Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,799 --> 00:00:05,567
[Episode 52]
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,799
General Manager,
what brings you here?
3
00:00:09,799 --> 00:00:11,567
Where is Jin Song-ah?
4
00:00:11,567 --> 00:00:13,275
I can't seem to
get in touch with her.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,234
She left her cell
phone on her desk.
6
00:00:21,799 --> 00:00:24,799
Did she leave for
an appointment?
7
00:00:24,799 --> 00:00:25,799
I'm not sure.
8
00:00:25,799 --> 00:00:28,799
She's checking the
inventory in the warehouse,
9
00:00:28,799 --> 00:00:31,668
and she should've
been back by now.
10
00:00:31,668 --> 00:00:33,799
She's gone to
the warehouse?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,933
Jin Song-ah!
12
00:00:59,401 --> 00:01:00,799
General Manager...
13
00:01:00,799 --> 00:01:01,800
Are you okay?
14
00:01:02,167 --> 00:01:04,799
What happened to you?
15
00:01:08,768 --> 00:01:11,234
I think I've
injured my arm.
16
00:01:17,401 --> 00:01:19,200
Let me see it.
17
00:01:24,234 --> 00:01:25,799
Thank you.
18
00:01:25,799 --> 00:01:27,701
It's fine now.
19
00:01:27,701 --> 00:01:29,867
Let's head to the
hospital for now.
20
00:01:29,867 --> 00:01:31,799
It's hot outside, and the
heat will only weaken you.
21
00:01:31,799 --> 00:01:33,634
No.
22
00:01:36,799 --> 00:01:39,800
I need to meet
with Mrs. Hyun.
23
00:01:40,799 --> 00:01:42,799
You can meet
with her later.
24
00:01:42,799 --> 00:01:45,701
I think Se-na
went instead of me.
25
00:01:46,799 --> 00:01:49,668
After getting
into a car accident,
26
00:01:49,668 --> 00:01:51,799
Mrs. Hyun became
wary of people.
27
00:01:51,799 --> 00:01:53,799
Due to the trauma
of the accident,
28
00:01:53,799 --> 00:01:56,799
she developed social anxiety.
29
00:01:58,799 --> 00:02:02,799
Se-na's aggressive style will
not win her over to our cause.
30
00:02:02,799 --> 00:02:07,768
Sir, if we lose our chance with
Mrs. Hyun, we'll be in big trouble.
31
00:02:08,467 --> 00:02:11,799
Then let's go together.
32
00:02:18,799 --> 00:02:21,799
Madam,
please open this door!
33
00:02:22,799 --> 00:02:26,799
Why are you willing to meet with
Jin Song-ah, but not with me?
34
00:02:27,267 --> 00:02:30,967
I have much more authority
than Jin Song-ah.
35
00:02:33,768 --> 00:02:36,701
You're so persistent!
36
00:02:37,134 --> 00:02:39,768
It's been
three hours already.
37
00:02:39,768 --> 00:02:41,768
Please go back now.
38
00:02:42,234 --> 00:02:44,833
I can wait here for
30 hours if need be!
39
00:02:44,833 --> 00:02:47,799
As long as you give
me your cooperation.
40
00:02:47,799 --> 00:02:49,501
Please, I'm asking you.
41
00:02:49,501 --> 00:02:52,501
Give me a chance to
present my proposal!
42
00:02:52,501 --> 00:02:56,967
Stop wasting my time and tell
Jin Song-ah to come and see me!
43
00:02:57,234 --> 00:02:58,799
Jin Song-ah
can't make it today!
44
00:02:58,799 --> 00:03:01,800
How many times
must I tell you?
45
00:03:03,401 --> 00:03:06,800
Madam,
please be reasonable!
46
00:03:39,799 --> 00:03:46,799
I'll be here on my knees until
you decide to come out here.
47
00:04:14,833 --> 00:04:17,467
Kang Se-na.
48
00:04:26,799 --> 00:04:29,799
Do you think you'll get
Mrs. Hyun to come out that way?
49
00:04:29,799 --> 00:04:32,234
How did you
come here?
50
00:04:32,234 --> 00:04:35,799
Are you trying to help
or hinder the work?
51
00:04:35,799 --> 00:04:38,401
Brother-in-law, why do
you hate me so much?
52
00:04:38,401 --> 00:04:42,067
I'm Woo-joo's mother,
and I'm a part of your family!
53
00:04:42,067 --> 00:04:43,401
Even if we
make mistakes,
54
00:04:43,401 --> 00:04:45,799
shouldn't family members
be the first to forgive?
55
00:04:45,799 --> 00:04:48,799
I'm not childishly taking
sides in this situation!
56
00:04:48,799 --> 00:04:50,799
For the sake
of the company,
57
00:04:50,799 --> 00:04:53,799
I ask that you step
away from this now.
58
00:04:58,334 --> 00:05:00,534
Why aren't you leaving?
59
00:05:01,100 --> 00:05:03,768
Should I report to the chairman
that we've lost our opportunity...
60
00:05:03,768 --> 00:05:05,799
with Hyun Mi-sook
because of you?
61
00:05:10,900 --> 00:05:12,799
Mrs. Hyun,
how are you?
62
00:05:12,799 --> 00:05:14,799
It's been a long time.
63
00:05:15,799 --> 00:05:17,567
Finally, we meet in person.
64
00:05:17,567 --> 00:05:18,734
How do you do?
65
00:05:18,734 --> 00:05:20,200
I'm Chief Kang Se-na.
66
00:05:23,601 --> 00:05:26,799
Why can't you
take a hint?
67
00:05:26,799 --> 00:05:30,701
I've made it clear that Jin Song-ah's
the only person I'm willing to talk to.
68
00:05:30,701 --> 00:05:32,301
I'm Jin Song-ah's superior.
69
00:05:32,301 --> 00:05:35,799
It's better if you
speak directly to me.
70
00:05:35,799 --> 00:05:39,367
Chief Kang,
that's quite enough.
71
00:05:42,799 --> 00:05:44,799
It's a pleasure
to meet you.
72
00:05:44,799 --> 00:05:47,501
I'm General Manager
Koo Kang-mo of the JH Group.
73
00:05:47,501 --> 00:05:48,933
We'll be leaving,
74
00:05:48,933 --> 00:05:51,434
so please have a
discussion with Jin Song-ah.
75
00:05:51,434 --> 00:05:53,799
Mrs. Hyun,
let's go on inside.
76
00:06:01,501 --> 00:06:03,799
General Manager.
77
00:06:05,799 --> 00:06:08,768
Was it you who
locked Jin Song-ah...
78
00:06:08,768 --> 00:06:11,167
inside of the warehouse?
79
00:06:22,100 --> 00:06:24,867
Mrs. Hyun,
have some water.
80
00:06:30,800 --> 00:06:32,799
Were you afraid?
81
00:06:32,799 --> 00:06:34,034
A little.
82
00:06:34,034 --> 00:06:35,800
I'm fine now.
83
00:06:37,799 --> 00:06:39,799
What's wrong
with your arm?
84
00:06:41,799 --> 00:06:44,799
I was injured,
but I'm fine now.
85
00:06:44,799 --> 00:06:46,434
I'm sorry that I'm late
for our appointment.
86
00:06:46,434 --> 00:06:49,401
You're usually on time,
87
00:06:49,768 --> 00:06:52,799
so I'm sure you
had your reasons.
88
00:06:54,799 --> 00:06:57,334
Do you want to say
something to me?
89
00:06:57,334 --> 00:06:59,367
What is it?
90
00:07:00,799 --> 00:07:02,799
You can speak freely.
91
00:07:03,668 --> 00:07:05,200
To be honest,
92
00:07:06,067 --> 00:07:08,799
I was wondering
if you'd agree...
93
00:07:08,799 --> 00:07:11,799
to become the spokesperson
for our new product.
94
00:07:12,799 --> 00:07:17,799
It's been over two years
since I've been in public.
95
00:07:19,601 --> 00:07:21,867
I don't think I can do
a marketing campaign.
96
00:07:21,867 --> 00:07:24,800
I'm sorry that
I can't help you.
97
00:07:26,799 --> 00:07:31,134
If I refuse, does it put
you into a predicament?
98
00:07:31,634 --> 00:07:33,234
More than that,
99
00:07:33,234 --> 00:07:36,799
my company needs
your help right now.
100
00:07:36,799 --> 00:07:40,799
Would you reconsider?
101
00:07:44,067 --> 00:07:47,799
Didn't you tell me that
you were unjustly fired...
102
00:07:47,799 --> 00:07:49,367
from that company?
103
00:07:50,167 --> 00:07:51,768
Yes.
104
00:07:51,768 --> 00:07:52,933
I was.
105
00:07:53,668 --> 00:07:55,799
I would resent them.
106
00:07:58,334 --> 00:08:00,401
How did you
end up back there?
107
00:08:00,799 --> 00:08:06,799
The JH Group was
built by my father.
108
00:08:13,434 --> 00:08:18,768
The JH Group was
my father's dream,
109
00:08:18,768 --> 00:08:23,768
his youth,
and his life.
110
00:08:26,799 --> 00:08:30,401
I'm going to remain in
this company, no matter what.
111
00:08:30,401 --> 00:08:34,799
And I'm going
to protect it.
112
00:08:45,234 --> 00:08:48,367
If your back is bothering you,
ou should go and lie down.
113
00:08:48,634 --> 00:08:53,799
I didn't call you here because
I wanted to put you to work.
114
00:08:54,200 --> 00:09:00,134
I found that the oldest friends
make the best friends.
115
00:09:01,534 --> 00:09:03,067
There's a saying...
116
00:09:03,067 --> 00:09:07,134
that if you have three friends,
you've succeeded in life.
117
00:09:12,191 --> 00:09:13,425
What's the matter?
118
00:09:13,450 --> 00:09:18,000
Jung-ok,
did your memories return?
119
00:09:18,799 --> 00:09:20,799
I'm not sure...
120
00:09:21,267 --> 00:09:22,833
What did I say?
121
00:09:22,833 --> 00:09:24,434
Oh, my goodness!
122
00:09:24,434 --> 00:09:26,967
It's still quite
an improvement!
123
00:09:26,967 --> 00:09:30,799
You can't expect all of your
memories to return at once.
124
00:09:30,933 --> 00:09:34,799
Even a light bulb flickers
before it lights up!
125
00:09:36,933 --> 00:09:41,367
Your memories might
return in a similar way.
126
00:09:42,799 --> 00:09:45,200
You've got a
way with words.
127
00:09:45,799 --> 00:09:50,833
People have been telling
me that since I was young.
128
00:09:56,501 --> 00:09:58,234
Yea, Mrs. Oh.
129
00:09:58,501 --> 00:10:01,668
I'm picking
bean sprouts, why?
130
00:10:02,799 --> 00:10:03,799
Yea, okay.
131
00:10:03,799 --> 00:10:06,567
I'll be home
after I'm done.
132
00:10:08,301 --> 00:10:09,799
Who's Mrs. Oh?
133
00:10:09,799 --> 00:10:12,800
Oh, she's my landlord.
134
00:10:13,534 --> 00:10:15,799
We've grown close,
like sisters.
135
00:10:15,799 --> 00:10:18,034
If she's good
to her tenants,
136
00:10:18,034 --> 00:10:19,799
she must be
a good person.
137
00:10:19,799 --> 00:10:21,833
I'll introduce you
to her sometime.
138
00:10:21,833 --> 00:10:24,434
She's blunt,
yet compassionate,
139
00:10:24,434 --> 00:10:25,799
and I think the two
of you will get along.
140
00:10:25,799 --> 00:10:26,799
Yea.
141
00:10:26,799 --> 00:10:28,034
We can have
a meal together.
142
00:10:28,034 --> 00:10:29,567
It'll be my treat.
143
00:10:29,567 --> 00:10:30,933
Yea, okay.
144
00:10:30,933 --> 00:10:33,799
Oh Young-ja
would love that.
145
00:10:34,034 --> 00:10:36,200
Oh Young-ja?
146
00:10:36,799 --> 00:10:38,799
Oh Young-ja...
147
00:10:38,799 --> 00:10:41,799
That name sounds familiar.
148
00:10:41,799 --> 00:10:47,334
My one and only love,
Oh Young-ja~
149
00:10:47,900 --> 00:10:53,799
I'd do anything for you~
150
00:11:01,799 --> 00:11:05,799
My love, Oh Young-ja~
151
00:11:07,799 --> 00:11:11,734
Boss, why are you in
such a great mood lately?
152
00:11:12,701 --> 00:11:14,200
Do I look like
I'm in a good mood?
153
00:11:14,200 --> 00:11:15,799
Yes.
154
00:11:15,799 --> 00:11:18,501
Did you find
someone special?
155
00:11:18,501 --> 00:11:19,799
Huh?
156
00:11:20,034 --> 00:11:24,367
Who could
I possibly find?
157
00:11:24,367 --> 00:11:26,799
It's nothing like that.
158
00:11:27,200 --> 00:11:28,799
Silly...
159
00:11:29,799 --> 00:11:34,799
Mrs. Hyun lost her husband
and son in an auto accident.
160
00:11:35,100 --> 00:11:38,799
I didn't know that was the reason
why she retreated from the public.
161
00:11:38,799 --> 00:11:42,134
The loss of family
would do that to you.
162
00:11:43,799 --> 00:11:46,799
But how did you get
close to Mrs. Hyun?
163
00:11:46,799 --> 00:11:49,799
Without knowing
her situation,
164
00:11:49,867 --> 00:11:52,799
I shared Hyun-ah's
story with her.
165
00:11:53,799 --> 00:11:56,367
I guess misery
loves company.
166
00:11:56,367 --> 00:11:59,434
We became friends by
comforting each other.
167
00:11:59,434 --> 00:12:00,799
I see.
168
00:12:01,401 --> 00:12:02,800
I'm sorry.
169
00:12:04,799 --> 00:12:05,799
About what?
170
00:12:05,799 --> 00:12:07,601
Since she refused
my request,
171
00:12:07,601 --> 00:12:09,967
I can't press her
for another decision.
172
00:12:09,967 --> 00:12:14,799
I don't want to make her suffer
more than she already has.
173
00:12:15,933 --> 00:12:18,668
We can find
another model.
174
00:12:21,634 --> 00:12:22,401
Why?
175
00:12:22,401 --> 00:12:25,634
I thought I was
going to get in trouble.
176
00:12:26,701 --> 00:12:28,833
Forcing a decision
out of someone...
177
00:12:28,833 --> 00:12:32,301
isn't really a good
way to do business.
178
00:12:32,799 --> 00:12:34,267
We shouldn't look out
for only ourselves.
179
00:12:34,267 --> 00:12:36,367
Everyone around us
should be happy.
180
00:12:47,634 --> 00:12:49,799
Get a hold of yourself!
181
00:12:52,799 --> 00:12:57,034
If Jin Song-ah can do it,
why can't I do it?
182
00:12:57,034 --> 00:12:59,034
Hyun Mi-sook,
that woman!
183
00:12:59,034 --> 00:13:02,567
What gives her
the right to shun me?
184
00:13:02,567 --> 00:13:03,867
You need to
calm down.
185
00:13:03,867 --> 00:13:06,799
This is Jin Song-ah's fault.
186
00:13:07,933 --> 00:13:10,601
I want her
to disappear,
187
00:13:11,734 --> 00:13:15,799
but she's making
my life miserable!
188
00:13:17,267 --> 00:13:21,799
If I had it my way, I'd simply
make her disappear!
189
00:13:34,799 --> 00:13:37,701
Why do you hate
Jin Song-ah so much?
190
00:13:41,134 --> 00:13:43,567
She's no better than me,
191
00:13:43,567 --> 00:13:45,267
but just because she was
born into a better family...
192
00:13:45,267 --> 00:13:49,000
She acts so compassionate,
like she's some angel,
193
00:13:49,000 --> 00:13:51,301
and she's had
a charmed life!
194
00:13:51,799 --> 00:13:54,668
I was always
beneath her,
195
00:13:54,668 --> 00:13:57,134
since I was the
daughter of her maid!
196
00:13:57,134 --> 00:13:59,799
But now you're more
successful than her.
197
00:13:59,799 --> 00:14:01,799
Couldn't you
forgive her now?
198
00:14:01,799 --> 00:14:03,434
Of course not.
199
00:14:05,334 --> 00:14:07,367
Why do you think
she joined our company?
200
00:14:07,367 --> 00:14:10,100
She's trying to
bring me down.
201
00:14:11,799 --> 00:14:15,134
She's back to get
vengeance on me!
202
00:14:18,534 --> 00:14:20,734
Please, calm yourself!
203
00:14:21,799 --> 00:14:24,799
But why vengeance?
204
00:14:25,799 --> 00:14:28,799
Did you do
something wrong to her?
205
00:14:28,799 --> 00:14:29,933
No.
206
00:14:29,933 --> 00:14:32,799
I've done nothing wrong!
207
00:14:33,967 --> 00:14:36,799
Then there's
nothing to fear.
208
00:14:38,267 --> 00:14:40,799
She can try
all she wants to.
209
00:14:40,799 --> 00:14:43,867
I'll crush her
beneath my feet.
210
00:14:47,799 --> 00:14:49,967
Why are you looking
at me like that?
211
00:14:49,967 --> 00:14:53,800
Do you really believe
you can crush Jin Song-ah?
212
00:14:55,334 --> 00:14:56,799
Of course.
213
00:14:57,067 --> 00:15:00,799
There's nothing I can't do
once I put my mind to it.
214
00:15:15,799 --> 00:15:17,799
We'll see about that.
215
00:15:19,799 --> 00:15:22,634
You have too many
enemies around you.
216
00:15:51,200 --> 00:15:54,467
I'm so glad
my mom's here.
217
00:16:01,799 --> 00:16:04,501
The scent of my mom.
218
00:16:15,967 --> 00:16:18,933
Even if things get rough,
hang in there.
219
00:16:19,799 --> 00:16:24,799
You'll always find a way,
as long as you search for it.
220
00:16:25,100 --> 00:16:26,799
Don't be scared,
221
00:16:27,134 --> 00:16:29,434
and be confident.
222
00:16:29,799 --> 00:16:33,799
Be diligent, and move forward.
223
00:16:53,534 --> 00:16:55,799
Isn't she taking
this too far?
224
00:16:55,799 --> 00:17:00,334
Since I take care of her child,
she should be cooking breakfast!
225
00:17:00,334 --> 00:17:02,867
Does she think
she's some sort of royalty?
226
00:17:02,867 --> 00:17:06,668
What am I
doing right now?
227
00:17:15,799 --> 00:17:18,799
Look at you!
228
00:17:19,900 --> 00:17:22,134
You're making me angry!
229
00:17:33,799 --> 00:17:36,900
Mother, what do you
think you're doing?
230
00:17:36,900 --> 00:17:38,799
I want to ask you
the same thing.
231
00:17:38,799 --> 00:17:40,799
You were hitting
me just now!
232
00:17:40,799 --> 00:17:44,799
If I had it my way,
I'd push you off of the roof!
233
00:17:44,799 --> 00:17:46,000
Mother!
234
00:17:46,467 --> 00:17:48,234
Why do you
treat me like this?
235
00:17:48,234 --> 00:17:50,867
What makes you think you
can raise your voice to me?
236
00:17:50,867 --> 00:17:54,799
You blame your work
and get drunk all night!
237
00:17:56,134 --> 00:17:57,799
Kang-min couldn't stand
your liquor breath,
238
00:17:57,799 --> 00:18:00,734
so he came downstairs with
Woo-joo early this morning!
239
00:18:01,301 --> 00:18:03,799
Does Father know
that I was drinking, too?
240
00:18:05,799 --> 00:18:10,634
So you grovel differently
to different people?
241
00:18:10,799 --> 00:18:12,134
I do what?
242
00:18:12,134 --> 00:18:13,799
I resent that!
243
00:18:13,799 --> 00:18:15,799
Do I look like
an insect to you?
244
00:18:15,799 --> 00:18:18,933
Why are you
talking back to me?
245
00:18:18,933 --> 00:18:21,799
Even if you apologize to me,
there's no guarantee I'd accept it!
246
00:18:21,799 --> 00:18:23,799
You're simply outrageous.
247
00:18:23,799 --> 00:18:26,734
You and brother-in-law
are giving me a hard time!
248
00:18:26,734 --> 00:18:27,799
What?
249
00:18:28,668 --> 00:18:31,967
Did I just hear
you correctly?
250
00:18:32,799 --> 00:18:34,799
You think
this is unfair?
251
00:18:34,799 --> 00:18:36,799
I'm the one who finds
this situation unfair!
252
00:18:36,799 --> 00:18:38,534
This is unfair
for me, too.
253
00:18:38,534 --> 00:18:41,067
What have I done
that's so wrong?
254
00:18:41,067 --> 00:18:43,434
You seem to
keep forgetting it,
255
00:18:43,434 --> 00:18:46,967
but I'm the mother
of your grandchild!
256
00:18:47,867 --> 00:18:50,534
That's enough from you!
257
00:18:52,799 --> 00:18:55,799
Oh, my...
Oh, my...
258
00:18:55,799 --> 00:19:00,799
Kang-min is becoming more
and more despondent.
259
00:19:02,799 --> 00:19:06,134
This is your fault!
Got it?
260
00:19:08,900 --> 00:19:11,799
If I had it my way...!
261
00:19:26,800 --> 00:19:30,401
I don't care if you shun me
when we're alone,
262
00:19:30,401 --> 00:19:34,799
but at least show me
respect in front of the family!
263
00:19:36,799 --> 00:19:38,200
Are you telling me
to put on an act?
264
00:19:38,200 --> 00:19:39,799
Yea,
put on an act.
265
00:19:39,799 --> 00:19:40,967
Do it.
266
00:19:40,967 --> 00:19:43,799
Why must I
do such a thing?
267
00:19:44,799 --> 00:19:47,799
Chief Kang, you're the
one who wanted this life.
268
00:19:47,799 --> 00:19:49,799
You've created
this hell for yourself!
269
00:19:49,799 --> 00:19:54,799
If you want, it's not too late
to leave this house!
270
00:19:58,601 --> 00:20:00,799
I can't, even if
I wanted to leave.
271
00:20:00,799 --> 00:20:02,799
Because Woo-joo's here.
272
00:20:03,567 --> 00:20:05,467
Don't' make me laugh.
273
00:20:05,799 --> 00:20:08,799
Do you even have
a maternal instinct?
274
00:20:35,799 --> 00:20:38,799
I think it'll be difficult to sign
Hyun Mi-sook to our campaign.
275
00:20:38,799 --> 00:20:42,100
Does anyone here have
anyone else in mind?
276
00:20:47,768 --> 00:20:50,799
There's a proverb that says that
ten swings will bring down any tree.
277
00:20:50,799 --> 00:20:52,567
Why don't we aggressively
pursue Hyun Mi-sook ...
278
00:20:52,567 --> 00:20:55,799
instead of searching
for someone else?
279
00:20:55,799 --> 00:20:59,301
She's going through
some personal issues.
280
00:20:59,301 --> 00:21:02,401
Are you sure it's not your
conviction that's lacking?
281
00:21:02,401 --> 00:21:06,601
You're assuming that because
you don't know Mrs. Hyun like I do.
282
00:21:06,601 --> 00:21:09,701
Do we have the luxury
of looking out for others?
283
00:21:09,799 --> 00:21:13,799
We should be going after
everyone that our company needs.
284
00:21:13,799 --> 00:21:16,401
That's what separates
the professionals.
285
00:21:19,799 --> 00:21:23,799
Jin Song-ah, you prove yourself
to be an amateur once again.
286
00:21:23,799 --> 00:21:26,799
I'll contact
Hyun Mi-sook again.
287
00:21:29,434 --> 00:21:31,267
Chief Kang.
288
00:21:32,668 --> 00:21:35,401
Don't get involved
and stay out of it.
289
00:21:36,799 --> 00:21:37,799
In my opinion,
290
00:21:37,799 --> 00:21:41,799
your reckless actions are
a liability to the company.
291
00:21:44,799 --> 00:21:46,799
Since my entry
into this organization,
292
00:21:46,799 --> 00:21:49,799
have I ever lost
money for the company?
293
00:21:49,799 --> 00:21:52,799
We've lost plenty of money
with Oh Bit-na's situation!
294
00:21:52,799 --> 00:21:55,501
So let me handle
the problem!
295
00:21:55,501 --> 00:21:58,900
Your hasty actions won't
solve anything right now!
296
00:22:02,067 --> 00:22:04,799
Everyone seems to have
trouble trusting me,
297
00:22:04,799 --> 00:22:06,799
but I'll show each
and every one of you...
298
00:22:06,799 --> 00:22:11,434
I will sign Hyun Mi-sook
for our marketing campaign!
299
00:22:12,799 --> 00:22:14,799
Chief Kang!
300
00:22:32,100 --> 00:22:34,334
Washing the
baby is hard work.
301
00:22:34,334 --> 00:22:36,601
Oh, my aching
arms and legs...
302
00:22:37,601 --> 00:22:39,799
Still,
the baby is adorable.
303
00:22:39,799 --> 00:22:43,434
Jung-ok, you never
fail to amaze me.
304
00:22:43,734 --> 00:22:44,634
About what?
305
00:22:44,634 --> 00:22:49,634
You look happier now
than when you were wealthy.
306
00:22:50,434 --> 00:22:51,833
I expected you
to look miserable,
307
00:22:51,833 --> 00:22:55,301
but you're practically
glowing like a flower!
308
00:22:55,601 --> 00:22:56,799
Really?
309
00:22:56,799 --> 00:22:59,799
I guess you don't
worry about anything.
310
00:22:59,799 --> 00:23:02,799
Song-ah and Do-joon
make it easier.
311
00:23:02,799 --> 00:23:06,200
I couldn't ask
for better children.
312
00:23:07,067 --> 00:23:08,967
I envy you.
313
00:23:08,967 --> 00:23:13,301
I'm about to lose my mind
because I hate my daughter-in-law.
314
00:23:14,900 --> 00:23:18,768
But how are your
kids good to you?
315
00:23:20,601 --> 00:23:25,301
Do-joon bought this for me.
316
00:23:25,833 --> 00:23:28,799
He works part time, so he
doesn't make much money.
317
00:23:28,799 --> 00:23:31,799
But he bought this for me
because he worries about me.
318
00:23:33,701 --> 00:23:35,799
I'll treasure this forever.
319
00:23:36,267 --> 00:23:39,401
People change
all the time,
320
00:23:39,799 --> 00:23:44,167
but who knew
you'd change like this.
321
00:23:45,467 --> 00:23:48,799
Jung-ok, let's take
a picture together.
322
00:23:48,967 --> 00:23:52,867
We should take more pictures
before we get old and regret it.
323
00:23:52,867 --> 00:23:54,799
Should we?
324
00:23:54,833 --> 00:23:58,799
Oh, I took a
picture with Mrs. Oh.
325
00:23:58,799 --> 00:24:00,067
Want to see her?
326
00:24:00,067 --> 00:24:01,799
Let me see.
327
00:24:05,434 --> 00:24:07,034
Here.
328
00:24:18,799 --> 00:24:25,334
This woman
is your landlord?
329
00:24:25,734 --> 00:24:26,799
Yea.
330
00:24:27,100 --> 00:24:29,434
Doesn't she have a
friendly name, too?
331
00:24:29,434 --> 00:24:30,734
Young-ja.
332
00:24:32,067 --> 00:24:33,534
No...
333
00:24:33,534 --> 00:24:36,799
What's going on here?
334
00:24:38,100 --> 00:24:39,799
Hwa-kyung,
what's the matter?
335
00:24:39,799 --> 00:24:40,799
Is your blood
pressure rising?
336
00:24:40,799 --> 00:24:43,799
If blood pressure
was the problem,
337
00:24:43,799 --> 00:24:47,234
I would've had
a stroke already!
338
00:24:49,128 --> 00:24:51,800
What's the
matter with you?
339
00:24:54,601 --> 00:24:58,200
When I get my
hands on her...!
340
00:25:03,799 --> 00:25:06,799
Why won't you hand over
Hyun Mi-sook's file over to me?
341
00:25:06,799 --> 00:25:10,668
My client isn't
in good health.
342
00:25:11,000 --> 00:25:12,900
Have you
lost your mind?
343
00:25:14,200 --> 00:25:16,067
Who do you
think employs you?
344
00:25:16,067 --> 00:25:20,799
You're my employee,
not Hyun Mi-sook's assistant.
345
00:25:24,900 --> 00:25:26,799
Yes, Mother.
346
00:25:26,799 --> 00:25:28,799
You come home
this instant!
347
00:25:28,799 --> 00:25:30,367
I'm busy right now.
348
00:25:30,367 --> 00:25:33,167
I'm a million times busier
than you are right now!
349
00:25:33,167 --> 00:25:35,799
If you don't come here,
I'll head over there!
350
00:25:35,799 --> 00:25:38,668
Is Woo-joo sick
and crying again?
351
00:25:38,668 --> 00:25:41,799
Call me after you give
him his fever medication.
352
00:25:49,561 --> 00:25:52,334
What kind of
nonsense is this?
353
00:25:54,034 --> 00:25:55,799
I'll deal with you
when you get home.
354
00:25:55,799 --> 00:26:00,768
I'm kicking you out
of the house tonight!
355
00:26:02,367 --> 00:26:03,799
I'm leaving.
356
00:26:03,799 --> 00:26:06,799
Sit down, I'm not
done talking to you.
357
00:26:06,799 --> 00:26:10,200
Concerning Mrs. Hyun,
I have nothing more to add.
358
00:26:12,799 --> 00:26:14,799
You just watch.
359
00:26:15,799 --> 00:26:19,567
I'll succeed where you failed,
and sign Hyun Mi-sook.
360
00:26:19,567 --> 00:26:20,501
That won't be easy.
361
00:26:20,501 --> 00:26:24,034
But how do you intend
to convince her?
362
00:26:24,799 --> 00:26:28,534
I found out that
she has some debt.
363
00:26:29,933 --> 00:26:32,799
Ever encounter a person
who dislikes money?
364
00:26:33,367 --> 00:26:37,234
She's different than the
people you're used to dealing with.
365
00:26:37,799 --> 00:26:40,234
If she doesn't
open up to you,
366
00:26:40,234 --> 00:26:42,000
she won't budge
on her decision.
367
00:26:42,000 --> 00:26:43,799
Do you think so?
368
00:26:44,301 --> 00:26:50,100
In my opinion, you're the ignorant one
who has no idea how the world works.
369
00:26:55,799 --> 00:26:58,799
What are you doing?
You can leave now.
370
00:27:29,799 --> 00:27:32,799
You look like you
want to say something.
371
00:27:32,799 --> 00:27:35,799
Aren't you too
perceptive for a guy?
372
00:27:36,234 --> 00:27:37,900
Should I play dumb?
373
00:27:38,634 --> 00:27:40,701
You already
figured it out.
374
00:27:40,701 --> 00:27:43,000
Then spit it out.
You'll feel better.
375
00:27:43,634 --> 00:27:47,799
I've got donkey
ears so I can listen.
376
00:27:52,100 --> 00:27:54,234
I'm worried
about Mrs. Hyun.
377
00:27:54,234 --> 00:27:59,534
Maybe I shouldn't have
brought her name up.
378
00:28:02,567 --> 00:28:06,967
I'd feel horrible if something
were to happen to her.
379
00:28:13,799 --> 00:28:17,301
Yea, so do you think you
can sign Hyun Mi-sook?
380
00:28:17,301 --> 00:28:18,799
I'll find a way to
get her onboard.
381
00:28:18,799 --> 00:28:20,634
She's someone we need.
382
00:28:20,634 --> 00:28:22,799
Persistence may
not be the only way.
383
00:28:22,799 --> 00:28:25,799
As of now, we don't
have a better option.
384
00:28:26,434 --> 00:28:29,234
She's the one who can take
our product to the next level.
385
00:28:29,234 --> 00:28:31,367
I'm willing to
bet my life on it.
386
00:28:32,799 --> 00:28:37,100
You must have
several lives.
387
00:28:38,833 --> 00:28:41,799
As you age,
388
00:28:42,501 --> 00:28:44,799
you realize that there's nothing
more precious than your life.
389
00:28:44,799 --> 00:28:46,799
Take it easy, okay?
390
00:28:46,799 --> 00:28:49,634
If you'll excuse me...
391
00:28:50,034 --> 00:28:54,799
Oh, and focus on
your mother-in-law.
392
00:28:56,434 --> 00:28:59,799
A harmonious home
creates happiness.
393
00:28:59,799 --> 00:29:02,534
You're Chief Kang
here at the company,
394
00:29:02,534 --> 00:29:05,267
but you're Woo-joo's
mother at home.
395
00:29:05,267 --> 00:29:06,967
I understand.
396
00:29:26,799 --> 00:29:28,734
I've won!
397
00:29:31,200 --> 00:29:33,467
Such cheap thrills...
398
00:29:33,833 --> 00:29:36,768
When you're with Do-joon,
399
00:29:36,768 --> 00:29:39,401
eating watermelon makes
you happy, doesn't it?
400
00:29:39,401 --> 00:29:42,601
Mom, what's the
matter with you?
401
00:29:44,334 --> 00:29:46,768
It's okay, Ra-bong.
402
00:29:46,768 --> 00:29:48,799
I don't know...!
403
00:29:49,799 --> 00:29:52,799
What the...?
404
00:29:59,467 --> 00:30:01,799
It's good to be young.
405
00:30:02,067 --> 00:30:04,933
Big Sis, we've gone
through that already,
406
00:30:04,933 --> 00:30:08,234
but it seems like
it was so long ago.
407
00:30:08,833 --> 00:30:10,734
Mrs. Oh.
408
00:30:10,734 --> 00:30:14,833
Do you know Hwa-kyung,
the lady who came by to visit me?
409
00:30:14,833 --> 00:30:16,799
Who's this Hwa-kyung...?
410
00:30:20,799 --> 00:30:23,799
Are you talking about
the chairman's wife?
411
00:30:23,799 --> 00:30:25,467
Yea, her.
412
00:30:25,467 --> 00:30:27,799
It seemed like she
knows who you are.
413
00:30:27,799 --> 00:30:28,933
What?
414
00:30:30,799 --> 00:30:32,768
What are you
talking about?
415
00:30:32,768 --> 00:30:37,967
I showed her the picture
that we took together.
416
00:30:38,833 --> 00:30:40,833
My goodness...
417
00:30:40,833 --> 00:30:43,967
Why did you
show her that?
418
00:30:43,967 --> 00:30:47,799
I was working
at her house...
419
00:30:48,567 --> 00:30:52,034
Are you working
for her now?
420
00:30:53,799 --> 00:30:56,634
Can you keep it a
secret from my kids?
421
00:30:58,401 --> 00:31:01,668
But what am I going
to do about this?
422
00:31:02,799 --> 00:31:04,301
What should I do?
423
00:31:04,301 --> 00:31:07,799
When Se-na finds out,
she's going to flip out!
424
00:31:12,933 --> 00:31:17,634
So you're late
again tonight?
425
00:31:17,933 --> 00:31:20,800
I'll deal with you
when you get home.
426
00:31:22,734 --> 00:31:24,534
I'm home.
427
00:31:26,234 --> 00:31:28,799
I'm going to
get changed.
428
00:31:28,799 --> 00:31:31,367
You stop right there!
429
00:31:36,534 --> 00:31:37,799
What is it
this time?
430
00:31:37,799 --> 00:31:42,167
Does your aunt really
live in New York?
431
00:31:43,799 --> 00:31:48,668
Are you sure she doesn't fry
chicken in a mountain village?
432
00:31:49,134 --> 00:31:52,234
Did you lie
to all of us?
433
00:31:52,799 --> 00:31:53,867
Mother.
434
00:31:53,867 --> 00:31:57,167
How dare you
lie to the family!
435
00:31:57,167 --> 00:31:59,799
You've conned us,
haven't you?
436
00:31:59,799 --> 00:32:01,799
No, you're mistaken.
437
00:32:01,799 --> 00:32:04,799
My aunt does
live in New York.
438
00:32:04,799 --> 00:32:06,434
Yea?
439
00:32:06,434 --> 00:32:10,867
Everything that comes
out of your mouth is a lie!
440
00:32:11,799 --> 00:32:16,734
I'm going to teach
you a lesson tonight.
441
00:32:29,833 --> 00:32:45,668
[Subtitles provided by MBC]
31898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.