Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,420 --> 00:02:05,520
'Death Falls Lightly'
2
00:04:21,640 --> 00:04:24,200
Is the judge at home?
- Yes, but he's resting.
3
00:04:24,200 --> 00:04:29,400
I need to speak to him now.
- It's eight in the morning.
4
00:04:29,400 --> 00:04:33,840
Yes, I'm aware of the time!
- Hey, where are you going?
5
00:04:33,840 --> 00:04:36,910
What the hell is going on?
6
00:04:37,800 --> 00:04:43,040
It's you Darika.
what's happened?
7
00:04:43,040 --> 00:04:46,550
Something terrible
has happened.
8
00:04:49,640 --> 00:04:53,520
Bring us some coffee.
- Immediately, Sir.
9
00:04:53,520 --> 00:04:58,250
Come on, speak up.
- Last night. Irina was....
10
00:04:58,960 --> 00:05:02,840
... murdered!
- What are you talking about?
11
00:05:02,840 --> 00:05:10,570
Someone killed my wife!
I came home and her throat...
12
00:05:11,880 --> 00:05:14,240
My God!
13
00:05:22,360 --> 00:05:24,520
You were in Milan?
- Yes.
14
00:05:24,520 --> 00:05:30,310
When did you get back?
- What do you mean?
15
00:05:30,720 --> 00:05:35,150
Recently.
You already know this.
16
00:05:45,360 --> 00:05:48,680
Have you called the police?
- Do you think I'm crazy?
17
00:05:48,680 --> 00:05:55,000
Seems like you don't want to
understand this situation?
18
00:05:55,000 --> 00:06:01,520
It's a big mess.
A real big mess.
19
00:06:01,520 --> 00:06:05,640
Yes, yes. A real big mess.
20
00:06:05,640 --> 00:06:08,280
I can't wait a minute longer.
21
00:06:08,280 --> 00:06:15,320
You need to find me an alibi,
- Calm down, calm down. Relax.
22
00:06:23,160 --> 00:06:30,040
When did you get back?
- It was five thirty.
23
00:06:30,040 --> 00:06:36,560
Did you see anyone?
- No, no. I didn't see a soul.
24
00:06:36,560 --> 00:06:39,130
It's better that way.
25
00:06:40,960 --> 00:06:45,200
We'll do our level best
to catch the murderer.
26
00:06:45,240 --> 00:06:49,350
Your coffee.
- Please, sit down.
27
00:06:50,520 --> 00:06:55,520
Who did you see in Milan?
- Why? You know who I saw.
28
00:06:56,320 --> 00:07:00,860
I'm not talking about them,
I'm talking about the others.
29
00:07:03,280 --> 00:07:06,160
Here.
- No. Thanks.
30
00:07:06,160 --> 00:07:08,360
Did you travel by car?
- Yes.
31
00:07:08,360 --> 00:07:11,840
Alone?
- Yes, of course.
32
00:07:11,840 --> 00:07:18,960
You're just not getting this,
I don't need a grilling...
33
00:07:18,960 --> 00:07:24,690
I'm here to get an alibi.
- That's what I'm trying to do.
34
00:07:29,320 --> 00:07:39,010
This is how you treat a friend?
I'll ruin you. I'll destroy you
35
00:07:41,640 --> 00:07:44,380
A real mess.
36
00:07:44,400 --> 00:07:51,440
Just try saying to the police
you weren't the murderer!
37
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
Will you listen to me?
38
00:07:53,280 --> 00:08:00,560
I don't want to go to prison.
If I do, it won't be for this.
39
00:08:00,560 --> 00:08:05,120
I've got people behind me.
Let's cut the small talk!
40
00:08:05,120 --> 00:08:11,760
Calm down. Calm down.
- You should get to work!
41
00:08:11,760 --> 00:08:19,160
You should hide for a while
- Where can I hide?
42
00:08:19,160 --> 00:08:23,430
Certainly not with my friends,
If I had any.
43
00:08:23,440 --> 00:08:27,200
Wait by the V. Flaminia
Got your car?
44
00:08:27,200 --> 00:08:29,880
Yes.
- Good.
45
00:08:39,680 --> 00:08:42,900
Lawyer Savara.
46
00:09:00,840 --> 00:09:06,820
Giorgio. When did you arrive?
- Early, this morning.
47
00:09:06,840 --> 00:09:14,370
Liz, something has happened...
Something terrible.
48
00:09:18,120 --> 00:09:23,200
Something terrible.
49
00:09:23,200 --> 00:09:29,840
My wife was murdered.
- You were out of town.
50
00:09:29,840 --> 00:09:38,960
Yes, but there's more... I was
away but I don't have an alibi.
51
00:09:38,960 --> 00:09:43,720
Alibi?
Do you need one?
52
00:09:43,720 --> 00:09:49,000
Do the police suspect you?
- Husband's are always suspects
53
00:09:49,000 --> 00:09:58,400
Your friends can testify?
- No, Liz, it's not that simple.
54
00:09:58,400 --> 00:10:07,240
No. None of them can testify.
- Why? You were with them!
55
00:10:07,240 --> 00:10:15,080
Why can't they testify?
- I'll tell you later.
56
00:10:15,080 --> 00:10:21,520
I don't understand. Then you?
I don't want to lose you!
57
00:10:21,520 --> 00:10:31,240
Relax, I went to my solicitor,
he'll find a way out of this.
58
00:10:31,240 --> 00:10:35,260
Come on, get up.
59
00:10:35,760 --> 00:10:39,560
We need to leave immediately.
- Leave? Where are we going?
60
00:10:39,560 --> 00:10:43,680
I don't know.
The judge will tell us where.
61
00:10:43,680 --> 00:10:48,730
Giorgio, I love you.
- I love you too. Come on.
62
00:10:56,920 --> 00:11:00,880
How was she killed?
63
00:11:01,440 --> 00:11:06,070
If it was another maniac,
the police will find them.
64
00:11:06,080 --> 00:11:12,730
You'll see, dear.
Maniacs always slip up.
65
00:11:19,000 --> 00:11:28,960
The motorway makes me tired.
- Someone must have seen you?
66
00:11:30,520 --> 00:11:31,400
No.
67
00:11:31,400 --> 00:11:39,320
You must have got a coffee?
Cigarettes? Filling up?
68
00:11:39,320 --> 00:11:42,880
No, I'm telling you.
- There's people everywhere.
69
00:11:42,880 --> 00:11:49,000
We must find a witness.
This is bad. Try to remember.
70
00:11:49,000 --> 00:11:54,550
I didn't see anyone at all.
Stop this interrogation.
71
00:11:54,800 --> 00:11:58,360
I'm trying to help you.
72
00:11:58,440 --> 00:12:02,960
I don't enjoy this, believe me.
Should've taken her to Milan
73
00:12:02,960 --> 00:12:04,910
Right.
74
00:12:05,000 --> 00:12:09,080
Who knows why I
didn't take her?
75
00:12:09,080 --> 00:12:14,430
You know very well
why I went to Milan.
76
00:12:25,520 --> 00:12:28,000
God, what a mess!
77
00:12:28,000 --> 00:12:32,440
What are you doing?
- They may be alive!
78
00:12:32,440 --> 00:12:39,160
Someone else will help them.
- How can you say that?
79
00:12:39,160 --> 00:12:43,980
Have you forgotten your
situation? Close it. Close it!
80
00:13:01,520 --> 00:13:04,120
One moment.
81
00:13:07,320 --> 00:13:10,000
Give me the suitcase.
82
00:13:12,480 --> 00:13:16,170
Quick.
- Let's go.
83
00:13:24,120 --> 00:13:27,800
Hurry, before someone sees us.
84
00:13:31,080 --> 00:13:34,720
I got the keys from a friend.
- Are there any lights?
85
00:13:34,720 --> 00:13:38,640
There's some candles inside.
- We could've brought a torch.
86
00:13:38,640 --> 00:13:42,560
And water?
- There's water.
87
00:13:45,560 --> 00:13:48,960
How many rooms are
there in this hotel?
88
00:13:48,960 --> 00:13:51,250
Eighty.
89
00:13:55,840 --> 00:14:00,080
You'll be on the fifth floor.
It's the best kept.
90
00:14:24,440 --> 00:14:28,760
You don't need to unpack,
It's only for a few days.
91
00:14:28,760 --> 00:14:33,410
Liz!
- The windows stay shut.
92
00:14:40,600 --> 00:14:43,820
Why did you bring her along?
- Guess.
93
00:14:44,760 --> 00:14:50,600
You make an easy buck,
then you just spend it!
94
00:14:50,600 --> 00:14:51,960
Look who's talking?
95
00:14:51,960 --> 00:14:56,940
I've got politicians
behind me!
96
00:15:00,040 --> 00:15:04,400
Have any idea how much
electoral propaganda costs?
97
00:15:04,400 --> 00:15:08,200
Why should I care?
- For you it's not a problem...
98
00:15:08,200 --> 00:15:13,680
In this mess of yours, I can
feel earth slipping under foot
99
00:15:13,680 --> 00:15:20,900
Don't drag this out.
Spend what you have to.
100
00:15:20,920 --> 00:15:27,310
Otherwise, forget the election
and your political ambitions.
101
00:15:32,400 --> 00:15:34,360
Clear?
102
00:15:35,080 --> 00:15:38,720
Did you kill your wife?
103
00:15:39,440 --> 00:15:41,620
No.
104
00:15:45,440 --> 00:15:51,120
You know that we are
connected everywhere.
105
00:15:51,120 --> 00:15:55,560
It's more important for you
than it is for me.
106
00:15:55,560 --> 00:15:59,120
Stay calm, you don't
need to worry.
107
00:15:59,120 --> 00:16:04,440
I'll get you out of this,
like in old times.
108
00:16:04,440 --> 00:16:11,810
Just don't compromise
the situation, agreed?
109
00:16:14,440 --> 00:16:18,220
I am calm.
110
00:16:24,640 --> 00:16:29,440
Has he gone?
- Yes, yes. He's gone.
111
00:16:29,440 --> 00:16:36,150
He didn't even say goodbye.
- Well? They're all like that.
112
00:16:50,160 --> 00:16:55,580
Son of a bitch,
blackmailer.
113
00:17:03,080 --> 00:17:06,360
Damn, it's dirty everywhere.
114
00:17:08,240 --> 00:17:12,920
It's so dusty. I'll help clean
- Don't bother, I'll do it.
115
00:17:12,920 --> 00:17:15,160
This weekend will
last a week!
116
00:17:15,160 --> 00:17:20,360
Won't be more than 2 days
My lawyer is smart.
117
00:17:20,360 --> 00:17:22,040
In this darkness?
We'll go mad.
118
00:17:22,040 --> 00:17:30,080
No, we won't, relax. It'll
be fun, just us two.
119
00:17:30,080 --> 00:17:35,640
I'll have a look round.
- Giorgio! Don't go, I'm scared
120
00:17:35,640 --> 00:17:42,290
Scared? Of what?
There's no ghosts here.
121
00:17:44,520 --> 00:17:54,380
Giorgio. Come back quickly.
- I'll look for some candles.
122
00:18:36,760 --> 00:18:41,320
Eighty rooms.
123
00:18:41,960 --> 00:18:44,870
It's still new.
124
00:18:44,880 --> 00:18:51,280
When I'm out of this,
I'll buy it.
125
00:18:51,880 --> 00:18:57,890
It's perfect, as if it
were designed just for me.
126
00:19:02,080 --> 00:19:05,720
I'll show you how
to make money.
127
00:19:09,580 --> 00:19:13,800
And the others?
- They've gone.
128
00:19:20,840 --> 00:19:26,440
The victim fell here.
Have you taken photographs?
129
00:19:26,440 --> 00:19:27,720
Yes.
130
00:19:33,440 --> 00:19:38,240
'To my wife, with love. '
131
00:19:49,800 --> 00:19:53,400
No traces of sperm.
132
00:19:53,760 --> 00:19:57,920
Have you written that down?
- Yes, of course.
133
00:20:02,160 --> 00:20:09,470
Let's hurry up next door.
The captain will be here soon.
134
00:20:12,720 --> 00:20:16,140
We need to open up here.
135
00:20:23,800 --> 00:20:30,650
Take note: The lounge is in
perfect order.
136
00:20:49,960 --> 00:20:54,360
I scared you, eh?
137
00:20:58,800 --> 00:21:04,080
I want to speak to Decarmine.
Yes, thanks. I'll wait.
138
00:21:07,440 --> 00:21:09,860
Hello?
139
00:21:15,880 --> 00:21:20,800
Yes. Yes, put him through.
- My good friend!
140
00:21:20,800 --> 00:21:26,760
My friend, how are you?
Me too, but I can't complain.
141
00:21:26,760 --> 00:21:33,880
We've got a lot of work.
How's the election going?
142
00:21:33,880 --> 00:21:38,070
I'm pretty sure you're
going to make it.
143
00:21:43,320 --> 00:21:53,310
No, don't move I'll come over.
I wouldn't dream of it! Bye.
144
00:21:55,600 --> 00:22:01,200
Who knows what the
hell he wants?
145
00:22:01,200 --> 00:22:08,530
Get my car, anyone comes
looking, I'll be two hours.
146
00:22:24,000 --> 00:22:27,280
Forgive me, Giorgio.
- Yes, it's over, let's stop it.
147
00:22:27,280 --> 00:22:33,000
I only thought it for a moment.
Maybe it's because of all this?
148
00:22:33,000 --> 00:22:37,080
I'm so confused by it all.
- Okay, okay. It's over now.
149
00:22:37,080 --> 00:22:43,520
Let's clear this up:
I didn't kill my wife. Okay?
150
00:22:43,520 --> 00:22:50,400
Don't think it, understood?
- Yes, I promise.
151
00:22:50,400 --> 00:22:52,800
Okay.
152
00:22:53,240 --> 00:23:01,360
Can I still talk about her?
- No! It upsets me deeply.
153
00:23:01,360 --> 00:23:11,350
I had a bad dream. We were at
home, you and I, making love.
154
00:23:32,000 --> 00:23:38,840
At this point I woke up. When
I woke, I felt her hands!
155
00:23:38,840 --> 00:23:45,920
Have these dreams often?
You should write a book on it!
156
00:23:45,920 --> 00:23:50,590
I'm scared for you Giorio.
- No, don't worry about me.
157
00:23:50,600 --> 00:23:58,540
This will be over soon.
158
00:24:12,400 --> 00:24:17,610
Judge? Judge Magerini?
- What is it?
159
00:24:20,720 --> 00:24:26,090
Judge, please excuse me!
- To tomorrow, your honour.
160
00:24:30,640 --> 00:24:32,750
Good morning.
- Good morning.
161
00:24:32,760 --> 00:24:36,480
Have you read the papers?
- No, I read in the evening.
162
00:24:36,480 --> 00:24:41,840
Why? What's happened?
- They are looking for Darika
163
00:24:41,840 --> 00:24:47,290
If they find him I'll have
them cut off your head.
164
00:24:50,640 --> 00:24:52,890
God damn!
165
00:24:52,920 --> 00:24:59,360
How are things now?
- He's in a safe place for now.
166
00:24:59,360 --> 00:25:05,000
You got to get him to confess?
- He won't confess to save us.
167
00:25:05,000 --> 00:25:14,990
Are you so sure it wasn't him?
I'm not so sure he didn't do it.
168
00:25:15,560 --> 00:25:21,350
I knew this would happen.
- This could happen to anyone.
169
00:25:23,600 --> 00:25:27,260
Have you spoken to Deromanis?
- Yes, I've spoken to him.
170
00:25:27,280 --> 00:25:31,520
Good, you've done well to
tell him. In the meanwhile,
171
00:25:32,400 --> 00:25:37,860
You see them?
- Representatives of the pope.
172
00:25:41,880 --> 00:25:48,680
Are you with me because you
love me, or is it my looks?
173
00:25:48,680 --> 00:25:54,220
Where are the batteries?
- In the suitcase pocket.
174
00:25:59,680 --> 00:26:03,360
Ah, yes. Here they are.
- Will you listen to me?
175
00:26:03,360 --> 00:26:07,760
Of course I'll listen to you.
Tell me.
176
00:26:07,760 --> 00:26:12,320
Remember, at Andrea's party?
- Of course I remember.
177
00:26:12,320 --> 00:26:21,240
It's been two years now.
You said you were a big shot.
178
00:26:21,240 --> 00:26:23,970
You never told me why you
were such a big shot?
179
00:26:24,520 --> 00:26:29,360
I have the right to know now.
- Think of something else!
180
00:26:29,360 --> 00:26:32,030
What else should I
think about?
181
00:26:33,680 --> 00:26:40,360
What's missing? You've
got all you need...
182
00:26:40,360 --> 00:26:43,550
You have a man who wants
only to please you...
183
00:26:43,600 --> 00:26:49,320
Who has never hurt your pride
- I see: you don't trust me?
184
00:26:49,320 --> 00:26:53,560
I don't understand what's
going on in your head!
185
00:26:53,600 --> 00:26:55,540
My dear friend, how are you?
186
00:26:56,760 --> 00:27:05,000
It's a pleasure. You still in
contact with that director?
187
00:27:05,000 --> 00:27:08,710
Of course, your honour...
I'm at your total disposition.
188
00:27:09,760 --> 00:27:13,180
Certainly.
I kiss the hand.
189
00:27:16,360 --> 00:27:20,470
Hello? Yes, one moment...
Malvestiti.
190
00:27:22,200 --> 00:27:25,120
Who is it?
- Mr Caronia.
191
00:27:25,120 --> 00:27:28,360
Hello.
- Malvestiti! How are you?
192
00:27:29,280 --> 00:27:36,720
What are you doing lately?
- We're in final casting.
193
00:27:36,720 --> 00:27:45,120
On Saturday we premier
'Matassa Disfatta', a giallo.
194
00:27:45,120 --> 00:27:50,700
Good, my congratulations.
- Naturally, you're our guest.
195
00:27:50,720 --> 00:27:55,590
Listen Malvestiti,
I need a favour.
196
00:27:56,840 --> 00:28:03,770
No, I can't say over the phone
It's better I come over, okay?
197
00:28:03,800 --> 00:28:09,910
I'll see you at the theatre.
- Okay, I'll be waiting. Bye.
198
00:28:10,880 --> 00:28:18,020
He's such a pain in the ass.
Still, let's see.
199
00:28:27,840 --> 00:28:35,960
But this is Italian?
- Italy produces more than most.
200
00:30:40,240 --> 00:30:43,000
Want some?
201
00:31:38,080 --> 00:31:41,800
I can't take this any more.
What time is it?
202
00:31:41,800 --> 00:31:45,150
I don't know,
my watch has stopped.
203
00:31:45,160 --> 00:31:51,280
It's probably afternoon.
- Why not go out and see?
204
00:31:51,320 --> 00:31:56,440
We're trapped, I can't.
We're locked in from all sides.
205
00:31:56,440 --> 00:32:00,600
You've been everywhere?
Like rats, male and female
206
00:32:00,600 --> 00:32:06,650
Nothing left for us to do
but start a colony of rats
207
00:32:06,650 --> 00:32:10,720
Know how stupid you are?
How did we end up together?
208
00:32:10,720 --> 00:32:14,720
You put your trust in that
lawyer, while we're stuck here
209
00:32:14,720 --> 00:32:18,380
Sure... sure. I trust him.
Now, shut up!
210
00:32:18,400 --> 00:32:23,440
I'm upset. The last thing I
need is you stressing me.
211
00:32:23,440 --> 00:32:26,990
What are you thinking?
That I'm calm and relaxed?
212
00:32:27,000 --> 00:32:32,000
I can't take this any more.
If you aren't the assassin...
213
00:32:32,000 --> 00:32:34,270
What did you say?
214
00:32:37,840 --> 00:32:44,330
You doubted me from the start
- What if there's no alibi?
215
00:32:44,360 --> 00:32:48,670
You'll end up in prison!
- Enough! Enough, I said!
216
00:32:53,360 --> 00:32:55,560
Liz, stop!
217
00:33:07,360 --> 00:33:11,330
Stop, Liz.
- I want to leave!
218
00:33:19,280 --> 00:33:22,890
Stop it! Stop it!
Have you gone mad, Liz?
219
00:33:26,680 --> 00:33:31,740
We'll leave. We'll leave!
- Let go of me. Let go of me!
220
00:33:42,600 --> 00:33:47,440
Let go of me.
Let go of me!
221
00:33:58,040 --> 00:34:00,740
Calm down.
222
00:34:00,760 --> 00:34:05,330
Calm down, Liz... Relax.
223
00:35:20,240 --> 00:35:22,530
Better?
224
00:35:22,720 --> 00:35:32,170
I understand how you feel,
It's only fair I tell you now.
225
00:35:32,200 --> 00:35:34,960
Listen to me...
226
00:35:34,960 --> 00:35:43,440
... but you must stay calm,
can you promise me? Good.
227
00:35:46,880 --> 00:35:54,330
They have to save me. They've
too much to lose if I go down.
228
00:35:55,160 --> 00:36:00,880
Above him, there are...
229
00:36:00,920 --> 00:36:08,300
There are powerful people.
I'm innocent, I won't go down..
230
00:36:08,320 --> 00:36:13,450
.. to save the reputations
of those sons of bitches?
231
00:36:17,520 --> 00:36:24,020
I transport drugs for them.
It's a circuit worth millions.
232
00:36:24,080 --> 00:36:30,580
This money is used to fund
political careers. It's also..
233
00:36:30,600 --> 00:36:36,120
... their capital to invest in
heavy industry with politicians
234
00:36:36,120 --> 00:36:39,030
You see, Liz?
235
00:36:39,080 --> 00:36:41,760
Now you know everything.
236
00:36:41,760 --> 00:36:45,580
Give me a cigarette.
- According to their customs...
237
00:36:47,160 --> 00:36:54,090
they'd have killed me immediately
But they haven't, so...
238
00:36:54,120 --> 00:37:02,290
... they're going to help me.
They need me.
239
00:37:18,480 --> 00:37:22,980
How can I not have noticed?
240
00:37:23,000 --> 00:37:29,010
Your wife was a courier?
- Nm, she didn't know anything.
241
00:37:32,600 --> 00:37:36,990
I couldn't tell anyone.
242
00:37:37,000 --> 00:37:46,050
She never questioned you?
- Certainly.
243
00:37:46,080 --> 00:37:50,880
Sometimes she did ask,
so I invented a false business.
244
00:37:50,880 --> 00:37:57,960
All she wanted was a divorce,
and I helped her by accepting.
245
00:37:57,960 --> 00:38:06,340
You never mentioned divorce?
- Right. I would've told you.
246
00:38:08,400 --> 00:38:14,550
I wanted to surprise you.
Not to propose to you...
247
00:38:14,560 --> 00:38:19,390
Marriage is a mistake.
248
00:38:21,680 --> 00:38:27,900
We lost our way not long
after we got married.
249
00:38:29,720 --> 00:38:33,690
I love you.
250
00:42:54,680 --> 00:43:01,870
What's wrong? You screamed!
- Someone...
251
00:43:01,920 --> 00:43:07,200
... Someone was in the room.
- It must've been a nightmare.
252
00:43:07,200 --> 00:43:10,380
There's nobody here.
Look, there's nobody here.
253
00:43:10,400 --> 00:43:12,720
No, Giorgio...
254
00:43:14,040 --> 00:43:20,040
It's just us here.
- I saw a shadow moving.
255
00:43:20,080 --> 00:43:27,550
Don't leave for any reason.
Lock the door, understood?
256
00:43:27,560 --> 00:43:30,870
I'll go and...
- No, don't go! I beg you!
257
00:43:30,880 --> 00:43:36,340
Don't be scared, Liz.
I'll be right back.
258
00:43:55,480 --> 00:43:59,000
Someone there?
259
00:46:42,640 --> 00:46:51,360
I forgot we had guests
and thought you were a thief.
260
00:46:52,800 --> 00:46:59,400
I killed my wife. Her jealousy
made my life unbearable.
261
00:46:59,400 --> 00:47:03,580
I'm the owner, don't worry,
you aren't involved in this...
262
00:47:03,600 --> 00:47:08,160
Come, come with me.
- I'm here because... -
263
00:47:08,160 --> 00:47:15,040
You're a friend Savara's.
Come, give me a hand.
264
00:47:18,920 --> 00:47:21,570
Do you understand?
265
00:47:25,520 --> 00:47:31,350
We're both in the same boat.
Isn't that so?
266
00:47:32,920 --> 00:47:37,900
Hurry up, don't make a sound.
She's over there, come on.
267
00:47:39,440 --> 00:47:41,710
Come on, hurry.
268
00:47:44,080 --> 00:47:49,640
Bring the chest. That chest.
What are you waiting for?
269
00:47:52,080 --> 00:47:54,090
I'll help you.
270
00:48:37,000 --> 00:48:39,530
Let's get moving.
271
00:48:50,560 --> 00:48:52,720
Go, go.
272
00:48:55,640 --> 00:48:58,260
Be careful.
273
00:49:05,160 --> 00:49:10,010
Put it down there.
274
00:49:10,800 --> 00:49:13,310
Wait.
275
00:49:25,240 --> 00:49:27,890
It's clear.
276
00:49:28,280 --> 00:49:33,460
Let's put her on that trolley.
277
00:49:35,120 --> 00:49:38,460
Quiet.
278
00:49:46,600 --> 00:49:52,010
There. like that. Let's go.
Be brave.
279
00:49:58,280 --> 00:50:01,770
Keep going.
280
00:50:14,840 --> 00:50:17,320
Keep going.
281
00:50:17,960 --> 00:50:21,360
Was Jesus an anarchist?
282
00:50:21,360 --> 00:50:26,320
The pacifists always get it.
- We need a revolution.
283
00:50:26,320 --> 00:50:29,680
Yes! It stinks of dead bodies.
- We need to fuck the system.
284
00:50:29,680 --> 00:50:35,180
We need to kill anyone who...
- Speaking of which!
285
00:50:35,200 --> 00:50:40,960
They are stealing our air.
- Then we can all bathe in shit
286
00:50:45,760 --> 00:50:47,860
Good evening.
- Good evening.
287
00:50:47,880 --> 00:50:52,830
Have you got a light?
288
00:50:57,920 --> 00:51:03,880
Are you moving?
- No. We're grave robbers.
289
00:51:03,880 --> 00:51:06,440
Good, good. Go on then!
- Goodnight.
290
00:51:06,440 --> 00:51:11,110
Come on, let's go... Move it.
291
00:51:14,480 --> 00:51:19,830
Even at night there's people
who try to mess you around.
292
00:51:22,040 --> 00:51:25,890
Climb down.
293
00:51:32,400 --> 00:51:37,160
Now, grab the spade
and let's bury her.
294
00:51:40,080 --> 00:51:47,960
Nobody will find her here.
295
00:51:51,760 --> 00:51:56,220
Marisa, my love.
296
00:52:10,400 --> 00:52:17,360
Come, come Mr. Darika. Let's
go and have a toast to love.
297
00:52:32,000 --> 00:52:34,090
Liz...
298
00:52:34,920 --> 00:52:40,040
Something terrible happened.
299
00:52:41,040 --> 00:52:43,860
The owners are downstairs.
300
00:52:43,880 --> 00:52:48,680
The owners of this hotel.
- Are you sure?
301
00:52:51,080 --> 00:52:58,860
Yes, of course I'm sure,
I spoke to them.
302
00:53:02,480 --> 00:53:09,150
I spoke to them.
- He said the hotel's empty?
303
00:53:13,200 --> 00:53:19,680
They're husband and wife.
304
00:53:19,680 --> 00:53:27,760
No, he killed his wife.
She's dead, with a slit throat.
305
00:53:27,760 --> 00:53:33,750
I... I buried her corpse.
- Giorgio, let's go now.
306
00:53:33,760 --> 00:53:43,750
It's not possible. No, Liz,
we can't leave. I must stay.
307
00:53:47,200 --> 00:53:57,160
Come, they're waiting for us.
- Waiting for us? To do what?
308
00:53:57,880 --> 00:54:07,620
To talk and drink whiskey.
A toast to love.
309
00:54:09,200 --> 00:54:13,530
Are you sure?
Think about this for a moment.
310
00:54:16,760 --> 00:54:21,230
I won't believe it
until I see them.
311
00:54:22,600 --> 00:54:26,010
As you wish,
I'll get dressed.
312
00:54:38,920 --> 00:54:42,560
Giorgio!
313
00:54:42,560 --> 00:54:47,400
You were right!
314
00:54:47,400 --> 00:54:52,950
There's someone in the corridor
315
00:55:33,800 --> 00:55:37,070
Who are you?
316
00:55:37,080 --> 00:55:40,460
Where do you come from?
317
00:55:40,480 --> 00:55:50,470
I'm the daughter of the owner,
you were with him recently.
318
00:55:59,280 --> 00:56:03,750
But you're alive?
319
00:56:06,320 --> 00:56:13,970
So, everyone was alive?
- Are you sure you're alive?
320
00:56:14,000 --> 00:56:17,200
Giorgio.
321
00:56:17,200 --> 00:56:23,280
Leave, your woman is
looking for you.
322
00:56:31,640 --> 00:56:36,940
No, there's nobody here.
323
00:56:44,000 --> 00:56:51,050
But you were talking?
- Who with?
324
00:56:53,360 --> 00:56:59,040
Are you ill?
- Stop treating me...
325
00:56:59,040 --> 00:57:03,130
... like a madman.
326
00:57:14,160 --> 00:57:18,810
Giorgio, where are you?
- I'm here, calm down.
327
00:57:18,840 --> 00:57:24,140
Why are you shaking like that?
Wait, I'll get my lighter.
328
00:57:38,680 --> 00:57:44,600
Where are they?
- The lounge, I think.
329
00:57:44,600 --> 00:57:48,670
Oh God, I feel sick.
330
00:58:01,760 --> 00:58:07,930
They could at least come up.
- Hey, where are you?
331
00:58:07,960 --> 00:58:11,020
Come to us.
332
00:58:32,040 --> 00:58:38,900
Let's lock ourselves away?
- I'll go and look for them.
333
00:58:38,920 --> 00:58:41,860
Take the lighter.
334
00:59:18,600 --> 00:59:24,560
'No, I don't believe in ghosts,
they don't exist. '
335
00:59:24,560 --> 00:59:26,760
'They have never existed'
336
00:59:26,760 --> 00:59:33,880
'I'm not crazy, I heard him
talking. Why did he deny it?'
337
00:59:33,880 --> 00:59:38,830
Liz... Where are you?
338
00:59:41,720 --> 00:59:44,960
Liz... Where are you?
339
01:00:31,240 --> 01:00:34,960
Why are you looking for her?
340
01:00:34,960 --> 01:00:38,150
What do you want from her?
- Where is she?
341
01:00:38,200 --> 01:00:42,000
She's using her assets to take
Adolfo away from me.
342
01:00:42,000 --> 01:00:46,240
Where is she?
- Locked in a room with him
343
01:00:46,240 --> 01:00:47,760
They're probably making love.
344
01:00:47,760 --> 01:00:50,120
You're crazy.
- Making love, understand?
345
01:00:50,120 --> 01:00:51,760
No!
- Love.
346
01:00:51,760 --> 01:00:53,880
You're all crazy!
347
01:00:53,880 --> 01:01:02,190
Have you looked in a mirror?
Why're you so nervous?
348
01:01:04,600 --> 01:01:09,330
It's as if you have
something to hide.
349
01:01:10,520 --> 01:01:17,620
Take her away from here,
and leave us in peace.
350
01:02:09,480 --> 01:02:15,180
Liz?
Liz, where are you?
351
01:02:35,840 --> 01:02:40,300
I'm looking for my wife.
352
01:02:40,320 --> 01:02:43,300
Know where I can find her?
353
01:02:43,320 --> 01:02:48,200
Your wife?
Wasn't she murdered?
354
01:02:48,200 --> 01:02:51,290
How do you know that?
355
01:02:54,240 --> 01:02:59,250
I heard my father telling the
woman who is with him.
356
01:02:59,280 --> 01:03:05,520
Did he say I was the murderer?
- No, he didn't say that.
357
01:03:05,520 --> 01:03:08,050
Where am I?
358
01:03:10,440 --> 01:03:14,250
Where are we?
359
01:03:16,040 --> 01:03:24,340
Tell me what I look like?
- To know if you're human?
360
01:03:24,440 --> 01:03:27,250
Tell me.
361
01:03:27,280 --> 01:03:31,560
How am I? Can you see
what I look like?
362
01:03:31,560 --> 01:03:35,080
Tell me.
- I can see what you look like.
363
01:03:35,080 --> 01:03:39,380
If something is missing inside
of you, that I don't know.
364
01:03:39,400 --> 01:03:43,320
I don't understand anything.
365
01:03:43,320 --> 01:03:45,860
I'm going crazy.
366
01:03:45,880 --> 01:03:52,330
Can you pass my towel?
Can you pass it?
367
01:03:52,360 --> 01:03:55,850
There, on the chair.
368
01:04:14,880 --> 01:04:23,140
Where has reality gone?
Bathing this absurd room?
369
01:04:23,160 --> 01:04:30,100
While your father...
Your father?
370
01:04:30,360 --> 01:04:36,930
My father killed my mother.
You helped him bury her.
371
01:04:37,760 --> 01:04:41,730
Was it a nice funeral?
372
01:04:42,840 --> 01:04:49,290
It'll be the perfect crime if
you haven't left any prints.
373
01:04:57,520 --> 01:05:01,620
That woman with your father?
- That bitch.
374
01:05:03,720 --> 01:05:11,960
She said my father and Liz are
making love in the hotel?
375
01:05:13,360 --> 01:05:18,190
You are suffering, right?
376
01:05:18,200 --> 01:05:22,090
Yes. Yes.
377
01:05:23,960 --> 01:05:30,430
But you?
How do you know this?
378
01:05:32,880 --> 01:05:37,580
Do you love her?
- Maybe.
379
01:05:37,600 --> 01:05:39,410
I don't know.
380
01:05:40,640 --> 01:05:44,200
Where are they?
- That, I do not know.
381
01:05:44,280 --> 01:05:50,640
What would you do? Kill them?
What use is that?
382
01:05:50,640 --> 01:05:55,000
One man more, one man less.
She'll keep coming back.
383
01:05:55,000 --> 01:06:02,600
You can't let go of her.
Now, what do you want?
384
01:06:02,600 --> 01:06:11,030
Tell me what's going on?
Tell me. Tell me!
385
01:06:12,480 --> 01:06:15,790
I want to know.
386
01:06:17,000 --> 01:06:21,840
Don't ask for anything and
you'll escape your fears.
387
01:06:21,840 --> 01:06:27,070
If they are both making love,
why not make love to me?
388
01:06:28,560 --> 01:06:35,180
Come into my arms, I live
to make love to you.
389
01:06:48,880 --> 01:06:52,540
Liz.
Liz.
390
01:07:21,880 --> 01:07:25,770
What do you want?
391
01:07:27,560 --> 01:07:32,680
So, you were the 'ghost'
in the corridor?
392
01:07:32,680 --> 01:07:36,460
Who are you?
What's going on?
393
01:07:38,320 --> 01:07:44,710
I saw him leaving. What were
you doing with him?
394
01:07:46,440 --> 01:07:52,960
Giorgio is my type of guy, he
knows how to make love!
395
01:07:52,960 --> 01:08:00,450
I never made love to a killer.
His blood was boiling!
396
01:08:02,480 --> 01:08:07,740
Giorgio isn't a murderer,
he didn't kill his wife.
397
01:08:11,160 --> 01:08:15,170
How do you know?
398
01:08:15,400 --> 01:08:18,670
Did he tell you that?
399
01:08:19,680 --> 01:08:24,160
I can't believe a real man
would trust you.
400
01:08:24,160 --> 01:08:27,400
What do you want from him?
Leave him alone, otherwise!
401
01:08:27,400 --> 01:08:31,670
Otherwise? What will you do?
402
01:08:31,680 --> 01:08:37,350
Call the police? It's useless!
I know the truth.
403
01:08:37,400 --> 01:08:43,210
It's time you left us alone.
Get out of here.
404
01:16:19,880 --> 01:16:27,700
Hello, Mr. Darika.
- I haven't done anything!
405
01:16:28,120 --> 01:16:37,520
I saw them, they're all dead.
But I didn't do it!
406
01:16:37,520 --> 01:16:41,440
You have committed
only one crime.
407
01:16:41,440 --> 01:16:46,680
Your wife!
- No, It's not true.
408
01:16:46,680 --> 01:16:52,300
Confess.
- It's not true. No!
409
01:17:02,920 --> 01:17:06,990
Keep him here.
410
01:17:14,840 --> 01:17:19,710
He hasn't confessed, and I
guarantee you he was sincere.
411
01:17:19,720 --> 01:17:23,120
You left me in charge
and I got it wrong.
412
01:17:23,120 --> 01:17:29,110
You meant you've broken him?
You weren't wrong, come.
413
01:17:34,760 --> 01:17:40,160
You've had a good result.
414
01:17:40,920 --> 01:17:47,960
Look here. The cut is the same
as the one on Darika's wife.
415
01:17:47,960 --> 01:17:54,250
You mean to say that?
- Darika had the same razor.
416
01:17:54,440 --> 01:17:59,040
Did he pick it up as
he was escaping?
417
01:17:59,040 --> 01:18:05,420
He didn't drop it. It was part
of the plan to catch the killer
418
01:18:07,800 --> 01:18:13,000
But Darika's right-handed!
- What do you mean?
419
01:18:13,000 --> 01:18:18,400
Where is Darika's woman?
- Lawyer.
420
01:18:25,040 --> 01:18:28,290
Good morning, Commissioner.
421
01:18:29,720 --> 01:18:33,760
We'll interrogate the actors
I'd like to start with you.
422
01:18:33,760 --> 01:18:37,330
Very well, I'm at
your disposal.
423
01:18:37,360 --> 01:18:41,360
How did this story begin?
- The other night at the theatre
424
01:18:41,360 --> 01:18:47,440
No. It's completely impossible.
My actors are ready to start...
425
01:18:47,440 --> 01:18:53,360
I can't put them through that,
with the risks involved...
426
01:18:53,360 --> 01:18:58,920
Turn off the projector and go.
Sorry, I just can't do it.
427
01:18:58,920 --> 01:19:06,680
I don't want to get involved.
I feel responsible for them.
428
01:19:06,680 --> 01:19:12,720
What if the police catch us?
You can't ask me to do this.
429
01:19:12,720 --> 01:19:18,720
If you don't agree, we'll
cut your subsidies, okay?
430
01:19:18,720 --> 01:19:20,670
Leave.
431
01:19:23,840 --> 01:19:29,400
Has he confessed?
- Yes, he's confessed.
432
01:19:43,600 --> 01:19:50,640
See what's in his suitcase.
There's a folder of documents.
433
01:19:50,640 --> 01:19:54,250
I wouldn't want to...
434
01:19:55,720 --> 01:20:02,400
You thought by terrorising him
he would confess to his crime.
435
01:20:02,400 --> 01:20:10,610
And you did it! It's
diabolical, as Giorgio said.
436
01:22:11,280 --> 01:22:19,820
A terrible death. Poor Adelle
- Playing her part to the end.
437
01:22:27,360 --> 01:22:32,360
Forgive me,
I killed your wife.
438
01:22:32,360 --> 01:22:38,720
I was obsessed with the idea
of you returning to her.
439
01:22:47,520 --> 01:22:52,730
You were in Milan,
when did you get back?
440
01:22:54,840 --> 01:22:58,160
Mr. Darika...
441
01:22:58,160 --> 01:23:02,710
... you're free to go.
442
01:23:07,360 --> 01:23:10,910
Please.
443
01:23:29,520 --> 01:23:35,390
Commissioner, come here.
- I'm coming.
444
01:23:40,040 --> 01:23:46,610
Good morning, your honour.
- Thank you for everything.
445
01:23:49,840 --> 01:23:53,820
Darika.
446
01:24:01,360 --> 01:24:05,280
Get in.
447
01:24:19,280 --> 01:24:23,820
My regards, your honour.
448
01:24:26,120 --> 01:24:30,780
What a son of a bitch!
449
01:24:48,080 --> 01:24:54,560
Subtitled by Merlin
35514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.