All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 24 4 00:01:33,519 --> 00:01:35,160 You scared me. 5 00:01:35,919 --> 00:01:37,400 What did the doctor say? 6 00:01:37,800 --> 00:01:39,120 Does it still hurt? 7 00:01:39,120 --> 00:01:39,800 Mo Fei. 8 00:01:40,839 --> 00:01:42,319 What did your flat mate just say? 9 00:01:43,279 --> 00:01:45,879 What happened to you? 10 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Mister... Mr. Tang is there? 11 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 I didn't know that you're having a video chat. I... 12 00:01:51,360 --> 00:01:53,319 Don't be so nervous, you two. 13 00:01:53,319 --> 00:01:54,680 I'm really fine. Look. 14 00:01:55,120 --> 00:01:55,800 Right? 15 00:01:56,239 --> 00:01:58,040 You already went to the hospital, and you're fine? 16 00:01:58,440 --> 00:02:00,400 I'll find time to visit you in the next few days. 17 00:02:00,639 --> 00:02:01,760 Don't. 18 00:02:01,919 --> 00:02:03,919 Don't... Don't come here. I... I just... 19 00:02:04,400 --> 00:02:05,760 It was just abdominal distention, 20 00:02:05,760 --> 00:02:07,319 and I went to consult a doctor. 21 00:02:07,319 --> 00:02:09,960 Look. Am I not fine now? 22 00:02:10,279 --> 00:02:11,800 And if you come here, 23 00:02:11,800 --> 00:02:13,320 I won't have time for you either. 24 00:02:13,320 --> 00:02:14,880 I've been busy with my classes lately. 25 00:02:15,759 --> 00:02:17,639 But I'm worried about you. What should I do? 26 00:02:19,479 --> 00:02:20,919 There's really no need to worry. 27 00:02:21,039 --> 00:02:22,160 As for you, 28 00:02:22,320 --> 00:02:24,119 take good care of yourself. 29 00:02:24,559 --> 00:02:26,800 Is your work more important 30 00:02:26,800 --> 00:02:28,399 or your health? 31 00:02:30,279 --> 00:02:31,320 You're more important. 32 00:02:34,479 --> 00:02:35,839 You're so good with words. 33 00:02:36,279 --> 00:02:39,000 All right, don't work too late. 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Okay. I'll get back to work first. 35 00:02:41,479 --> 00:02:42,360 Bye. 36 00:02:48,240 --> 00:02:49,839 That scared me. 37 00:03:02,559 --> 00:03:04,479 Mr. Fang, you're having breakfast? 38 00:03:05,119 --> 00:03:05,800 Have you had breakfast? 39 00:03:06,000 --> 00:03:06,800 I did. 40 00:03:07,320 --> 00:03:09,160 I found these laboratory test results 41 00:03:09,160 --> 00:03:09,960 in your car. 42 00:03:10,639 --> 00:03:11,679 You went to the hospital yesterday? 43 00:03:12,119 --> 00:03:13,479 Your injury hasn't healed yet? 44 00:03:13,559 --> 00:03:14,440 Why didn't you call me, 45 00:03:14,440 --> 00:03:15,639 and even drove there yourself? 46 00:03:16,080 --> 00:03:17,479 Those aren't my laboratory results. 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 Then why were they in your car? 48 00:03:22,919 --> 00:03:24,479 Mo Fei got sick last night. 49 00:03:24,479 --> 00:03:25,720 I brought her to the hospital. 50 00:03:26,039 --> 00:03:27,559 You brought her to the hospital? 51 00:03:27,839 --> 00:03:28,759 What about her flat mate? 52 00:03:29,800 --> 00:03:31,720 She wasn't there, so I brought her to the hospital. 53 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 It was no trouble. 54 00:03:34,720 --> 00:03:35,800 No, but... 55 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 She's... She's your family doctor. 56 00:03:38,399 --> 00:03:40,360 I told you, it was no trouble. 57 00:03:41,279 --> 00:03:44,039 Then... When I got sick in France last time, 58 00:03:44,119 --> 00:03:45,759 you didn't help me book a consultation. 59 00:03:49,199 --> 00:03:53,440 Mr. Fang, do you really like Mo Fei? 60 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 Don't you know why I came to France? 61 00:03:58,759 --> 00:04:00,360 Of course I do. 62 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 I just think 63 00:04:04,000 --> 00:04:05,399 that you're a bit vague now. 64 00:04:05,839 --> 00:04:06,960 How so? 65 00:04:08,119 --> 00:04:09,039 Look. 66 00:04:10,039 --> 00:04:11,399 You bought an apartment here 67 00:04:11,759 --> 00:04:15,199 and became neighbors with Mo Fei, right? 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,160 You even got into a fight for her, 69 00:04:17,279 --> 00:04:18,399 and you got injured. 70 00:04:20,040 --> 00:04:21,839 And you toured her around Cayman. 71 00:04:21,839 --> 00:04:23,079 You even gave a lecture at her school. 72 00:04:23,079 --> 00:04:24,079 When something happened to her, 73 00:04:24,079 --> 00:04:25,200 you were the first one there. 74 00:04:27,119 --> 00:04:29,559 Mr. Fang, based on my experience, 75 00:04:29,880 --> 00:04:31,679 after an actor portrays a role for a while, 76 00:04:32,000 --> 00:04:32,920 he gets into character 77 00:04:33,079 --> 00:04:33,839 and turns serious. 78 00:04:34,640 --> 00:04:36,839 I think you're serious now. 79 00:04:37,000 --> 00:04:37,679 It's dangerous. 80 00:04:38,359 --> 00:04:39,920 You're so concerned about Mo Fei. 81 00:04:39,959 --> 00:04:41,359 After a while, 82 00:04:41,679 --> 00:04:44,119 you won't be able to tell if it's genuine or fake feelings. 83 00:04:47,480 --> 00:04:48,320 Are you finished? 84 00:04:49,559 --> 00:04:53,440 Mr. Fang, could it be that you've really fallen for Mo Fei? 85 00:04:55,320 --> 00:04:56,600 You can go to work now. 86 00:04:57,679 --> 00:04:58,320 Aren't you going? 87 00:04:58,399 --> 00:04:59,200 What do you care? 88 00:04:59,480 --> 00:05:00,920 You must go to Cayman before 9 a.m. 89 00:05:02,239 --> 00:05:03,320 Go. 90 00:05:06,399 --> 00:05:07,440 Mr. Fang... 91 00:05:07,519 --> 00:05:08,480 Go. 92 00:05:08,920 --> 00:05:09,880 Cut the crap. 93 00:05:10,440 --> 00:05:11,000 If you like her... 94 00:05:11,079 --> 00:05:11,920 Go now. 95 00:05:12,200 --> 00:05:12,920 Okay. 96 00:05:25,200 --> 00:05:27,640 Let's look at these drawings. 97 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Take a look. 98 00:05:29,959 --> 00:05:31,040 Pleated skirt. 99 00:05:31,679 --> 00:05:33,440 The waistline, the skirt. 100 00:05:33,839 --> 00:05:36,679 Navy collar, turndown collar, 101 00:05:37,119 --> 00:05:38,399 and band collar. 102 00:05:39,559 --> 00:05:40,440 That's all. 103 00:05:41,119 --> 00:05:43,880 Let's take a break for 20 minutes. 104 00:05:47,399 --> 00:05:48,040 Mo Fei. 105 00:05:48,519 --> 00:05:50,519 Did you understand this one earlier? 106 00:05:50,519 --> 00:05:52,519 How do I handle this one? 107 00:05:53,600 --> 00:05:54,720 Here? 108 00:05:56,119 --> 00:05:57,600 Based on what's up there, it should be this way. 109 00:05:57,600 --> 00:05:58,880 From here to here. 110 00:05:59,239 --> 00:06:00,480 This part should be right. 111 00:06:04,279 --> 00:06:06,399 By the way, shouldn't we get the result 112 00:06:06,399 --> 00:06:07,959 for the outfit we sent to the competition already? 113 00:06:08,880 --> 00:06:10,000 Why did I forget about that? 114 00:06:10,040 --> 00:06:10,839 Let's take a look. 115 00:06:16,679 --> 00:06:19,320 Look. Look at that cutting. 116 00:06:20,160 --> 00:06:21,440 The cutting is very bold. 117 00:06:22,559 --> 00:06:23,959 And look at the color combination. 118 00:06:28,359 --> 00:06:30,600 The effect of that color combination is very nice too. 119 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 When will it be our turn? 120 00:06:34,000 --> 00:06:35,040 Soon. 121 00:06:37,600 --> 00:06:38,920 It's coming. 122 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 It's so nice. 123 00:06:43,679 --> 00:06:45,880 It looks even better on the runway. 124 00:06:45,880 --> 00:06:46,519 Yes. 125 00:06:46,760 --> 00:06:48,880 It's much better than what I imagined. 126 00:06:49,559 --> 00:06:50,839 It's perfect. 127 00:07:00,340 --> 00:07:01,060 Songtang 128 00:07:01,060 --> 00:07:03,740 Iridescent Clouds and Mist 129 00:07:04,880 --> 00:07:06,480 We've confirmed that the theme of our show this time 130 00:07:06,480 --> 00:07:08,519 is "Iridescent Clouds and Mist”. 131 00:07:08,799 --> 00:07:10,480 At the same time, we've also confirmed 132 00:07:10,559 --> 00:07:13,720 that the focus will be on traditional Chinese elements. 133 00:07:13,920 --> 00:07:16,320 In Mingyuan, as the brand 134 00:07:16,320 --> 00:07:18,600 that has always adhered to traditional Chinese elements 135 00:07:18,600 --> 00:07:19,519 in its designs, 136 00:07:19,519 --> 00:07:20,760 Songtang should be given utmost importance. 137 00:07:21,079 --> 00:07:22,320 So I'm considering 138 00:07:23,320 --> 00:07:24,679 letting Cheng Yang 139 00:07:24,799 --> 00:07:27,200 handle Songtang's designs this time. 140 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Many of you 141 00:07:29,440 --> 00:07:31,359 might not have formally met Cheng Yang yet. 142 00:07:34,679 --> 00:07:36,600 Hi, I'm Cheng Yang. 143 00:07:36,880 --> 00:07:39,720 I hope we can collaborate well in the future. 144 00:07:40,040 --> 00:07:40,559 Thank you. 145 00:07:44,279 --> 00:07:46,079 Even if Cheng Yang is quite young, 146 00:07:46,119 --> 00:07:47,480 he already won 147 00:07:47,519 --> 00:07:49,839 the LVMH young designer award abroad. 148 00:07:49,959 --> 00:07:52,119 I think all of you have already heard about that. 149 00:07:52,519 --> 00:07:53,959 I believe that you can also give Songtang 150 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 new life. 151 00:07:56,160 --> 00:07:57,320 Let's all work hard together. 152 00:07:57,679 --> 00:07:59,720 By the way, you'll be responsible for the men's clothing. 153 00:07:59,720 --> 00:08:00,279 Okay. 154 00:08:00,640 --> 00:08:02,359 All of you should know 155 00:08:02,480 --> 00:08:04,040 how important this show is. 156 00:08:04,200 --> 00:08:05,040 So I hope 157 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 that all of you will do your best. 158 00:08:07,320 --> 00:08:08,399 Okay, that's all. 159 00:08:10,799 --> 00:08:12,160 Cheng Yang, wait a moment. 160 00:08:17,580 --> 00:08:19,420 Duoduo 161 00:08:21,399 --> 00:08:22,320 I'm sorry. 162 00:08:23,040 --> 00:08:25,079 So, how are you adapting to the company? 163 00:08:25,320 --> 00:08:26,920 It's fine, I'm good. 164 00:08:27,920 --> 00:08:29,959 The design environment in the country is different from overseas. 165 00:08:29,959 --> 00:08:31,559 I was afraid that you wouldn't be able to adapt to it. 166 00:08:31,720 --> 00:08:33,559 I'm fine. Thank you, Ms. Xia. 167 00:08:35,000 --> 00:08:37,080 Letting you handle Songtang is my idea, 168 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 and that's also what Mr. Tang wants. 169 00:08:39,159 --> 00:08:41,119 Because of the current market, 170 00:08:41,119 --> 00:08:42,599 Songtang's sales haven't been good in the past few years. 171 00:08:43,039 --> 00:08:44,719 But as the oldest brand 172 00:08:44,719 --> 00:08:46,359 in Mingyuan Fashion, 173 00:08:46,679 --> 00:08:47,559 you should know 174 00:08:47,559 --> 00:08:49,000 what it signifies. 175 00:08:49,520 --> 00:08:50,840 Ms. Xia, don't worry. 176 00:08:51,679 --> 00:08:53,840 I'll surely do my best on this season's designs. 177 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 What are your thoughts for this season's designs? 178 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 I want to use splash ink painting elements 179 00:09:00,000 --> 00:09:01,280 as the main point of the designs. 180 00:09:01,559 --> 00:09:02,760 Splash ink painting? 181 00:09:03,520 --> 00:09:04,719 I don't have a concrete idea yet. 182 00:09:04,719 --> 00:09:06,000 I must still find some inspiration. 183 00:09:06,440 --> 00:09:07,119 Okay. 184 00:09:07,400 --> 00:09:08,599 Let's see after you have 185 00:09:08,599 --> 00:09:09,599 more concrete ideas. 186 00:09:09,599 --> 00:09:10,119 Okay. 187 00:09:10,280 --> 00:09:11,760 All the best. I'm looking forward to your designs. 188 00:09:12,119 --> 00:09:14,039 I'll go ahead then. 189 00:09:15,000 --> 00:09:16,080 Bye, Ms. Xia. 190 00:09:22,919 --> 00:09:24,960 Thank you for coming tonight. 191 00:09:25,919 --> 00:09:27,440 Now 192 00:09:28,080 --> 00:09:32,000 is the time to announce the best design in the competition. 193 00:09:33,159 --> 00:09:34,400 The winner is... 194 00:09:40,400 --> 00:09:43,000 Number five, John McCarthy. 195 00:09:47,760 --> 00:09:48,840 What? 196 00:09:49,679 --> 00:09:51,559 We lost just like that. 197 00:09:52,840 --> 00:09:54,239 They'll return our design 198 00:09:54,280 --> 00:09:55,640 to us, right? 199 00:09:57,200 --> 00:09:57,599 I think so. 200 00:09:57,599 --> 00:09:58,880 Are you two all right? 201 00:10:00,200 --> 00:10:01,559 Yes, thank you. 202 00:10:02,119 --> 00:10:02,799 It's fine. 203 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 But you must know 204 00:10:04,640 --> 00:10:08,559 why your design didn't win. 205 00:10:09,080 --> 00:10:10,039 Why? 206 00:10:10,719 --> 00:10:12,919 Do you still remember when I told you 207 00:10:12,919 --> 00:10:15,039 to pay attention to details? 208 00:10:15,760 --> 00:10:17,080 Wasn't it enough? 209 00:10:18,400 --> 00:10:20,159 It must have more depth. 210 00:10:20,520 --> 00:10:23,760 And you need brighter colors. 211 00:10:23,760 --> 00:10:24,599 After all, 212 00:10:24,599 --> 00:10:25,119 this is a fashion show held 213 00:10:25,119 --> 00:10:26,359 for photography. 214 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 Aesthetics is very important. 215 00:10:29,359 --> 00:10:30,359 Understand? 216 00:10:32,840 --> 00:10:35,200 Perhaps we're not suitable to join 217 00:10:35,359 --> 00:10:38,559 that kind of fashion show. 218 00:10:38,960 --> 00:10:41,039 But your design 219 00:10:41,239 --> 00:10:45,599 used the most suitable fabric. 220 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Really? 221 00:10:47,679 --> 00:10:48,719 Thank you very much. 222 00:10:53,280 --> 00:10:54,400 Why are you here? 223 00:10:55,960 --> 00:10:57,719 I came to see how the concept selection is going. 224 00:10:59,880 --> 00:11:01,000 The thing is 225 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 Cheng Yang wants to use splash ink. 226 00:11:03,799 --> 00:11:04,599 Splash ink? 227 00:11:04,919 --> 00:11:05,559 Yes. 228 00:11:05,880 --> 00:11:08,200 If he wants to showcase the effect of splash ink in the clothing, 229 00:11:08,239 --> 00:11:10,559 he needs to do some work on the fabric first. 230 00:11:11,200 --> 00:11:12,679 So now... 231 00:11:13,080 --> 00:11:13,880 Tell me 232 00:11:13,880 --> 00:11:15,280 about the concept of the splash ink. 233 00:11:15,679 --> 00:11:16,919 How should it be presented? 234 00:11:17,520 --> 00:11:19,159 You've seen splash ink before. 235 00:11:19,280 --> 00:11:22,479 It's a random way of presentation. 236 00:11:22,599 --> 00:11:25,119 A form of beauty brought about by accident. 237 00:11:25,239 --> 00:11:27,599 So we can't foretell 238 00:11:27,640 --> 00:11:28,760 the effect of the clothing 239 00:11:28,760 --> 00:11:30,239 and what the finished product looks like. 240 00:11:34,320 --> 00:11:36,039 I think it's quite interesting. 241 00:11:36,919 --> 00:11:39,320 That means all the designs he'll make 242 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 are unique. 243 00:11:42,719 --> 00:11:44,520 Yes, that's a great idea. 244 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 But during actual implementation, 245 00:11:46,679 --> 00:11:48,840 I think this kind of randomness will present some problems. 246 00:11:48,840 --> 00:11:49,919 And we can't foretell 247 00:11:49,919 --> 00:11:51,559 how serious the problems will be. 248 00:11:51,880 --> 00:11:53,039 We also can't control the consequences. 249 00:11:53,320 --> 00:11:54,599 How do you want to handle it then? 250 00:11:55,799 --> 00:11:56,880 I think 251 00:11:57,239 --> 00:11:59,559 that even if what we produce are works of art, 252 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 they're business products at the same time. 253 00:12:01,239 --> 00:12:03,559 Business products must lean towards the taste of the public. 254 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 Cheng Yang's thoughts now 255 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 are too idealistic. 256 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 It's very impractical. 257 00:12:11,159 --> 00:12:12,159 This is what I think. 258 00:12:12,440 --> 00:12:14,239 We hired Cheng Yang 259 00:12:14,320 --> 00:12:15,799 hoping that he can 260 00:12:15,799 --> 00:12:17,119 give new blood to the company 261 00:12:17,200 --> 00:12:18,799 and bring new things. 262 00:12:19,239 --> 00:12:21,719 So we must give him his space. 263 00:12:22,039 --> 00:12:23,440 I know what you mean. 264 00:12:23,719 --> 00:12:24,400 However, 265 00:12:24,440 --> 00:12:27,239 his designs must be enforceable. 266 00:12:27,479 --> 00:12:29,039 Because we don't have a lot of time 267 00:12:29,039 --> 00:12:30,039 for experiments. 268 00:12:31,559 --> 00:12:32,640 We're all still figuring out 269 00:12:32,640 --> 00:12:34,919 the enforceability. 270 00:12:35,479 --> 00:12:36,679 Let's not shut down his idea 271 00:12:36,799 --> 00:12:38,400 because of that. 272 00:12:39,159 --> 00:12:41,400 Listen to me. Let's consider it more. 273 00:13:24,359 --> 00:13:25,080 Come in. 274 00:13:26,359 --> 00:13:27,200 Ms. Xia. 275 00:13:27,320 --> 00:13:29,400 The fabrics we received have some problems. 276 00:13:29,679 --> 00:13:31,239 We wanted plain weaves, 277 00:13:31,239 --> 00:13:33,080 but they gave us twill weaves. 278 00:13:36,799 --> 00:13:38,080 How do you do your work? 279 00:13:38,280 --> 00:13:39,919 You're coming to me for something this trivial? 280 00:13:40,039 --> 00:13:41,640 Ms. Xia, you can't blame me. 281 00:13:41,640 --> 00:13:42,799 The supplier didn't verify, 282 00:13:42,799 --> 00:13:43,640 and just made a decision themselves. 283 00:13:43,760 --> 00:13:44,520 No matter what the reason is, 284 00:13:44,520 --> 00:13:45,719 you didn't do your job well. 285 00:13:45,760 --> 00:13:47,000 Don't evade responsibility. 286 00:13:47,320 --> 00:13:49,520 It was my first time coordinating with the supplier after all. 287 00:13:49,799 --> 00:13:50,200 So... 288 00:13:50,239 --> 00:13:51,960 So I must also give you the time and space 289 00:13:51,960 --> 00:13:52,880 to familiarize yourself? 290 00:13:52,960 --> 00:13:54,840 Was Mr. Tang also the one who hired you? 291 00:13:55,559 --> 00:13:56,359 I... 292 00:13:57,599 --> 00:13:58,559 Ms. Xia. 293 00:13:58,760 --> 00:14:00,440 Did Cheng Yang say something 294 00:14:00,440 --> 00:14:01,679 to infuriate you? 295 00:14:03,919 --> 00:14:05,119 All right, get back to work. 296 00:14:11,119 --> 00:14:12,080 Ms. Xia. 297 00:14:12,599 --> 00:14:14,559 Even if I haven't been working in Mingyuan for a long time, 298 00:14:14,719 --> 00:14:16,479 I want to share your burdens. 299 00:14:16,719 --> 00:14:19,080 What if I work at women's clothing? 300 00:14:21,000 --> 00:14:22,479 You want to work for Cheng Yang? 301 00:14:22,479 --> 00:14:24,799 No, that's not what I meant. 302 00:14:25,159 --> 00:14:26,919 I want to work for your team. 303 00:14:29,359 --> 00:14:31,119 But our company has a policy. 304 00:14:31,359 --> 00:14:33,719 Assistants can't choose the designer to work for. 305 00:14:33,799 --> 00:14:36,039 I know, but you have that authority. 306 00:14:36,159 --> 00:14:37,440 That's why I came to beg you 307 00:14:37,599 --> 00:14:39,159 to let me do women's clothing with you. 308 00:14:39,320 --> 00:14:42,039 I'm really not good with men's clothing. 309 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 I'm not the only one who works on women's clothing. 310 00:14:46,400 --> 00:14:47,880 Cheng Yang also makes women's clothing. 311 00:14:47,960 --> 00:14:50,039 And he just came back from France. 312 00:14:50,200 --> 00:14:51,559 He's quite popular now. 313 00:14:51,880 --> 00:14:53,159 Why don't you want to go to his team? 314 00:14:53,359 --> 00:14:56,599 Cheng Yang makes great designs indeed, 315 00:14:57,039 --> 00:14:59,880 but your designs are more elegant and practical. 316 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Compared to his designs, I like yours better. 317 00:15:02,119 --> 00:15:03,679 And what's the use of being popular? 318 00:15:03,760 --> 00:15:05,239 It will blow over soon. 319 00:15:05,640 --> 00:15:07,640 You're Mingyuan's chief cornerstone. 320 00:15:07,919 --> 00:15:09,640 Without you, will Mingyuan still be what it is? 321 00:15:09,640 --> 00:15:10,400 That's enough. 322 00:15:10,559 --> 00:15:12,200 You don't need to suck up to me. 323 00:15:12,840 --> 00:15:14,359 It's fine if you want to work with me. 324 00:15:14,679 --> 00:15:16,440 I'll talk to Liu Pei tomorrow. 325 00:15:17,039 --> 00:15:18,520 But let me be clear first. 326 00:15:18,599 --> 00:15:19,679 If you want to work with me, 327 00:15:19,919 --> 00:15:21,719 you can't be muddleheaded again. 328 00:15:21,840 --> 00:15:23,760 I won't allow this kind of fabric problem 329 00:15:23,799 --> 00:15:25,119 to happen again. 330 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 I got it. 331 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Thank you, Ms. Xia. 332 00:15:27,919 --> 00:15:28,719 I'll get going. 333 00:15:54,640 --> 00:15:55,400 Mo Fei. 334 00:16:02,239 --> 00:16:03,080 Mo Fei. 335 00:16:23,640 --> 00:16:26,080 Mo Fei, I want to ask a favor from you. 336 00:16:26,799 --> 00:16:28,400 Why are you so shy with me? Tell me. 337 00:16:29,039 --> 00:16:31,320 For Andre's assignment this time, 338 00:16:31,640 --> 00:16:34,640 I would like you to ask Fang Xiaoyu to check it for me 339 00:16:34,799 --> 00:16:38,280 and provide some comments on my design. 340 00:16:38,440 --> 00:16:39,960 He's Cayman's director. 341 00:16:40,239 --> 00:16:41,679 And he knows Andre very well. 342 00:16:41,880 --> 00:16:43,200 With his help, 343 00:16:43,200 --> 00:16:44,599 I can surely pass this. 344 00:16:45,599 --> 00:16:46,880 Regarding this matter... 345 00:16:47,760 --> 00:16:49,799 You also know that Fang Xiaoyu 346 00:16:49,799 --> 00:16:51,359 is very unbridled. 347 00:16:51,359 --> 00:16:54,320 He easily gets too enthusiastic in helping others out. 348 00:16:54,599 --> 00:16:56,159 I'm afraid that if I go to him, 349 00:16:56,479 --> 00:16:58,200 I may cause some trouble. 350 00:16:58,440 --> 00:17:00,599 So, I'm sorry. 351 00:17:01,200 --> 00:17:02,479 You're right. 352 00:17:03,000 --> 00:17:04,640 I didn't think this through. 353 00:17:04,719 --> 00:17:05,239 No. 354 00:17:05,439 --> 00:17:07,640 What if... What if I help you take a look? 355 00:17:08,160 --> 00:17:10,439 I think that the two of us together 356 00:17:10,479 --> 00:17:12,959 won't be worse off than him. 357 00:17:23,599 --> 00:17:26,160 I can't read French. 358 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Is it here? 359 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 302. 360 00:18:06,319 --> 00:18:07,280 Why are you here? 361 00:18:08,119 --> 00:18:09,119 How did you find this place? 362 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 I'm capable. 363 00:18:12,079 --> 00:18:13,160 My network of contacts 364 00:18:13,160 --> 00:18:14,400 is very wide. 365 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 Do you want to trespass on personal property? 366 00:18:21,119 --> 00:18:23,359 So what if I do? 367 00:18:23,359 --> 00:18:24,119 Hit me. 368 00:18:25,319 --> 00:18:27,359 If I hit you, won't I be like you then? 369 00:18:28,959 --> 00:18:29,599 I came 370 00:18:29,599 --> 00:18:31,119 to tell you something very important. 371 00:18:31,400 --> 00:18:32,839 If you don't let me in, 372 00:18:33,359 --> 00:18:34,599 I won't leave. 373 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Why do you always pull this trick? 374 00:18:38,520 --> 00:18:39,880 Will you let me in then? 375 00:18:40,199 --> 00:18:41,239 If you don't let me in, 376 00:18:41,719 --> 00:18:43,000 I'll just sit here. 377 00:18:43,199 --> 00:18:43,760 You... 378 00:18:44,199 --> 00:18:46,040 How long do we need to draw it this time? 379 00:18:46,439 --> 00:18:48,560 Andre's deadline is quite tight. 380 00:18:49,760 --> 00:18:50,719 I'm not sure either. 381 00:18:50,839 --> 00:18:52,839 Is it about two weeks? 382 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Your neighbor is Chinese? 383 00:18:57,199 --> 00:18:58,199 That's great. 384 00:18:58,359 --> 00:18:59,359 If you don't let me in, 385 00:18:59,520 --> 00:19:00,560 I'll go and chat with them. 386 00:19:04,079 --> 00:19:04,959 Did you see that? 387 00:19:05,119 --> 00:19:07,239 A woman went inside Fang Xiaoyu's home. 388 00:19:08,719 --> 00:19:09,920 I didn't see it. 389 00:19:10,239 --> 00:19:12,239 Fang Xiaoyu was even the one who pulled her inside. 390 00:19:14,479 --> 00:19:16,599 Okay, stop being nosy. 391 00:19:16,760 --> 00:19:18,280 Let's go, come on. 392 00:19:20,880 --> 00:19:22,920 Did Fang Xiaoyu give this to you? 393 00:19:24,000 --> 00:19:24,680 I guess so. 394 00:19:26,319 --> 00:19:27,719 That playboy. 395 00:19:27,719 --> 00:19:29,280 He's with another woman, 396 00:19:29,280 --> 00:19:30,560 and he's still pursuing you. 397 00:19:30,599 --> 00:19:32,920 Miss, open the door, okay? 398 00:19:34,959 --> 00:19:35,800 Fine. 399 00:19:36,040 --> 00:19:37,199 Come on. 400 00:19:37,839 --> 00:19:39,239 Nice place. 401 00:19:47,880 --> 00:19:49,199 You feel so at home. 402 00:19:51,839 --> 00:19:53,079 Tell me what you want to say, 403 00:19:53,239 --> 00:19:54,199 then leave. 404 00:19:59,280 --> 00:20:00,920 I think you should seriously consider 405 00:20:01,839 --> 00:20:03,920 Haiyao and Cayman's collaboration. 406 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 Are you finished? 407 00:20:09,479 --> 00:20:11,359 Even if you're Cayman's director, 408 00:20:12,119 --> 00:20:13,479 for two or three years, 409 00:20:13,599 --> 00:20:15,359 you weren't involved in the actual operations. 410 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 This time, you're the main designer of the show. 411 00:20:17,560 --> 00:20:19,719 Of course you must make it impressive. 412 00:20:21,839 --> 00:20:22,599 Are you finished? 413 00:20:23,959 --> 00:20:25,239 I'll help you. 414 00:20:25,599 --> 00:20:27,680 I'll do everything to help you. 415 00:20:29,239 --> 00:20:30,319 As long 416 00:20:31,479 --> 00:20:33,079 as you agree to collaborate with me, 417 00:20:34,359 --> 00:20:38,040 you'll surely have both fame and fortune. 418 00:20:40,920 --> 00:20:42,079 Are you finished now? 419 00:20:45,560 --> 00:20:46,800 Are you still not satisfied 420 00:20:47,040 --> 00:20:48,560 with my offer? 421 00:20:49,599 --> 00:20:50,959 Fang Xiaoyu, I... 422 00:20:51,560 --> 00:20:53,319 I really don't get you. 423 00:20:53,920 --> 00:20:55,680 What exactly do you want? 424 00:20:56,920 --> 00:20:59,719 What do you want me to offer 425 00:20:59,880 --> 00:21:01,079 before you are satisfied? 426 00:21:03,199 --> 00:21:03,920 Bai Xiaoman. 427 00:21:04,239 --> 00:21:05,880 Have you forgotten who you are? 428 00:21:06,880 --> 00:21:08,359 Or have you forgotten who I am? 429 00:21:09,079 --> 00:21:10,439 Working with you 430 00:21:11,199 --> 00:21:14,199 will make me have both fame and fortune? 431 00:21:14,520 --> 00:21:15,439 You mean 432 00:21:15,439 --> 00:21:17,160 that compared to you, 433 00:21:17,160 --> 00:21:18,079 the Fang family is worse off? 434 00:21:19,239 --> 00:21:21,599 You and Zhu Haitian are a great match. 435 00:21:22,040 --> 00:21:23,239 You're so suitable for each other. 436 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 Get out. 437 00:21:25,079 --> 00:21:26,280 I'm not finished yet. 438 00:21:26,920 --> 00:21:28,520 If you still have some pride, 439 00:21:28,719 --> 00:21:30,239 please cooperate. 440 00:21:30,959 --> 00:21:31,800 Go. 441 00:21:42,160 --> 00:21:43,079 Mo Fei. 442 00:21:43,920 --> 00:21:44,959 Mo Fei. 443 00:21:45,760 --> 00:21:46,719 Come and take a look. 444 00:21:46,719 --> 00:21:48,520 The woman who came to see Fang Xiaoyu is so beautiful. 445 00:21:49,520 --> 00:21:50,479 She has a nice figure too. 446 00:21:50,479 --> 00:21:52,040 And she's dressed in branded clothes. 447 00:21:52,520 --> 00:21:53,439 Is she gone? 448 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 She's gone now. 449 00:21:55,959 --> 00:21:57,920 I'll return the medicines to Fang Xiaoyu then. 450 00:22:25,839 --> 00:22:26,719 Mo Fei? 451 00:22:29,680 --> 00:22:30,719 Why are you here? 452 00:22:31,959 --> 00:22:33,719 I should ask you that. Why are you here? 453 00:22:33,920 --> 00:22:34,560 I... 454 00:22:35,400 --> 00:22:36,439 My friend lives here. 455 00:22:37,199 --> 00:22:38,680 What about you? What's your excuse? 456 00:22:39,439 --> 00:22:40,319 Why should I give an excuse? 457 00:22:40,319 --> 00:22:41,479 I live here. 458 00:22:41,800 --> 00:22:43,280 If you say that I'm your friend, 459 00:22:43,280 --> 00:22:44,479 I don't agree. 460 00:22:45,319 --> 00:22:46,680 I've never thought of you as my friend. 461 00:22:46,880 --> 00:22:48,199 Take your bag and leave. 462 00:22:49,599 --> 00:22:52,319 Oh my god. What kind of logic is this? 463 00:22:53,599 --> 00:22:56,280 Mo Fei, you're incredible. 464 00:22:56,959 --> 00:22:59,800 What's the matter? Having Mr. Tang as a boyfriend 465 00:23:00,119 --> 00:23:01,920 isn't enough to satisfy your vanity? 466 00:23:02,079 --> 00:23:03,880 Bai Xiaoman, what are you talking about? 467 00:23:04,239 --> 00:23:05,959 You think Mo Fei is like you? 468 00:23:06,280 --> 00:23:07,560 Just to play up to someone with a higher social position, 469 00:23:07,920 --> 00:23:09,359 you're being with someone like Zhu Haitian. 470 00:23:09,359 --> 00:23:10,359 You're crazy. 471 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 Don't go. 472 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 This is my house. 473 00:23:14,520 --> 00:23:16,079 Fang Xiaoyu, you don't know her at all. 474 00:23:16,079 --> 00:23:17,520 Don't let her fool you. 475 00:23:17,839 --> 00:23:18,800 Listen. 476 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Mo Fei is very opportunistic. 477 00:23:21,040 --> 00:23:22,400 Every time, she uses men 478 00:23:22,560 --> 00:23:22,920 and... 479 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 Shut up, Bai Xiaoman. 480 00:23:25,160 --> 00:23:26,040 I'm warning you. 481 00:23:26,599 --> 00:23:27,920 Don't let me find out 482 00:23:27,959 --> 00:23:29,160 that you're causing trouble for Mo Fei again. 483 00:23:29,400 --> 00:23:30,640 Take your bag and leave. 484 00:23:33,839 --> 00:23:34,760 Go. 485 00:24:16,359 --> 00:24:17,040 What's the matter? 486 00:24:17,319 --> 00:24:18,319 Mr. Tang, why are you here? 487 00:24:18,680 --> 00:24:19,319 How is it going? 488 00:24:20,400 --> 00:24:23,239 This aqua series will cost more. 489 00:24:23,439 --> 00:24:24,560 I'm perfecting the design 490 00:24:24,640 --> 00:24:25,599 to save the cost as much as I can. 491 00:24:26,439 --> 00:24:28,079 Don't consider the cost. 492 00:24:28,079 --> 00:24:30,359 Just make your design great. 493 00:24:32,740 --> 00:24:35,780 Duoduo 494 00:24:37,640 --> 00:24:38,280 I'll let you do your thing. 495 00:24:41,140 --> 00:24:42,180 Duoduo 496 00:24:43,640 --> 00:24:44,319 Duoduo. 497 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 Hi, Mingxuan. 498 00:25:07,439 --> 00:25:09,239 Why do you sound so down? 499 00:25:10,119 --> 00:25:10,719 No. 500 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Don't you feel well? 501 00:25:14,880 --> 00:25:15,839 You're also aware 502 00:25:15,839 --> 00:25:18,760 that a girl will get her period for a few days each month. 503 00:25:19,640 --> 00:25:21,359 I'll surely feel better tomorrow. 504 00:25:25,920 --> 00:25:27,479 How can I make you happy then? 505 00:25:31,880 --> 00:25:32,520 All right. 506 00:25:34,040 --> 00:25:35,119 Usually, you're the one 507 00:25:35,160 --> 00:25:36,880 who tells me stories daily to help me sleep. 508 00:25:37,160 --> 00:25:40,160 I'll tell you a story today then. 509 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 I'll put you to bed, okay? 510 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 You know how to tell stories? 511 00:25:44,680 --> 00:25:45,479 Of course. 512 00:25:46,800 --> 00:25:47,959 All right, listen to me. 513 00:25:48,839 --> 00:25:51,319 Now, lie down on the bed. 514 00:25:51,599 --> 00:25:52,319 Okay. 515 00:25:56,319 --> 00:25:57,319 I'm lying down already. 516 00:25:58,119 --> 00:25:59,479 Cover yourself with a blanket. 517 00:26:00,359 --> 00:26:01,599 I'm inside the blanket. 518 00:26:02,800 --> 00:26:03,959 Close your eyes. 519 00:26:05,920 --> 00:26:06,880 I'll begin. 520 00:26:07,359 --> 00:26:08,160 Wait. 521 00:26:15,520 --> 00:26:16,319 Okay. 522 00:26:19,160 --> 00:26:21,199 I had a dream when I was little. 523 00:26:22,839 --> 00:26:25,040 I dreamed that I was sitting on a mini earth. 524 00:26:26,319 --> 00:26:28,680 And that planet can only accommodate me. 525 00:26:29,560 --> 00:26:32,439 The sun is on my left, the moon is on my right. 526 00:26:33,560 --> 00:26:35,719 I was like the center of the planet, 527 00:26:36,680 --> 00:26:38,119 the king of the universe. 528 00:26:39,540 --> 00:26:41,220 â™ȘOf your locationâ™Ș 529 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 But one day, 530 00:26:43,920 --> 00:26:45,839 I met a little girl. 531 00:26:46,880 --> 00:26:49,160 She told me the story of "The Little Prince". 532 00:26:49,200 --> 00:26:51,380 â™ȘWhat you said that dayâ™Ș 533 00:26:51,439 --> 00:26:52,880 That's when I knew 534 00:26:54,599 --> 00:26:57,040 that there's someone like me on this planet 535 00:26:59,560 --> 00:27:00,839 who feels lonely. 536 00:27:03,220 --> 00:27:05,033 â™ȘOh my god, I'm the one you were referring toâ™Ș 537 00:27:05,079 --> 00:27:06,760 But later on, things became better. 538 00:27:07,160 --> 00:27:10,959 The Little Prince has his fox. 539 00:27:11,479 --> 00:27:12,920 And I 540 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 have my girl. 541 00:27:18,540 --> 00:27:25,060 â™ȘI'll give you my heartâ™Ș 542 00:27:25,700 --> 00:27:29,913 â™ȘProtect me wellâ™Ș 543 00:27:29,959 --> 00:27:31,560 She fell asleep so soon? 544 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 Good night, Baby. 545 00:27:36,900 --> 00:27:39,113 â™ȘIs marked in my heartâ™Ș 546 00:27:39,160 --> 00:27:40,280 Good night. 547 00:27:41,180 --> 00:27:47,140 â™ȘI wish that you'll love me for a very long timeâ™Ș 548 00:27:49,140 --> 00:27:56,420 â™ȘI'll treasure the light in your eyesâ™Ș 549 00:27:56,740 --> 00:28:03,820 â™ȘI hope I can heal your woundsâ™Ș 550 00:28:04,140 --> 00:28:06,860 â™ȘYour happinessâ™Ș 551 00:28:07,780 --> 00:28:11,180 â™ȘIs my sunâ™Ș 552 00:28:12,100 --> 00:28:17,660 â™ȘHold your hand until the world endsâ™Ș 553 00:28:19,980 --> 00:28:27,340 â™ȘLooking at the light in the skyâ™Ș 554 00:28:27,700 --> 00:28:31,820 â™ȘHug you in my armsâ™Ș 555 00:28:31,820 --> 00:28:33,620 Good night. Here's a kiss for you 556 00:28:33,620 --> 00:28:37,260 â™ȘHug you in my armsâ™Ș 557 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Good morning. 558 00:28:51,479 --> 00:28:53,040 How are you doing lately? 559 00:28:53,040 --> 00:28:54,160 Is your training hard? 560 00:28:54,880 --> 00:28:56,160 The training isn't hard, 561 00:28:56,400 --> 00:28:57,920 but something else 562 00:28:58,520 --> 00:28:59,719 is hard. 563 00:29:00,000 --> 00:29:00,800 What is it? 564 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 Did the company arrange a lot of work for you? 565 00:29:02,280 --> 00:29:03,680 Or was it the bar? 566 00:29:04,280 --> 00:29:05,520 I told you. 567 00:29:05,520 --> 00:29:06,439 If you're very tired, 568 00:29:06,439 --> 00:29:08,000 don't work at the bar anymore. 569 00:29:08,760 --> 00:29:09,439 That's not it. 570 00:29:10,479 --> 00:29:11,479 What is it then? 571 00:29:11,680 --> 00:29:13,160 This matter 572 00:29:13,479 --> 00:29:15,199 is all because of you. 573 00:29:15,839 --> 00:29:17,000 Because of me? 574 00:29:18,079 --> 00:29:20,000 We're so far from each other. 575 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 How can it be because of me? 576 00:29:22,239 --> 00:29:24,680 But your beloved boyfriend is in Shanghai. 577 00:29:26,439 --> 00:29:27,839 What's wrong with Mingxuan? 578 00:29:28,160 --> 00:29:29,319 My dear sister. 579 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 I'll be honest with you. 580 00:29:31,400 --> 00:29:32,359 Can you tell your boyfriend 581 00:29:32,359 --> 00:29:33,839 to stop visiting me for no reason? 582 00:29:33,920 --> 00:29:36,400 It's very strange for two guys to visit each other. 583 00:29:38,119 --> 00:29:40,239 I thought it was something else. 584 00:29:40,239 --> 00:29:42,599 He's caring for you on my behalf. 585 00:29:43,119 --> 00:29:44,319 I'm begging you, Fei. 586 00:29:44,319 --> 00:29:45,520 Spare me. 587 00:29:47,319 --> 00:29:48,719 Fine. Then... 588 00:29:49,040 --> 00:29:50,000 I'll talk to him. 589 00:29:52,000 --> 00:29:52,599 By the way, Fei, 590 00:29:52,920 --> 00:29:54,199 I saw the video of your competition. 591 00:29:54,199 --> 00:29:55,199 It was spectacular. 592 00:29:57,599 --> 00:29:58,880 What's the use? 593 00:29:59,040 --> 00:30:00,199 I still didn't win. 594 00:30:00,839 --> 00:30:02,680 That's not the right attitude. 595 00:30:03,599 --> 00:30:05,479 What important is the process of joining it, 596 00:30:05,640 --> 00:30:07,079 not whether you win it or not. 597 00:30:07,680 --> 00:30:09,079 I think you were great. 598 00:30:09,199 --> 00:30:10,239 You did especially well. 599 00:30:11,520 --> 00:30:13,839 You've really grown up already. 600 00:30:13,839 --> 00:30:16,439 You're talking sense to me now, right? 601 00:30:18,599 --> 00:30:20,000 Fei, then... 602 00:30:20,560 --> 00:30:22,160 Can I show the video to others? 603 00:30:23,079 --> 00:30:25,359 Don't show it to others. That will be embarrassing. 604 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 But Lu Zhu is fine. 605 00:30:27,520 --> 00:30:29,040 Be more low-key. 606 00:30:30,599 --> 00:30:31,239 I got it. 607 00:30:31,400 --> 00:30:33,119 Okay, take good care of yourself. 608 00:30:33,319 --> 00:30:34,520 Bye. 609 00:30:45,199 --> 00:30:46,119 Not bad. 610 00:30:47,079 --> 00:30:49,040 Her image and qualifications are good. 611 00:30:53,880 --> 00:30:54,680 Hi, teachers. 612 00:30:54,800 --> 00:30:55,880 I'm Mo Fan. 613 00:30:56,040 --> 00:30:57,079 My height is 188 cm. 614 00:30:57,079 --> 00:30:58,439 My weight is 70 kg. 615 00:30:58,880 --> 00:31:02,920 My vital statistics are 98 cm, 75 cm, 95 cm. 616 00:31:16,160 --> 00:31:17,800 Are you Mo Fan? 617 00:31:17,959 --> 00:31:18,479 Yes. 618 00:31:19,000 --> 00:31:21,079 Can you sign this for me? 619 00:31:23,120 --> 00:31:24,279 Fashion Magazine Mo Fan-The future of Chinese male model 620 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 Of course. Sure. 621 00:31:29,799 --> 00:31:34,039 Mo Fan 622 00:31:34,920 --> 00:31:35,599 Thank you. 623 00:31:44,880 --> 00:31:46,400 You have a lot of fans. 624 00:31:47,160 --> 00:31:47,760 Mr. Tang. 625 00:31:48,599 --> 00:31:49,280 What? 626 00:31:50,160 --> 00:31:52,040 It's not good to call you Brother-in-law at the office. 627 00:31:53,719 --> 00:31:55,040 Why did you come here? You had an audition? 628 00:31:55,280 --> 00:31:57,119 Yes, they said I passed. 629 00:31:57,280 --> 00:31:59,040 But my still photos still need improvements. 630 00:32:00,239 --> 00:32:01,640 You must be confident. 631 00:32:02,000 --> 00:32:02,719 You're so handsome. 632 00:32:04,760 --> 00:32:05,839 Let me show you something. 633 00:32:09,160 --> 00:32:10,719 This is the design my sister used for competition. 634 00:32:25,780 --> 00:32:33,780 I watched the video of your competition. It was very nice. 635 00:32:43,359 --> 00:32:44,160 Hello? 636 00:32:45,520 --> 00:32:46,199 Hello? 637 00:32:46,719 --> 00:32:47,439 Mingxuan. 638 00:32:49,160 --> 00:32:49,719 Mingxuan. 639 00:32:50,479 --> 00:32:51,439 Hello? 640 00:32:51,719 --> 00:32:52,520 Hello. 641 00:32:52,760 --> 00:32:53,680 What are you doing? 642 00:32:55,719 --> 00:32:57,640 I watched the video of your competition earlier. 643 00:32:58,560 --> 00:32:59,079 It was great. 644 00:32:59,680 --> 00:33:01,439 By the way, Mo Fan came 645 00:33:01,439 --> 00:33:02,920 to the office for an audition earlier. 646 00:33:03,359 --> 00:33:04,640 How did he do? 647 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Of course he did wonderfully. 648 00:33:08,199 --> 00:33:08,920 That's good. 649 00:33:09,040 --> 00:33:10,400 I was worried about him. 650 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 Don't worry. 651 00:33:11,880 --> 00:33:15,599 I'll visit him more often when I have time. 652 00:33:16,439 --> 00:33:19,160 Forget it. Stop visiting him. 653 00:33:21,560 --> 00:33:22,119 Why? 654 00:33:22,920 --> 00:33:24,880 He's a guy. 655 00:33:25,160 --> 00:33:26,920 And you're Mingyuan's boss. 656 00:33:27,359 --> 00:33:29,839 Everyone will think that he got in through a shortcut. 657 00:33:33,160 --> 00:33:34,359 That makes some sense. 658 00:33:35,359 --> 00:33:36,839 Excuse me. Hi. 659 00:33:37,040 --> 00:33:39,199 Do you live here as well? 660 00:33:40,319 --> 00:33:42,680 Is someone by the name of Fang Xiaoyu living here? 661 00:33:43,359 --> 00:33:44,479 Fang Xiaoyu? 662 00:33:44,839 --> 00:33:46,920 He lives on the fourth floor on the left side of the apartment. 663 00:33:47,719 --> 00:33:48,599 Thank you. 664 00:33:50,560 --> 00:33:50,959 Hello? 665 00:33:53,079 --> 00:33:55,319 A Chinese girl came to visit Fang Xiaoyu. 666 00:33:55,880 --> 00:33:57,760 Did he wrong some woman again? 667 00:33:59,160 --> 00:33:59,640 By the way, 668 00:34:01,560 --> 00:34:04,160 has he been harassing you lately? 669 00:34:04,839 --> 00:34:06,280 Don't worry. 670 00:34:06,280 --> 00:34:07,599 I've been staying away from him. 671 00:34:08,560 --> 00:34:09,360 Good girl. 672 00:35:06,600 --> 00:35:07,439 Who is it? 673 00:35:55,399 --> 00:35:56,679 You're strangling me. 674 00:35:59,000 --> 00:35:59,679 I won't let go. 675 00:36:42,840 --> 00:36:43,719 Come on, let's talk inside. 676 00:36:49,439 --> 00:36:50,280 Mo Fei. 677 00:36:51,280 --> 00:36:52,239 What are you doing? 678 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 I saw Fang Xiaoyu 679 00:36:53,800 --> 00:36:55,239 hugging a girl 680 00:36:55,239 --> 00:36:56,080 who looks very pretty. 681 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Really? 682 00:36:57,719 --> 00:36:58,560 I want to take a look too. 683 00:37:08,159 --> 00:37:09,639 Stop looking. 684 00:37:09,879 --> 00:37:11,320 We must submit our assignment soon. 685 00:37:11,840 --> 00:37:13,479 If you can't submit your assignment, 686 00:37:13,520 --> 00:37:15,120 Andre might make trouble for you. 687 00:37:15,719 --> 00:37:16,320 Right. 688 00:37:16,879 --> 00:37:17,520 Okay. 689 00:37:17,520 --> 00:37:18,840 Okay, come on. 690 00:37:18,840 --> 00:37:19,719 Stop looking. 691 00:37:20,120 --> 00:37:21,080 Xueling also introduced 692 00:37:21,080 --> 00:37:22,520 our design proposal just now. 693 00:37:22,639 --> 00:37:24,080 Friendship Sales Model This product launch 694 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 is very important 695 00:37:26,439 --> 00:37:27,360 to Mingyuan. 696 00:37:28,199 --> 00:37:30,360 Because it's a new business card 697 00:37:31,159 --> 00:37:32,280 that we're giving out to the world. 698 00:37:32,719 --> 00:37:34,639 Will Mia from SLC come too? 699 00:37:35,040 --> 00:37:35,520 Yes. 700 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 They're very interested 701 00:37:37,679 --> 00:37:39,439 in our embroidery workshop 702 00:37:39,439 --> 00:37:40,560 and intangible cultural heritage. 703 00:37:42,199 --> 00:37:43,360 That's good news. 704 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 It seems like the experts are aware 705 00:37:45,800 --> 00:37:47,199 that we have embroidery workshops and doing charity work. 706 00:37:47,919 --> 00:37:48,879 That also means 707 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 that they're really considering 708 00:37:50,399 --> 00:37:51,360 the acquisition. 709 00:37:52,040 --> 00:37:53,520 Right, Mr. Xia? 710 00:37:57,159 --> 00:37:58,800 A lot of the people in the industry are coming this time. 711 00:37:59,360 --> 00:38:01,080 Mingyuan can't embarrass itself. 712 00:38:03,439 --> 00:38:03,959 Xueling. 713 00:38:04,320 --> 00:38:06,760 The Design Department must lead this. 714 00:38:07,520 --> 00:38:08,159 Yes. 715 00:38:08,199 --> 00:38:09,080 Do it well. 716 00:38:11,399 --> 00:38:12,439 I must also tell you 717 00:38:12,439 --> 00:38:13,320 that this time, 718 00:38:13,959 --> 00:38:15,159 another very talented designer 719 00:38:15,199 --> 00:38:16,600 will be participating in this. 720 00:38:16,600 --> 00:38:18,879 His name is Cheng Yang. 721 00:38:19,439 --> 00:38:21,080 This time, he'll be cooperating with Xueling 722 00:38:21,520 --> 00:38:22,800 for this product launch. 723 00:38:27,159 --> 00:38:28,199 Mingxuan, what... 724 00:38:28,320 --> 00:38:28,959 What does that mean? 725 00:38:28,959 --> 00:38:32,840 Why is a newcomer participating? 726 00:38:33,080 --> 00:38:34,360 How will they be cooperating? 727 00:38:35,239 --> 00:38:36,239 Tell us clearly. 728 00:38:36,239 --> 00:38:37,360 Mr. Xia, don't misunderstand. 729 00:38:37,800 --> 00:38:39,639 Cheng Yang is just responsible 730 00:38:39,639 --> 00:38:41,360 for Songtang's designs. 731 00:38:41,919 --> 00:38:44,600 Ms. Xia is still the one responsible in general. 732 00:38:46,199 --> 00:38:48,639 Perhaps you all don't know much about Cheng Yang. 733 00:38:49,320 --> 00:38:50,919 I hired him 734 00:38:51,159 --> 00:38:52,399 during my last trip to France. 735 00:38:52,919 --> 00:38:54,000 He just won 736 00:38:54,040 --> 00:38:56,719 the LVMH young designer award. 737 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 He's very talented. 738 00:38:59,120 --> 00:39:01,760 I hope that everyone can support him more. 739 00:39:02,959 --> 00:39:04,639 I know about Cheng Yang. 740 00:39:04,639 --> 00:39:06,199 If Songtang 741 00:39:06,520 --> 00:39:07,959 can make use of some youngsters, 742 00:39:07,959 --> 00:39:09,120 I think that's a good thing. 743 00:39:09,479 --> 00:39:09,760 Right? 744 00:39:09,760 --> 00:39:10,719 We can train them. 745 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 In the future, he'll be able to take charge of things. 746 00:39:14,360 --> 00:39:15,080 Xueling. 747 00:39:16,040 --> 00:39:18,879 Does the Design Department have any objections 748 00:39:19,399 --> 00:39:21,120 about the personnel arrangements that the general manager proposed? 749 00:39:21,919 --> 00:39:22,600 No. 750 00:39:23,040 --> 00:39:23,719 Mr. Xia. 751 00:39:24,040 --> 00:39:25,080 Any comments from you? 752 00:39:26,679 --> 00:39:27,760 It's the chairman's decision. 753 00:39:29,600 --> 00:39:30,320 I have no objections. 754 00:39:31,439 --> 00:39:33,520 Okay, that's all for today. 755 00:39:35,840 --> 00:39:36,439 Tell me. 756 00:39:36,959 --> 00:39:39,080 What do the father and son want to do? 757 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 They've always wanted 758 00:39:43,760 --> 00:39:45,520 to help Songtang. 759 00:39:45,520 --> 00:39:47,199 What's strange about it? 760 00:39:47,879 --> 00:39:49,320 I didn't say anything 761 00:39:49,320 --> 00:39:51,520 about them helping Songtang, right? 762 00:39:52,159 --> 00:39:54,040 But Xueling, I feel bad for you. 763 00:39:54,239 --> 00:39:55,679 How much effort did you put into 764 00:39:55,840 --> 00:39:56,959 Songtang's project? 765 00:39:57,199 --> 00:39:59,040 Why is a new designer suddenly participating? 766 00:39:59,199 --> 00:40:00,719 He's obviously trying to replace you. 767 00:40:00,719 --> 00:40:01,760 Don't you understand? 768 00:40:02,399 --> 00:40:03,760 No, Dad. You've misunderstood. 769 00:40:04,280 --> 00:40:06,000 Mingxuan told me beforehand 770 00:40:06,120 --> 00:40:08,000 about letting Cheng Yang handle Songtang's designs. 771 00:40:08,000 --> 00:40:09,080 I agreed to it. 772 00:40:09,800 --> 00:40:10,760 You agreed? 773 00:40:11,320 --> 00:40:13,040 What were you thinking, Xueling? 774 00:40:13,120 --> 00:40:13,840 This is... 775 00:40:17,280 --> 00:40:18,439 This is such a big deal. 776 00:40:19,320 --> 00:40:21,639 You should at least discuss it with me first. 777 00:40:22,959 --> 00:40:23,760 I think 778 00:40:24,239 --> 00:40:25,520 being responsible for Songtang's designs by myself 779 00:40:25,919 --> 00:40:27,919 is very tiring. 780 00:40:28,399 --> 00:40:29,840 Now, I have less work to do. 781 00:40:29,840 --> 00:40:30,959 Isn't that more relaxing for me? 782 00:40:32,600 --> 00:40:33,479 Silly girl. 783 00:40:34,040 --> 00:40:35,239 Has it ever occurred to you 784 00:40:35,639 --> 00:40:36,679 that if this happens, 785 00:40:36,919 --> 00:40:38,719 everything you did for Songtang's project before, 786 00:40:38,719 --> 00:40:40,320 all the efforts, 787 00:40:40,679 --> 00:40:41,719 all the work, 788 00:40:42,199 --> 00:40:44,199 is like making a feast then just letting 789 00:40:44,320 --> 00:40:45,280 the new designer eat it! 790 00:40:45,719 --> 00:40:47,560 Look at you. It's not that serious. 791 00:40:47,879 --> 00:40:48,239 How can that happen? 792 00:40:48,239 --> 00:40:49,239 How can that not happen? 793 00:40:49,919 --> 00:40:51,080 You... You took a luggage 794 00:40:51,120 --> 00:40:51,840 and left for a couple of days last time. 795 00:40:51,840 --> 00:40:53,280 You might have forgotten that, 796 00:40:53,280 --> 00:40:55,399 but that father and son didn't. 797 00:40:55,800 --> 00:40:56,679 They're doing this 798 00:40:56,679 --> 00:40:58,080 to tell you 799 00:40:58,760 --> 00:41:00,639 and me 800 00:41:01,320 --> 00:41:02,360 that with or without you, 801 00:41:02,479 --> 00:41:04,239 Songtang's project can still go on! 802 00:41:04,600 --> 00:41:06,560 Dad, that's really not the case. 803 00:41:06,959 --> 00:41:08,080 That's enough. Let's stop talking about this. 804 00:41:08,600 --> 00:41:09,639 Drink some water, don't be mad. 805 00:41:09,879 --> 00:41:11,439 Aren't they obviously dealing a blow to you and taking revenge? 806 00:41:13,919 --> 00:41:15,360 They're such villains. 807 00:41:16,239 --> 00:41:16,840 Fine. 808 00:41:19,040 --> 00:41:19,800 I'll stop. 809 00:41:21,399 --> 00:41:22,080 Xueling. 810 00:41:23,679 --> 00:41:25,360 Just pretend that you didn't hear 811 00:41:25,360 --> 00:41:27,159 what I told you today. 812 00:41:27,760 --> 00:41:28,479 Don't interfere. 813 00:41:29,639 --> 00:41:31,040 I'll take care 814 00:41:33,199 --> 00:41:34,040 of the rest. 815 00:41:35,064 --> 00:41:45,064 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 816 00:41:46,200 --> 00:41:50,550 â™ȘI think you are the tender month of Aprilâ™Ș 817 00:41:51,220 --> 00:41:54,960 â™ȘYour laughter lit up everywhere around youâ™Ș 818 00:41:55,290 --> 00:41:57,410 â™ȘThe breeze is lightâ™Ș 819 00:41:58,800 --> 00:42:03,350 â™ȘMingling with the brightness of springâ™Ș 820 00:42:04,840 --> 00:42:09,300 â™ȘYou're the mist on a dry day in Aprilâ™Ș 821 00:42:10,120 --> 00:42:14,000 â™ȘThe dusk wind blowsâ™Ș 822 00:42:14,520 --> 00:42:17,630 â™ȘThe stars unintentionally blinkâ™Ș 823 00:42:18,120 --> 00:42:21,730 â™ȘLight rain falls in front of the flowersâ™Ș 824 00:42:24,140 --> 00:42:28,630 â™ȘThe most gentle scene on the groundâ™Ș 825 00:42:28,940 --> 00:42:33,460 â™ȘLike a water lily shying away from the cool breezeâ™Ș 826 00:42:33,760 --> 00:42:37,980 â™ȘTime is silent like waterâ™Ș 827 00:42:38,410 --> 00:42:42,750 â™ȘIf you're well, it's a fine dayâ™Ș 828 00:42:43,320 --> 00:42:47,720 â™ȘThe most gentle scene on the groundâ™Ș 829 00:42:48,000 --> 00:42:54,000 â™ȘIf you're well, it's a fine dayâ™Ș 830 00:43:03,060 --> 00:43:07,360 â™ȘYou're that light color after snow meltsâ™Ș 831 00:43:07,760 --> 00:43:11,900 â™ȘYou're the full moon at nightâ™Ș 832 00:43:12,160 --> 00:43:14,590 â™ȘYou're purenessâ™Ș 833 00:43:14,960 --> 00:43:19,400 â™ȘThe water moves the white lotus of your dreamsâ™Ș 834 00:43:22,210 --> 00:43:26,510 â™ȘYou're the flowers over the treesâ™Ș 835 00:43:27,390 --> 00:43:31,250 â™ȘYou're a swallow twittering between the beamsâ™Ș 836 00:43:31,800 --> 00:43:35,330 â™ȘYou're love, hope, warmthâ™Ș 837 00:43:35,500 --> 00:43:39,040 â™ȘYou are the tender month of Aprilâ™Ș 838 00:43:39,800 --> 00:43:44,010 â™ȘThe most gentle scene on the groundâ™Ș 839 00:43:44,650 --> 00:43:49,240 â™ȘParting is such sweet sorrowâ™Ș 840 00:43:49,560 --> 00:43:53,800 â™ȘTime is silent like waterâ™Ș 841 00:43:54,200 --> 00:43:59,560 â™ȘIf you're well, it's a fine dayâ™Ș 55582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.