All language subtitles for مرگ به آرامی می آید 1972 - زیرنویس

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,420 --> 00:02:05,520 'Death Falls Lightly' 2 00:04:21,640 --> 00:04:24,200 Is the judge at home? - Yes, but he's resting. 3 00:04:24,200 --> 00:04:29,400 I need to speak to him now. - It's eight in the morning. 4 00:04:29,400 --> 00:04:33,840 Yes, I'm aware of the time! - Hey, where are you going? 5 00:04:33,840 --> 00:04:36,910 What the hell is going on? 6 00:04:37,800 --> 00:04:43,040 It's you Darika. what's happened? 7 00:04:43,040 --> 00:04:46,550 Something terrible has happened. 8 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 Bring us some coffee. - Immediately, Sir. 9 00:04:53,520 --> 00:04:58,250 Come on, speak up. - Last night. Irina was.... 10 00:04:58,960 --> 00:05:02,840 ... murdered! - What are you talking about? 11 00:05:02,840 --> 00:05:10,570 Someone killed my wife! I came home and her throat... 12 00:05:11,880 --> 00:05:14,240 My God! 13 00:05:22,360 --> 00:05:24,520 You were in Milan? - Yes. 14 00:05:24,520 --> 00:05:30,310 When did you get back? - What do you mean? 15 00:05:30,720 --> 00:05:35,150 Recently. You already know this. 16 00:05:45,360 --> 00:05:48,680 Have you called the police? - Do you think I'm crazy? 17 00:05:48,680 --> 00:05:55,000 Seems like you don't want to understand this situation? 18 00:05:55,000 --> 00:06:01,520 It's a big mess. A real big mess. 19 00:06:01,520 --> 00:06:05,640 Yes, yes. A real big mess. 20 00:06:05,640 --> 00:06:08,280 I can't wait a minute longer. 21 00:06:08,280 --> 00:06:15,320 You need to find me an alibi, - Calm down, calm down. Relax. 22 00:06:23,160 --> 00:06:30,040 When did you get back? - It was five thirty. 23 00:06:30,040 --> 00:06:36,560 Did you see anyone? - No, no. I didn't see a soul. 24 00:06:36,560 --> 00:06:39,130 It's better that way. 25 00:06:40,960 --> 00:06:45,200 We'll do our level best to catch the murderer. 26 00:06:45,240 --> 00:06:49,350 Your coffee. - Please, sit down. 27 00:06:50,520 --> 00:06:55,520 Who did you see in Milan? - Why? You know who I saw. 28 00:06:56,320 --> 00:07:00,860 I'm not talking about them, I'm talking about the others. 29 00:07:03,280 --> 00:07:06,160 Here. - No. Thanks. 30 00:07:06,160 --> 00:07:08,360 Did you travel by car? - Yes. 31 00:07:08,360 --> 00:07:11,840 Alone? - Yes, of course. 32 00:07:11,840 --> 00:07:18,960 You're just not getting this, I don't need a grilling... 33 00:07:18,960 --> 00:07:24,690 I'm here to get an alibi. - That's what I'm trying to do. 34 00:07:29,320 --> 00:07:39,010 This is how you treat a friend? I'll ruin you. I'll destroy you 35 00:07:41,640 --> 00:07:44,380 A real mess. 36 00:07:44,400 --> 00:07:51,440 Just try saying to the police you weren't the murderer! 37 00:07:51,440 --> 00:07:53,280 Will you listen to me? 38 00:07:53,280 --> 00:08:00,560 I don't want to go to prison. If I do, it won't be for this. 39 00:08:00,560 --> 00:08:05,120 I've got people behind me. Let's cut the small talk! 40 00:08:05,120 --> 00:08:11,760 Calm down. Calm down. - You should get to work! 41 00:08:11,760 --> 00:08:19,160 You should hide for a while - Where can I hide? 42 00:08:19,160 --> 00:08:23,430 Certainly not with my friends, If I had any. 43 00:08:23,440 --> 00:08:27,200 Wait by the V. Flaminia Got your car? 44 00:08:27,200 --> 00:08:29,880 Yes. - Good. 45 00:08:39,680 --> 00:08:42,900 Lawyer Savara. 46 00:09:00,840 --> 00:09:06,820 Giorgio. When did you arrive? - Early, this morning. 47 00:09:06,840 --> 00:09:14,370 Liz, something has happened... Something terrible. 48 00:09:18,120 --> 00:09:23,200 Something terrible. 49 00:09:23,200 --> 00:09:29,840 My wife was murdered. - You were out of town. 50 00:09:29,840 --> 00:09:38,960 Yes, but there's more... I was away but I don't have an alibi. 51 00:09:38,960 --> 00:09:43,720 Alibi? Do you need one? 52 00:09:43,720 --> 00:09:49,000 Do the police suspect you? - Husband's are always suspects 53 00:09:49,000 --> 00:09:58,400 Your friends can testify? - No, Liz, it's not that simple. 54 00:09:58,400 --> 00:10:07,240 No. None of them can testify. - Why? You were with them! 55 00:10:07,240 --> 00:10:15,080 Why can't they testify? - I'll tell you later. 56 00:10:15,080 --> 00:10:21,520 I don't understand. Then you? I don't want to lose you! 57 00:10:21,520 --> 00:10:31,240 Relax, I went to my solicitor, he'll find a way out of this. 58 00:10:31,240 --> 00:10:35,260 Come on, get up. 59 00:10:35,760 --> 00:10:39,560 We need to leave immediately. - Leave? Where are we going? 60 00:10:39,560 --> 00:10:43,680 I don't know. The judge will tell us where. 61 00:10:43,680 --> 00:10:48,730 Giorgio, I love you. - I love you too. Come on. 62 00:10:56,920 --> 00:11:00,880 How was she killed? 63 00:11:01,440 --> 00:11:06,070 If it was another maniac, the police will find them. 64 00:11:06,080 --> 00:11:12,730 You'll see, dear. Maniacs always slip up. 65 00:11:19,000 --> 00:11:28,960 The motorway makes me tired. - Someone must have seen you? 66 00:11:30,520 --> 00:11:31,400 No. 67 00:11:31,400 --> 00:11:39,320 You must have got a coffee? Cigarettes? Filling up? 68 00:11:39,320 --> 00:11:42,880 No, I'm telling you. - There's people everywhere. 69 00:11:42,880 --> 00:11:49,000 We must find a witness. This is bad. Try to remember. 70 00:11:49,000 --> 00:11:54,550 I didn't see anyone at all. Stop this interrogation. 71 00:11:54,800 --> 00:11:58,360 I'm trying to help you. 72 00:11:58,440 --> 00:12:02,960 I don't enjoy this, believe me. Should've taken her to Milan 73 00:12:02,960 --> 00:12:04,910 Right. 74 00:12:05,000 --> 00:12:09,080 Who knows why I didn't take her? 75 00:12:09,080 --> 00:12:14,430 You know very well why I went to Milan. 76 00:12:25,520 --> 00:12:28,000 God, what a mess! 77 00:12:28,000 --> 00:12:32,440 What are you doing? - They may be alive! 78 00:12:32,440 --> 00:12:39,160 Someone else will help them. - How can you say that? 79 00:12:39,160 --> 00:12:43,980 Have you forgotten your situation? Close it. Close it! 80 00:13:01,520 --> 00:13:04,120 One moment. 81 00:13:07,320 --> 00:13:10,000 Give me the suitcase. 82 00:13:12,480 --> 00:13:16,170 Quick. - Let's go. 83 00:13:24,120 --> 00:13:27,800 Hurry, before someone sees us. 84 00:13:31,080 --> 00:13:34,720 I got the keys from a friend. - Are there any lights? 85 00:13:34,720 --> 00:13:38,640 There's some candles inside. - We could've brought a torch. 86 00:13:38,640 --> 00:13:42,560 And water? - There's water. 87 00:13:45,560 --> 00:13:48,960 How many rooms are there in this hotel? 88 00:13:48,960 --> 00:13:51,250 Eighty. 89 00:13:55,840 --> 00:14:00,080 You'll be on the fifth floor. It's the best kept. 90 00:14:24,440 --> 00:14:28,760 You don't need to unpack, It's only for a few days. 91 00:14:28,760 --> 00:14:33,410 Liz! - The windows stay shut. 92 00:14:40,600 --> 00:14:43,820 Why did you bring her along? - Guess. 93 00:14:44,760 --> 00:14:50,600 You make an easy buck, then you just spend it! 94 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 Look who's talking? 95 00:14:51,960 --> 00:14:56,940 I've got politicians behind me! 96 00:15:00,040 --> 00:15:04,400 Have any idea how much electoral propaganda costs? 97 00:15:04,400 --> 00:15:08,200 Why should I care? - For you it's not a problem... 98 00:15:08,200 --> 00:15:13,680 In this mess of yours, I can feel earth slipping under foot 99 00:15:13,680 --> 00:15:20,900 Don't drag this out. Spend what you have to. 100 00:15:20,920 --> 00:15:27,310 Otherwise, forget the election and your political ambitions. 101 00:15:32,400 --> 00:15:34,360 Clear? 102 00:15:35,080 --> 00:15:38,720 Did you kill your wife? 103 00:15:39,440 --> 00:15:41,620 No. 104 00:15:45,440 --> 00:15:51,120 You know that we are connected everywhere. 105 00:15:51,120 --> 00:15:55,560 It's more important for you than it is for me. 106 00:15:55,560 --> 00:15:59,120 Stay calm, you don't need to worry. 107 00:15:59,120 --> 00:16:04,440 I'll get you out of this, like in old times. 108 00:16:04,440 --> 00:16:11,810 Just don't compromise the situation, agreed? 109 00:16:14,440 --> 00:16:18,220 I am calm. 110 00:16:24,640 --> 00:16:29,440 Has he gone? - Yes, yes. He's gone. 111 00:16:29,440 --> 00:16:36,150 He didn't even say goodbye. - Well? They're all like that. 112 00:16:50,160 --> 00:16:55,580 Son of a bitch, blackmailer. 113 00:17:03,080 --> 00:17:06,360 Damn, it's dirty everywhere. 114 00:17:08,240 --> 00:17:12,920 It's so dusty. I'll help clean - Don't bother, I'll do it. 115 00:17:12,920 --> 00:17:15,160 This weekend will last a week! 116 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 Won't be more than 2 days My lawyer is smart. 117 00:17:20,360 --> 00:17:22,040 In this darkness? We'll go mad. 118 00:17:22,040 --> 00:17:30,080 No, we won't, relax. It'll be fun, just us two. 119 00:17:30,080 --> 00:17:35,640 I'll have a look round. - Giorgio! Don't go, I'm scared 120 00:17:35,640 --> 00:17:42,290 Scared? Of what? There's no ghosts here. 121 00:17:44,520 --> 00:17:54,380 Giorgio. Come back quickly. - I'll look for some candles. 122 00:18:36,760 --> 00:18:41,320 Eighty rooms. 123 00:18:41,960 --> 00:18:44,870 It's still new. 124 00:18:44,880 --> 00:18:51,280 When I'm out of this, I'll buy it. 125 00:18:51,880 --> 00:18:57,890 It's perfect, as if it were designed just for me. 126 00:19:02,080 --> 00:19:05,720 I'll show you how to make money. 127 00:19:09,580 --> 00:19:13,800 And the others? - They've gone. 128 00:19:20,840 --> 00:19:26,440 The victim fell here. Have you taken photographs? 129 00:19:26,440 --> 00:19:27,720 Yes. 130 00:19:33,440 --> 00:19:38,240 'To my wife, with love. ' 131 00:19:49,800 --> 00:19:53,400 No traces of sperm. 132 00:19:53,760 --> 00:19:57,920 Have you written that down? - Yes, of course. 133 00:20:02,160 --> 00:20:09,470 Let's hurry up next door. The captain will be here soon. 134 00:20:12,720 --> 00:20:16,140 We need to open up here. 135 00:20:23,800 --> 00:20:30,650 Take note: The lounge is in perfect order. 136 00:20:49,960 --> 00:20:54,360 I scared you, eh? 137 00:20:58,800 --> 00:21:04,080 I want to speak to Decarmine. Yes, thanks. I'll wait. 138 00:21:07,440 --> 00:21:09,860 Hello? 139 00:21:15,880 --> 00:21:20,800 Yes. Yes, put him through. - My good friend! 140 00:21:20,800 --> 00:21:26,760 My friend, how are you? Me too, but I can't complain. 141 00:21:26,760 --> 00:21:33,880 We've got a lot of work. How's the election going? 142 00:21:33,880 --> 00:21:38,070 I'm pretty sure you're going to make it. 143 00:21:43,320 --> 00:21:53,310 No, don't move I'll come over. I wouldn't dream of it! Bye. 144 00:21:55,600 --> 00:22:01,200 Who knows what the hell he wants? 145 00:22:01,200 --> 00:22:08,530 Get my car, anyone comes looking, I'll be two hours. 146 00:22:24,000 --> 00:22:27,280 Forgive me, Giorgio. - Yes, it's over, let's stop it. 147 00:22:27,280 --> 00:22:33,000 I only thought it for a moment. Maybe it's because of all this? 148 00:22:33,000 --> 00:22:37,080 I'm so confused by it all. - Okay, okay. It's over now. 149 00:22:37,080 --> 00:22:43,520 Let's clear this up: I didn't kill my wife. Okay? 150 00:22:43,520 --> 00:22:50,400 Don't think it, understood? - Yes, I promise. 151 00:22:50,400 --> 00:22:52,800 Okay. 152 00:22:53,240 --> 00:23:01,360 Can I still talk about her? - No! It upsets me deeply. 153 00:23:01,360 --> 00:23:11,350 I had a bad dream. We were at home, you and I, making love. 154 00:23:32,000 --> 00:23:38,840 At this point I woke up. When I woke, I felt her hands! 155 00:23:38,840 --> 00:23:45,920 Have these dreams often? You should write a book on it! 156 00:23:45,920 --> 00:23:50,590 I'm scared for you Giorio. - No, don't worry about me. 157 00:23:50,600 --> 00:23:58,540 This will be over soon. 158 00:24:12,400 --> 00:24:17,610 Judge? Judge Magerini? - What is it? 159 00:24:20,720 --> 00:24:26,090 Judge, please excuse me! - To tomorrow, your honour. 160 00:24:30,640 --> 00:24:32,750 Good morning. - Good morning. 161 00:24:32,760 --> 00:24:36,480 Have you read the papers? - No, I read in the evening. 162 00:24:36,480 --> 00:24:41,840 Why? What's happened? - They are looking for Darika 163 00:24:41,840 --> 00:24:47,290 If they find him I'll have them cut off your head. 164 00:24:50,640 --> 00:24:52,890 God damn! 165 00:24:52,920 --> 00:24:59,360 How are things now? - He's in a safe place for now. 166 00:24:59,360 --> 00:25:05,000 You got to get him to confess? - He won't confess to save us. 167 00:25:05,000 --> 00:25:14,990 Are you so sure it wasn't him? I'm not so sure he didn't do it. 168 00:25:15,560 --> 00:25:21,350 I knew this would happen. - This could happen to anyone. 169 00:25:23,600 --> 00:25:27,260 Have you spoken to Deromanis? - Yes, I've spoken to him. 170 00:25:27,280 --> 00:25:31,520 Good, you've done well to tell him. In the meanwhile, 171 00:25:32,400 --> 00:25:37,860 You see them? - Representatives of the pope. 172 00:25:41,880 --> 00:25:48,680 Are you with me because you love me, or is it my looks? 173 00:25:48,680 --> 00:25:54,220 Where are the batteries? - In the suitcase pocket. 174 00:25:59,680 --> 00:26:03,360 Ah, yes. Here they are. - Will you listen to me? 175 00:26:03,360 --> 00:26:07,760 Of course I'll listen to you. Tell me. 176 00:26:07,760 --> 00:26:12,320 Remember, at Andrea's party? - Of course I remember. 177 00:26:12,320 --> 00:26:21,240 It's been two years now. You said you were a big shot. 178 00:26:21,240 --> 00:26:23,970 You never told me why you were such a big shot? 179 00:26:24,520 --> 00:26:29,360 I have the right to know now. - Think of something else! 180 00:26:29,360 --> 00:26:32,030 What else should I think about? 181 00:26:33,680 --> 00:26:40,360 What's missing? You've got all you need... 182 00:26:40,360 --> 00:26:43,550 You have a man who wants only to please you... 183 00:26:43,600 --> 00:26:49,320 Who has never hurt your pride - I see: you don't trust me? 184 00:26:49,320 --> 00:26:53,560 I don't understand what's going on in your head! 185 00:26:53,600 --> 00:26:55,540 My dear friend, how are you? 186 00:26:56,760 --> 00:27:05,000 It's a pleasure. You still in contact with that director? 187 00:27:05,000 --> 00:27:08,710 Of course, your honour... I'm at your total disposition. 188 00:27:09,760 --> 00:27:13,180 Certainly. I kiss the hand. 189 00:27:16,360 --> 00:27:20,470 Hello? Yes, one moment... Malvestiti. 190 00:27:22,200 --> 00:27:25,120 Who is it? - Mr Caronia. 191 00:27:25,120 --> 00:27:28,360 Hello. - Malvestiti! How are you? 192 00:27:29,280 --> 00:27:36,720 What are you doing lately? - We're in final casting. 193 00:27:36,720 --> 00:27:45,120 On Saturday we premier 'Matassa Disfatta', a giallo. 194 00:27:45,120 --> 00:27:50,700 Good, my congratulations. - Naturally, you're our guest. 195 00:27:50,720 --> 00:27:55,590 Listen Malvestiti, I need a favour. 196 00:27:56,840 --> 00:28:03,770 No, I can't say over the phone It's better I come over, okay? 197 00:28:03,800 --> 00:28:09,910 I'll see you at the theatre. - Okay, I'll be waiting. Bye. 198 00:28:10,880 --> 00:28:18,020 He's such a pain in the ass. Still, let's see. 199 00:28:27,840 --> 00:28:35,960 But this is Italian? - Italy produces more than most. 200 00:30:40,240 --> 00:30:43,000 Want some? 201 00:31:38,080 --> 00:31:41,800 I can't take this any more. What time is it? 202 00:31:41,800 --> 00:31:45,150 I don't know, my watch has stopped. 203 00:31:45,160 --> 00:31:51,280 It's probably afternoon. - Why not go out and see? 204 00:31:51,320 --> 00:31:56,440 We're trapped, I can't. We're locked in from all sides. 205 00:31:56,440 --> 00:32:00,600 You've been everywhere? Like rats, male and female 206 00:32:00,600 --> 00:32:06,650 Nothing left for us to do but start a colony of rats 207 00:32:06,650 --> 00:32:10,720 Know how stupid you are? How did we end up together? 208 00:32:10,720 --> 00:32:14,720 You put your trust in that lawyer, while we're stuck here 209 00:32:14,720 --> 00:32:18,380 Sure... sure. I trust him. Now, shut up! 210 00:32:18,400 --> 00:32:23,440 I'm upset. The last thing I need is you stressing me. 211 00:32:23,440 --> 00:32:26,990 What are you thinking? That I'm calm and relaxed? 212 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 I can't take this any more. If you aren't the assassin... 213 00:32:32,000 --> 00:32:34,270 What did you say? 214 00:32:37,840 --> 00:32:44,330 You doubted me from the start - What if there's no alibi? 215 00:32:44,360 --> 00:32:48,670 You'll end up in prison! - Enough! Enough, I said! 216 00:32:53,360 --> 00:32:55,560 Liz, stop! 217 00:33:07,360 --> 00:33:11,330 Stop, Liz. - I want to leave! 218 00:33:19,280 --> 00:33:22,890 Stop it! Stop it! Have you gone mad, Liz? 219 00:33:26,680 --> 00:33:31,740 We'll leave. We'll leave! - Let go of me. Let go of me! 220 00:33:42,600 --> 00:33:47,440 Let go of me. Let go of me! 221 00:33:58,040 --> 00:34:00,740 Calm down. 222 00:34:00,760 --> 00:34:05,330 Calm down, Liz... Relax. 223 00:35:20,240 --> 00:35:22,530 Better? 224 00:35:22,720 --> 00:35:32,170 I understand how you feel, It's only fair I tell you now. 225 00:35:32,200 --> 00:35:34,960 Listen to me... 226 00:35:34,960 --> 00:35:43,440 ... but you must stay calm, can you promise me? Good. 227 00:35:46,880 --> 00:35:54,330 They have to save me. They've too much to lose if I go down. 228 00:35:55,160 --> 00:36:00,880 Above him, there are... 229 00:36:00,920 --> 00:36:08,300 There are powerful people. I'm innocent, I won't go down.. 230 00:36:08,320 --> 00:36:13,450 .. to save the reputations of those sons of bitches? 231 00:36:17,520 --> 00:36:24,020 I transport drugs for them. It's a circuit worth millions. 232 00:36:24,080 --> 00:36:30,580 This money is used to fund political careers. It's also.. 233 00:36:30,600 --> 00:36:36,120 ... their capital to invest in heavy industry with politicians 234 00:36:36,120 --> 00:36:39,030 You see, Liz? 235 00:36:39,080 --> 00:36:41,760 Now you know everything. 236 00:36:41,760 --> 00:36:45,580 Give me a cigarette. - According to their customs... 237 00:36:47,160 --> 00:36:54,090 they'd have killed me immediately But they haven't, so... 238 00:36:54,120 --> 00:37:02,290 ... they're going to help me. They need me. 239 00:37:18,480 --> 00:37:22,980 How can I not have noticed? 240 00:37:23,000 --> 00:37:29,010 Your wife was a courier? - Nm, she didn't know anything. 241 00:37:32,600 --> 00:37:36,990 I couldn't tell anyone. 242 00:37:37,000 --> 00:37:46,050 She never questioned you? - Certainly. 243 00:37:46,080 --> 00:37:50,880 Sometimes she did ask, so I invented a false business. 244 00:37:50,880 --> 00:37:57,960 All she wanted was a divorce, and I helped her by accepting. 245 00:37:57,960 --> 00:38:06,340 You never mentioned divorce? - Right. I would've told you. 246 00:38:08,400 --> 00:38:14,550 I wanted to surprise you. Not to propose to you... 247 00:38:14,560 --> 00:38:19,390 Marriage is a mistake. 248 00:38:21,680 --> 00:38:27,900 We lost our way not long after we got married. 249 00:38:29,720 --> 00:38:33,690 I love you. 250 00:42:54,680 --> 00:43:01,870 What's wrong? You screamed! - Someone... 251 00:43:01,920 --> 00:43:07,200 ... Someone was in the room. - It must've been a nightmare. 252 00:43:07,200 --> 00:43:10,380 There's nobody here. Look, there's nobody here. 253 00:43:10,400 --> 00:43:12,720 No, Giorgio... 254 00:43:14,040 --> 00:43:20,040 It's just us here. - I saw a shadow moving. 255 00:43:20,080 --> 00:43:27,550 Don't leave for any reason. Lock the door, understood? 256 00:43:27,560 --> 00:43:30,870 I'll go and... - No, don't go! I beg you! 257 00:43:30,880 --> 00:43:36,340 Don't be scared, Liz. I'll be right back. 258 00:43:55,480 --> 00:43:59,000 Someone there? 259 00:46:42,640 --> 00:46:51,360 I forgot we had guests and thought you were a thief. 260 00:46:52,800 --> 00:46:59,400 I killed my wife. Her jealousy made my life unbearable. 261 00:46:59,400 --> 00:47:03,580 I'm the owner, don't worry, you aren't involved in this... 262 00:47:03,600 --> 00:47:08,160 Come, come with me. - I'm here because... - 263 00:47:08,160 --> 00:47:15,040 You're a friend Savara's. Come, give me a hand. 264 00:47:18,920 --> 00:47:21,570 Do you understand? 265 00:47:25,520 --> 00:47:31,350 We're both in the same boat. Isn't that so? 266 00:47:32,920 --> 00:47:37,900 Hurry up, don't make a sound. She's over there, come on. 267 00:47:39,440 --> 00:47:41,710 Come on, hurry. 268 00:47:44,080 --> 00:47:49,640 Bring the chest. That chest. What are you waiting for? 269 00:47:52,080 --> 00:47:54,090 I'll help you. 270 00:48:37,000 --> 00:48:39,530 Let's get moving. 271 00:48:50,560 --> 00:48:52,720 Go, go. 272 00:48:55,640 --> 00:48:58,260 Be careful. 273 00:49:05,160 --> 00:49:10,010 Put it down there. 274 00:49:10,800 --> 00:49:13,310 Wait. 275 00:49:25,240 --> 00:49:27,890 It's clear. 276 00:49:28,280 --> 00:49:33,460 Let's put her on that trolley. 277 00:49:35,120 --> 00:49:38,460 Quiet. 278 00:49:46,600 --> 00:49:52,010 There. like that. Let's go. Be brave. 279 00:49:58,280 --> 00:50:01,770 Keep going. 280 00:50:14,840 --> 00:50:17,320 Keep going. 281 00:50:17,960 --> 00:50:21,360 Was Jesus an anarchist? 282 00:50:21,360 --> 00:50:26,320 The pacifists always get it. - We need a revolution. 283 00:50:26,320 --> 00:50:29,680 Yes! It stinks of dead bodies. - We need to fuck the system. 284 00:50:29,680 --> 00:50:35,180 We need to kill anyone who... - Speaking of which! 285 00:50:35,200 --> 00:50:40,960 They are stealing our air. - Then we can all bathe in shit 286 00:50:45,760 --> 00:50:47,860 Good evening. - Good evening. 287 00:50:47,880 --> 00:50:52,830 Have you got a light? 288 00:50:57,920 --> 00:51:03,880 Are you moving? - No. We're grave robbers. 289 00:51:03,880 --> 00:51:06,440 Good, good. Go on then! - Goodnight. 290 00:51:06,440 --> 00:51:11,110 Come on, let's go... Move it. 291 00:51:14,480 --> 00:51:19,830 Even at night there's people who try to mess you around. 292 00:51:22,040 --> 00:51:25,890 Climb down. 293 00:51:32,400 --> 00:51:37,160 Now, grab the spade and let's bury her. 294 00:51:40,080 --> 00:51:47,960 Nobody will find her here. 295 00:51:51,760 --> 00:51:56,220 Marisa, my love. 296 00:52:10,400 --> 00:52:17,360 Come, come Mr. Darika. Let's go and have a toast to love. 297 00:52:32,000 --> 00:52:34,090 Liz... 298 00:52:34,920 --> 00:52:40,040 Something terrible happened. 299 00:52:41,040 --> 00:52:43,860 The owners are downstairs. 300 00:52:43,880 --> 00:52:48,680 The owners of this hotel. - Are you sure? 301 00:52:51,080 --> 00:52:58,860 Yes, of course I'm sure, I spoke to them. 302 00:53:02,480 --> 00:53:09,150 I spoke to them. - He said the hotel's empty? 303 00:53:13,200 --> 00:53:19,680 They're husband and wife. 304 00:53:19,680 --> 00:53:27,760 No, he killed his wife. She's dead, with a slit throat. 305 00:53:27,760 --> 00:53:33,750 I... I buried her corpse. - Giorgio, let's go now. 306 00:53:33,760 --> 00:53:43,750 It's not possible. No, Liz, we can't leave. I must stay. 307 00:53:47,200 --> 00:53:57,160 Come, they're waiting for us. - Waiting for us? To do what? 308 00:53:57,880 --> 00:54:07,620 To talk and drink whiskey. A toast to love. 309 00:54:09,200 --> 00:54:13,530 Are you sure? Think about this for a moment. 310 00:54:16,760 --> 00:54:21,230 I won't believe it until I see them. 311 00:54:22,600 --> 00:54:26,010 As you wish, I'll get dressed. 312 00:54:38,920 --> 00:54:42,560 Giorgio! 313 00:54:42,560 --> 00:54:47,400 You were right! 314 00:54:47,400 --> 00:54:52,950 There's someone in the corridor 315 00:55:33,800 --> 00:55:37,070 Who are you? 316 00:55:37,080 --> 00:55:40,460 Where do you come from? 317 00:55:40,480 --> 00:55:50,470 I'm the daughter of the owner, you were with him recently. 318 00:55:59,280 --> 00:56:03,750 But you're alive? 319 00:56:06,320 --> 00:56:13,970 So, everyone was alive? - Are you sure you're alive? 320 00:56:14,000 --> 00:56:17,200 Giorgio. 321 00:56:17,200 --> 00:56:23,280 Leave, your woman is looking for you. 322 00:56:31,640 --> 00:56:36,940 No, there's nobody here. 323 00:56:44,000 --> 00:56:51,050 But you were talking? - Who with? 324 00:56:53,360 --> 00:56:59,040 Are you ill? - Stop treating me... 325 00:56:59,040 --> 00:57:03,130 ... like a madman. 326 00:57:14,160 --> 00:57:18,810 Giorgio, where are you? - I'm here, calm down. 327 00:57:18,840 --> 00:57:24,140 Why are you shaking like that? Wait, I'll get my lighter. 328 00:57:38,680 --> 00:57:44,600 Where are they? - The lounge, I think. 329 00:57:44,600 --> 00:57:48,670 Oh God, I feel sick. 330 00:58:01,760 --> 00:58:07,930 They could at least come up. - Hey, where are you? 331 00:58:07,960 --> 00:58:11,020 Come to us. 332 00:58:32,040 --> 00:58:38,900 Let's lock ourselves away? - I'll go and look for them. 333 00:58:38,920 --> 00:58:41,860 Take the lighter. 334 00:59:18,600 --> 00:59:24,560 'No, I don't believe in ghosts, they don't exist. ' 335 00:59:24,560 --> 00:59:26,760 'They have never existed' 336 00:59:26,760 --> 00:59:33,880 'I'm not crazy, I heard him talking. Why did he deny it?' 337 00:59:33,880 --> 00:59:38,830 Liz... Where are you? 338 00:59:41,720 --> 00:59:44,960 Liz... Where are you? 339 01:00:31,240 --> 01:00:34,960 Why are you looking for her? 340 01:00:34,960 --> 01:00:38,150 What do you want from her? - Where is she? 341 01:00:38,200 --> 01:00:42,000 She's using her assets to take Adolfo away from me. 342 01:00:42,000 --> 01:00:46,240 Where is she? - Locked in a room with him 343 01:00:46,240 --> 01:00:47,760 They're probably making love. 344 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 You're crazy. - Making love, understand? 345 01:00:50,120 --> 01:00:51,760 No! - Love. 346 01:00:51,760 --> 01:00:53,880 You're all crazy! 347 01:00:53,880 --> 01:01:02,190 Have you looked in a mirror? Why're you so nervous? 348 01:01:04,600 --> 01:01:09,330 It's as if you have something to hide. 349 01:01:10,520 --> 01:01:17,620 Take her away from here, and leave us in peace. 350 01:02:09,480 --> 01:02:15,180 Liz? Liz, where are you? 351 01:02:35,840 --> 01:02:40,300 I'm looking for my wife. 352 01:02:40,320 --> 01:02:43,300 Know where I can find her? 353 01:02:43,320 --> 01:02:48,200 Your wife? Wasn't she murdered? 354 01:02:48,200 --> 01:02:51,290 How do you know that? 355 01:02:54,240 --> 01:02:59,250 I heard my father telling the woman who is with him. 356 01:02:59,280 --> 01:03:05,520 Did he say I was the murderer? - No, he didn't say that. 357 01:03:05,520 --> 01:03:08,050 Where am I? 358 01:03:10,440 --> 01:03:14,250 Where are we? 359 01:03:16,040 --> 01:03:24,340 Tell me what I look like? - To know if you're human? 360 01:03:24,440 --> 01:03:27,250 Tell me. 361 01:03:27,280 --> 01:03:31,560 How am I? Can you see what I look like? 362 01:03:31,560 --> 01:03:35,080 Tell me. - I can see what you look like. 363 01:03:35,080 --> 01:03:39,380 If something is missing inside of you, that I don't know. 364 01:03:39,400 --> 01:03:43,320 I don't understand anything. 365 01:03:43,320 --> 01:03:45,860 I'm going crazy. 366 01:03:45,880 --> 01:03:52,330 Can you pass my towel? Can you pass it? 367 01:03:52,360 --> 01:03:55,850 There, on the chair. 368 01:04:14,880 --> 01:04:23,140 Where has reality gone? Bathing this absurd room? 369 01:04:23,160 --> 01:04:30,100 While your father... Your father? 370 01:04:30,360 --> 01:04:36,930 My father killed my mother. You helped him bury her. 371 01:04:37,760 --> 01:04:41,730 Was it a nice funeral? 372 01:04:42,840 --> 01:04:49,290 It'll be the perfect crime if you haven't left any prints. 373 01:04:57,520 --> 01:05:01,620 That woman with your father? - That bitch. 374 01:05:03,720 --> 01:05:11,960 She said my father and Liz are making love in the hotel? 375 01:05:13,360 --> 01:05:18,190 You are suffering, right? 376 01:05:18,200 --> 01:05:22,090 Yes. Yes. 377 01:05:23,960 --> 01:05:30,430 But you? How do you know this? 378 01:05:32,880 --> 01:05:37,580 Do you love her? - Maybe. 379 01:05:37,600 --> 01:05:39,410 I don't know. 380 01:05:40,640 --> 01:05:44,200 Where are they? - That, I do not know. 381 01:05:44,280 --> 01:05:50,640 What would you do? Kill them? What use is that? 382 01:05:50,640 --> 01:05:55,000 One man more, one man less. She'll keep coming back. 383 01:05:55,000 --> 01:06:02,600 You can't let go of her. Now, what do you want? 384 01:06:02,600 --> 01:06:11,030 Tell me what's going on? Tell me. Tell me! 385 01:06:12,480 --> 01:06:15,790 I want to know. 386 01:06:17,000 --> 01:06:21,840 Don't ask for anything and you'll escape your fears. 387 01:06:21,840 --> 01:06:27,070 If they are both making love, why not make love to me? 388 01:06:28,560 --> 01:06:35,180 Come into my arms, I live to make love to you. 389 01:06:48,880 --> 01:06:52,540 Liz. Liz. 390 01:07:21,880 --> 01:07:25,770 What do you want? 391 01:07:27,560 --> 01:07:32,680 So, you were the 'ghost' in the corridor? 392 01:07:32,680 --> 01:07:36,460 Who are you? What's going on? 393 01:07:38,320 --> 01:07:44,710 I saw him leaving. What were you doing with him? 394 01:07:46,440 --> 01:07:52,960 Giorgio is my type of guy, he knows how to make love! 395 01:07:52,960 --> 01:08:00,450 I never made love to a killer. His blood was boiling! 396 01:08:02,480 --> 01:08:07,740 Giorgio isn't a murderer, he didn't kill his wife. 397 01:08:11,160 --> 01:08:15,170 How do you know? 398 01:08:15,400 --> 01:08:18,670 Did he tell you that? 399 01:08:19,680 --> 01:08:24,160 I can't believe a real man would trust you. 400 01:08:24,160 --> 01:08:27,400 What do you want from him? Leave him alone, otherwise! 401 01:08:27,400 --> 01:08:31,670 Otherwise? What will you do? 402 01:08:31,680 --> 01:08:37,350 Call the police? It's useless! I know the truth. 403 01:08:37,400 --> 01:08:43,210 It's time you left us alone. Get out of here. 404 01:16:19,880 --> 01:16:27,700 Hello, Mr. Darika. - I haven't done anything! 405 01:16:28,120 --> 01:16:37,520 I saw them, they're all dead. But I didn't do it! 406 01:16:37,520 --> 01:16:41,440 You have committed only one crime. 407 01:16:41,440 --> 01:16:46,680 Your wife! - No, It's not true. 408 01:16:46,680 --> 01:16:52,300 Confess. - It's not true. No! 409 01:17:02,920 --> 01:17:06,990 Keep him here. 410 01:17:14,840 --> 01:17:19,710 He hasn't confessed, and I guarantee you he was sincere. 411 01:17:19,720 --> 01:17:23,120 You left me in charge and I got it wrong. 412 01:17:23,120 --> 01:17:29,110 You meant you've broken him? You weren't wrong, come. 413 01:17:34,760 --> 01:17:40,160 You've had a good result. 414 01:17:40,920 --> 01:17:47,960 Look here. The cut is the same as the one on Darika's wife. 415 01:17:47,960 --> 01:17:54,250 You mean to say that? - Darika had the same razor. 416 01:17:54,440 --> 01:17:59,040 Did he pick it up as he was escaping? 417 01:17:59,040 --> 01:18:05,420 He didn't drop it. It was part of the plan to catch the killer 418 01:18:07,800 --> 01:18:13,000 But Darika's right-handed! - What do you mean? 419 01:18:13,000 --> 01:18:18,400 Where is Darika's woman? - Lawyer. 420 01:18:25,040 --> 01:18:28,290 Good morning, Commissioner. 421 01:18:29,720 --> 01:18:33,760 We'll interrogate the actors I'd like to start with you. 422 01:18:33,760 --> 01:18:37,330 Very well, I'm at your disposal. 423 01:18:37,360 --> 01:18:41,360 How did this story begin? - The other night at the theatre 424 01:18:41,360 --> 01:18:47,440 No. It's completely impossible. My actors are ready to start... 425 01:18:47,440 --> 01:18:53,360 I can't put them through that, with the risks involved... 426 01:18:53,360 --> 01:18:58,920 Turn off the projector and go. Sorry, I just can't do it. 427 01:18:58,920 --> 01:19:06,680 I don't want to get involved. I feel responsible for them. 428 01:19:06,680 --> 01:19:12,720 What if the police catch us? You can't ask me to do this. 429 01:19:12,720 --> 01:19:18,720 If you don't agree, we'll cut your subsidies, okay? 430 01:19:18,720 --> 01:19:20,670 Leave. 431 01:19:23,840 --> 01:19:29,400 Has he confessed? - Yes, he's confessed. 432 01:19:43,600 --> 01:19:50,640 See what's in his suitcase. There's a folder of documents. 433 01:19:50,640 --> 01:19:54,250 I wouldn't want to... 434 01:19:55,720 --> 01:20:02,400 You thought by terrorising him he would confess to his crime. 435 01:20:02,400 --> 01:20:10,610 And you did it! It's diabolical, as Giorgio said. 436 01:22:11,280 --> 01:22:19,820 A terrible death. Poor Adelle - Playing her part to the end. 437 01:22:27,360 --> 01:22:32,360 Forgive me, I killed your wife. 438 01:22:32,360 --> 01:22:38,720 I was obsessed with the idea of you returning to her. 439 01:22:47,520 --> 01:22:52,730 You were in Milan, when did you get back? 440 01:22:54,840 --> 01:22:58,160 Mr. Darika... 441 01:22:58,160 --> 01:23:02,710 ... you're free to go. 442 01:23:07,360 --> 01:23:10,910 Please. 443 01:23:29,520 --> 01:23:35,390 Commissioner, come here. - I'm coming. 444 01:23:40,040 --> 01:23:46,610 Good morning, your honour. - Thank you for everything. 445 01:23:49,840 --> 01:23:53,820 Darika. 446 01:24:01,360 --> 01:24:05,280 Get in. 447 01:24:19,280 --> 01:24:23,820 My regards, your honour. 448 01:24:26,120 --> 01:24:30,780 What a son of a bitch! 449 01:24:48,080 --> 01:24:54,560 Subtitled by Merlin 35514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.