54,760
Am I in the way?
911
01:09:56,680 --> 01:09:58,160
Come into my office.
912
01:10:10,920 --> 01:10:11,920
And Maxence?
913
01:10:12,280 --> 01:10:13,520
He stayed. I left him.
914
01:10:13,680 --> 01:10:14,640
That so?
915
01:10:16,440 --> 01:10:17,680
Sit down.
916
01:10:20,520 --> 01:10:22,800
It's weird, we didn't even quarrel.
917
01:10:23,120 --> 01:10:27,080
He said something that hurt me.
It was the last straw.
918
01:10:27,680 --> 01:10:29,680
What happened before that?
919
01:10:30,600 --> 01:10:33,240
Nothing... a feeling.
920
01:10:33,440 --> 01:10:34,840
It was coming apart.
921
01:10:35,040 --> 01:10:36,080
What was?
922
01:10:36,240 --> 01:10:41,040
Everything. The first time
I went to Nevers, it all worked:
923
01:10:41,200 --> 01:10:43,800
the town, the house, the people.
924
01:10:44,160 --> 01:10:46,360
The second time it was lousy.
925
01:10:46,520 --> 01:10:49,280
First I saw the pluses,
then the minuses.
926
01:10:55,960 --> 01:10:59,320
Yes, absolutely...
927
01:11:01,280 --> 01:11:03,760
Thanks for calling.
928
01:11:07,440 --> 01:11:09,800
He didn't just let you go!
929
01:11:09,960 --> 01:11:14,640
He did.
I thought we'd argue for hours.
930
01:11:14,800 --> 01:11:17,880
I saw it coming: take your time,
think it over,
931
01:11:18,080 --> 01:11:19,160
there's no rush.
932
01:11:20,080 --> 01:11:23,520
He said it all,
then turned and went out to eat.
933
01:11:23,680 --> 01:11:24,440
I see.
934
01:11:25,280 --> 01:11:28,080
You didn't hold me back, either.
935
01:11:28,240 --> 01:11:33,360
I couldn't hold you by force.
And arguing with you is useless.
936
01:11:33,520 --> 01:11:36,840
You usually argue.
With me you argued less...
937
01:11:37,040 --> 01:11:38,080
than usual.
938
01:11:38,240 --> 01:11:42,840
I thought that
because things were really serious,
939
01:11:43,320 --> 01:11:46,640
I could only hold you
by letting you go.
940
01:11:47,440 --> 01:11:48,400
It didn't work.
941
01:11:48,560 --> 01:11:49,720
You came back.
942
01:11:49,840 --> 01:11:51,400
But not to you.
943
01:11:52,880 --> 01:11:54,640
Well, maybe a little.
944
01:11:54,840 --> 01:11:56,520
What do you want men to do?
945
01:11:56,680 --> 01:12:00,920
Use force? Grovel at your feet?
Threaten suicide?
946
01:12:02,400 --> 01:12:03,840
You know I don't.
947
01:12:04,960 --> 01:12:08,120
I'm delighted
you were both so sweet to me,
948
01:12:08,320 --> 01:12:10,440
but I still think it's weird.
949
01:12:10,600 --> 01:12:11,840
Why weird?
950
01:12:12,040 --> 01:12:16,320
Because it is. You start out yelling,
then suddenly stop.
951
01:12:17,560 --> 01:12:22,200
That's normal. We control ourselves.
952
01:12:22,760 --> 01:12:24,760
With me it was too easy.
953
01:12:24,920 --> 01:12:29,400
When people don't resist, I feel...
954
01:12:30,280 --> 01:12:31,200
Confused?
955
01:12:31,360 --> 01:12:35,160
That's right. I drift.
It's an odd feeling.
956
01:12:35,320 --> 01:12:38,440
It figures,
if you keep changing your mind.
957
01:12:39,040 --> 01:12:42,520
What will you do now?
958
01:12:43,200 --> 01:12:44,680
You lost your job.
959
01:12:45,400 --> 01:12:49,720
I found another...
I'll get the answer today.
960
01:12:50,320 --> 01:12:52,600
The pay's better than at Maxence's.
961
01:12:54,120 --> 01:12:56,320
I can rent a small place
for me and Elise.
962
01:12:56,480 --> 01:12:58,760
- Were?
- I'll find one.
963
01:12:58,920 --> 01:13:03,120
Move in with me.
We can fix up the room upstairs.
964
01:13:03,520 --> 01:13:06,240
I didn't leave Maxence
to go back to you!
965
01:13:06,400 --> 01:13:10,520
I'm just suggesting
a friendly arrangement.
966
01:13:11,520 --> 01:13:13,920
That's sweet. But you don't mean it.
967
01:13:14,120 --> 01:13:18,280
I do mean it,
but I thought you'd say no.
968
01:13:19,160 --> 01:13:20,640
Then Why'd you ask me?
969
01:13:20,800 --> 01:13:23,360
Maybe I could persuade you.
970
01:13:25,280 --> 01:13:27,640
I'm not starting again.
971
01:13:27,800 --> 01:13:31,800
If I ever live in a man's home,
it won't be yours.
972
01:13:34,960 --> 01:13:37,440
Don't look so sad. You know why?
973
01:13:38,280 --> 01:13:42,360
I love you. Not enough to live
with you, only to ruin your life.
974
01:13:42,520 --> 01:13:43,640
You're not!
975
01:13:43,800 --> 01:13:45,600
Don't start again!
976
01:13:46,280 --> 01:13:51,320
At least my leaving clarified things.
Now we can be real friends.
977
01:13:52,240 --> 01:13:53,520
You don't want to?
978
01:13:54,840 --> 01:13:55,960
OK.
979
01:13:57,720 --> 01:13:58,600
OK for real?
980
01:13:58,760 --> 01:14:00,440
OK for real.
981
01:14:07,280 --> 01:14:09,960
I feel like being with you. Got plans?
982
01:14:10,160 --> 01:14:12,240
I'm going to the theatre.
983
01:14:12,440 --> 01:14:13,480
Alone?
984
01:14:13,600 --> 01:14:18,360
Yes. If we get there early,
we can get you a ticket.
985
01:14:18,720 --> 01:14:20,680
I don't know if you'll like it.
986
01:14:21,120 --> 01:14:23,200
- What's on?
- Shakespeare.
987
01:14:23,360 --> 01:14:24,840
I know "Romeo and Juliet"?
988
01:14:24,960 --> 01:14:27,400
No, "The Winter's Tale".
989
01:14:27,560 --> 01:14:29,720
What's it about?
990
01:14:30,440 --> 01:14:34,440
I've read the play.
It's pretty far-fetched.
991
01:14:34,640 --> 01:14:35,560
Complicated?
992
01:14:35,720 --> 01:14:39,200
No. But lots of...
993
01:14:44,840 --> 01:14:47,760
Lots of fantastic things happen.
994
01:14:48,160 --> 01:14:51,560
People who were thought dead,
exiles
995
01:14:51,720 --> 01:14:54,120
who reappear resurrected.
996
01:14:54,960 --> 01:14:56,840
I can't tell you the plot.
997
01:14:57,080 --> 01:14:59,600
OK. if it's like "Romeo",
I'll like it.
998
01:15:00,040 --> 01:15:01,360
See you later.
999
01:15:01,760 --> 01:15:03,200
See you tonight.
1000
01:15:08,640 --> 01:15:12,880
"O Paulina,
we honour you with trouble.
1001
01:15:13,080 --> 01:15:16,200
"But we came to see
the statue of our queen:
1002
01:15:16,560 --> 01:15:19,560
"Your gallery
have we passed through,
1003
01:15:19,720 --> 01:15:22,840
"not without much content
in many singularities.
1004
01:15:22,960 --> 01:15:24,840
"But we saw not
1005
01:15:26,240 --> 01:15:29,400
"that which my daughter
came to look upon:
1006
01:15:30,120 --> 01:15:32,120
"the statue of her mother.
1007
01:15:32,880 --> 01:15:35,800
"As she lived peerless,
1008
01:15:36,080 --> 01:15:38,080
"so her dead likeness excels
1009
01:15:38,400 --> 01:15:40,800
"whatever yet you looked upon,
1010
01:15:41,680 --> 01:15:43,840
"or hand of man hath done.
1011
01:15:44,280 --> 01:15:48,240
"Therefore I keep it
lonely, apart.
1012
01:15:49,360 --> 01:15:50,760
"But here it is:
1013
01:15:51,520 --> 01:15:56,200
"prepare to see the life
as lively mocked
1014
01:15:56,360 --> 01:15:59,880
"as ever still sleep
mocked death.
1015
01:16:01,040 --> 01:16:02,360
"Behold...
1016
01:16:06,760 --> 01:16:09,440
"And say 'tis well.
1017
01:16:11,360 --> 01:16:15,640
"I like your silence: it
the more shows off your wonder.
1018
01:16:16,880 --> 01:16:18,160
"But yet speak:
1019
01:16:18,640 --> 01:16:20,920
"First you, my liege.
Comes it not something near?
1020
01:16:21,120 --> 01:16:22,800
"Her natural posture!
1021
01:16:28,360 --> 01:16:30,400
"Chide me, dear stone,
1022
01:16:30,520 --> 01:16:34,080
"that I may say indeed
thou art Hermione.
1023
01:16:34,520 --> 01:16:37,360
"Or rather, thou art she
1024
01:16:37,520 --> 01:16:41,440
"in thy not chiding, for she was
1025
01:16:43,080 --> 01:16:47,800
"as tender as infancy and grace...
1026
01:16:49,800 --> 01:16:52,600
"There's magic in thy majesty,
1027
01:16:53,360 --> 01:16:56,320
"which has my evils
conjured to remembrance,
1028
01:16:57,120 --> 01:17:01,600
"and from thy admiring daughter
took the spirits
1029
01:17:01,760 --> 01:17:03,840
"standing like stone with thee.
1030
01:17:09,560 --> 01:17:13,600
"Give me leave,
and do not say 'tis superstition,
1031
01:17:14,080 --> 01:17:17,240
"that I kneel and then
implore her blessing.
1032
01:17:19,280 --> 01:17:23,040
"Lady, dear queen,
1033
01:17:24,240 --> 01:17:28,800
"that ended when I but began,
give me that hand of yours to kiss.
1034
01:17:28,920 --> 01:17:33,440
"O, patience! The statue is but
new fixed, the colour's not dry...
1035
01:17:33,600 --> 01:17:34,600
"Do not draw the curtain!
1036
01:17:34,760 --> 01:17:38,080
"No longer shall you gaze on't lest
your fancy may think anon it moves.
1037
01:17:38,240 --> 01:17:42,720
"Let be! Would I were dead,
but that methinks already.
1038
01:17:46,640 --> 01:17:49,200
"See, my lord,
would you not deem it breathed
1039
01:17:49,360 --> 01:17:53,120
"and that those veins
did verily bear blood?
1040
01:17:53,280 --> 01:17:57,320
"Masterly done! The very life
seems warm upon her lip.
1041
01:17:57,440 --> 01:18:01,040
"The fixture of her eye
has motion in't
1042
01:18:01,200 --> 01:18:03,120
"as we are mocked with art.
1043
01:18:03,240 --> 01:18:05,040
"I'll draw the curtain.
My lord's almost so far transported...
1044
01:18:05,200 --> 01:18:06,680
"Let't alone...
1045
01:18:07,680 --> 01:18:09,280
"Still methinks
1046
01:18:09,840 --> 01:18:12,640
"There is an air comes from her.
1047
01:18:13,520 --> 01:18:17,840
"What fine chisel
could ever yet cut breath?
1048
01:18:19,160 --> 01:18:22,120
"Let no man mock me,
for I will kiss her.
1049
01:18:22,320 --> 01:18:23,600
"My lord, forbear.
1050
01:18:23,760 --> 01:18:27,160
"The ruddiness upon her lip is wet;
you'll mar it if you kiss it,
1051
01:18:27,280 --> 01:18:29,360
"Stain your own
with oily painting...
1052
01:18:29,560 --> 01:18:33,040
"Either forbear,
quit presently the chapel,
1053
01:18:33,440 --> 01:18:37,440
"Or resolve you
for more amazement.
1054
01:18:40,560 --> 01:18:44,640
"If you can behold it,
I'll make the statue move...
1055
01:18:45,280 --> 01:18:49,080
"Descend, and take you
by the hand...
1056
01:18:49,520 --> 01:18:52,200
"it is required
you do awake your faith.
1057
01:18:53,920 --> 01:18:55,840
"Then all stand still.
1058
01:18:56,960 --> 01:19:00,840
"Those who think it unlawful
business... let them depart.
1059
01:19:01,440 --> 01:19:02,960
"Proceed. No foot shall stir.
1060
01:19:04,640 --> 01:19:07,160
"Music, awake her.
1061
01:19:08,040 --> 01:19:09,440
"Strike!
1062
01:19:48,640 --> 01:19:49,840
"'Tis time:
1063
01:19:50,320 --> 01:19:54,280
"Descend, be stone no more...
1064
01:19:54,440 --> 01:19:57,520
"Strike all that look upon
with marvel. Come,
1065
01:19:58,360 --> 01:20:01,320
"I'll fill your grave up.
Come away...
1066
01:20:01,440 --> 01:20:03,800
"Bequeath to death
your numbness,
1067
01:20:03,960 --> 01:20:07,800
"For from him dear life
1068
01:20:08,320 --> 01:20:09,800
"redeems you...
1069
01:20:09,960 --> 01:20:11,280
"Start not:
1070
01:20:11,400 --> 01:20:16,240
"her actions shall be holy
as you hear my spell is lawful.
1071
01:20:16,400 --> 01:20:19,840
"Do not shun her...
for then you kill her double.
1072
01:20:20,040 --> 01:20:21,440
"Nay, present your hand.
1073
01:20:21,720 --> 01:20:25,840
"When she was young
you wooed her.
1074
01:20:25,960 --> 01:20:29,760
"Now, in age, is she
become the suitor?
1075
01:20:33,880 --> 01:20:35,760
"O, she's warm!
1076
01:20:36,760 --> 01:20:40,160
"If this be magic, let it be an art
1077
01:20:40,320 --> 01:20:43,240
"lawful as eating.
1078
01:20:48,080 --> 01:20:49,800
"She embraces him.
1079
01:20:50,240 --> 01:20:52,360
"She hangs about his neck.
1080
01:20:53,040 --> 01:20:56,320
"If she pertain to life,
let her speak too.
1081
01:20:56,440 --> 01:20:59,840
"Ay, and make it manifest
where she has lived,
1082
01:21:00,200 --> 01:21:02,600
"or how stol'n from the dead.
1083
01:21:03,800 --> 01:21:06,560
"That she is living,
were it but told you,
1084
01:21:06,720 --> 01:21:08,600
"should be hooted at...
1085
01:21:08,760 --> 01:21:13,160
"But it appears she lives,
though yet she speak not.
1086
01:21:13,320 --> 01:21:15,120
"Mark a little while.
1087
01:21:16,200 --> 01:21:19,640
"Interpose fair madam, kneel and
pray your mother's blessing.
1088
01:21:20,400 --> 01:21:24,560
"Turn, good lady,
our Perdita is found.
1089
01:21:25,520 --> 01:21:28,120
"YOU gods!
1090
01:21:29,280 --> 01:21:32,480
"Look down and from
your sacred vials pour...
1091
01:21:33,440 --> 01:21:36,960
"your graces
upon my daughter's head!
1092
01:21:38,880 --> 01:21:42,120
"Tell me, mine own,
1093
01:21:43,040 --> 01:21:46,360
"where has thou been preserved?
Where lived?
1094
01:21:46,720 --> 01:21:49,400
"How found thy father's court?
1095
01:21:50,280 --> 01:21:51,920
"Thou shalt hear that I,
1096
01:21:52,120 --> 01:21:56,080
"knowing the oracle gave hope
thou wast in being,
1097
01:21:57,120 --> 01:22:02,160
"have preserved myself
to see the issue".
1098
01:22:13,560 --> 01:22:15,200
Want a drink?
1099
01:22:15,360 --> 01:22:16,560
I don't know.
1100
01:22:17,880 --> 01:22:19,440
Shall I take you home?
1101
01:22:20,360 --> 01:22:23,560
Let's go to your place,
I'll take a cab home.
1102
01:22:23,720 --> 01:22:25,840
Too expensive. I'll take you.
1103
01:22:26,040 --> 01:22:27,680
I'll take a cab!
1104
01:22:27,840 --> 01:22:29,160
We'll see.
1105
01:22:39,440 --> 01:22:41,920
I'm surprised it upset you so.
1106
01:22:42,960 --> 01:22:45,040
I react like a little girl.
1107
01:22:46,120 --> 01:22:48,840
When the statue moved
I almost screamed.
1108
01:22:49,040 --> 01:22:53,120
I almost screamed,
you squeezed my hand so hard.
1109
01:22:53,560 --> 01:22:55,400
I didn't realize.
1110
01:22:55,760 --> 01:22:57,280
The play's not plausible.
1111
01:22:57,440 --> 01:22:59,600
I don't like what's plausible.
1112
01:23:00,360 --> 01:23:03,680
One ambiguity bothers me.
1113
01:23:04,800 --> 01:23:08,920
Does magic bring the statue
to life, or hadn't she ever died?
1114
01:23:09,440 --> 01:23:14,360
You don't get it.
Faith brings her to life.
1115
01:23:14,720 --> 01:23:17,240
I'm more religious than you.
1116
01:23:17,400 --> 01:23:19,040
From some viewpoints.
1117
01:23:19,680 --> 01:23:23,520
Even from yours. I'll tell you
something that'll startle you.
1118
01:23:23,800 --> 01:23:26,120
Yesterday I prayed in church.
1119
01:23:26,240 --> 01:23:28,400
- Where?
- In Nevers.
1120
01:23:29,240 --> 01:23:33,760
I had sort of a row with Maxence.
Something he said hurt me.
1121
01:23:34,960 --> 01:23:37,640
I went out to get it off my mind.
1122
01:23:37,920 --> 01:23:41,200
We passed the cathedral,
Elise wanted to see the Nativity.
1123
01:23:41,360 --> 01:23:44,840
Mum tells her about God,
and sets up a Nativity at home.
1124
01:23:45,720 --> 01:23:47,400
So we went in.
1125
01:23:48,840 --> 01:23:51,560
While she looked, I sat on a chair.
1126
01:23:51,720 --> 01:23:52,720
And prayed?
1127
01:23:52,880 --> 01:23:56,440
Yes... but not like
I was taught as a kid.
1128
01:23:57,440 --> 01:24:00,440
In my own way.
1129
01:24:01,240 --> 01:24:04,720
It's more reflection than prayer.
1130
01:24:04,840 --> 01:24:05,960
Meditation.
1131
01:24:06,160 --> 01:24:07,480
That's it.
1132
01:24:09,240 --> 01:24:12,040
When you have something
on your mind,
1133
01:24:12,560 --> 01:24:16,240
when you've slept badly
and face a decision,
1134
01:24:16,400 --> 01:24:19,960
a kind of excitement in the brain
makes you think faster.
1135
01:24:20,160 --> 01:24:23,600
That's what I felt,
but a hundred times stronger.
1136
01:24:23,760 --> 01:24:27,400
Suddenly, everything was clear,
it was...
1137
01:24:27,720 --> 01:24:28,720
Dazzling?
1138
01:24:28,880 --> 01:24:32,320
I wasn't dazzled,
I saw everything clearly.
1139
01:24:33,040 --> 01:24:34,480
What did you see?
1140
01:24:36,200 --> 01:24:37,960
It's hard to say.
1141
01:24:38,640 --> 01:24:42,560
I didn't think, I saw my thoughts.
1142
01:24:43,560 --> 01:24:48,720
All my reasoning on whether
to leave or not came in a flash.
1143
01:24:50,200 --> 01:24:51,600
And I saw it,
1144
01:24:51,960 --> 01:24:55,760
I saw what I had to do,
and saw I was right.
1145
01:24:55,960 --> 01:24:57,760
You mean return to Paris?
1146
01:24:58,760 --> 01:25:03,040
Before, I'd tried to choose,
then I saw there was no choice.
1147
01:25:03,160 --> 01:25:07,200
I didn't have to choose
something I didn't want.
1148
01:25:08,640 --> 01:25:10,800
See? I know it sounds trite,
1149
01:25:11,280 --> 01:25:14,440
but suddenly it seemed obvious.
1150
01:25:15,160 --> 01:25:17,240
It's hard to explain.
1151
01:25:18,040 --> 01:25:20,160
I understand.
1152
01:25:21,240 --> 01:25:26,480
I've had lucid moments,
although not that clear.
1153
01:25:27,680 --> 01:25:30,160
People who convert
1154
01:25:30,400 --> 01:25:35,280
sometimes have these illuminations
in church, like you.
1155
01:25:35,400 --> 01:25:37,520
But I didn't convert.
1156
01:25:37,800 --> 01:25:39,440
You believed already.
1157
01:25:43,160 --> 01:25:47,720
If I were God,
I'd cherish you particularly.
1158
01:25:47,840 --> 01:25:49,080
Why?
1159
01:25:49,240 --> 01:25:53,080
Because you were
unjustly unhappy,
1160
01:25:53,200 --> 01:25:56,960
and you can sacrifice
your happiness, your life
1161
01:25:57,160 --> 01:25:59,440
to a love that's out of reach.
1162
01:26:01,760 --> 01:26:03,640
Then God should
give me back Charles.
1163
01:26:03,800 --> 01:26:04,880
Whoa!
1164
01:26:05,240 --> 01:26:07,400
That may not be
the right request.
1165
01:26:08,040 --> 01:26:10,280
I'm not asking him for anything.
1166
01:26:10,600 --> 01:26:14,280
I didn't think of God,
though I do sometimes.
1167
01:26:17,800 --> 01:26:22,400
In that second that was
so full of things, I saw
1168
01:26:23,320 --> 01:26:27,880
I was alone in the world:
it was up to me to act,
1169
01:26:28,080 --> 01:26:31,960
and not be pushed around
by anyone or anything.
1170
01:26:32,160 --> 01:26:34,720
That won't help you find Charles.
1171
01:26:35,040 --> 01:26:38,200
I won't do things
that keep me from finding him.
1172
01:26:39,400 --> 01:26:40,400
Besides...
1173
01:26:42,440 --> 01:26:45,320
I thought of something else
in that second...
1174
01:26:45,480 --> 01:26:48,600
Maybe you're right:
finding him's unlikely,
1175
01:26:48,760 --> 01:26:51,280
he may be married,
or doesn't love me.
1176
01:26:51,400 --> 01:26:53,840
But that's no reason
for me to give up.
1177
01:26:54,880 --> 01:26:58,920
If even you admit
your chances are nearly nil,
1178
01:26:59,240 --> 01:27:00,920
why ruin your life for...?
1179
01:27:01,120 --> 01:27:05,240
Because if I find him, it'll be so...
1180
01:27:06,320 --> 01:27:10,080
a joy so great
I'll gladly give my life for it.
1181
01:27:10,640 --> 01:27:15,520
And I'm not ruining it:
not everyone lives with hope.
1182
01:27:16,080 --> 01:27:17,280
You mean that?
1183
01:27:17,600 --> 01:27:20,560
I believe it,
even if it sounds stupid.
1184
01:27:21,160 --> 01:27:25,880
It's not stupid. Someone
very bright said it earlier.
1185
01:27:26,360 --> 01:27:29,760
Almost word for word.
I doubt if you've read it.
1186
01:27:30,440 --> 01:27:32,040
Shakespeare?
1187
01:27:32,200 --> 01:27:34,600
No, Pascal.
1188
01:27:34,760 --> 01:27:36,400
A philosopher?
1189
01:27:36,600 --> 01:27:38,240
In a way.
1190
01:27:38,520 --> 01:27:40,440
He calls it a bet:
1191
01:27:41,560 --> 01:27:44,320
if you bet on immortality,
1192
01:27:44,440 --> 01:27:48,240
the stake is so huge
it makes up for the long odds.
1193
01:27:48,400 --> 01:27:52,240
Even if the soul isn't immortal,
believing it is
1194
01:27:52,520 --> 01:27:54,600
lets you live better.
1195
01:27:54,800 --> 01:27:59,440
I believe the soul's immortal,
more than you do.
1196
01:27:59,720 --> 01:28:03,040
You believe in it only after death,
I say it exists
1197
01:28:03,240 --> 01:28:04,560
before birth.
1198
01:28:05,080 --> 01:28:07,360
Maybe Edwige sold you on it,
but not me.
1199
01:28:07,520 --> 01:28:11,280
I don't need her to believe in it.
To me it's obvious.
1200
01:28:11,440 --> 01:28:15,600
If the soul lives on afterward,
why didn't it live before?
1201
01:28:15,720 --> 01:28:18,440
What's a soul with no identity?
1202
01:28:18,600 --> 01:28:21,080
Who are you
if your previous life's a blank?
1203
01:28:21,360 --> 01:28:24,640
I'm aware of mine. It exists.
1204
01:28:24,920 --> 01:28:27,160
It's dim, but it exists.
1205
01:28:27,360 --> 01:28:30,040
You are, too,
but you don't realize it.
1206
01:28:32,320 --> 01:28:34,920
Why am I certain I love Charles?
1207
01:28:35,120 --> 01:28:37,480
How can I be absolutely sure?
1208
01:28:38,160 --> 01:28:43,320
When I met him,
I felt I'd been through it before.
1209
01:28:43,640 --> 01:28:47,720
How do you explain it
unless we'd met in a former life?
1210
01:28:48,240 --> 01:28:50,400
Stop, you're killing me.
1211
01:28:51,040 --> 01:28:52,360
It's not crap!
1212
01:28:52,520 --> 01:28:54,840
It's instinctive science!
1213
01:28:55,520 --> 01:28:57,640
But it's not Pascal this time.
1214
01:28:58,560 --> 01:29:00,160
Victor Hugo?
1215
01:29:00,480 --> 01:29:02,040
Plato.
1216
01:29:02,200 --> 01:29:04,160
He's all we needed.
1217
01:29:04,560 --> 01:29:07,240
He believed in reincarnation, too.
1218
01:29:07,400 --> 01:29:11,480
Yes and no. But that's another story.
1219
01:29:11,920 --> 01:29:15,640
The point is he reasoned
just like you
1220
01:29:15,800 --> 01:29:18,440
to prove the soul's immortal.
1221
01:29:19,400 --> 01:29:22,880
It's called reasoning
by "recollection".
1222
01:29:23,160 --> 01:29:24,800
You don't agree?
1223
01:29:24,960 --> 01:29:27,600
I don't share the Greeks' religion.
1224
01:29:27,960 --> 01:29:30,680
Plato may not have, either.
1225
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
"Cebes added:
1226
01:29:34,240 --> 01:29:37,360
"Your doctrine, that knowledge
is simply recollection,
1227
01:29:37,520 --> 01:29:40,680
"if true, also implies
a previous time
1228
01:29:40,880 --> 01:29:43,320
"in which we have learned
1229
01:29:43,480 --> 01:29:46,600
"that which we now recollect.
1230
01:29:46,760 --> 01:29:49,760
"This would be impossible
unless our soul..."
1231
01:29:49,920 --> 01:29:51,920
- Careful, it's hot.
- Thanks.
1232
01:29:52,200 --> 01:29:52,800
"Had been
1233
01:29:52,960 --> 01:29:56,240
"in some place before existing
in the form of man."
1234
01:29:58,440 --> 01:30:02,560
That quote was on my college
finals. I haven't forgotten it.
1235
01:30:06,680 --> 01:30:10,040
But I see
Plato's reincarnation doctrine
1236
01:30:10,720 --> 01:30:13,280
as what's called a myth.
1237
01:30:13,920 --> 01:30:15,360
Yeah, mythology.
1238
01:30:15,600 --> 01:30:16,880
No...
1239
01:30:19,680 --> 01:30:24,120
it means he didn't really believe it
as objective truth.
1240
01:30:24,440 --> 01:30:29,360
It was a convenient notion
for his time, which doesn't prove
1241
01:30:29,560 --> 01:30:33,080
the soul is immortal
as a substance,
1242
01:30:33,240 --> 01:30:37,320
but affirms the presence
in our "learning"
1243
01:30:37,440 --> 01:30:40,160
of something anterior
to experience.
1244
01:30:41,240 --> 01:30:43,120
That's why it's so modern.
1245
01:30:46,720 --> 01:30:47,720
I'm boring you.
1246
01:30:48,800 --> 01:30:51,120
No, you amuse me.
1247
01:30:54,440 --> 01:30:58,200
You've taught me a lot.
I feel much less ignorant.
1248
01:30:59,080 --> 01:31:00,880
You gave me a yen to read.
1249
01:31:02,320 --> 01:31:04,440
But I don't have your mentality.
1250
01:31:04,720 --> 01:31:06,200
What mentality?
1251
01:31:06,400 --> 01:31:09,120
You can't do without books.
1252
01:31:09,320 --> 01:31:13,160
If I say I love you, you'll check
to see if that's in a book.
1253
01:31:13,680 --> 01:31:18,600
To you, only what's written is true.
It's a gulf between us.
1254
01:31:19,440 --> 01:31:21,280
It doesn't bother me.
1255
01:31:23,280 --> 01:31:25,760
It does me.
1256
01:31:26,680 --> 01:31:30,560
You said you're glad
you learned so much from me.
1257
01:31:31,120 --> 01:31:34,800
Yes, but I'll never
be an egghead.
1258
01:31:35,760 --> 01:31:40,080
I don't want to be one.
I want to be me.
1259
01:31:42,040 --> 01:31:45,560
In the cathedral yesterday,
I felt entirely myself.
1260
01:31:47,280 --> 01:31:49,840
5 years ago, I felt like me, too.
1261
01:31:53,680 --> 01:31:54,920
With you,
1262
01:31:56,440 --> 01:31:59,680
I feel good, but different.
1263
01:32:01,600 --> 01:32:04,560
Maybe we knew each other
in a former life, too.
1264
01:32:04,720 --> 01:32:08,520
Yes. You'd have been
1265
01:32:09,640 --> 01:32:13,640
my brother, maybe, not my lover.
1266
01:32:16,160 --> 01:32:18,440
There must've been some affection.
1267
01:32:19,360 --> 01:32:23,960
Maybe I was your dog or cat,
or you were mine.
1268
01:32:28,880 --> 01:32:30,680
I don't want to go home.
1269
01:32:33,320 --> 01:32:38,280
I'd like to sleep with you,
but I'll go right to sleep.
1270
01:32:39,680 --> 01:32:42,240
Alright.
1271
01:32:44,640 --> 01:32:47,680
SATURDAY, DECEMBER 29
1272
01:32:52,880 --> 01:32:55,440
Wait, Elise, don't run!
1273
01:33:00,040 --> 01:33:03,080
Wait for me, we'll get the tickets.
1274
01:33:14,800 --> 01:33:16,520
Look at its little tail.
1275
01:33:22,080 --> 01:33:25,560
Look at the lion in the cage...
1276
01:33:38,440 --> 01:33:41,360
"Nice work.
1277
01:33:41,520 --> 01:33:42,640
"I told you so.
1278
01:33:42,800 --> 01:33:45,280
"Now I've seen it for myself."
1279
01:34:14,960 --> 01:34:16,360
Wait for us!
1280
01:34:22,480 --> 01:34:25,320
Why. I can't go through.
1281
01:34:25,480 --> 01:34:27,680
Help her through.
1282
01:34:46,840 --> 01:34:50,040
We'll take the Metro.
You can go straight home.
1283
01:34:50,200 --> 01:34:55,440
Come to my house.
You can phone your mother.
1284
01:35:00,360 --> 01:35:01,720
We're going to Loic's.
1285
01:35:03,080 --> 01:35:05,400
SUNDAY, DECEMBER 30.
1286
01:35:06,120 --> 01:35:09,320
Look at my beautiful castle.
1287
01:35:09,520 --> 01:35:10,560
It is beautiful.
1288
01:35:10,720 --> 01:35:13,640
They destroyed everything.
1289
01:35:16,640 --> 01:35:20,280
I'd like to live
in a castle like that.
1290
01:35:20,440 --> 01:35:24,120
Maybe you can someday.
1291
01:35:24,280 --> 01:35:27,320
No, never.
1292
01:35:27,480 --> 01:35:28,360
Why not?
1293
01:35:28,520 --> 01:35:29,880
I don't know.
1294
01:35:30,320 --> 01:35:34,880
It's OK, a bit cramped,
but... she slept better than I did.
1295
01:35:35,680 --> 01:35:39,200
I think we're staying here today.
1296
01:35:39,640 --> 01:35:43,040
She was tired, and so am I.
1297
01:35:44,080 --> 01:35:47,800
We'll go for a drive with Loic.
1298
01:35:49,400 --> 01:35:51,840
Take care, Mum. I'll put her on.
1299
01:35:52,880 --> 01:35:55,040
Elise, come here.
1300
01:36:02,960 --> 01:36:05,880
How are you, grandma?
1301
01:36:06,200 --> 01:36:08,200
I'm fine.
1302
01:36:11,480 --> 01:36:15,360
I slept with Mummy in a big bed.
1303
01:36:29,960 --> 01:36:32,360
I knew there was a Sunday market.
1304
01:36:33,360 --> 01:36:35,480
It's great. Come here often?
1305
01:36:35,640 --> 01:36:37,200
Not in 10 years.
1306
01:36:38,600 --> 01:36:41,400
Hasn't changed much.
1307
01:36:43,560 --> 01:36:44,720
Behind those trees
1308
01:36:45,840 --> 01:36:47,640
is a pretty little church.
1309
01:36:50,360 --> 01:36:51,640
The church!
1310
01:36:52,080 --> 01:36:54,120
Yes, behind the trees.
1311
01:36:54,280 --> 01:36:58,160
Today's Sunday. The church.
1312
01:36:58,320 --> 01:37:01,680
You mean I ought to go to mass.
1313
01:37:02,240 --> 01:37:06,440
No, I'm with you.
Unless you want to go, too.
1314
01:37:06,600 --> 01:37:07,880
Certainly not.
1315
01:37:08,080 --> 01:37:10,160
You went the other day.
1316
01:37:11,760 --> 01:37:15,160
On a weekday. You're Catholic.
You should go to mass.
1317
01:37:16,120 --> 01:37:19,760
Maybe. If I was alone.
But I won't bother you with that.
1318
01:37:20,080 --> 01:37:24,120
It's no bother. Don't sacrifice
your convictions for me.
1319
01:37:25,640 --> 01:37:27,040
You come too.
1320
01:37:27,320 --> 01:37:31,240
I won't sacrifice
my convictions for you, either.
1321
01:37:31,720 --> 01:37:33,560
My convictions...
1322
01:37:34,960 --> 01:37:37,200
You know how to pray. Pray for me.
1323
01:37:38,280 --> 01:37:40,080
What'll you do, meanwhile?
1324
01:37:40,920 --> 01:37:44,240
The shopping.
And we'll go to the park.
1325
01:37:45,760 --> 01:37:47,280
I'll go some other day.
1326
01:37:47,440 --> 01:37:51,200
No! Today! And you'll pray for me.
1327
01:37:51,840 --> 01:37:53,320
I always pray for you.
1328
01:37:53,480 --> 01:37:58,160
This time really do it for me.
I mean, as if you were me.
1329
01:37:58,960 --> 01:38:00,640
What'll I ask for?
1330
01:38:01,200 --> 01:38:04,200
What I'd ask for.
Even if you don't agree.
1331
01:38:04,600 --> 01:38:06,920
I'm very demanding.
1332
01:38:07,120 --> 01:38:12,560
I do pray for your happiness,
even if it's not mine.
1333
01:38:12,960 --> 01:38:18,280
Do it from the bottom of your heart.
1334
01:38:19,720 --> 01:38:21,920
I'll try.
1335
01:38:22,120 --> 01:38:25,160
What do you mean, you'll try?
1336
01:38:26,320 --> 01:38:28,680
You do ask a lot of me.
1337
01:38:29,160 --> 01:38:30,440
See you later.
1338
01:38:30,840 --> 01:38:32,720
We going shopping?
1339
01:38:38,640 --> 01:38:43,280
I don't have to go away tomorrow.
I saw the family at Christmas.
1340
01:38:43,440 --> 01:38:46,800
For us, Christmas is what counts,
not New Year's.
1341
01:38:47,240 --> 01:38:49,320
If you stay, what'll you do?
1342
01:38:49,480 --> 01:38:50,880
Whatever you say.
1343
01:38:52,800 --> 01:38:55,560
Feel like spending a day
at the shore?
1344
01:38:56,480 --> 01:38:59,800
I'm tied up.
We're having a party at home.
1345
01:39:00,040 --> 01:39:04,440
At Christmas I wasn't there,
one sister was away...
1346
01:39:05,080 --> 01:39:06,800
Now they're all coming.
1347
01:39:06,960 --> 01:39:08,960
What if you'd stayed in Nevers?
1348
01:39:09,600 --> 01:39:11,760
I'd have come up with Maxence.
1349
01:39:13,640 --> 01:39:15,080
You can come, you know.
1350
01:39:15,240 --> 01:39:16,760
As your fiancรฉ?
1351
01:39:17,760 --> 01:39:22,760
Of course they'd think that.
It'd delight them at home.
1352
01:39:25,320 --> 01:39:27,440
I can't see myself
at your folks' place.
1353
01:39:27,600 --> 01:39:29,120
Why not? Come.
1354
01:39:29,720 --> 01:39:30,440
You kidding!
1355
01:39:30,600 --> 01:39:35,160
I'm not. My brother and sister
are coming, with their families.
1356
01:39:35,320 --> 01:39:37,200
I look silly there by myself.
1357
01:39:37,360 --> 01:39:39,760
I'm not your wife!
1358
01:39:39,920 --> 01:39:42,680
What would your parents say?
They're so Catholic...
1359
01:39:42,840 --> 01:39:44,640
Yes, but broad-minded.
1360
01:39:45,800 --> 01:39:49,640
If I introduced you,
they'd think I want to marry you.
1361
01:39:50,800 --> 01:39:54,240
They want their son marrying
an unwed mother?
1362
01:39:54,480 --> 01:39:56,440
These days...
1363
01:39:57,600 --> 01:40:00,160
I'm neither widowed nor divorced.
1364
01:40:00,600 --> 01:40:03,200
Charles might appear at any moment.
1365
01:40:03,560 --> 01:40:07,680
At any moment! No one believes that!
1366
01:40:09,400 --> 01:40:11,880
You said you didn't either anymore.
1367
01:40:12,480 --> 01:40:16,280
Any sensible woman is more likely
be seduced by a stranger,
1368
01:40:16,440 --> 01:40:19,360
than you are
of meeting Elise's father,
1369
01:40:19,800 --> 01:40:22,640
even assuming he still loves you.
1370
01:40:22,800 --> 01:40:24,760
That's how everyone figures it.
1371
01:40:24,920 --> 01:40:28,560
They're wrong!
They only see things from outside.
1372
01:40:29,800 --> 01:40:32,200
Charles reappearing
is not what matters.
1373
01:40:32,360 --> 01:40:36,080
He remains in my heart,
so I can't give it to anyone else.
1374
01:40:37,480 --> 01:40:39,840
You say you're inarticulate,
1375
01:40:40,440 --> 01:40:43,480
but sometimes
you say things beautifully.
1376
01:40:44,280 --> 01:40:47,080
Because my feelings are speaking.
1377
01:40:47,720 --> 01:40:49,320
We'll go up.
1378
01:40:49,680 --> 01:40:50,800
Goodnight.
1379
01:40:51,520 --> 01:40:52,960
Give Loic a kiss.
1380
01:40:59,440 --> 01:41:01,880
- Coming back down?
- Why?
1381
01:41:02,200 --> 01:41:05,960
It's early.
You won't sleep right away.
1382
01:41:06,160 --> 01:41:07,680
There are lots of books.
1383
01:41:07,840 --> 01:41:09,400
You can read here.
1384
01:41:09,960 --> 01:41:12,160
I'll wake Elise when I go back up.
1385
01:41:12,320 --> 01:41:14,040
There's a bed here.
1386
01:41:14,200 --> 01:41:15,720
But you're in it.
1387
01:41:16,120 --> 01:41:17,480
I was on Friday, too.
1388
01:41:18,520 --> 01:41:23,720
That was different, I needed
consolation. The day was special.
1389
01:41:23,880 --> 01:41:25,720
And on ordinary days?
1390
01:41:26,520 --> 01:41:29,400
We didn't sleep
like brother and sister.
1391
01:41:29,720 --> 01:41:32,600
Why not continue?
1392
01:41:33,160 --> 01:41:35,280
You ask God for that this morning?
1393
01:41:35,520 --> 01:41:40,400
It's up to you, not to God.
He can't object to your being my wife.
1394
01:41:40,560 --> 01:41:43,880
If I don't want to,
God doesn't either.
1395
01:41:45,120 --> 01:41:46,240
Now goodnight.
1396
01:41:51,520 --> 01:41:54,880
I'm feeling weak,
don't take advantage of it.
1397
01:41:56,560 --> 01:41:57,800
Come on.
1398
01:41:58,920 --> 01:42:01,400
Sometimes I'd rather be you.
1399
01:42:01,560 --> 01:42:02,720
Don't say that.
1400
01:42:02,880 --> 01:42:04,040
I mean it.
1401
01:42:08,320 --> 01:42:11,240
MONDAY, DECEMBER 31.
1402
01:42:14,840 --> 01:42:16,040
Don't want me to come?
1403
01:42:16,200 --> 01:42:19,440
No, I have to shop,
I've lots to do.
1404
01:42:19,600 --> 01:42:23,280
All right.
Have a nice New Year's Eve.
1405
01:42:23,600 --> 01:42:27,040
You too. Happy New Year.
1406
01:42:29,400 --> 01:42:30,440
So long, Elise.
1407
01:42:30,600 --> 01:42:32,720
No, I wanna kiss Mummy.
1408
01:42:32,880 --> 01:42:34,400
Kiss Loic.
1409
01:42:35,760 --> 01:42:37,520
OK, we're off.
1410
01:42:38,280 --> 01:42:39,880
A kiss, Mummy.
1411
01:42:46,640 --> 01:42:47,840
Say good-bye.
1412
01:42:54,200 --> 01:42:58,800
Maybe we can buy him a teapot.
Pretty, aren't they?
1413
01:43:39,480 --> 01:43:40,960
Let's see your mouth.
1414
01:43:42,440 --> 01:43:43,680
Close your mouth.
1415
01:44:00,640 --> 01:44:01,960
Sit straight.
1416
01:44:14,080 --> 01:44:15,400
Felicie!
1417
01:44:19,760 --> 01:44:21,240
You're in France!
1418
01:44:21,920 --> 01:44:23,880
Haven't been here long.
1419
01:44:25,160 --> 01:44:26,640
That your daughter?
1420
01:44:26,840 --> 01:44:29,120
If you knew how dumb I am.
1421
01:44:30,800 --> 01:44:31,680
If you'd told me.
1422
01:44:31,840 --> 01:44:33,520
I'd have understood.
1423
01:44:33,680 --> 01:44:37,160
It's not what you think.
I told you the wrong town!
1424
01:44:37,320 --> 01:44:38,280
What?
1425
01:44:38,440 --> 01:44:41,840
The wrong town! I said Courbevoie
instead of Levallois.
1426
01:44:42,600 --> 01:44:47,200
Like that, stupidly. A slip.
1427
01:44:53,480 --> 01:44:55,640
Felicie, this is Dora.
1428
01:44:55,800 --> 01:45:00,200
Charles has spoken of you.
What a terrible thing to happen!
1429
01:45:00,360 --> 01:45:03,520
I was so dumb
I gave her no address at all.
1430
01:45:03,920 --> 01:45:05,080
Why not?
1431
01:45:05,680 --> 01:45:10,600
I was moving around.
I could have given her a mail drop.
1432
01:45:10,760 --> 01:45:13,160
You think others can't make errors.
1433
01:45:13,320 --> 01:45:16,480
This was a tremendous error.
1434
01:45:18,200 --> 01:45:19,320
If I'd left
an address,
1435
01:45:19,480 --> 01:45:22,920
I wouldn't have had this problem.
You're funny!
1436
01:45:38,120 --> 01:45:39,720
Give me your address.
1437
01:45:41,600 --> 01:45:43,920
I'll call you.
1438
01:45:47,960 --> 01:45:48,840
You're crazy!
1439
01:45:49,040 --> 01:45:51,120
You're crazy! Give me your address!
1440
01:45:51,280 --> 01:45:52,200
But your wife...!
1441
01:45:52,360 --> 01:45:55,480
She's not my wife, she's a friend.
1442
01:45:57,960 --> 01:46:01,600
At least take my address,
so I can't intrude on your life.
1443
01:46:01,880 --> 01:46:04,200
Not scared I'll intrude on yours?
1444
01:46:04,920 --> 01:46:08,520
No, I've no woman in my life now.
1445
01:46:09,600 --> 01:46:11,200
No children, either.
1446
01:46:12,360 --> 01:46:14,800
No wife? No children?
1447
01:46:14,960 --> 01:46:17,880
Why would I lie to you?
1448
01:46:18,680 --> 01:46:20,040
I believe you've no wife.
1449
01:46:20,960 --> 01:46:22,360
About the Child...
1450
01:46:28,120 --> 01:46:30,080
This is my daughter?
1451
01:46:33,640 --> 01:46:35,320
Doesn't she look like you?
1452
01:46:43,280 --> 01:46:47,040
And you tried to run away!
You're crazy!
1453
01:46:47,920 --> 01:46:49,800
I thought you were taken.
1454
01:46:51,040 --> 01:46:54,040
Even if I was married,
or whatever...
1455
01:46:54,200 --> 01:46:56,160
I couldn't have stood it.
1456
01:46:58,960 --> 01:47:00,480
What's her name?
1457
01:47:02,160 --> 01:47:03,440
Ask her.
1458
01:47:03,600 --> 01:47:05,680
- What's your name?
- Elise.
1459
01:47:08,080 --> 01:47:09,160
Elise!
1460
01:47:09,720 --> 01:47:11,840
Ask her what your name is.
1461
01:47:13,480 --> 01:47:14,280
And my name?
1462
01:47:14,440 --> 01:47:15,440
Daddy.
1463
01:47:18,120 --> 01:47:19,920
This is impossible!
1464
01:47:20,120 --> 01:47:21,840
I showed her your photos.
1465
01:47:23,600 --> 01:47:25,360
I had none of you.
1466
01:47:25,520 --> 01:47:27,320
You recognized me anyway.
1467
01:47:33,280 --> 01:47:35,480
You live near here?
1468
01:47:35,760 --> 01:47:38,760
No. I have to take a bus
to my mother's.
1469
01:47:39,360 --> 01:47:41,200
What are you doing now?
1470
01:47:42,120 --> 01:47:44,960
Nothing special.
1471
01:47:45,360 --> 01:47:49,120
I'll go with you if you like.
Unless...
1472
01:47:49,880 --> 01:47:52,520
Now that I've got you,
I won't let go.
1473
01:47:55,640 --> 01:47:57,720
Let's catch the bus.
1474
01:48:16,440 --> 01:48:17,640
Mum?
1475
01:48:18,480 --> 01:48:20,520
I've brought you a cook.
1476
01:48:23,120 --> 01:48:24,720
A cook?
1477
01:48:28,800 --> 01:48:30,840
Why, it's...
1478
01:48:33,960 --> 01:48:35,840
- It's Charles.
- It's Daddy.
1479
01:48:36,040 --> 01:48:38,040
We met on a bus.
1480
01:48:38,320 --> 01:48:39,920
On a bus?
1481
01:48:41,320 --> 01:48:44,320
Really? How amazing!
1482
01:48:46,800 --> 01:48:47,480
On a bus.
1483
01:48:47,640 --> 01:48:48,680
Elise know?
1484
01:48:48,840 --> 01:48:50,840
She recognized him at once.
1485
01:48:51,400 --> 01:48:54,880
Happy you found your Daddy?
1486
01:49:00,840 --> 01:49:03,120
My little Daddy...
1487
01:49:18,360 --> 01:49:20,400
I'm thinner than I was.
1488
01:49:21,320 --> 01:49:23,800
Not too much, you're still OK.
1489
01:49:28,840 --> 01:49:33,320
Even without photos, I didn't...
1490
01:49:33,480 --> 01:49:34,880
forget you.
1491
01:49:38,040 --> 01:49:42,200
You've had other women
in all this time, right?
1492
01:49:44,120 --> 01:49:49,360
It never jelled. There were 2,
and I left them with no regrets.
1493
01:49:51,080 --> 01:49:52,120
I knew Dora,
1494
01:49:52,280 --> 01:49:53,880
before I met you.
1495
01:49:56,360 --> 01:49:59,560
We date when I'm in Paris,
catch up on each other.
1496
01:49:59,720 --> 01:50:01,840
I won't have to tell her this bit.
1497
01:50:04,920 --> 01:50:06,640
You must have someone, no?
1498
01:50:06,800 --> 01:50:10,960
I left him for someone else
2 weeks ago.
1499
01:50:12,200 --> 01:50:13,560
And the "someone else"?
1500
01:50:16,680 --> 01:50:19,640
I left him a week ago, for you.
1501
01:50:19,920 --> 01:50:21,120
For me?
1502
01:50:22,440 --> 01:50:24,480
You didn't know we'd meet.
1503
01:50:25,120 --> 01:50:28,800
I had a premonition.
1504
01:50:33,280 --> 01:50:35,520
- I'm settling in France.
- In Paris?
1505
01:50:35,680 --> 01:50:39,400
On the Brittany coast.
1506
01:50:40,320 --> 01:50:41,840
You coming with me?
1507
01:50:42,280 --> 01:50:43,320
To do what?
1508
01:50:43,480 --> 01:50:44,600
Help me.
1509
01:50:44,760 --> 01:50:45,760
In the kitchen?
1510
01:50:47,040 --> 01:50:49,880
As cashier, manager, whatever.
1511
01:50:50,080 --> 01:50:52,840
So I'd be the boss.
I'd like that with you.
1512
01:50:53,040 --> 01:50:54,440
Then you'll come?
1513
01:50:55,600 --> 01:50:56,680
Wait!
1514
01:50:58,240 --> 01:51:02,240
Recently I said yes right away,
without a real commitment.
1515
01:51:02,880 --> 01:51:05,800
This time it's a lot more serious.
1516
01:51:07,840 --> 01:51:09,400
I agree.
1517
01:51:27,240 --> 01:51:28,600
What's wrong?
1518
01:51:30,160 --> 01:51:31,800
Felicie, are you crying?
1519
01:51:33,520 --> 01:51:36,800
I'm not... They're tears of joy.
1520
01:51:58,680 --> 01:52:00,240
Got a tissue?
1521
01:52:13,640 --> 01:52:16,160
What's the matter, sweetie?
1522
01:52:16,800 --> 01:52:20,280
Mummy will be back.
She's with Daddy.
1523
01:52:21,240 --> 01:52:23,720
Aren't you happy
to have your Daddy?
1524
01:52:25,240 --> 01:52:26,760
You mustn't cry!
1525
01:52:26,920 --> 01:52:29,320
They're tears of joy.
1526
01:52:38,440 --> 01:52:40,160
Never mind, Mum, I'll get it.
1527
01:52:40,320 --> 01:52:41,600
Coming!
1528
01:52:58,280 --> 01:53:02,400
Can I open it?
1529
01:53:02,560 --> 01:53:04,120
It's for you.
1530
01:53:07,920 --> 01:53:09,160
The sailor's back.
1531
01:53:09,320 --> 01:53:10,080
The sailor?
1532
01:53:10,240 --> 01:53:11,800
It's what we called you.
1533
01:53:11,960 --> 01:53:15,840
You? Amazing! You found our address?
1534
01:53:16,040 --> 01:53:17,280
My sister, my brother-in-law.
1535
01:53:20,560 --> 01:53:22,120
We met on a bus.
1536
01:53:22,280 --> 01:53:24,880
No kidding! That's astonishing!
1537
01:53:25,080 --> 01:53:27,760
The things that happen!
1538
01:53:27,920 --> 01:53:30,800
But Felicie has premonitions...
1539
01:53:31,640 --> 01:53:34,560
I felt you felt something
was in the air...
1540
01:54:05,880 --> 01:54:08,840
Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron
1541
01:54:09,040 --> 01:54:11,520
Processed by CNLC. - Paris
101751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.