All language subtitles for 라일락

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,183 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 2 00:00:03,310 --> 00:00:06,675 ترجمه و زیرنویس Bahar، Zohre 3 00:00:06,844 --> 00:00:08,615 اینم آهنگ بعدی 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,615 این آهنگ همیشه احساسات منو جریحه دار میکنه 5 00:00:13,115 --> 00:00:15,854 شاید بخاطر اینه که بابام ... بعد از خوردن یه لیوان نوشیدنی 6 00:00:15,854 --> 00:00:19,025 تو راه برگشت به خونه اینو میخوند 7 00:00:20,225 --> 00:00:22,455 این آهنگ، از زمانی که جایزه کمک هزینه رو ... 1989 در سال 8 00:00:22,455 --> 00:00:24,564 گرفتیم، بین کل ملت کره محبوب شد 9 00:00:24,895 --> 00:00:28,134 آهنگ از را ایل راک " گل یاس بنفشی که در آنجا رها کردم " 10 00:00:31,304 --> 00:00:33,865 سال 1989 KBS بخش موسیقی جایزه بزرگ 11 00:00:36,475 --> 00:00:37,575 را ایل راک 12 00:00:42,175 --> 00:00:44,045 همگی، براش دست بزنید 13 00:00:44,045 --> 00:00:47,215 را ایل راک افتخار گرفتن جایزه بزرگ را به دست آورد 14 00:00:47,215 --> 00:00:50,285 ... همیشه میخواستم به همسرم بگم 15 00:00:50,715 --> 00:00:53,124 که شوهرش بالاخره جایزه بزرگ رو برنده شد 16 00:00:53,154 --> 00:00:56,454 مردم خاطرات ما 17 00:00:56,454 --> 00:00:59,595 بیشتر از 10 سال پیش این اتفاق افتاد 18 00:00:59,765 --> 00:01:02,895 اون موقع، من به عنوان میزبان یه اعلامیه برای پیروزیتون آماده کرده بودم 19 00:01:03,365 --> 00:01:06,834 هنوز نمیتونم فراموش کنم که اون لحظه چقدر تاثیرگذار و مفتخر بود 20 00:01:06,934 --> 00:01:10,774 ... الآن چه حسی دارین وقتی خودتونو به عنوان 21 00:01:10,774 --> 00:01:12,074 یه دهه هشتادی میبینین؟ 22 00:01:12,074 --> 00:01:14,145 خدایا خجالت آوره 23 00:01:14,145 --> 00:01:16,244 چرا اینقدر گریه کردم؟ 24 00:01:18,414 --> 00:01:20,145 ... به همسرم فکر میکنم 25 00:01:20,145 --> 00:01:22,214 کسی که زندگی سختی داشت و قبل از اینکه همه‌چی خوب بشه، از دنیا رفت 26 00:01:23,414 --> 00:01:25,925 خیلی خوب میشد، اگه اون میتونست اون لحظه‌های قشنگ رو ببینه 27 00:01:28,155 --> 00:01:29,625 مطمئنا دخترم باز بهم میخنده 28 00:01:30,655 --> 00:01:32,194 ... بخاطر اینکه رفتم تو تلوزیون 29 00:01:32,194 --> 00:01:34,395 و دوباره وقتی داشتم راجع‌به مامانش حرف میزدم، گریه‌م گرفته 30 00:01:42,574 --> 00:01:43,604 کلاب شبانه ته گوک 31 00:01:43,604 --> 00:01:47,104 نفر بعدی، بزرگترین خواننده‌ی کره را ایل راک که خودش اینجا نیست 32 00:01:47,104 --> 00:01:51,985 ولی بهترین خواننده‌ی بدلشون اینجاست را یی راک 33 00:01:53,044 --> 00:01:56,414 ! خیلی خب، تشویق کنین 34 00:02:01,324 --> 00:02:03,454 اوه راک سا راک 35 00:02:03,794 --> 00:02:05,824 یا سام راک؟ وای نه 36 00:02:06,364 --> 00:02:10,264 کسی که بوش از یاس بنفش را ایل راک خوش‌تره 37 00:02:10,664 --> 00:02:12,305 ! منم، را یی راک 38 00:02:18,905 --> 00:02:22,345 وااو امشب خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 39 00:02:22,345 --> 00:02:25,014 الآن فقط کاپل‌های جذاب رو تو این جمعیت میبینم 40 00:02:25,114 --> 00:02:28,585 پس، باید براتون یه کاری کنم 41 00:02:28,884 --> 00:02:30,755 خیلی خب. دستای همو بگیرید و بیاین بیرون 42 00:02:30,755 --> 00:02:34,694 موقع رقص تانگوعه 43 00:02:54,204 --> 00:02:55,544 اینم دختر باهوش من 44 00:02:59,544 --> 00:03:02,614 بابات یکی دیگه‌ شده میدونی دیگه؟ 45 00:03:03,215 --> 00:03:05,854 ... فقط ظاهرش شبیه اون نیست 46 00:03:05,854 --> 00:03:08,495 بلکه صداشم شبیه اون خواننده‌ست 47 00:03:09,655 --> 00:03:12,394 مردم همه فکر میکنن اون فیکه 48 00:03:13,065 --> 00:03:15,634 فیک‌.... چی؟ - حتما بخاطرش خیلی خجالت‌زده شده - 49 00:03:16,035 --> 00:03:18,204 ! از یکی تقلید کردن چیز خوبی نیست 50 00:03:18,335 --> 00:03:21,204 خدایا، چطور میتونی همچین چیزی بگی؟ 51 00:03:21,475 --> 00:03:23,905 کی اون مدادشمعی‌هایی که رو صورتت کشیدی رو خریده؟ 52 00:03:23,905 --> 00:03:26,174 ... و فکر میکنی چجوری از عهده خرید 53 00:03:26,174 --> 00:03:27,944 مرغ سوخاری‌ای که میچپونی تو حلقت بر میاد؟ 54 00:03:28,574 --> 00:03:31,644 بابات خیلی تلاش کرد ...تا شبیه یه خواننده بشه 55 00:03:31,644 --> 00:03:33,245 و این پول رو جور کنه 56 00:03:33,384 --> 00:03:35,185 ! نه، نمیخوامش 57 00:03:36,914 --> 00:03:43,155 وقتی گل های یاس شکوفه میدن 58 00:03:44,155 --> 00:03:50,935 وقتی نسیم بهاری می‌وزه - وقتی نسیم بهاری می‌وزه - 59 00:03:51,764 --> 00:03:57,775 یه سطل پر از خاطره روی‌ من خالی میشه 60 00:03:59,204 --> 00:04:01,414 دلم برای اون روزا تنگ شده 61 00:04:01,614 --> 00:04:04,785 عذر میخوام شما این آهنگ رو خوندین، نه؟ 62 00:04:05,085 --> 00:04:09,114 خدایا، مردم هرروز بهم میگن من شبیه اون خواننده‌ام 63 00:04:10,314 --> 00:04:12,155 فقط شبیه‌ش نیستین 64 00:04:12,155 --> 00:04:13,525 برادرش یا کاره‌ایش هستین؟ 65 00:04:13,525 --> 00:04:16,025 اگه بودم خیلی خوش به حالم بود 66 00:04:18,564 --> 00:04:19,725 " را جین سونگ " 67 00:04:20,064 --> 00:04:22,934 راست میگین چرا را ایل راک باید تاکسی برونه؟ 68 00:04:23,335 --> 00:04:24,434 درسته 69 00:04:26,564 --> 00:04:31,975 دلم برای اون روزا تنگ شده 70 00:04:31,975 --> 00:04:36,674 گل یاس من 71 00:04:44,754 --> 00:04:46,484 نمایشگاه انفرادی لی مین گیونگ 72 00:04:46,484 --> 00:04:49,124 اثر هنری بعدی به "لوله" معروفه 73 00:04:49,595 --> 00:04:52,064 اگرچه ما تو زمان حال زندگی میکنیم 74 00:04:52,294 --> 00:04:54,424 اما زمان حال ما ... یک کلکسیون پر از لحظه‌های گذشته‌ست 75 00:04:54,424 --> 00:04:56,364 که بوسیله‌ی یک لوله جمع شده‌ان 76 00:04:56,734 --> 00:04:58,835 گذشته‌ای که حال شما رو تشکیل داده 77 00:04:59,205 --> 00:05:01,575 ... و حالی که 78 00:05:05,475 --> 00:05:06,845 آینده‌ی شما رو تشکیل میده 79 00:05:07,645 --> 00:05:10,145 ... هنرمند، با استفاده از رنگ‌های مختلف 80 00:05:17,314 --> 00:05:18,455 عجیبه 81 00:05:20,184 --> 00:05:22,424 چی عجیبه؟ - بعضی وقتا - 82 00:05:23,225 --> 00:05:27,064 حس میکنم تو بجای من این رو کشیدی 83 00:05:29,494 --> 00:05:31,504 وقتی به حرفات راجع‌به نقاشی‌ها گوش میدم 84 00:05:32,104 --> 00:05:34,265 دوباره عاشق نقاشی‌هام میشم 85 00:05:37,004 --> 00:05:38,145 ممنون 86 00:05:39,804 --> 00:05:41,874 خواهش میکنم این کار منه 87 00:05:43,845 --> 00:05:45,885 میخوای دوباره نقاشی بکشی؟ 88 00:05:46,645 --> 00:05:49,484 راستشو بگم تو هم خیلی با استعدادی 89 00:05:51,114 --> 00:05:53,285 من با شغل الآنم خوشحالم 90 00:05:53,955 --> 00:05:54,994 واقعا؟ 91 00:05:56,455 --> 00:06:00,225 درسته همچین شغلی معمولا گیر نمیاد 92 00:06:01,025 --> 00:06:04,734 و خاله‌م برای چکی که داده خسیس بازی در نیوورده 93 00:06:06,064 --> 00:06:09,205 کارتو خوب انجام بده اون بهترین مدیری‌ِ که تو زندگیت میبینی 94 00:06:35,294 --> 00:06:36,564 یون وو اوپا 95 00:06:37,164 --> 00:06:39,604 زودتر دعوتت کرده بودم چرا اینقدر دیر کردی؟ 96 00:06:39,864 --> 00:06:41,734 گالری همین الآن بسته شد 97 00:06:42,475 --> 00:06:44,374 ... باشه. تو بردی. میزارم 98 00:06:44,374 --> 00:06:45,575 ببخشید مین گیونگ 99 00:06:46,145 --> 00:06:48,445 یه روز دیگه میام نمایشگاهت امروز 100 00:06:50,744 --> 00:06:52,585 با شین هه قرار دارم 101 00:06:56,455 --> 00:06:58,955 چی؟راجع‌به چی حرف میزنی؟ 102 00:07:02,424 --> 00:07:03,655 چی شده؟ 103 00:07:04,595 --> 00:07:06,265 نمیدونستی ما قرار میزاریم؟ 104 00:07:06,465 --> 00:07:09,364 اون اومد کلینیک دندان‌پزشکی من و منو کاملا جذب خودش کرد 105 00:07:11,064 --> 00:07:12,465 میخواستم هرروز ببینمش 106 00:07:12,465 --> 00:07:15,104 واسه همین بهش گفتم چندتا از دندون‌هات خراب شدن 107 00:07:25,484 --> 00:07:26,515 چه خبره؟ 108 00:07:27,484 --> 00:07:28,914 امروز خیلی خوشتیپ شدی 109 00:07:29,715 --> 00:07:32,585 اگه فقط بگیش، نمیتونه اینو ثابت کنه که واقعا منظورت همین بوده 110 00:07:40,294 --> 00:07:42,465 حالا، حس میکنی؟ که منظورم همین بود؟ 111 00:07:42,564 --> 00:07:46,135 ... نه، یکم دیگه میخوام نه، خیلی بیشتر میخوام 112 00:07:46,765 --> 00:07:48,905 اهه جدی - خیلی خب - 113 00:07:56,145 --> 00:07:58,345 ممنون - برای چی؟ - 114 00:08:00,244 --> 00:08:03,914 خب، میدونم سرت شلوغه ولی اومدی دنبالم 115 00:08:05,825 --> 00:08:08,854 این روزا نمیتونستم اونقدرا بهت توجه کنم متاسفم 116 00:08:11,054 --> 00:08:13,564 خیلی وقت بود دوست‌دختر خوشگلم رو ندیده بودم 117 00:08:13,924 --> 00:08:15,765 خدایا، همین الآنشم خیلی چیزا رو از دست دادم 118 00:08:17,595 --> 00:08:18,965 پس باید این سوال رو الآن بپرسم 119 00:08:27,774 --> 00:08:29,575 بیا دیگه وقتی رو تلف نکنیم 120 00:08:30,644 --> 00:08:31,884 بیا ازدواج کنیم 121 00:08:36,555 --> 00:08:37,654 یون وو 122 00:08:42,425 --> 00:08:44,925 مالیخولیا 123 00:08:45,195 --> 00:08:47,295 بالای چمنزار سبز 124 00:08:48,835 --> 00:08:50,935 میخوام یه خونه قشنگ بسازم 125 00:08:52,465 --> 00:08:55,034 و میخوام تا قرن‌ها 126 00:08:56,104 --> 00:08:58,575 اونجا با عشقم زندگی کنم 127 00:08:59,805 --> 00:09:01,915 تو بهار، دونه‌های بذر رو میکارم 128 00:09:03,215 --> 00:09:08,915 خاطرات تو قلبم جمع میشن 129 00:09:10,384 --> 00:09:15,555 همه‌ی اون زمان‌ها کجا رفتن؟ 130 00:09:17,925 --> 00:09:19,124 ببین کی اینجاست 131 00:09:20,295 --> 00:09:23,864 تو حتی میتونی ادای بدل‌ها رو در بیاری 132 00:09:23,864 --> 00:09:26,565 بهترین متخصص بدل و افسانه‌ی تقلید 133 00:09:26,565 --> 00:09:29,034 ! را یی راک درسته؟ 134 00:09:29,274 --> 00:09:30,975 خدایا صدات خیلی بلنده 135 00:09:31,175 --> 00:09:33,404 باید خودتو جمع و جور کنی 136 00:09:33,404 --> 00:09:35,345 ببین شاید گوشام بخاطر اینکه حوصله‌م سر رفته، کر شدن 137 00:09:37,215 --> 00:09:39,045 تاکسی‌ت چی؟ 138 00:09:39,045 --> 00:09:41,144 زنگ میزنم شوفر بفرستن 139 00:09:41,144 --> 00:09:43,384 چه دیوونه ... فقط راننده‌های تاکسی‌ای مثل تو 140 00:09:43,384 --> 00:09:45,354 به شوفر زنگ میزنن 141 00:09:45,725 --> 00:09:48,494 چی؟ حالا که زندگیت ... وفق مرادته میتونی بنوشی 142 00:09:48,494 --> 00:09:50,624 و از اجراهای بقیه لذت ببری؟ 143 00:09:50,624 --> 00:09:52,764 خدایا، اینطور نیست بهت گفته بودم 144 00:09:53,925 --> 00:09:55,364 ! خوبه، عالیه 145 00:09:56,864 --> 00:09:58,534 ممنون 146 00:10:03,004 --> 00:10:05,874 وقتی پیشمین نوشیدنی خیلی آروم از گلوم میره پایین 147 00:10:05,874 --> 00:10:08,915 سلام. من یه دختر خوب و یه خواننده خوب، هیون سوک هستم 148 00:10:08,945 --> 00:10:11,075 از آشنایی باهاتون خوشبختم 149 00:10:16,754 --> 00:10:19,254 اومدین - هی نام سان - 150 00:10:19,925 --> 00:10:22,225 خدایا. هروقت میبینمت 151 00:10:22,955 --> 00:10:24,854 گنده‌تر میشی 152 00:10:25,095 --> 00:10:26,565 شرط میبندم به خودت وزنه اضافی میچسبونی 153 00:10:26,925 --> 00:10:30,165 هیونگ‌نیم مردم فکر میکنن ممکنه من یه گاوداری یا همچین چیزی داشته باشم 154 00:10:30,165 --> 00:10:31,335 وزنه"؟" 155 00:10:31,734 --> 00:10:33,734 هی احمق خوب غذا میخوریا 156 00:10:33,734 --> 00:10:35,975 ایول بهت لوس ننر 157 00:10:38,874 --> 00:10:41,045 سوجو 158 00:10:42,975 --> 00:10:44,374 خدایا - متاسفم - 159 00:10:44,514 --> 00:10:47,784 نه. من باید معذرت خواهی کنم 160 00:10:49,014 --> 00:10:50,915 ! چی؟ را ایل راک 161 00:10:51,484 --> 00:10:52,825 دوباره 162 00:10:52,825 --> 00:10:55,455 هرروز مردم میان و میگن من شبیه اونم باید از این زندگی خدافظی کنم 163 00:10:55,455 --> 00:10:57,095 بیخیال 164 00:10:57,254 --> 00:10:59,425 تظاهر نکن اون نیستی 165 00:10:59,624 --> 00:11:02,134 آره، خودشی تو را ایل راک‌ی 166 00:11:03,234 --> 00:11:05,935 وای ارههه میشه یه نفس برامون بخونی؟ 167 00:11:06,205 --> 00:11:08,705 وایسا کدوم آهنگت خیلی ترکوند؟ 168 00:11:09,975 --> 00:11:14,274 متاسفم متاسفم 169 00:11:14,805 --> 00:11:17,675 آقا، فکر کنم یکم زیادی نوشیدین عصر خوبی داشته باشین 170 00:11:17,675 --> 00:11:22,055 ! نه من مست نیستم فکر میکنی مستی چیزیم؟ 171 00:11:22,354 --> 00:11:26,124 وایسا. الآن رو مود خوبیم 172 00:11:26,925 --> 00:11:30,894 بیا، بزار خوندنتو بشنوم باشه؟ 173 00:11:32,024 --> 00:11:35,364 ! میخوام خوندنتو بشنوم 174 00:11:39,104 --> 00:11:41,364 خدایا، هنوز نمیدونم تو کجا زندگی میکنی 175 00:11:45,404 --> 00:11:47,575 کِی میتونم خانوادتو ببینم؟ 176 00:11:49,045 --> 00:11:50,175 بعدا 177 00:11:51,175 --> 00:11:55,254 امیدوارم این جواب خواستگاریم نباشه 178 00:12:02,695 --> 00:12:03,795 شین هه 179 00:12:06,494 --> 00:12:08,165 میخوام بیشتر بشناسمت 180 00:12:09,364 --> 00:12:11,195 راجع‌به والدینت بهم بگو 181 00:12:14,634 --> 00:12:17,075 ... نگاش کن چطور جرات میکنه 182 00:12:18,134 --> 00:12:21,004 الآن چی گفتی؟ باور نکردنیه 183 00:12:21,004 --> 00:12:22,845 ... تو فقط یه فرصت طلبی 184 00:12:22,845 --> 00:12:25,884 که از شهرت همسر مرحومت برای خوانندگی استفاده کردی 185 00:12:26,545 --> 00:12:28,514 چی گفتی؟ 186 00:12:29,215 --> 00:12:30,815 میخوای منو بزنی؟ 187 00:12:31,215 --> 00:12:33,085 آی ملت ! انگار را ایل راک میخواد منو بزنه 188 00:12:33,085 --> 00:12:37,254 میدونی چیه؟ ... کاری میکنم اون دهن کثیفتو ببندی 189 00:12:37,455 --> 00:12:39,325 و بیفتی تو هلفدونی 190 00:12:39,325 --> 00:12:41,764 ! بیا اینجا - خدایا، بس کنین - 191 00:12:41,764 --> 00:12:44,994 نه، وایسا - بس کن - 192 00:12:44,994 --> 00:12:47,134 خدایا - بیا اینجا احمق - 193 00:12:47,305 --> 00:12:50,374 همینقدر زود میکشی کنار؟ - بس کنین - 194 00:12:59,614 --> 00:13:01,345 باید یه چیزی بهت بگم 195 00:13:01,984 --> 00:13:02,984 چیه؟ 196 00:13:03,915 --> 00:13:06,254 واقعیتو بگم من مامان ندارم 197 00:13:07,784 --> 00:13:09,394 بابام خودش تنهایی منو بزرگ کرد 198 00:13:14,195 --> 00:13:15,364 ... بابام 199 00:13:21,504 --> 00:13:22,504 الو؟ 200 00:13:24,404 --> 00:13:25,404 دوباره؟ 201 00:13:27,175 --> 00:13:28,774 اینجوری نیست که ازت خواستم رایگان بخونی 202 00:13:29,244 --> 00:13:30,644 ! بهت گفتم که دستمزدتو میدم 203 00:13:31,144 --> 00:13:32,945 خدایا، باید یاد بگیری به طرفدارهات احترام بزاری 204 00:13:32,945 --> 00:13:35,854 خدایا، چه شخصیت آشغالی داری 205 00:13:35,854 --> 00:13:38,524 میخوام بدونم چجوری تونستی تو برنامه‌های تلوزیونی این شخصیتتو پنهان کنی 206 00:13:39,085 --> 00:13:40,124 چی بلغور کردی؟ 207 00:13:40,124 --> 00:13:41,555 خدایا، آروم باش - ! عوضی کوچولو - 208 00:13:41,555 --> 00:13:43,425 بسه - چیه؟ مشکلی داری؟ - 209 00:13:43,425 --> 00:13:45,925 بس کنین - میخوای دعوا بگیری؟ - 210 00:13:46,595 --> 00:13:48,065 پول کافی برای پرداخت غرامت دارین؟ 211 00:13:51,394 --> 00:13:55,205 امروز خودتو خوش شانس بدون 212 00:13:55,205 --> 00:13:57,435 ... شانس آوردی زنده موندی 213 00:13:57,435 --> 00:13:59,274 فقط چون همه جلوی منو گرفتن تا تو رو نزنم 214 00:13:59,274 --> 00:14:01,675 اگه تن به تن باهات دعوا میگرفتم مطمئنن دندوناتو از جا در میاوردم 215 00:14:01,675 --> 00:14:03,874 و دیگه هیچوقت نمیتونستی حرف بزنی 216 00:14:03,874 --> 00:14:06,114 عوضی کوچولو - عددی نیستی - 217 00:14:06,114 --> 00:14:07,915 بس میکنی؟ - بسه دیگه عه - 218 00:14:07,915 --> 00:14:08,984 بابا 219 00:14:10,415 --> 00:14:12,455 هی عزیزم ! آیگوو 220 00:14:13,185 --> 00:14:14,425 ایگوو 221 00:14:16,894 --> 00:14:18,055 بازیم شمایین 222 00:14:19,624 --> 00:14:20,894 هی، دختر باهوش 223 00:14:22,695 --> 00:14:24,935 هی شین هه - خیلی وقته ندیدمت شین هه - 224 00:14:24,935 --> 00:14:26,364 هرروز خوشگل‌تر میشی 225 00:14:53,264 --> 00:14:57,595 شین هه. گوش کن این دفعه من شروع نکردم 226 00:14:57,595 --> 00:14:59,165 چرا نمیتونی یه زندگی عادی داشته باشی؟ 227 00:14:59,534 --> 00:15:02,004 ... چرا همیشه سر از ایستگاه پلیس در میاری 228 00:15:02,634 --> 00:15:05,345 و پولتو همینجور میدی باد هوا؟ 229 00:15:05,345 --> 00:15:07,845 ... این دفعه اینجوری نبود 230 00:15:11,514 --> 00:15:14,415 متاسفم - دیگه خسته شدم - 231 00:15:15,215 --> 00:15:16,685 بابا تو دیگه بچه نیستی که 232 00:15:16,984 --> 00:15:19,055 ... میدونی چه احساسی بهم دست میده 233 00:15:19,055 --> 00:15:20,955 که همیشه باید گند کاری‌هاتو جمع کنم؟ 234 00:15:21,225 --> 00:15:22,455 چرا عصبانیتتو کنترل نمیکنی؟ 235 00:15:22,455 --> 00:15:24,494 اگه میتونستم اینکارو میکردم 236 00:15:24,494 --> 00:15:27,524 ولی اون به بد حرف زدن ... راجع‌به هیونگم ایل راک ادامه داد 237 00:15:27,524 --> 00:15:29,264 میشه دیگه بهش نگی هیونگ؟ 238 00:15:29,264 --> 00:15:30,634 چی راجع‌به اون اینقدر خوبه؟ 239 00:15:31,065 --> 00:15:32,065 شین هه 240 00:15:32,634 --> 00:15:35,104 اون کسیه که من بیشتر از همه بهش احترام میزارم 241 00:15:36,705 --> 00:15:38,575 احترام گذاشتن به اون کمک نمیکنه زندگیتو بهتر کنی 242 00:15:39,244 --> 00:15:41,075 احترام به اون اجاره‌تو پرداخت نمیکنه 243 00:15:41,075 --> 00:15:42,345 ... احترام به اون 244 00:15:44,945 --> 00:15:46,345 ... اینکه تو شبیه اونی 245 00:15:46,345 --> 00:15:49,315 فقط تو رو میندازه وسط دعواها هیچ سودی برات نداره 246 00:15:50,085 --> 00:15:51,284 ... و اینکه چرا داشتی اونجا نوشیدنی میزدی 247 00:15:51,284 --> 00:15:53,225 بجای اینکه تاکسی‌تو برونی؟ 248 00:15:53,384 --> 00:15:55,654 هنوز از اینکه یه خواننده الکی بشی ناامید نشدی؟ 249 00:15:56,555 --> 00:15:59,195 تعجبی نداره مامان ولمون کرده چون تو خیلی بچه‌ای 250 00:16:14,274 --> 00:16:16,874 چرا همینجوری اونجا وایسادی؟ نمیخوای بیای خونه؟ 251 00:16:17,575 --> 00:16:20,915 قبل از اینکه برم خونه میخوام یکم بستنی بخرم 252 00:16:21,284 --> 00:16:23,984 بعد از الکل دلم یه چیز شیرین میخواد 253 00:16:24,815 --> 00:16:26,624 برای تو هم بگیرم؟ 254 00:16:29,624 --> 00:16:30,994 نوش جون خودت 255 00:16:31,965 --> 00:16:33,195 باشه 256 00:16:51,945 --> 00:16:53,014 شین هه 257 00:17:01,925 --> 00:17:02,955 یون وو 258 00:17:02,955 --> 00:17:05,994 نگرانت بودم نمیتونستم برم خونه 259 00:17:06,794 --> 00:17:08,225 چرا جواب تلفن‌هامو ندادی؟ 260 00:17:10,435 --> 00:17:12,865 نمیتونستم جواب بدم 261 00:17:20,705 --> 00:17:22,514 چیزی هست که نمیتونی بهم بگی؟ 262 00:17:45,165 --> 00:17:46,965 آقای کانگ یون وو آیگوو 263 00:17:47,935 --> 00:17:49,905 آقای کانگ از آشناییتون خوشبختم 264 00:17:51,274 --> 00:17:53,344 پدر جان، با من راحت باشین 265 00:17:53,344 --> 00:17:55,645 اوه، مشکلی باهاش نداری؟ 266 00:17:57,514 --> 00:17:59,415 ... به هر حال، شما 267 00:18:00,415 --> 00:18:01,984 یون وو، بزار من توضیح بدم 268 00:18:01,984 --> 00:18:03,855 ... نه اینجور نیست - ! واهاای - 269 00:18:06,824 --> 00:18:08,125 باعث افتخارمه پدر جان 270 00:18:08,125 --> 00:18:09,625 همه‌ی خانواده ما دوسِتون دارن 271 00:18:09,625 --> 00:18:11,794 مخصوصا مامان بزرگم 272 00:18:15,064 --> 00:18:16,395 ... اوه، خب 273 00:18:38,215 --> 00:18:39,225 شین هه 274 00:18:43,794 --> 00:18:45,094 ... باید به دامادم بگی 275 00:18:45,965 --> 00:18:48,165 اون دامادت نیست - چرا؟ - 276 00:18:48,734 --> 00:18:51,334 " بهم گفت " پدر جان 277 00:18:53,004 --> 00:18:56,875 باید واسه شام دعوتش کنی 278 00:18:59,105 --> 00:19:00,804 دفعه بعد - ... و - 279 00:19:02,274 --> 00:19:05,615 ... نتونستم واقعیتو بهش بگم 280 00:19:05,615 --> 00:19:06,844 میشه راجع‌به این هم بعدا صحبت کنیم؟ 281 00:19:08,715 --> 00:19:10,014 خستمه 282 00:19:10,014 --> 00:19:13,185 اوه، باشه برو و یکم استراحت کن 283 00:20:02,675 --> 00:20:05,975 چرا ما ازدواج نمیکنیم و نمیریم خارج از کشور؟ 284 00:20:08,774 --> 00:20:10,615 یکی از دوستام یه کلینیک دندون‌پزشکی تو نیویورک باز کرده 285 00:20:10,615 --> 00:20:12,445 و یه شغل تو اونجا بهم پیشنهاد داده 286 00:20:13,314 --> 00:20:15,955 تو هم اگه میخوای میتونی برگردی دانشگاه و هنر بخونی 287 00:20:25,824 --> 00:20:28,895 یون وو باید یه چیزی راجع‌به بابام بهت بگم 288 00:20:28,895 --> 00:20:31,064 من به والدینم گفتم 289 00:20:31,794 --> 00:20:33,435 میدونستم سوپرایز میشن 290 00:20:33,435 --> 00:20:35,264 ولی نمیدونستم اینقدر براش هیجان‌زده میشن 291 00:20:36,175 --> 00:20:39,774 شین هه بزرگای خانواده‌ما همه تو رو دوست دارن 292 00:20:39,774 --> 00:20:41,975 چرا اینقدر زود بهشون گفتی؟ 293 00:20:44,314 --> 00:20:45,715 بعدا راجع‌بهش حرف میزنیم 294 00:20:53,784 --> 00:20:54,855 یون وو بود؟ 295 00:20:55,725 --> 00:20:57,125 باهم دعوا کردین؟ 296 00:20:58,725 --> 00:20:59,794 نه، اینطور نیست 297 00:21:01,195 --> 00:21:02,665 پس چیه؟ 298 00:21:03,034 --> 00:21:04,334 میخوای یکم قهوه بخوری؟ 299 00:21:05,834 --> 00:21:08,834 چی میخوای بدونی؟ 300 00:21:09,304 --> 00:21:10,635 چند وقته باهم قرار میزارین؟ 301 00:21:13,504 --> 00:21:14,975 یکم کمتر از شش ماه 302 00:21:15,774 --> 00:21:16,875 برات مهمه؟ 303 00:21:16,875 --> 00:21:20,014 پدر و مادر و مامان بزرگ و بابا بزرگ یون وو همه دکترن 304 00:21:20,715 --> 00:21:24,355 میدونی که ازدواج یعنی دوتا خانواده بهم متصل میشن، نه؟ 305 00:21:26,824 --> 00:21:29,524 از اونجا که فقط شش ماه گذشته بزار یه نصیحتی بهت کنم 306 00:21:30,955 --> 00:21:33,094 رابطه رو زیاد جدی نگیر 307 00:21:33,425 --> 00:21:35,764 فقط نگرانم بعدا آسیب ببینی 308 00:21:39,205 --> 00:21:40,534 ممنون که نگرانمی 309 00:21:42,375 --> 00:21:43,605 ولی ما میخوایم ازدواج کنیم 310 00:21:44,875 --> 00:21:46,375 چی؟ دارین ازدواج میکنین؟ 311 00:21:47,105 --> 00:21:49,215 ازت خواستگاری کرد؟ 312 00:21:49,415 --> 00:21:51,615 خانواده‌ش میخوان تو رو ببینن 313 00:21:52,145 --> 00:21:53,215 میخوان منو ببینن؟ 314 00:21:53,685 --> 00:21:56,615 ... خدایا، فکر کنم اون دیگه واقعا 315 00:21:56,615 --> 00:21:58,855 دامادم شده 316 00:22:05,594 --> 00:22:07,365 هنوز واقعیت رو بهش نگفتم 317 00:22:08,465 --> 00:22:10,794 اون هنوز فکر میکنه تو را ایل راک‌ی 318 00:22:10,965 --> 00:22:13,665 خدایا میخوای چیکار کنی؟ 319 00:22:14,534 --> 00:22:18,375 باید همون روز بهش میگفتم 320 00:22:19,004 --> 00:22:20,445 ... خانواده‌ش 321 00:22:21,544 --> 00:22:23,274 خیلی پولدارتر از چیزین که تصور میکردم 322 00:22:23,844 --> 00:22:26,284 بنظر میاد اونا فکر میکنن ما باهاشون تو یه سطحیم 323 00:22:26,584 --> 00:22:29,155 و الآن که تو و یون وو باهم آشنا شدین مطمئن شدن 324 00:22:29,885 --> 00:22:31,814 شین هه - میدونم - 325 00:22:32,685 --> 00:22:35,994 میدونم که اوضاع یکم عجیبه 326 00:22:38,425 --> 00:22:39,824 ولی بابا 327 00:22:42,064 --> 00:22:43,635 من واقعا میخوام با اون ازدواج کنم 328 00:22:45,804 --> 00:22:48,205 میشه فقط اینبار بهم کمک کنی؟ 329 00:22:49,905 --> 00:22:51,304 تظاهر کن یه مرد واقعی هستی 330 00:22:52,135 --> 00:22:55,504 تظاهر کن مثل را ایل راک هستی نه بدل، را یی راک 331 00:22:55,915 --> 00:22:58,044 منظورت چیه؟ 332 00:22:58,915 --> 00:23:01,615 میتونیم اسمشو بزاریم سرکار گذاشتنشون تو اولین قرار 333 00:23:01,885 --> 00:23:02,984 پس بعد از اون چی؟ 334 00:23:04,014 --> 00:23:06,225 ما تا ازدواج کردیم میریم آمریکا 335 00:23:06,524 --> 00:23:08,185 بهم گفت هنر رو ادامه بدم 336 00:23:08,824 --> 00:23:12,225 وقتی میریم اونجا دیگه خانواده‌های همدیگه رو نمیبینیم 337 00:23:12,324 --> 00:23:15,395 ... پس وقتی عروسی تموم میشه - فراموشش کن، فقط فراموشش کن - 338 00:23:15,895 --> 00:23:18,365 تظاهر میکنم هیچوقت همچین چیزی نشنیدم 339 00:23:18,935 --> 00:23:21,135 تو همیشه میخواستی را ایل راک باشی 340 00:23:21,135 --> 00:23:23,004 این اصلا اونجوری نیست که من میخواستم 341 00:23:23,004 --> 00:23:26,574 فرق میکنه ! اون موقع ها التماست میکردم که دست از تقلید از را ایل راک برداری 342 00:23:27,405 --> 00:23:30,645 ولی الآن، ازت خواهش میکنم تظاهر کن مثل اونی 343 00:23:30,814 --> 00:23:34,615 چجوری میخوای با عواقب این کنار بیای؟ 344 00:23:35,115 --> 00:23:37,754 کنار میام کل مسئولیتش با من 345 00:23:38,685 --> 00:23:41,455 این اولین و آخرین باریِ که تو زندگیم شانس بهم رو کرده 346 00:23:41,784 --> 00:23:42,955 مثل بردن لاتاریِ 347 00:23:47,294 --> 00:23:48,994 میخوام دوباره هنر بخونم 348 00:23:50,234 --> 00:23:52,705 اون اجازه انجام دادن هرکاری رو که تو نمیذاشتی انجام بدم بهم داده 349 00:23:54,034 --> 00:23:56,234 پس لطفا بابا 350 00:24:00,175 --> 00:24:02,344 چیزی که غیرممکنه اصلا نباید اتفاق بیفته 351 00:24:03,945 --> 00:24:07,244 و من به هیونگ‌نیم هم یه قول دادم 352 00:24:07,645 --> 00:24:10,754 چه قولی؟ همون قول مردونه‌ای که بهم دادین؟ 353 00:24:11,084 --> 00:24:14,385 اون قول لعنتی که چون اون داره بازنشسته میشه تو هم نباید آهنگ بخونی؟ 354 00:24:14,385 --> 00:24:16,994 شین هه - اون مهم‌تر از آینده منه؟ - 355 00:24:20,294 --> 00:24:22,094 کی گفت اهنگ بخونی آخه؟ 356 00:24:22,365 --> 00:24:24,435 اینجوری نیست که ازت بخوام مثل اون آواز بخونی 357 00:24:24,665 --> 00:24:28,064 اینجوری اون قولی که با ایل راک دادی رو نگه داشتی 358 00:24:31,574 --> 00:24:33,205 پس لطفا بابا 359 00:24:33,945 --> 00:24:36,574 لطفااا، فقط همونجا بیا بشین. باشه؟ 360 00:24:45,455 --> 00:24:49,195 باعث افتخاره که شما رو از نزدیک میبینیم 361 00:24:50,125 --> 00:24:53,695 مادرم طرفدار دو آتیشه‌تونه آقا 362 00:24:53,695 --> 00:24:56,264 خدایا، آقا صدام نکنین 363 00:24:56,294 --> 00:24:59,105 اینجوری نگین 364 00:24:59,705 --> 00:25:03,635 میخواست بیاد و خب یجورایی جلوشو گرفتم 365 00:25:03,635 --> 00:25:04,905 آهاا 366 00:25:06,544 --> 00:25:09,915 مادرم امسال 80 سالش میشه 367 00:25:11,615 --> 00:25:13,544 ... اگه میتونستین تو تولد 80 سالگیش 368 00:25:13,645 --> 00:25:15,685 آواز بخونین معرکه میشد 369 00:25:16,415 --> 00:25:20,524 اتفاقی که هرگز فراموشش نمیکنه 370 00:25:20,784 --> 00:25:24,225 آیگوو، فکر نکنم بتونم اینکارو کنم 371 00:25:24,225 --> 00:25:27,764 بیشتر از 15 ساله من بازنشسته شدم 372 00:25:27,764 --> 00:25:31,494 نمیتونم به اندازه اون موقع ها عالی بخونم 373 00:25:33,165 --> 00:25:35,205 لطفا اینکارو برام کنین - خدایا - 374 00:25:38,105 --> 00:25:39,405 پدر جان لطفا 375 00:25:40,605 --> 00:25:42,615 اومو اومو 376 00:25:42,814 --> 00:25:45,074 اوموو 377 00:25:47,615 --> 00:25:48,645 اومو 378 00:26:02,195 --> 00:26:05,534 پس آقای را امیدوارم بتونین این لطف رو کنین 379 00:26:05,534 --> 00:26:07,534 حتما، روزتون خوش - روز خوش - 380 00:26:09,705 --> 00:26:10,804 خدافظ 381 00:26:12,234 --> 00:26:14,274 خدافظ پدر جان - خدافظ - 382 00:26:19,484 --> 00:26:20,514 آیگوو 383 00:26:20,945 --> 00:26:23,984 بابا، هی بابا - اومو - 384 00:26:32,324 --> 00:26:34,865 اون قول مردونه‌ای که بهش دادی؟ 385 00:26:35,794 --> 00:26:39,165 اون قول لعنتی که چون اون داره بازنشسته میشه تو هم نباید آهنگ بخونی؟ 386 00:26:39,605 --> 00:26:41,334 اون مهم تر از آینده منه؟ 387 00:26:47,044 --> 00:26:48,244 میخوای بازنشسته بشی؟ 388 00:26:48,675 --> 00:26:50,574 چرا؟ 389 00:26:52,215 --> 00:26:54,615 جین سونگ - بله هیونگ‌نیم - 390 00:26:55,084 --> 00:26:58,254 میدونی من تو کل کشور چندتا بدل دارم؟ 391 00:26:58,984 --> 00:27:03,254 خب ببینیم چند تا ان ... دو، سه 392 00:27:03,254 --> 00:27:05,125 نُه تا هستن که من ازشون خبر دارم 393 00:27:06,594 --> 00:27:09,234 و میدونی که من فقط تو رو قبول دارم 394 00:27:09,994 --> 00:27:11,965 اون هشت نفر مهم نیستن 395 00:27:11,965 --> 00:27:14,804 بله البته که اینو میدونم 396 00:27:15,034 --> 00:27:17,175 این واقعیت که شما ایل راک 397 00:27:17,175 --> 00:27:19,804 منِ را یی راک رو قبول دارین 398 00:27:19,804 --> 00:27:22,044 ... افتخار بزرگی بود 399 00:27:22,044 --> 00:27:25,244 که باعث شد تا امروز روی صحنه باشم و آواز بخونم 400 00:27:25,514 --> 00:27:27,645 بله اینجوری 401 00:27:28,215 --> 00:27:31,254 باور دارم که تو بین همه‌ی این مردم احساس من رو میفهمی 402 00:27:32,054 --> 00:27:34,584 بزار رک بهت بگم 403 00:27:36,594 --> 00:27:38,324 استیج رو ترک کن 404 00:27:39,764 --> 00:27:41,824 ببخشید؟ - یادت میاد؟ - 405 00:27:43,264 --> 00:27:46,004 یکبار گفتم اگر از خوندن دست بکشم 406 00:27:46,534 --> 00:27:48,665 میخوام آهنگم تو قلب مردم باقی بمونه 407 00:27:49,064 --> 00:27:51,804 ولی خودم به آرومی از یادشون برم 408 00:27:53,975 --> 00:27:55,844 میخوام خیلی آروم و بی سر و صدا از دور خارج شم 409 00:27:55,905 --> 00:27:59,115 فقط یه خاطره کوچک بمونه درست مثل وقتی که شکوفه یاس میفته 410 00:28:01,645 --> 00:28:04,784 ... وایسین، دارین به من میگین 411 00:28:05,885 --> 00:28:10,054 که دیگه به عنوان بدلتون کار نکنم؟ 412 00:28:10,054 --> 00:28:12,425 مگه تا کی به عنوان را یی راک زندگی میکنی؟ 413 00:28:12,895 --> 00:28:14,794 به عنوان سایه بقیه زندگی نکن 414 00:28:14,794 --> 00:28:18,195 با صدای خودت و با اسم خودت باید به خوانندگی ادامه بدی 415 00:28:20,334 --> 00:28:22,935 پس جین سونگ لطفا کمکم کن 416 00:28:23,705 --> 00:28:25,774 این آخرین آرزوم قبل از بازنشستگیمه 417 00:28:25,905 --> 00:28:27,605 میشه اینو بهم قول بدی؟ 418 00:28:29,844 --> 00:28:30,875 بله 419 00:28:31,915 --> 00:28:33,984 ... نمیتونم یه شکلات سمی 420 00:28:33,984 --> 00:28:36,615 به دخترم بدم فقط بخاطر اینکه داره ازدواج میکنه 421 00:28:39,455 --> 00:28:41,455 چیزی که غیر ممکنه فقط نباید اتفاق بیفته 422 00:28:55,004 --> 00:28:57,975 اومو این اتاق با الکل یکی شده اصلا 423 00:28:59,975 --> 00:29:01,375 آیگوو 424 00:29:21,294 --> 00:29:23,034 ما تا ازدواج کردیم میریم آمریکا 425 00:29:23,465 --> 00:29:25,334 اون بهم گفت برم هنر رو ادامه بدم 426 00:29:25,794 --> 00:29:27,534 میخوام دوباره برم دانشگاه 427 00:29:28,105 --> 00:29:30,635 اون میزاره هرکاری که تو نمیذاشتی انجام بدم رو انجام بدم 428 00:29:35,044 --> 00:29:36,145 شین هه 429 00:29:37,014 --> 00:29:38,675 میشه در رو باز کنی؟ 430 00:29:39,715 --> 00:29:42,584 لطفا فقط بزار ببینمت 431 00:29:42,584 --> 00:29:43,784 زود باش دیگه 432 00:29:44,685 --> 00:29:45,715 شین هه 433 00:30:03,574 --> 00:30:07,475 من... میزارم بعدا بری خارج درس بخونی 434 00:30:08,405 --> 00:30:11,244 قول میدم باشه؟ 435 00:30:59,339 --> 00:31:09,958 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 436 00:31:16,399 --> 00:31:17,429 هیونگ‌نیم 437 00:31:18,199 --> 00:31:19,568 منم را یی راک 438 00:31:20,739 --> 00:31:22,369 حالتون چطوره؟ 439 00:31:24,209 --> 00:31:28,008 بهت قول دادم الان 15 سالِ 440 00:31:28,008 --> 00:31:30,308 که نشکوندمش 441 00:31:32,818 --> 00:31:34,518 ... مطمعنم میدونی 442 00:31:35,048 --> 00:31:39,489 چقدر برای وفاداری ارزش قائلم 443 00:31:41,119 --> 00:31:43,129 چون وفاداری برام مهمه 444 00:31:43,558 --> 00:31:46,629 نتونستم از خانوادم، که بیشترین اهمیت رو داشت مراقب کنم 445 00:31:50,268 --> 00:31:51,369 دخترم 446 00:31:52,439 --> 00:31:54,338 شین هه 447 00:31:54,639 --> 00:31:57,808 بعد از اینکه مامانش فرار کرد با یه بابای شلخته زندگی کرد و بزرگ شد 448 00:31:59,608 --> 00:32:03,348 تنها کاری که تو زندگیم انجام دادم اجرا توی دارک کلاب بود 449 00:32:04,048 --> 00:32:07,449 واسه همین وقتی میخواست بره رشته هنر نمیتونستم از لحاظ مالی ساپورتش کنم 450 00:32:08,248 --> 00:32:11,189 و این آرزوی دخترمه که زمان خیلی کمی رو باهاش گذروندم 451 00:32:12,219 --> 00:32:13,318 پس هیونگ‌نیم 452 00:32:13,989 --> 00:32:18,828 لطفا این بار رو ازم بگذرین فقط همین بار 453 00:32:19,558 --> 00:32:20,798 هر اتفاقی بیفته 454 00:32:21,969 --> 00:32:24,639 باید کمکش کنم ازدواج کنه 455 00:32:32,108 --> 00:32:33,239 بیداری 456 00:32:33,608 --> 00:32:35,008 حالت چطوره؟ 457 00:32:35,008 --> 00:32:36,479 خوبم 458 00:32:37,508 --> 00:32:39,449 چرا اینقدر زود بیدار شدی؟ 459 00:32:39,449 --> 00:32:40,518 خب 460 00:32:40,879 --> 00:32:43,949 نتونستم درست بخوابم 461 00:32:47,088 --> 00:32:48,429 من بهش فکر کردم 462 00:32:49,929 --> 00:32:51,528 ولی فکر کنم بهتر باشه اجرا نکنی 463 00:32:52,099 --> 00:32:55,168 شین هه، میشه یه چیزیو ببینی؟ 464 00:32:55,929 --> 00:32:56,969 همینجا صبر کن 465 00:33:00,668 --> 00:33:02,039 سیب 466 00:33:02,039 --> 00:33:05,838 من همه اجراهای ایل راک رو ضبط کردم 467 00:33:05,838 --> 00:33:07,838 تو این جعبه نگهشون داشتم 468 00:33:08,749 --> 00:33:12,619 این تلوزیونای جدید جای خوردن این دی وی دی ـا رو ندارن 469 00:33:13,249 --> 00:33:15,789 نمیدونم چطوری میشه بازم اینا رو ببینم 470 00:33:19,519 --> 00:33:21,489 واقعا زمان زیادی گذشته 471 00:33:22,289 --> 00:33:24,858 یادم نمیاد وقتی نفس میکشید چه شکلی بود 472 00:33:24,858 --> 00:33:26,958 آخه چطوری یادم نمیاد 473 00:33:28,699 --> 00:33:32,668 این اجرای ایل راک توی "مسابقه آواز ملی" ـه 474 00:33:39,239 --> 00:33:40,378 را ایل راک 475 00:33:42,048 --> 00:33:43,949 اینا چین؟ 476 00:33:44,778 --> 00:33:46,648 چطور میشه اینا توی اینترنت باشن؟ 477 00:33:47,119 --> 00:33:48,119 یا خدا 478 00:33:49,188 --> 00:33:51,619 چی؟ این "ببخشید، ببخشید" ـه 479 00:33:54,789 --> 00:33:57,829 ببخشید، ببخشید 480 00:33:58,059 --> 00:34:02,068 ببخشید که باهات بهتر رفتار نکردم 481 00:34:02,528 --> 00:34:05,369 ببخشید، ببخشید 482 00:34:05,639 --> 00:34:08,039 ببخشید 483 00:34:08,039 --> 00:34:12,008 ببخشید که باهات بهتر رفتار نکردم 484 00:34:12,208 --> 00:34:14,478 ببخشید، ببخشید 485 00:34:14,909 --> 00:34:15,909 چته؟ 486 00:34:16,278 --> 00:34:18,219 چرا خاموشش کردی؟ 487 00:34:19,378 --> 00:34:20,519 خدایا 488 00:34:21,989 --> 00:34:23,789 چرا داری میخندی؟ 489 00:34:23,789 --> 00:34:26,918 فکر نکن را ایل راک ـی صدات حتی مثل را یی راکم نیست 490 00:34:27,719 --> 00:34:29,188 اگه اینطوری بخونی 491 00:34:29,188 --> 00:34:30,958 حتی انگشت کوچیکه را ایل راک ـم نمیشی 492 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 هیونگ 493 00:34:36,528 --> 00:34:39,298 الان که دارم پیر میشم دل و جرئتم کم شده 494 00:34:39,568 --> 00:34:41,809 نمیدونم چرا از همه چی میترسم 495 00:34:42,269 --> 00:34:45,008 پاهام دارن میلرزن دیوونه شدم 496 00:34:45,039 --> 00:34:46,679 خدایا 497 00:34:47,208 --> 00:34:49,648 ترسوندیم چرا اینکاری میکنی؟ 498 00:34:49,648 --> 00:34:53,048 سر اون صدای گرم و قشنگت چی اومده؟ 499 00:34:53,318 --> 00:34:55,648 قبل از اینکه بخوای از را ایل راک تقلید کنی 500 00:34:55,918 --> 00:34:59,119 اول باید اون صداتو برگردونی باشه؟ 501 00:35:02,559 --> 00:35:06,159 هولا، هولا 502 00:35:06,528 --> 00:35:09,599 دارم هولا میرقصم، تامبورین 503 00:35:09,599 --> 00:35:10,699 !همه با هم 504 00:35:10,699 --> 00:35:14,099 هولا، هولا 505 00:35:15,568 --> 00:35:18,068 ببخشید، ببخشید 506 00:35:18,438 --> 00:35:21,008 ببخشید، ببخشید 507 00:35:21,478 --> 00:35:25,019 بهم یه فرصت بده تا باهات خوب رفتار کنم 508 00:35:26,548 --> 00:35:30,789 بهم یه فرصت بده تا باهات خوب رفتار کنم 509 00:35:32,219 --> 00:35:33,258 خدای من 510 00:35:33,958 --> 00:35:36,088 خدایا - خدایا - 511 00:35:36,358 --> 00:35:37,588 گرمه - خدایا - 512 00:35:40,329 --> 00:35:41,429 ممنونم - خواهش میکنم - 513 00:35:42,199 --> 00:35:44,068 بالای چمنزار سبز 514 00:35:44,429 --> 00:35:47,068 میخوام یه خونه خوشگل بسازم 515 00:35:47,668 --> 00:35:48,769 خدایا نمیتونم 516 00:35:49,139 --> 00:35:50,508 بیا بشین - خیلی گرمه - 517 00:35:51,239 --> 00:35:52,378 دارم میمیرم 518 00:35:56,809 --> 00:35:59,378 شماها مجبور نبودین همرام بیاین 519 00:36:00,679 --> 00:36:03,489 حالاهرچی، خیلی دوستای وفاداری هستین 520 00:36:03,489 --> 00:36:04,519 چی میگی برا خودت 521 00:36:04,889 --> 00:36:07,559 تو اومدی تو مسیر همیشگی من 522 00:36:07,559 --> 00:36:09,588 تو نه، منظورم با نام سان بود 523 00:36:10,188 --> 00:36:13,429 بخاطر من اومده وگرنه دلیل دیگه ای نداره 524 00:36:14,829 --> 00:36:15,829 اینطور نیست 525 00:36:16,298 --> 00:36:19,199 من اونو تا اینجا تعقیب کردم 526 00:36:28,208 --> 00:36:30,978 ببخشید، ببخشید 527 00:36:31,148 --> 00:36:34,349 ببخشید، ببخشید 528 00:36:34,548 --> 00:36:40,219 ببخشید که باهات بهتر رفتار نکردم 529 00:36:40,688 --> 00:36:41,958 ای بابا 530 00:36:45,329 --> 00:36:47,559 یه فرصت بهم بده تا باهات خوب رفتار کنم 531 00:36:56,469 --> 00:36:59,338 ببخشید، ببخشید 532 00:37:11,958 --> 00:37:13,219 هنوزم میتونی 533 00:37:33,878 --> 00:37:34,909 هیونگ 534 00:37:35,809 --> 00:37:37,478 من اومدم - سلام - 535 00:37:37,478 --> 00:37:38,519 سلام 536 00:37:39,619 --> 00:37:41,449 هوی مردک منو نمیبینی؟ 537 00:37:41,449 --> 00:37:43,719 نه میبینم کاملا میبینمت 538 00:37:46,258 --> 00:37:49,858 آقا سونگ، میتونم یه ذره از این بخورم؟ 539 00:37:50,588 --> 00:37:52,398 فکر کردم رژیم داری 540 00:37:52,398 --> 00:37:54,099 بخاطر همین یه قاشق میخوام 541 00:37:54,559 --> 00:37:57,068 باشه پس فقط یه قاشق 542 00:37:57,068 --> 00:37:58,369 معلومه باشه 543 00:38:00,039 --> 00:38:01,639 خوشمزست 544 00:38:03,068 --> 00:38:04,508 یه قاشق 545 00:38:08,108 --> 00:38:09,849 !هی 546 00:38:09,849 --> 00:38:11,679 من اصن هیچی نخوردم 547 00:38:12,449 --> 00:38:14,548 عصبانیتت رو روی اون خالی نکن 548 00:38:14,548 --> 00:38:16,119 کلا زیاد نداشتی 549 00:38:16,119 --> 00:38:18,318 تقصیر خودت شد که گذاشتی بخوره 550 00:38:18,318 --> 00:38:20,059 همیشه حق با تو ـه 551 00:38:22,159 --> 00:38:24,688 حتی نتونستم بگم منو ببخش 552 00:38:27,028 --> 00:38:31,798 فقط یه نفر بود که روز و شب ازم محافظت میکرد 553 00:38:32,139 --> 00:38:36,769 میخوام بهت بگم از اعماق قلبم چه احساسی دارم 554 00:38:37,139 --> 00:38:41,849 عشقم، خیلی بهت سخت گرفته بودم 555 00:38:42,208 --> 00:38:44,378 ببخشید و دوستت دارم 556 00:38:44,378 --> 00:38:47,478 عشقم 557 00:38:47,478 --> 00:38:48,719 کارش خوبه 558 00:38:48,719 --> 00:38:51,318 ببخشید، ببخشید - عالیه - 559 00:38:51,318 --> 00:38:54,088 ببخشید، ببخشید 560 00:38:54,318 --> 00:38:55,858 را یی راک برگشته ببخشید - 561 00:38:55,858 --> 00:38:58,659 ببخشید که باهات بهتر رفتار نکردم 562 00:38:58,758 --> 00:39:04,228 ببخشید، ببخشید 563 00:39:04,568 --> 00:39:08,139 بهم یه فرصت بده تا باهات خوب رفتار کنم 564 00:39:08,139 --> 00:39:09,639 نمایشگاه سولو لی مین گیونگ 565 00:39:09,639 --> 00:39:14,378 ببخشید، ببخشید 566 00:39:14,378 --> 00:39:15,478 چی میبینی؟ 567 00:39:19,449 --> 00:39:20,878 میشه سرت تو کار خودت باشه؟ 568 00:39:20,878 --> 00:39:24,719 همه دارن سخت کار میکنن ولی انگار تو داری با خودت خوش میگذرونی 569 00:39:28,389 --> 00:39:30,128 شنیدم بابات را ایل راک ـه 570 00:39:35,668 --> 00:39:37,168 از یون وو شنیدم 571 00:39:38,838 --> 00:39:41,869 ولی چطوره که تا الان چیزی نمیدونستم؟ 572 00:39:42,539 --> 00:39:44,668 فکر نکنم دوستای مدرسمونم چیزی بدونن 573 00:39:45,778 --> 00:39:48,309 خوشم نمیاد درمورد خونوادم با بقیه حرف بزنم 574 00:39:48,309 --> 00:39:49,349 شین هه 575 00:39:49,349 --> 00:39:51,949 من نباید این وسط ناراحت باشم؟ 576 00:39:52,648 --> 00:39:54,818 ما نه ساله همدیگه رو میشناسیم 577 00:39:55,219 --> 00:39:57,918 چطور بهم دروغ گفتی؟ - دروغ نگفتم - 578 00:39:58,659 --> 00:40:00,659 هیچوقت نیاز نداشتم بهت بگم 579 00:40:01,588 --> 00:40:02,688 دیگه برمیگردم سر کار 580 00:40:02,688 --> 00:40:05,499 همونطور ک گفتی، نباید سر کار خوشگذرونی کنم 581 00:40:18,978 --> 00:40:21,739 شین هه، شنیدم بابات را ایل راک ـه 582 00:40:22,478 --> 00:40:25,249 حالت خوبه اره؟ یه شایعه عجیب شنیدم 583 00:40:25,519 --> 00:40:27,918 چرا مین گیونگ همچین شوخی مسخره ای کرد؟ 584 00:40:28,079 --> 00:40:30,119 حالا چون فامیلیشون یکیه ینی دخترشه؟ 585 00:40:30,119 --> 00:40:31,318 بچه نشین 586 00:40:33,219 --> 00:40:34,258 یون وو 587 00:40:34,559 --> 00:40:36,028 رد تماس 588 00:40:58,519 --> 00:41:01,278 شین هه، تمام نقاشیات عالین 589 00:41:02,749 --> 00:41:04,048 ممنونم 590 00:41:04,489 --> 00:41:06,519 ...ولی خب اصن آسون نیست 591 00:41:06,758 --> 00:41:09,858 که از نقاشی های مختلف تقلید کنی و یه چیز جدید دربیاری 592 00:41:15,499 --> 00:41:16,568 اوپا 593 00:41:17,668 --> 00:41:20,739 به هرکی یه بوم و قلم مو بدی میتونه نقاشی بکشه 594 00:41:21,769 --> 00:41:23,309 ولی این اونا رو یه هنرمند واقعی نمیکنه 595 00:41:23,369 --> 00:41:24,938 ...نقاشی هنرمند واقعی با روحش گره خورده 596 00:41:25,239 --> 00:41:28,579 طوری که هرگز نمیشه تقلیدش کرد 597 00:41:31,079 --> 00:41:32,278 درست مثل این 598 00:41:40,159 --> 00:41:42,028 ممکنه اصالت نداشته باشه 599 00:41:42,188 --> 00:41:45,329 ولی نقاشیاش اونقدرام بد نیستن 600 00:41:46,599 --> 00:41:48,199 منظورتون چیه؟ 601 00:41:49,568 --> 00:41:52,168 در این زمینه، استعدادش مثل هدیه ای از خدایانه 602 00:41:52,168 --> 00:41:56,369 ینی میخوام بگم اون بهترین تقلید کننده نقاشیه 603 00:42:04,749 --> 00:42:06,548 باید بخاطر تقلبی بودنت خجالت بکشی 604 00:42:06,548 --> 00:42:08,349 !کپی کردن از یکی کار بدیه 605 00:42:08,749 --> 00:42:10,519 چون از خودت خجالت میکشیدی استعفا دادی 606 00:42:10,648 --> 00:42:13,719 اینقد تظاهر نکن که چون بابا ازت حمایت نکرد استعفا دادی 607 00:42:13,918 --> 00:42:15,258 این بیشتر تحقیر آمیزه 608 00:42:15,829 --> 00:42:17,758 ..خودت میدونستی 609 00:42:17,758 --> 00:42:19,528 که استعدادی نداری 610 00:42:32,539 --> 00:42:34,809 امیدوارم زندگی طولانی و سالمی داشته باشین 611 00:42:35,039 --> 00:42:37,008 و الان آهنگم رو شروع میکنم 612 00:43:20,989 --> 00:43:22,628 رئیس مرکز رفاه سالمندان تولد هشتاد سالگی ، خانم هوانگ 613 00:43:22,628 --> 00:43:24,329 مرکز حمایت از زنان تولد هشتاد سالگی ، خانم هوانگ 614 00:43:24,329 --> 00:43:29,028 خجالت میکشیدم بهت بگم دوستت دارم 615 00:43:29,398 --> 00:43:34,039 حتی نتونستم بهت بگم ببخشید 616 00:43:34,469 --> 00:43:39,208 فقط یه نفر بود که روز و شب ازم محافظت میکرد 617 00:43:39,539 --> 00:43:44,278 میخوام بهت بگم از اعماق قلبم چه احساسی دارم 618 00:43:44,579 --> 00:43:49,349 عشقم، خیلی بهت سخت گرفته بودم 619 00:43:49,688 --> 00:43:55,289 ببخشید و عاشقتم، عشقم 620 00:43:55,289 --> 00:43:56,429 ببخشید که دیر کردم 621 00:43:57,588 --> 00:43:59,228 آهان، ممنون که اومدی 622 00:43:59,858 --> 00:44:01,059 ولی از کجا فهمیدی؟ 623 00:44:01,059 --> 00:44:03,699 آخه چطور میتونستم تولد هشتاد سالگی مامان بزرگت رو از دست بدم؟ 624 00:44:03,699 --> 00:44:05,539 به جای پدرمادرم اومدم 625 00:44:07,869 --> 00:44:09,269 شین هه، تو هم اینجایی 626 00:44:10,708 --> 00:44:11,739 اره 627 00:44:14,008 --> 00:44:16,449 یون وو، یون وو - بله - 628 00:44:16,449 --> 00:44:21,749 ببخشید، ببخشید 629 00:44:21,949 --> 00:44:25,588 ببخشید که باهات بهتر رفتار نکردم 630 00:44:26,318 --> 00:44:31,758 ببخشید، ببخشید 631 00:44:32,159 --> 00:44:35,929 بهم یه فرصت بده تا باهات درست رفتار کنم 632 00:44:43,739 --> 00:44:45,878 بیشتر از اون که فکر میکردم عجیبه 633 00:44:46,179 --> 00:44:47,838 حتی اگه بازنشست شده باشه هم 634 00:44:47,838 --> 00:44:50,778 نباید با این شهرتش پول زیادی داشته باشه؟ 635 00:44:54,249 --> 00:44:55,818 چرا آخه تو تدریس میکنی؟ 636 00:44:56,548 --> 00:44:59,719 اینکه بابام پولداره چه ربطی به شغل من داره؟ 637 00:45:02,258 --> 00:45:07,059 هعی، تو واقعا تواناییشو داشتی که خیلی پز بدی 638 00:45:07,128 --> 00:45:09,898 مین گیونگ، چرا اومدی اینجا؟ 639 00:45:09,898 --> 00:45:12,499 گفتم که اومدم تولد مامان بزرگ یون وو رو تبریک بگم 640 00:45:12,639 --> 00:45:15,199 ببخشید، ببخشید 641 00:45:15,199 --> 00:45:18,608 ببخشید که باهات بهتر رفتار نکردم 642 00:45:19,309 --> 00:45:24,778 ببخشید، ببخشید 643 00:45:25,148 --> 00:45:34,918 بهم یه فرصت بده تا باهات خوب رفتار کنم 644 00:45:34,989 --> 00:45:36,159 سلام 645 00:45:38,528 --> 00:45:40,929 اجازه بدین نامزد یون وو رو معرفی کنم 646 00:45:41,499 --> 00:45:42,568 سلام - سلام - 647 00:45:42,568 --> 00:45:44,398 سلام - پسر عموها ـشن - 648 00:45:45,798 --> 00:45:47,239 سلام 649 00:45:54,309 --> 00:45:55,378 شین هه 650 00:45:55,849 --> 00:45:56,849 آها 651 00:46:02,119 --> 00:46:03,289 هییی 652 00:46:04,719 --> 00:46:06,019 آب؟ - ممنون - 653 00:46:07,958 --> 00:46:09,628 امروز عالی بود 654 00:46:10,329 --> 00:46:11,858 هیچوقت ندیده بودم مامان بزرگم گریه کنه 655 00:46:13,999 --> 00:46:16,028 ممنون، همش بخاطر تو بود 656 00:46:16,898 --> 00:46:19,239 نه بابا من که کاری نکردم 657 00:46:21,369 --> 00:46:24,269 خاله مامانمم تولدش همین روزاست 658 00:46:25,579 --> 00:46:27,579 و همش داره ازم یه چیزی میخواد 659 00:46:28,508 --> 00:46:30,478 ..اگه بابات مشکلی نداشته باشه 660 00:46:30,478 --> 00:46:31,809 حرف چرت نزن 661 00:46:33,849 --> 00:46:35,619 واقعا چرته؟ 662 00:46:35,619 --> 00:46:38,188 بخاطر این میخوای باهام ازدواج کنی که دختر را ایل راک ـم؟ 663 00:46:39,818 --> 00:46:41,389 چرا اینو میگی؟ 664 00:46:41,559 --> 00:46:44,258 بخاطر این میگم که بزرگترا دوسش دارن و اینو ازم خواستن 665 00:46:44,858 --> 00:46:46,829 نمیگمم که مجانی اجرا کنه 666 00:46:47,099 --> 00:46:48,929 خودم فهمیدم چقد اجرا هزینه داره و از قبل بهش پول دادم 667 00:46:50,298 --> 00:46:51,528 ینی کافی نبوده؟ 668 00:46:52,938 --> 00:46:54,599 چون باباته بهش پول خوبی دادم 669 00:46:55,909 --> 00:46:56,938 ..ینی میگی 670 00:46:57,769 --> 00:46:59,639 به بابام پول دادی؟ 671 00:47:02,039 --> 00:47:04,108 اینکه نشون بدم قدرشناسم بد نیست که 672 00:47:08,719 --> 00:47:09,849 ..شین هه، شین 673 00:47:15,628 --> 00:47:17,329 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد 674 00:47:35,108 --> 00:47:36,278 اوه یا خدا 675 00:47:37,579 --> 00:47:40,949 باورم نمیشه بخاطر اجرا برای خونواده شوهر دخترم پول گرفتم 676 00:47:42,449 --> 00:47:45,858 ای بابا، اگه شین هه بفهمه که غوغا میکنه 677 00:47:47,358 --> 00:47:49,688 ..باورم نمیشه یون وو بهم پول داده 678 00:47:50,028 --> 00:47:51,858 حتی برای اجرات پولم گرفتی؟ 679 00:48:14,619 --> 00:48:16,648 هی، دختر باهوش مهمونی خوب بود؟ 680 00:48:16,648 --> 00:48:17,918 نمیتونم با بابام تماس بگیرم 681 00:48:18,289 --> 00:48:20,619 یهویی قبل از اینکه اجراشو تموم کنه گذاشته رفته 682 00:48:20,789 --> 00:48:21,858 میدونی ممکنه کجا باشه؟ 683 00:48:21,858 --> 00:48:23,789 شاید رفته دستشویی 684 00:48:24,188 --> 00:48:26,228 وقتی بعد از اینکه خیلی استرس داری آروم میشی ممکنه دسشوییت بگیره 685 00:48:26,228 --> 00:48:29,329 بابا از یون وو بخاطر اجرای امروز پول گرفته 686 00:48:29,728 --> 00:48:31,568 چطوری تونسته اینکارو بکنه؟ 687 00:48:31,829 --> 00:48:35,099 میدونم پول دوست داره ولی چطور این پولو قبول کنه؟ 688 00:48:35,338 --> 00:48:37,769 با اون پول بدون اینکه به من فکر کنه فرار کرده 689 00:48:37,809 --> 00:48:39,679 خدایا، باورم نمیشه 690 00:48:40,338 --> 00:48:42,849 باباتو چی فرض کردی؟ 691 00:48:43,579 --> 00:48:45,619 مطمئنم فکر میکنی اون مسخره، احمق 692 00:48:45,849 --> 00:48:48,418 و یه فرد بی کفایت ـه که فقط به پول فکر میکنه 693 00:48:49,588 --> 00:48:50,949 ..من - ..تو - 694 00:48:50,949 --> 00:48:53,088 واقعا هیچی درمورد بابات نمیدونی 695 00:48:53,088 --> 00:48:54,619 و حتی سعی هم نکردی درکش کنی 696 00:48:54,688 --> 00:48:56,258 اشتباه میگم؟ 697 00:48:57,329 --> 00:48:59,858 ..یه بار که بشنوی بخاطر اینکه بتونه تورو بفرسته خارج 698 00:49:00,128 --> 00:49:02,599 درس بخونی، از چه چیزی دست کشیده 699 00:49:03,369 --> 00:49:05,769 دیگه نمیتونی اینطوری ازش عصبانی باشی 700 00:49:06,798 --> 00:49:07,898 منظورت چیه؟ 701 00:49:08,969 --> 00:49:10,668 از چی دست کشیده؟ 702 00:49:14,139 --> 00:49:15,749 ..فکر میکنی اگه من بفرستمت خارج 703 00:49:16,249 --> 00:49:19,849 میتونی بدون من زندگی کنی؟ 704 00:49:20,119 --> 00:49:22,389 جدی؟ اجازه میدی برم؟ 705 00:49:22,548 --> 00:49:25,019 با معلمت حرف زدم 706 00:49:25,519 --> 00:49:27,918 و بهم گفت که اونجا خوابگاه داری 707 00:49:28,918 --> 00:49:32,128 ..اتاق دونفره ـست و بنظرم اینطوری که 708 00:49:32,159 --> 00:49:34,128 اونجا زندگی کنی امن تره 709 00:49:34,128 --> 00:49:35,668 پولشو از کجا اوردی؟ 710 00:49:36,199 --> 00:49:38,028 پول فرستادن منو نداری که 711 00:49:38,068 --> 00:49:41,568 بله که دارم. تو برای اینکه نگران پول باشی خیلی جوونی 712 00:49:42,239 --> 00:49:44,309 خودم حواسم به همه چی هست 713 00:49:47,039 --> 00:49:49,079 برو اونجا 714 00:49:59,318 --> 00:50:02,858 چرا اومدی اینجا؟ دیگه خودتو جای را ایل راک نمیزنی 715 00:50:03,858 --> 00:50:04,989 هی، بسه 716 00:50:06,059 --> 00:50:07,958 باید فردا آلبومتو ضبط کنی 717 00:50:07,958 --> 00:50:11,128 باورم نمیشه اومدی اینجا مشروب میخوری 718 00:50:11,369 --> 00:50:13,168 اگه میخوای همینطوری ادامه بدی 719 00:50:13,168 --> 00:50:15,469 فکر انتشار آلبومو از سرت بنداز بیرون 720 00:50:15,969 --> 00:50:19,108 خیلی مصمم بودی که یه خواننده واقعی بشی 721 00:50:19,778 --> 00:50:21,179 ولی انگار همشون فقط حرف بودن 722 00:50:22,079 --> 00:50:23,409 فردا نمیرم برای ضبط 723 00:50:24,179 --> 00:50:27,019 چرا؟ به تاخیر افتاد؟ 724 00:50:27,548 --> 00:50:30,749 دیگه خبری از اولین آلبومم نیست 725 00:50:31,818 --> 00:50:33,619 باد هوا شد رفت 726 00:50:34,258 --> 00:50:35,989 دیگه وجود نداره 727 00:50:38,528 --> 00:50:40,499 کاملا ازش کلاهبرداری شده بود 728 00:50:40,958 --> 00:50:42,599 و کاری هم از دستش برنمیومد 729 00:50:43,929 --> 00:50:45,838 پولی که برای خارج درس خوندن تو و 730 00:50:46,099 --> 00:50:48,338 تنها شانس زندگیشو از دست داد 731 00:50:49,309 --> 00:50:51,969 جلوی من درحالیکه خودشو ..سرزنش میکرد فریاد زد 732 00:50:52,409 --> 00:50:54,338 که چرا اینقدر احمق ـه 733 00:50:55,008 --> 00:50:56,478 ..تا اونروز ندیده بودم مرد بزرگی 734 00:50:57,108 --> 00:50:59,079 اونطوری گریه کنه 735 00:51:01,679 --> 00:51:05,519 ولی شین هه، تو باید اینو یادت باشه 736 00:51:06,858 --> 00:51:09,688 ..بابات برای رویای تو نسبت به رویای خودش 737 00:51:09,688 --> 00:51:12,258 اهمیت بیشتری قائل شد 738 00:51:13,059 --> 00:51:15,528 ...بخاطر همین توی ازدواجای قلابی 739 00:51:15,528 --> 00:51:17,369 نقش بازی میکرد 740 00:51:25,208 --> 00:51:26,809 مین گیونگ بعدا حرف میزنیم 741 00:51:27,478 --> 00:51:29,449 مطمئنی از خجالت فرار نمیکنی؟ 742 00:51:30,008 --> 00:51:31,978 چی؟ - انگاری ترسیدی - 743 00:51:33,119 --> 00:51:35,148 از کجا به ذهنت رسیده که اینطوری از یکی کلاه برداری کنی؟ 744 00:51:35,148 --> 00:51:36,688 واضح حرف بزن 745 00:51:40,389 --> 00:51:42,688 2005 بعد از اینکه در سال را ایل راک بازنشست شد 746 00:51:42,688 --> 00:51:45,728 تصمیم گرفت بره کالیفرنیا و با دختر زندگی کنه 747 00:51:46,199 --> 00:51:48,228 از وقتی همسرش فوت شده تنها زندگی میکرد 748 00:51:48,228 --> 00:51:51,099 بخاطر همین تصمیم گرفت بقیه عمرش کنار خانواده ـش باشه 749 00:51:51,429 --> 00:51:53,838 به تازگی همراه با دیگر کره ای های مقیم آمریکا و دختر و نوه ـش 750 00:51:53,838 --> 00:51:57,068 در دیزنی لند دیده شده 751 00:51:59,338 --> 00:52:00,978 بالاخره ترسیدی 752 00:52:03,179 --> 00:52:05,378 از پسرعموم که توی وزارت فرهنگ کار میکرد کمک گرفتم 753 00:52:05,978 --> 00:52:08,449 اگه اون اینکارو نمیکرد منم خام حرفات میشدم 754 00:52:08,878 --> 00:52:10,519 همه باورشون میشه 755 00:52:11,188 --> 00:52:12,758 ..نه تنها قیافه ـش مثل اونه 756 00:52:12,758 --> 00:52:14,258 صداشم شبیهشه 757 00:52:15,758 --> 00:52:17,429 کارت خوب بود، را شین هه 758 00:52:17,758 --> 00:52:20,599 تنها کاری که توش خوبی کپی کردن کارای بقیه ـست 759 00:52:20,599 --> 00:52:22,869 چرا بجاش خودت یه کاریو شروع نمیکنی؟ 760 00:52:23,429 --> 00:52:25,168 تو یه هنرمند قلابی ای 761 00:52:26,239 --> 00:52:27,469 ..ببخشید که 762 00:52:28,798 --> 00:52:30,108 گولت زدم 763 00:52:31,869 --> 00:52:33,409 ولی الان باید برم 764 00:52:33,809 --> 00:52:34,978 کجا میری؟ 765 00:52:34,978 --> 00:52:36,749 جای خوبش هنوز مونده 766 00:52:50,758 --> 00:52:51,958 کجایی؟ 767 00:52:52,389 --> 00:52:54,628 اره، الان دیدمش 768 00:52:55,528 --> 00:52:56,568 باشه 769 00:52:57,528 --> 00:53:00,298 هیونگ حالت خوبه؟ 770 00:53:00,798 --> 00:53:04,139 خدایا، باورم نمیشه دیدمت 771 00:53:05,139 --> 00:53:08,309 انگاری قسمتون بوده همدیگه رو ببینیم 772 00:53:08,838 --> 00:53:09,978 خدایا، هیونگ 773 00:53:14,579 --> 00:53:16,548 خب هیونگ، اینطوری نیست 774 00:53:16,548 --> 00:53:18,818 خب، لطفا اول حرف منو گوش بده 775 00:53:18,818 --> 00:53:20,418 اینا قضیه داره 776 00:53:20,418 --> 00:53:23,389 ...دومادم که قراره با دخترم ازدواج کنه 777 00:53:23,389 --> 00:53:26,159 منظورم دوست پسر دخترمه 778 00:53:26,159 --> 00:53:29,798 که میشه دوماد آیندم 779 00:53:29,798 --> 00:53:33,369 ..دومادم.. ینی اون 780 00:53:34,369 --> 00:53:35,398 یا خدا 781 00:53:36,539 --> 00:53:38,409 چرا اینجایی؟ 782 00:53:38,409 --> 00:53:40,108 شین هه رو دیدین؟ 783 00:53:41,539 --> 00:53:43,648 فکر کنم یه اشتباهی کردم 784 00:53:53,989 --> 00:53:56,258 من خودم ایشونو از کالیفرنیا اوردم اینجا 785 00:53:58,789 --> 00:54:00,028 را ایل راک واقعی ـه 786 00:54:02,528 --> 00:54:04,599 را ایل راک واقعی؟ 787 00:54:08,438 --> 00:54:09,438 اره 788 00:54:09,438 --> 00:54:11,708 حالا هم که دیدیش بازم باورت نمیشه مگه نه؟ 789 00:54:12,269 --> 00:54:14,079 منم باورم نمیشد 790 00:54:16,179 --> 00:54:18,508 باید تا آخر عمرت از من ممنون باشی 791 00:54:18,809 --> 00:54:21,119 من از کل پول و وقتم و ...تمام رابطه هام استفاده کردم 792 00:54:21,119 --> 00:54:23,588 که تورو از این ازدواج تقلبی نجات بدم 793 00:54:26,418 --> 00:54:29,019 خودش اومد موش متقلب 794 00:54:31,528 --> 00:54:33,358 بابا - 795 00:54:38,269 --> 00:54:41,798 نه.. چه خبره؟ 796 00:54:43,039 --> 00:54:45,239 هیونگ، بیا حرف بزنیم 797 00:54:45,239 --> 00:54:47,708 همش تقصیر منه میتونم توضیح بدم 798 00:54:47,708 --> 00:54:50,579 ..پس لطفا هیونگ، بیا از اینطرف بریم 799 00:54:50,579 --> 00:54:52,978 و حرف بزنیم هیونگ 800 00:54:57,588 --> 00:54:58,619 یون وو 801 00:55:21,108 --> 00:55:22,309 همش تقصیر منه 802 00:55:22,579 --> 00:55:23,909 داری چیکار میکنی؟ 803 00:55:24,108 --> 00:55:26,219 پاشو. زود باش 804 00:55:26,378 --> 00:55:27,878 چرا اینکارو میکنی؟ 805 00:55:29,048 --> 00:55:33,159 ...خودخواهی ، طمع و احساس حقارت من 806 00:55:34,188 --> 00:55:36,588 این وضعیت باورنکردنی رو بینمون بوجود اورده 807 00:55:40,128 --> 00:55:41,329 همش تقصیر منه 808 00:55:42,798 --> 00:55:44,369 بابام هیچ کار اشتباهی نکرده 809 00:55:45,228 --> 00:55:47,338 دختر احمقش همش به خاطر این اذیتش میکرد 810 00:55:48,298 --> 00:55:50,008 اونم برخلاف میل خودش مجبور شد اینکارو بکنه 811 00:55:57,349 --> 00:55:59,878 ببخشید، ببخشید 812 00:56:00,079 --> 00:56:01,648 اگه میخواین از کسی شکایت کنین از من شکایت کنین 813 00:56:02,989 --> 00:56:04,119 التماستون میکنم 814 00:56:05,019 --> 00:56:08,019 یعنی چی! چرا این حرفا رو میزنی؟ 815 00:56:08,219 --> 00:56:09,858 همش تقصیر خودمه 816 00:56:10,228 --> 00:56:12,559 نتونستم پدر خوبی برات باشم 817 00:56:12,559 --> 00:56:14,329 بخاطر اینکه به اندازه کافی خوب نیستم 818 00:56:18,599 --> 00:56:20,898 هیونگ، همش تقصیر منه 819 00:56:21,438 --> 00:56:22,568 ببخشید هیونگ 820 00:56:25,139 --> 00:56:27,309 ..میدونی توی پروازم به اینجا 821 00:56:27,309 --> 00:56:29,108 به چی فکر میکردم؟ 822 00:56:30,679 --> 00:56:33,019 "امیدوارم همه اینایی که شنیدم دروغ باشه" 823 00:56:33,719 --> 00:56:34,918 به این فکر میکردم 824 00:56:36,918 --> 00:56:40,188 جین سونگ، باور داشتم که بین این همه آدم تو به من خیانت نمیکنی 825 00:56:40,188 --> 00:56:41,989 ببخشید هیونگ 826 00:56:43,628 --> 00:56:44,958 نا امید شدم 827 00:56:45,858 --> 00:56:48,199 و ناراحتم هستم 828 00:56:48,499 --> 00:56:51,429 ببخشید، واقعا ببخشید هیونگ 829 00:56:51,798 --> 00:56:54,139 ببخشید - میدونی چی عجیبه؟ - 830 00:56:55,499 --> 00:56:58,639 وقتی که بعد از پونزده سال دیدمت 831 00:56:59,108 --> 00:57:01,539 عصبانی نشدم، خوشحال شدم که دیدمت 832 00:57:03,809 --> 00:57:06,148 وقتی اون آهنگ قدیمی که سالیان ساله خونده نشده رو شنیدم 833 00:57:06,148 --> 00:57:07,849 دوباره قلبمو به تپش دراورد 834 00:57:09,349 --> 00:57:11,648 شاید من اون آهنگو ساخته و خونده باشم 835 00:57:11,648 --> 00:57:13,519 ولی به محض اینکه اون آهنگ جهانی بشه 836 00:57:13,519 --> 00:57:15,519 دیگه به من تعلق نداره 837 00:57:16,258 --> 00:57:18,389 اون متعلق ـه به تمام کسایی که گوشش میدن 838 00:57:19,758 --> 00:57:22,559 ...من کی باشم که بهت بگم که از من کپی کنی 839 00:57:22,559 --> 00:57:23,999 یا اینکه دیگه منو کپی نکنی؟ 840 00:57:24,999 --> 00:57:27,938 خیلی به خودم مغرور شده بودم 841 00:57:28,838 --> 00:57:31,708 نه. اینو نگو 842 00:57:34,438 --> 00:57:37,309 تو دختری داری که بخاطر تو زانو زده 843 00:57:37,978 --> 00:57:42,519 بنظر میاد زندگیتو بیهوده نگذروندی 844 00:57:46,258 --> 00:57:47,358 جین سونگ 845 00:57:48,119 --> 00:57:49,289 نه ینی، را یی راک 846 00:57:51,329 --> 00:57:55,429 اگه میخوای اینکارو بکنی پس نه بعنوان را ایل راک بعنوان را یی راک زندگی کن 847 00:57:56,469 --> 00:57:57,528 چی؟ 848 00:57:57,528 --> 00:58:01,239 تو بیشتر از من را ایل راک ـی 849 00:58:06,878 --> 00:58:11,148 هیونگ، ببخشید 850 00:58:11,749 --> 00:58:13,579 واقعا معذرت میخوام هیونگ 851 00:58:14,619 --> 00:58:15,749 باشه 852 00:58:20,858 --> 00:58:22,619 !مادر - !مادر - 853 00:58:22,619 --> 00:58:24,358 خدایا - !کمک کنین - 854 00:58:24,358 --> 00:58:25,659 مامان - بیاین اینجا - 855 00:58:25,659 --> 00:58:28,199 یه دکتر خبر کنین - !بلند شو - 856 00:59:03,829 --> 00:59:05,469 ..میدونم اون معذرت خواهی 857 00:59:06,599 --> 00:59:10,239 قرار نیست کارایی که کردمو درست کنه 858 00:59:12,409 --> 00:59:13,978 ولی بازم ببخشید 859 00:59:15,208 --> 00:59:16,378 خیلی ببخشید 860 00:59:17,008 --> 00:59:18,708 اگه اجازه بدی 861 00:59:18,708 --> 00:59:21,179 میخوام از پدرمادرتم معذرت خواهی کنم 862 00:59:23,588 --> 00:59:24,619 شین هه 863 00:59:26,088 --> 00:59:29,059 فکر کنم نباید هیچوقت مجبورت میکردم بهم اعتماد کنی 864 00:59:29,588 --> 00:59:30,659 نه 865 00:59:31,628 --> 00:59:32,728 ..ینی 866 00:59:34,728 --> 00:59:36,429 بحث اعتماد نداشتن به تو نیست 867 00:59:37,699 --> 00:59:38,898 به خودم اعتماد نداشتم 868 00:59:40,568 --> 00:59:42,699 ..فکر میکردم اگه بهت نشون بدم واقعا کی هستم 869 00:59:43,239 --> 00:59:45,139 دیگه دوستم نداری 870 00:59:45,139 --> 00:59:46,579 ..پدر مادرت و 871 00:59:46,579 --> 00:59:48,909 چیزایی که خودتو باهاش قایم کردی رو فراموش کن 872 00:59:50,548 --> 00:59:51,749 فقط تو 873 00:59:54,079 --> 00:59:56,079 را شین هه، برام مهمه 874 00:59:58,688 --> 00:59:59,789 ببخشید 875 01:00:03,389 --> 01:00:07,028 شین هه، بیا از اول اول شروع کنیم 876 01:00:08,258 --> 01:00:10,628 الان خیلی آدم بدبختیم 877 01:00:13,599 --> 01:00:15,438 ..فکر کنم باید یاد بگیرم 878 01:00:16,608 --> 01:00:19,838 چطوری اول خودمو دوست داشته باشم قبل از اینکه یکی دیگه دوستم داشته باشه 879 01:00:50,568 --> 01:00:51,639 خوبه 880 01:00:52,639 --> 01:00:55,309 امیدوارم اوقات خوبی رو بگذرونین 881 01:00:55,309 --> 01:00:57,148 ممنونم هیونگ - ممنونم - 882 01:00:58,749 --> 01:01:01,048 بخور. شنیدم بهش میگن پیتزا صدفی یا یه همچین چیزی 883 01:01:01,648 --> 01:01:02,778 بذار ببینم 884 01:01:14,559 --> 01:01:17,999 حالا از شر قلب بدجنسم خلاص شدم میتونم غذا بخورم 885 01:01:20,568 --> 01:01:21,898 از همون اولم نباید اینکارو میکردم 886 01:01:22,398 --> 01:01:25,039 نمیدونم چرا اینقدر احمق بودم 887 01:01:28,478 --> 01:01:32,648 من میخواستم برای دخترم یه کاری بکنم 888 01:01:34,378 --> 01:01:36,019 فقط کنارم باش 889 01:01:36,688 --> 01:01:40,258 احتمالا باید بخاطر تمام کارایی که کردم معذرت خواهی کنم 890 01:01:40,818 --> 01:01:42,318 پس تا وقتی که اینکارارو میکنم 891 01:01:42,418 --> 01:01:44,258 جایی نرو و سالم کنارم باش 892 01:01:47,059 --> 01:01:48,159 باشه 893 01:01:48,398 --> 01:01:51,128 نه ولش کن. یه کار دیگه ای برام بکن 894 01:01:53,239 --> 01:01:54,269 بخون 895 01:01:56,469 --> 01:01:58,208 دلم میخواد دوباره آهنگ بخونی 896 01:02:01,108 --> 01:02:02,739 ..نمیخوام دیگه بخاطر من 897 01:02:03,148 --> 01:02:05,278 مجبور شی تسلیم بشی 898 01:02:07,818 --> 01:02:09,548 من رویامو پیدا میکنم 899 01:02:09,949 --> 01:02:12,219 پس تو هم باید یه بار دیگه رویاتو دنبال کنی 900 01:02:27,898 --> 01:02:33,809 روزای قدیمی جذاب ما 901 01:02:34,978 --> 01:02:40,949 و چهره خیره کننده و زیبا تو 902 01:02:42,278 --> 01:02:48,519 خاطرات روزهای گرم بهاری 903 01:02:49,659 --> 01:02:55,059 اون روزامون کجا رفتن؟ 904 01:02:56,668 --> 01:03:03,068 مثل گلهای یاس بنفشی 905 01:03:04,039 --> 01:03:10,749 وقتی نسیم بهاری میوزه 906 01:03:11,849 --> 01:03:18,019 آرزوهام بارون میشن و میبارن 907 01:03:18,989 --> 01:03:29,458 دلم برای اون روزا تنگ شده 908 01:03:29,650 --> 01:03:32,809 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 909 01:03:33,000 --> 01:03:36,595 ترجمه و زیرنویس Bahar، Zohre 910 01:03:36,739 --> 01:03:38,208 پبا تشکر از کیم دونگ گون و کیم سونگ ووک 911 01:03:38,208 --> 01:03:39,539 برای اجرای مخصوص و کمک در استیج گایو 81597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.