All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 23= 4 00:01:33,559 --> 00:01:37,239 Mr. Xia, the osmanthuses are so fragrant out here. 5 00:01:40,519 --> 00:01:43,000 Mr. Tang, you asked me to come here 6 00:01:43,120 --> 00:01:45,239 not just to play chess 7 00:01:45,239 --> 00:01:46,919 and smell osmanthuses, right? 8 00:01:47,360 --> 00:01:49,879 When one gets old, one keeps thinking about the past, 9 00:01:50,000 --> 00:01:51,040 but no one to talk about it with. 10 00:01:51,279 --> 00:01:53,199 That was why I called an old friend like you over. 11 00:01:54,040 --> 00:01:55,400 Lots of things happened in the past. 12 00:01:55,519 --> 00:01:56,879 Which one are you talking about? 13 00:01:57,760 --> 00:01:59,559 Back when we started the business, 14 00:01:59,599 --> 00:02:00,919 we didn't have many funds. 15 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 We were just doing work for foreigners 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,000 and earning money the hard way. 17 00:02:05,360 --> 00:02:06,519 We finally got to this point 18 00:02:06,519 --> 00:02:07,919 and have Mingyuan. 19 00:02:09,839 --> 00:02:10,679 Yes. 20 00:02:11,679 --> 00:02:13,119 Our success was hard-earned. 21 00:02:13,279 --> 00:02:14,559 It wasn't easy. 22 00:02:15,320 --> 00:02:16,839 So to me, 23 00:02:16,919 --> 00:02:19,279 I'm very grateful to friends 24 00:02:19,279 --> 00:02:20,559 like you and Mr. Wei. 25 00:02:20,880 --> 00:02:21,679 Without you, 26 00:02:21,679 --> 00:02:23,240 Mingyuan wouldn't be what it is today. 27 00:02:24,160 --> 00:02:26,839 But how have we got into this difficult situation now? 28 00:02:27,720 --> 00:02:28,919 First, 29 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 the times have changed. 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,520 And another thing, 31 00:02:33,960 --> 00:02:35,479 you haven't changed. 32 00:02:35,520 --> 00:02:37,399 You're still so inflexible. 33 00:02:39,000 --> 00:02:40,279 I don't like to hear you say that. 34 00:02:40,279 --> 00:02:41,600 How am I inflexible? 35 00:02:41,639 --> 00:02:42,720 You keep holding on to Songtang. 36 00:02:42,720 --> 00:02:44,240 And you say you're not inflexible. 37 00:02:44,279 --> 00:02:46,199 Songtang is a brand that I like. 38 00:02:46,199 --> 00:02:47,440 It's Chinese style. 39 00:02:47,800 --> 00:02:49,880 It's the core of our enterprise. 40 00:02:50,199 --> 00:02:51,600 It's different from other brands. 41 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 Why must it be different? 42 00:02:53,240 --> 00:02:55,639 Follow the trend, that's the safest thing to do. 43 00:02:55,759 --> 00:02:57,080 Where's the personality of the brand then? 44 00:02:57,119 --> 00:02:58,600 We can't even guarantee its basic interests. 45 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 Why would you care about personality? 46 00:03:00,919 --> 00:03:01,759 Mr. Tang. 47 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 We're old. 48 00:03:04,479 --> 00:03:05,440 Don't you feel embarrassed 49 00:03:05,440 --> 00:03:07,880 to let me and Mr. Wei take this risk with you? 50 00:03:10,839 --> 00:03:12,479 Actually, this is what I'm thinking. 51 00:03:12,720 --> 00:03:13,639 As a businessman, 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,080 I'm willing to do things that can earn me money. 53 00:03:16,559 --> 00:03:18,880 But we must look at the long term, 54 00:03:18,880 --> 00:03:20,360 and not just what's in front of us. 55 00:03:20,720 --> 00:03:21,440 Right? 56 00:03:21,639 --> 00:03:24,440 If we can successfully acquire SLC, 57 00:03:24,759 --> 00:03:25,960 Mingyuan will be able to expand. 58 00:03:26,000 --> 00:03:27,360 Then we'll be able to gain more profit. 59 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 Everyone will have a share in that. 60 00:03:28,800 --> 00:03:30,880 Yes, you're right. 61 00:03:31,039 --> 00:03:32,960 That's a wonderful thought. 62 00:03:32,960 --> 00:03:33,839 But I'll tell you the same thing. 63 00:03:33,839 --> 00:03:35,119 I'm old, okay? 64 00:03:35,119 --> 00:03:37,199 Don't tell me about looking to the future. 65 00:03:37,720 --> 00:03:39,679 I don't want to do that. 66 00:03:39,679 --> 00:03:40,880 I'm a businessman too. 67 00:03:40,919 --> 00:03:42,520 I'm also willing to do things that can earn me money. 68 00:03:42,639 --> 00:03:43,360 But... 69 00:03:43,639 --> 00:03:45,880 But don't you know Mingyuan's financial capability? 70 00:03:46,199 --> 00:03:47,080 Mr. Tang. 71 00:03:47,800 --> 00:03:48,600 Now... 72 00:03:48,679 --> 00:03:50,199 Dad, Mr. Tang. 73 00:03:50,479 --> 00:03:51,759 Ms. Lu says it's time to eat. 74 00:03:52,440 --> 00:03:53,479 Okay, let's eat. 75 00:03:53,479 --> 00:03:54,279 Let's eat. 76 00:03:54,360 --> 00:03:55,160 Come on. 77 00:03:56,880 --> 00:04:00,160 Think about it. Don't just do what comes to your mind. 78 00:04:00,279 --> 00:04:02,119 No. I'm quite confident about this. 79 00:04:02,119 --> 00:04:03,559 But... But what about the money? 80 00:04:24,880 --> 00:04:26,799 Good, very good. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 We can start now. 82 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 I'm so looking forward to the result. 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,399 Very nice. 84 00:04:39,040 --> 00:04:40,000 Let's start. 85 00:05:10,679 --> 00:05:12,679 I'm really anxious. 86 00:05:12,880 --> 00:05:18,320 I'm going to wear this to my daughter's wedding. 87 00:05:18,799 --> 00:05:19,959 We're very sorry. 88 00:05:19,959 --> 00:05:22,160 But the embroidery on this clothing 89 00:05:22,160 --> 00:05:24,959 must be sent to the headquarters for repair. 90 00:05:24,959 --> 00:05:26,480 How long do you need? 91 00:05:27,799 --> 00:05:28,760 Four days. 92 00:05:29,279 --> 00:05:30,000 No. 93 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 I'm leaving tonight. 94 00:05:33,160 --> 00:05:34,959 But to fix 95 00:05:35,000 --> 00:05:35,839 your embroidery, 96 00:05:35,839 --> 00:05:38,079 normal embroidery frames are too big. 97 00:05:38,480 --> 00:05:41,679 Is there no other way to fix it? 98 00:05:42,399 --> 00:05:43,839 Can you let me try? 99 00:05:44,119 --> 00:05:45,359 You have a way to fix it? 100 00:05:45,640 --> 00:05:47,399 Yes, I have an idea. 101 00:05:47,519 --> 00:05:51,200 I just can't make it exactly the same. 102 00:06:30,679 --> 00:06:32,320 What kind of technique is this? 103 00:06:32,839 --> 00:06:35,559 This is Chinese Suzhou embroidery. 104 00:06:35,679 --> 00:06:37,920 It's a very old embroidery method. 105 00:06:38,239 --> 00:06:39,880 Thank you. Thank you so much. 106 00:06:40,160 --> 00:06:42,359 Can I take a photo of your clothing? 107 00:06:42,359 --> 00:06:45,119 I want to have a memento of the combination 108 00:06:45,119 --> 00:06:47,880 of this French artwork and Chinese craft. 109 00:06:48,040 --> 00:06:48,839 Of course. 110 00:06:48,839 --> 00:06:50,079 Thank you. 111 00:07:08,320 --> 00:07:12,920 I'll tell Mia about what happened today. 112 00:07:13,600 --> 00:07:15,160 What you did today 113 00:07:15,239 --> 00:07:17,239 deserves major praise. 114 00:07:18,160 --> 00:07:19,359 Thank you. 115 00:07:20,839 --> 00:07:21,679 Come in and take a look. 116 00:07:22,679 --> 00:07:24,720 From now on, this will be your design studio. 117 00:07:24,760 --> 00:07:26,040 I hope you like it. 118 00:07:26,200 --> 00:07:26,839 Nice. 119 00:07:35,760 --> 00:07:36,679 Very nice. 120 00:07:38,200 --> 00:07:39,000 Thank you, Mr. Tang. 121 00:07:39,399 --> 00:07:40,279 I really like it. 122 00:07:41,959 --> 00:07:43,480 I hope that you can create 123 00:07:43,559 --> 00:07:45,559 very nice designs in this place. 124 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 I surely won't disappoint you. 125 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 I'm preparing to place a camp bed here. 126 00:07:49,839 --> 00:07:50,399 I'll live here from now on. 127 00:07:50,399 --> 00:07:51,600 You can't do that. 128 00:07:51,920 --> 00:07:54,440 To work well, you must rest well. 129 00:07:55,559 --> 00:07:56,279 Mingxuan. 130 00:07:57,239 --> 00:07:58,160 Come here, let me introduce you. 131 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 This is the fashion director 132 00:07:59,760 --> 00:08:01,760 of Mingyuan Fashion, Xia Xueling. 133 00:08:02,079 --> 00:08:03,200 Hi, Mr. Cheng. 134 00:08:03,519 --> 00:08:04,239 Don't call me Mr. Cheng. 135 00:08:04,239 --> 00:08:05,320 Just call me Cheng Yang. 136 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 I've seen your designs before, 137 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 but I've never met you. 138 00:08:10,200 --> 00:08:11,320 Welcome to Mingyuan. 139 00:08:11,760 --> 00:08:12,880 By the way, let me introduce you. 140 00:08:12,959 --> 00:08:14,000 This is Liu Pei. 141 00:08:14,160 --> 00:08:16,359 If you have any questions or concerns, 142 00:08:16,359 --> 00:08:17,200 you can go to her. 143 00:08:17,200 --> 00:08:18,079 Hi, Mr. Cheng. 144 00:08:18,079 --> 00:08:18,239 Hi. 145 00:08:18,239 --> 00:08:19,359 I've heard so much about you. 146 00:08:19,839 --> 00:08:21,279 Here, let me introduce you to your two assistants. 147 00:08:21,559 --> 00:08:23,079 This is Yu Xia. 148 00:08:23,119 --> 00:08:24,799 He joined the company after the competition. 149 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Even if he hasn't been here for long, 150 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 his performance is the best. 151 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 This is Chen Dongdong. 152 00:08:28,799 --> 00:08:31,399 She's the best among all our trainees. 153 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 They'll be assisting you from now on. 154 00:08:33,280 --> 00:08:34,359 Hi, Mr. Cheng. 155 00:08:34,359 --> 00:08:35,479 Hello. 156 00:08:36,520 --> 00:08:37,679 I'll let you get to work. 157 00:08:37,679 --> 00:08:39,520 I still have to handle matters at my design studio. 158 00:08:39,919 --> 00:08:40,400 Okay. 159 00:08:40,559 --> 00:08:41,599 Take care, Ms. Xia. 160 00:08:46,919 --> 00:08:49,039 Ms. Xia is different from what I expected. 161 00:08:49,840 --> 00:08:51,559 What were you expecting? 162 00:08:52,840 --> 00:08:54,520 She seems more 163 00:08:55,159 --> 00:08:56,239 like Elsa now. 164 00:08:56,479 --> 00:08:57,159 What? 165 00:08:57,599 --> 00:08:58,840 Snow Queen. 166 00:09:01,159 --> 00:09:01,840 ♪Let it go♪ 167 00:09:02,520 --> 00:09:03,200 ♪Let it go♪ 168 00:09:04,000 --> 00:09:06,479 ♪Can't hold it back anymore♪ 169 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 It seems like 170 00:09:09,960 --> 00:09:11,080 you're getting along very well already. 171 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 There's no rush to get to work. 172 00:09:13,440 --> 00:09:15,679 Familiarize Mr. Cheng with the place first. 173 00:09:15,840 --> 00:09:16,640 Okay. 174 00:09:17,479 --> 00:09:18,840 I'll surely familiarize myself well. 175 00:09:19,239 --> 00:09:19,919 All the best. 176 00:09:19,960 --> 00:09:20,440 Okay. 177 00:09:20,440 --> 00:09:20,960 Take care, Mr. Tang. 178 00:09:20,960 --> 00:09:21,440 Okay. 179 00:09:21,440 --> 00:09:22,280 Mr. Tang. 180 00:09:24,679 --> 00:09:25,719 You just joined us recently, right? 181 00:09:29,200 --> 00:09:30,239 Mister... Mr. Tang. 182 00:09:30,239 --> 00:09:31,239 You're busy? 183 00:09:32,039 --> 00:09:33,559 I'm just 184 00:09:33,840 --> 00:09:35,119 teaching her how to use the computer. 185 00:09:36,440 --> 00:09:37,320 I'm disturbing you again. 186 00:09:37,359 --> 00:09:38,359 No. 187 00:09:39,320 --> 00:09:42,479 Mr. Tang, I'm so glad 188 00:09:42,479 --> 00:09:43,599 that designer Mr. Cheng joined Mingyuan. 189 00:09:43,679 --> 00:09:44,760 This way, 190 00:09:44,880 --> 00:09:46,479 no matter how busy Ms. Xia is, 191 00:09:46,559 --> 00:09:48,559 things won't be so hectic for you... 192 00:09:49,119 --> 00:09:51,320 I mean, you racked your brains 193 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 for so many days. 194 00:09:53,479 --> 00:09:55,719 Is it time for us to rest? 195 00:09:57,080 --> 00:09:58,159 You're tired? 196 00:09:58,520 --> 00:09:59,239 No. 197 00:09:59,280 --> 00:10:00,200 I'm not. 198 00:10:00,599 --> 00:10:01,679 Dream on. 199 00:10:01,719 --> 00:10:02,479 Let's go. 200 00:10:03,719 --> 00:10:05,320 Let's take a drive. 201 00:10:05,919 --> 00:10:06,640 Where are we going? 202 00:10:06,840 --> 00:10:07,559 The embroidery workshop. 203 00:10:29,679 --> 00:10:31,119 Mingxuan, have some water. 204 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 You haven't drunk water all day. 205 00:10:32,479 --> 00:10:33,320 Thank you. 206 00:10:36,520 --> 00:10:38,359 Did you set an appointment with Ms. Li for me? 207 00:10:38,679 --> 00:10:39,080 Yes. 208 00:10:39,080 --> 00:10:39,960 She's in the museum now. 209 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 She'll be right over. 210 00:10:41,799 --> 00:10:43,440 Come on, let's go and take a look. 211 00:10:48,359 --> 00:10:50,280 Mr. Tang, it seems you have grown thinner. 212 00:10:51,599 --> 00:10:53,640 Yes, I've been a bit busy lately indeed. 213 00:10:54,559 --> 00:10:56,559 I heard from Mo Fei that you went to France. 214 00:10:56,719 --> 00:10:58,320 So, how is she? 215 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 I haven't seen her for a while. 216 00:11:00,200 --> 00:11:01,760 I miss her. 217 00:11:03,440 --> 00:11:04,520 Don't worry. 218 00:11:04,520 --> 00:11:05,880 That girl 219 00:11:06,000 --> 00:11:07,599 has been taking good care of herself. 220 00:11:09,159 --> 00:11:11,000 She's like her mom in that aspect. 221 00:11:11,000 --> 00:11:12,640 Strong and independent. 222 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 You and Fei's mom know each other? 223 00:11:15,359 --> 00:11:16,039 Yes. 224 00:11:16,520 --> 00:11:18,679 Her mom is too busy with work. 225 00:11:18,799 --> 00:11:20,320 She travels all over the world. 226 00:11:20,799 --> 00:11:22,760 During winter and summer vacations before, 227 00:11:22,919 --> 00:11:25,559 her mom would send her over here 228 00:11:25,919 --> 00:11:27,320 and let me take care of her. 229 00:11:27,679 --> 00:11:28,640 In the end, 230 00:11:29,000 --> 00:11:31,280 I gained a little assistant. 231 00:11:31,520 --> 00:11:32,919 She organized 232 00:11:33,159 --> 00:11:35,119 the entire embroidery workshop so well. 233 00:11:36,799 --> 00:11:38,919 I don't quite believe that. 234 00:11:40,320 --> 00:11:41,159 That girl 235 00:11:41,159 --> 00:11:43,080 is straightforward and stubborn. 236 00:11:43,280 --> 00:11:44,679 She easily offends people. 237 00:11:46,039 --> 00:11:46,799 Mr. Tang. 238 00:11:47,159 --> 00:11:49,679 You're a few years older than her. 239 00:11:49,880 --> 00:11:52,520 Please be more tolerant of her. 240 00:11:53,239 --> 00:11:55,559 Also, she's abroad now. 241 00:11:55,960 --> 00:11:57,119 Please also take care 242 00:11:57,599 --> 00:11:59,599 of her brother. 243 00:11:59,760 --> 00:12:02,159 Don't worry. Of course I'll do that. 244 00:12:12,159 --> 00:12:12,880 Mo Fan. 245 00:12:14,599 --> 00:12:15,359 Mr. Tang. 246 00:12:17,200 --> 00:12:17,919 Get in the car. 247 00:12:18,440 --> 00:12:19,479 I came to visit you. 248 00:12:25,200 --> 00:12:26,000 Come. 249 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Mr. Tang, please come in. 250 00:13:02,280 --> 00:13:02,880 Mo Fan. 251 00:13:03,239 --> 00:13:03,919 Sit down. 252 00:13:05,440 --> 00:13:06,119 Okay. 253 00:13:09,679 --> 00:13:10,719 Here. 254 00:13:12,599 --> 00:13:15,080 These are ice cream? 255 00:13:15,159 --> 00:13:15,840 Yes. 256 00:13:16,599 --> 00:13:18,119 Your sister especially told me about it. 257 00:13:18,119 --> 00:13:20,679 You've always loved this ice cream since you were little. 258 00:13:22,239 --> 00:13:24,200 I did love it when I was little, 259 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 but Mr. Tang, 260 00:13:26,239 --> 00:13:28,840 I'm training now. I can't eat sweets. 261 00:13:29,760 --> 00:13:30,479 Oh, right. 262 00:13:31,640 --> 00:13:34,640 Then I'll have one. 263 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 What did you call me just now? 264 00:13:41,440 --> 00:13:42,320 Mr. Tang. 265 00:13:42,320 --> 00:13:43,080 Think about it. 266 00:13:45,320 --> 00:13:46,200 Brother-in-law. 267 00:13:50,479 --> 00:13:51,239 Since your sister left, 268 00:13:51,239 --> 00:13:52,640 you've been living here alone? 269 00:13:53,039 --> 00:13:54,799 Yes. Without my sister, 270 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 it's so quiet at home. 271 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 Do you miss her? 272 00:13:58,799 --> 00:13:59,679 Who misses her? 273 00:13:59,719 --> 00:14:00,799 Since we were little, we've been arguing 274 00:14:00,880 --> 00:14:01,799 and even fighting. 275 00:14:01,799 --> 00:14:02,559 Mr. Tang... 276 00:14:03,200 --> 00:14:04,599 Brother-in-law, let me tell you. 277 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 My sister is great at fighting. 278 00:14:05,840 --> 00:14:07,119 I can't even defeat her. 279 00:14:11,640 --> 00:14:13,159 That was when you were little. 280 00:14:13,520 --> 00:14:15,679 From now on, you can't bully your sister anymore. 281 00:14:16,559 --> 00:14:17,200 All right. 282 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Though your sister is a bit fat indeed, 283 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 and she can fight well. 284 00:14:20,799 --> 00:14:22,200 I can't handle her, Mr. Tang... 285 00:14:22,280 --> 00:14:23,039 Brother-in-law. 286 00:14:25,640 --> 00:14:26,280 Just wait. 287 00:14:26,280 --> 00:14:28,599 I'll tell your sister what you told me. 288 00:14:29,400 --> 00:14:30,479 Don't. 289 00:14:31,239 --> 00:14:31,559 Brother-in-law. 290 00:14:31,559 --> 00:14:33,440 Then I might need to hide in your house for a few days. 291 00:14:34,559 --> 00:14:35,479 Why will you go to my house? 292 00:14:35,479 --> 00:14:36,520 To find Lu Zhu? 293 00:14:37,719 --> 00:14:39,400 She keeps coming here 294 00:14:39,479 --> 00:14:41,039 and asking me to cook for her. 295 00:14:42,679 --> 00:14:44,000 You two 296 00:14:44,359 --> 00:14:45,799 can only eat together. 297 00:14:51,080 --> 00:14:52,559 Okay, it's getting late. 298 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 Place these in the fridge since you won't eat them now. 299 00:14:56,239 --> 00:14:57,640 Okay, I'll do that later. 300 00:14:59,640 --> 00:15:01,479 You're all alone in Shanghai. If you need anything, 301 00:15:02,280 --> 00:15:03,200 call me. 302 00:15:03,400 --> 00:15:04,039 Okay. 303 00:15:05,479 --> 00:15:07,479 Take care then, Brother-in-law. 304 00:15:08,679 --> 00:15:09,880 What a mature kid. I'll get going. 305 00:15:12,239 --> 00:15:13,000 Get some rest. 306 00:15:13,039 --> 00:15:13,640 Okay. 307 00:15:13,760 --> 00:15:14,559 Bye, Brother-in-law. 308 00:15:14,559 --> 00:15:16,000 Okay, bye. 309 00:15:20,919 --> 00:15:23,359 Why do you have time to chat with me today? 310 00:15:23,559 --> 00:15:25,239 You haven't contacted me for a long time. 311 00:15:25,239 --> 00:15:26,760 I thought you were busy dating 312 00:15:26,760 --> 00:15:28,119 and forgot about me. 313 00:15:28,599 --> 00:15:29,599 Look at you. 314 00:15:29,599 --> 00:15:31,000 Am I that kind of person? 315 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 I've been too busy with school lately. 316 00:15:33,200 --> 00:15:34,359 I didn't have any time. 317 00:15:34,799 --> 00:15:35,880 Save it. 318 00:15:36,440 --> 00:15:39,400 It's true. And after working in Mingyuan, 319 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 you seem to be pretty busy too. 320 00:15:40,679 --> 00:15:41,799 That was why I didn't disturb you. 321 00:15:42,320 --> 00:15:43,039 No matter how busy I am, 322 00:15:43,039 --> 00:15:44,679 will I be as busy as Mr. Tang? 323 00:15:45,039 --> 00:15:46,599 A few days ago, Ms. Xia disappeared, 324 00:15:46,599 --> 00:15:49,000 and Mr. Tang didn't rest for many days. 325 00:15:49,320 --> 00:15:51,159 I think he's lost a lot of weight. 326 00:15:51,200 --> 00:15:53,599 You must feel so bad for him, right? 327 00:15:53,960 --> 00:15:55,200 Ms. Xia disappeared? 328 00:15:55,200 --> 00:15:56,400 When did that happen? 329 00:15:56,599 --> 00:15:58,000 Didn't Mr. Tang tell you? 330 00:15:58,320 --> 00:16:00,159 A few days before the new designer came. 331 00:16:01,719 --> 00:16:04,320 He never talks to me about work. 332 00:16:05,559 --> 00:16:07,200 Mingyuan hired someone new? 333 00:16:07,520 --> 00:16:08,159 Yes. 334 00:16:08,559 --> 00:16:11,599 Someone named Cheng Yang. 335 00:16:11,799 --> 00:16:12,919 He just came back from Paris. 336 00:16:13,280 --> 00:16:15,239 Even if Mr. Tang didn't say it, 337 00:16:15,239 --> 00:16:16,440 everyone knows 338 00:16:16,679 --> 00:16:19,080 that he might possibly take over Ms. Xia's job. 339 00:16:19,440 --> 00:16:22,280 I think that's what Ms. Xia thinks too. 340 00:16:22,679 --> 00:16:24,760 So to emphasize her importance, 341 00:16:24,799 --> 00:16:26,320 she's been especially strict lately. 342 00:16:26,599 --> 00:16:28,479 The Design Department is so busy. 343 00:16:29,679 --> 00:16:32,479 Seeing someone so incredible 344 00:16:32,559 --> 00:16:34,280 makes one feel so insecure. 345 00:16:34,799 --> 00:16:36,559 Is Ms. Xia thinking too much? 346 00:16:36,559 --> 00:16:39,000 It's just normal personnel changes. 347 00:16:39,440 --> 00:16:41,200 I think she's overthinking too. 348 00:16:41,440 --> 00:16:42,640 I heard 349 00:16:42,719 --> 00:16:44,679 that in order to let Ms. Xia feel at ease with work, 350 00:16:44,840 --> 00:16:47,400 Mr. Tang personally asked her to come back. 351 00:16:47,479 --> 00:16:49,200 Isn't that equivalent to telling everyone 352 00:16:49,200 --> 00:16:50,359 that no matter who joins the company, 353 00:16:50,479 --> 00:16:51,719 Ms. Xia will always be 354 00:16:51,719 --> 00:16:53,640 Mr. Tang's most important right hand? 355 00:16:55,280 --> 00:16:57,039 I don't know. 356 00:16:57,400 --> 00:16:58,919 Ask Mr. Tang, and you'd know. 357 00:16:59,119 --> 00:16:59,559 Someone's coming. 358 00:16:59,559 --> 00:17:00,320 I'm hanging up. 359 00:17:01,200 --> 00:17:02,400 You're not the general manager. 360 00:17:02,400 --> 00:17:03,799 What are you worried about? 361 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 Which one should I choose? 362 00:17:14,920 --> 00:17:16,800 Is this product good? 363 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 It has good reviews. 364 00:17:21,800 --> 00:17:22,640 Order some. 365 00:17:25,479 --> 00:17:26,520 What about this? 366 00:17:28,959 --> 00:17:30,959 The production area and materials are great. 367 00:17:31,640 --> 00:17:32,839 The review. 368 00:17:37,479 --> 00:17:38,239 Order some too. 369 00:17:39,560 --> 00:17:40,760 Do it as soon as you can. Go. 370 00:17:40,760 --> 00:17:41,680 Okay. 371 00:17:50,280 --> 00:17:50,959 Who is it? 372 00:17:51,280 --> 00:17:52,560 UPS. 373 00:17:57,959 --> 00:17:58,920 Ms. Mo Fei? 374 00:17:59,560 --> 00:18:00,119 Yes. 375 00:18:00,280 --> 00:18:02,119 This is a package from China. 376 00:18:03,520 --> 00:18:04,199 Thank you. 377 00:18:04,319 --> 00:18:06,400 Have a nice day. 378 00:18:06,640 --> 00:18:07,119 Bye. 379 00:18:07,160 --> 00:18:07,839 Bye. 380 00:18:20,720 --> 00:18:21,079 (From Tang Mingxuan) 381 00:18:21,079 --> 00:18:22,439 Mingxuan? 382 00:18:26,280 --> 00:18:28,280 You have a delivery so early in the morning? 383 00:18:30,199 --> 00:18:31,040 What's that? 384 00:18:31,319 --> 00:18:32,079 I don't know. 385 00:18:32,079 --> 00:18:33,239 Let me open it and see. 386 00:18:34,479 --> 00:18:35,520 Be careful. 387 00:18:42,840 --> 00:18:44,360 (Shanghai specialty) 388 00:18:46,439 --> 00:18:47,520 It's so soft. 389 00:18:47,520 --> 00:18:48,599 What's this? 390 00:18:49,040 --> 00:18:50,079 It's traditional red soft candy. 391 00:18:50,079 --> 00:18:52,479 It's a snack from Jiangsu and Zhejiang. 392 00:18:55,820 --> 00:18:57,413 (Shanghai Koi Shortbread) 393 00:18:57,479 --> 00:18:58,479 (Osmanthus Glutinous Rice Cake) I've tried this before. 394 00:18:58,479 --> 00:18:59,640 Glutinous rice cake. 395 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 Who sent these? 396 00:19:02,760 --> 00:19:04,239 Could it be Mr. Tang? 397 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 He's so busy with work. 398 00:19:09,040 --> 00:19:11,280 How can he have the time to send me these? 399 00:19:11,760 --> 00:19:13,119 You're not aware. 400 00:19:13,199 --> 00:19:14,719 People in love 401 00:19:14,719 --> 00:19:17,439 often do unimaginable things. 402 00:19:21,400 --> 00:19:22,719 I want to eat this one. 403 00:19:28,400 --> 00:19:29,719 This... This isn't good. 404 00:19:29,719 --> 00:19:31,719 Can I eat it then? 405 00:19:32,119 --> 00:19:33,760 This is fattening. 406 00:19:34,400 --> 00:19:36,640 Then... What can I eat? 407 00:19:36,640 --> 00:19:37,680 What about this? 408 00:19:37,920 --> 00:19:38,839 This is what we'll do. 409 00:19:39,400 --> 00:19:41,079 I'll buy you a good meal. 410 00:19:41,479 --> 00:19:43,839 You'll get fat if you eat these. 411 00:19:43,920 --> 00:19:45,000 And they're not nutritious. 412 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Listen. 413 00:19:46,000 --> 00:19:47,479 Let me eat some. 414 00:19:47,479 --> 00:19:48,760 Don't grab it from me. 415 00:19:50,719 --> 00:19:52,599 Excuse me. Do you have an ID? 416 00:19:52,599 --> 00:19:55,079 I work here. 417 00:19:55,079 --> 00:19:56,880 Do you have an ID like this? 418 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 I didn't bring it. 419 00:19:58,400 --> 00:19:59,680 Please come over here with me. 420 00:19:59,680 --> 00:20:00,359 Okay. 421 00:20:06,280 --> 00:20:07,359 What should I do? 422 00:20:15,400 --> 00:20:16,479 Hi, Miss. 423 00:20:19,439 --> 00:20:23,520 I'm sorry, I can't speak French. 424 00:20:23,920 --> 00:20:26,079 You can't come in if you don't work here. 425 00:20:26,479 --> 00:20:27,319 What? 426 00:20:27,680 --> 00:20:28,400 I... 427 00:20:29,920 --> 00:20:30,479 I... 428 00:20:30,479 --> 00:20:31,959 Is there a problem? 429 00:20:32,959 --> 00:20:33,680 Hello. 430 00:20:33,680 --> 00:20:34,319 Hi. 431 00:20:34,959 --> 00:20:38,199 I work with Cayman. 432 00:20:38,319 --> 00:20:39,079 Cayman. 433 00:20:39,640 --> 00:20:40,479 Cayman. 434 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 I don't know what you're saying. 435 00:20:44,319 --> 00:20:46,640 Fang Xiaoyu. 436 00:20:46,800 --> 00:20:48,880 Fang Xiaoyu. 437 00:20:49,000 --> 00:20:51,239 Fang Xiaoyu. 438 00:20:52,199 --> 00:20:53,400 Fang Xiaoyu. 439 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 Right. 440 00:20:55,920 --> 00:20:58,479 Fang Xiaoyu is my friend. 441 00:20:59,719 --> 00:21:02,520 This lady is looking for Mr. Fang. 442 00:21:02,520 --> 00:21:03,800 Let's call him. 443 00:21:05,800 --> 00:21:08,199 She's dressed in branded items. 444 00:21:08,280 --> 00:21:10,920 Perhaps she's Mr. Fang's girlfriend. 445 00:21:11,280 --> 00:21:12,160 Let her in. 446 00:21:13,439 --> 00:21:15,160 -Please come in. -Welcome. 447 00:21:17,719 --> 00:21:20,400 But she should have shown her ID. 448 00:21:32,680 --> 00:21:34,239 Hurry, it's going to start. 449 00:21:40,000 --> 00:21:40,680 I'm looking for someone. 450 00:21:41,000 --> 00:21:42,280 I'm with Mr. Fang. 451 00:21:42,599 --> 00:21:44,199 Can anyone speak Chinese? 452 00:21:49,959 --> 00:21:50,680 Miss. 453 00:21:51,199 --> 00:21:52,479 Miss. Yes, you. 454 00:21:52,479 --> 00:21:53,959 What are you doing here? 455 00:21:54,239 --> 00:21:55,280 Hurry. 456 00:22:01,239 --> 00:22:04,800 Take your numbers. 457 00:22:05,439 --> 00:22:06,520 How do you feel? 458 00:22:07,079 --> 00:22:07,800 Smile. 459 00:22:07,880 --> 00:22:08,560 Okay. 460 00:22:10,640 --> 00:22:12,599 Good. 461 00:22:13,040 --> 00:22:14,239 Everyone, hold them well. 462 00:22:16,599 --> 00:22:18,359 Please get ready quickly. 463 00:22:18,880 --> 00:22:21,000 So, girls, you know everything, right? 464 00:22:21,079 --> 00:22:23,640 What to do, how to walk, how to smile, 465 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 and how to get what you want. 466 00:22:25,239 --> 00:22:27,800 I wish you luck, you're the best. 467 00:22:28,199 --> 00:22:29,959 -Thank you. -Thank you. 468 00:23:04,640 --> 00:23:06,520 Mr. Fang, should we lower our standards a bit? 469 00:23:06,520 --> 00:23:07,920 Otherwise, none of them will be left. 470 00:23:20,079 --> 00:23:20,839 Wait. 471 00:23:21,800 --> 00:23:22,640 I hope 472 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 that the next time you walk to this point, 473 00:23:24,800 --> 00:23:28,479 showcase your figure and curves more. 474 00:23:28,839 --> 00:23:31,160 Your figure is very beautiful. 475 00:23:31,640 --> 00:23:34,359 Give that look more. 476 00:23:34,760 --> 00:23:35,959 Right. 477 00:23:36,000 --> 00:23:37,119 Very good. 478 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 (Cayman Shanghai Group) 479 00:25:00,040 --> 00:25:01,239 Why are you here? 480 00:25:04,079 --> 00:25:05,160 I'm a model. 481 00:25:05,520 --> 00:25:06,800 Shouldn't I be here? 482 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 If I'm not mistaken, 483 00:25:14,160 --> 00:25:16,319 you've been fired by Cayman already. 484 00:25:19,880 --> 00:25:21,199 Do you still remember? 485 00:25:22,719 --> 00:25:25,880 You were the one who led me to become a model. 486 00:25:31,680 --> 00:25:33,719 During my first time on the runway, 487 00:25:35,439 --> 00:25:36,920 you were with me. 488 00:25:38,319 --> 00:25:39,239 I don't remember anymore. 489 00:25:39,680 --> 00:25:40,839 But I do. 490 00:25:41,599 --> 00:25:42,239 I... 491 00:25:42,479 --> 00:25:43,839 Hey, what's going on? 492 00:25:43,880 --> 00:25:45,199 Do you just let anyone come in here? 493 00:25:46,160 --> 00:25:47,439 I'm sorry. 494 00:25:47,520 --> 00:25:48,839 Mr. Fang, I didn't do my job well. 495 00:25:48,880 --> 00:25:50,199 I'll take her out of here now. 496 00:25:52,280 --> 00:25:53,880 Go. Why are you causing trouble? 497 00:25:53,880 --> 00:25:54,560 Don't... 498 00:25:56,800 --> 00:25:57,760 You... 499 00:25:59,520 --> 00:25:59,880 Go. 500 00:26:00,119 --> 00:26:00,920 I... 501 00:26:01,959 --> 00:26:03,160 Please stand up. 502 00:26:03,719 --> 00:26:05,160 I can't stand up anymore. 503 00:26:05,239 --> 00:26:07,359 I twisted my ankle, and my heel broke. 504 00:26:07,599 --> 00:26:08,680 You're acting pitiful again? 505 00:26:08,680 --> 00:26:09,800 I'm not. 506 00:26:12,520 --> 00:26:13,959 Mr. Fang, her heel is really broken. 507 00:26:20,560 --> 00:26:22,160 What are you trying to do again? 508 00:26:22,520 --> 00:26:25,079 I came because I have something very important to talk to you about. 509 00:26:25,280 --> 00:26:27,119 What important thing can we talk about? 510 00:26:28,319 --> 00:26:30,239 Li Qi, drag her out of here. 511 00:26:30,520 --> 00:26:30,800 Let's go. 512 00:26:30,800 --> 00:26:33,359 It's really important. It's work. 513 00:26:33,599 --> 00:26:35,439 I told you to drag her out. 514 00:26:35,719 --> 00:26:37,959 Fang Xiaoyu, you're so out of line. 515 00:26:39,439 --> 00:26:40,719 Aren't you standing now? 516 00:26:41,520 --> 00:26:41,959 I... 517 00:26:42,199 --> 00:26:43,439 Bring her to my office. 518 00:26:46,439 --> 00:26:47,199 Come on. 519 00:26:48,119 --> 00:26:48,959 Can you walk? 520 00:26:59,640 --> 00:27:00,359 Li Qi. 521 00:27:01,119 --> 00:27:02,719 Get Ms. Bai a pair of shoes. 522 00:27:04,479 --> 00:27:05,479 Get her some shoes? 523 00:27:05,599 --> 00:27:06,959 Yes. Go. 524 00:27:08,560 --> 00:27:09,280 Okay. 525 00:27:14,920 --> 00:27:16,160 Mr. Fang. 526 00:27:16,439 --> 00:27:18,439 We're in France. 527 00:27:18,719 --> 00:27:20,680 Can't you show some consideration for a compatriot? 528 00:27:26,000 --> 00:27:29,280 I'm sorry, not with you. 529 00:27:30,119 --> 00:27:31,839 Can't you be nicer to me? 530 00:27:32,920 --> 00:27:35,079 You pretended to be a model and sneaked in here. 531 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 And you're saying that I'm not considering you as my compatriot? 532 00:27:39,160 --> 00:27:40,719 If you get caught by the superiors, 533 00:27:40,719 --> 00:27:42,479 do you know what will happen to you? 534 00:27:43,760 --> 00:27:43,880 Then I... 535 00:27:43,880 --> 00:27:45,000 Stand there, don't move. 536 00:27:50,119 --> 00:27:52,599 I really had no choice, okay? 537 00:27:52,920 --> 00:27:55,040 I called you, and you wouldn't answer. 538 00:27:55,079 --> 00:27:56,599 You also wouldn't see me. 539 00:27:57,239 --> 00:27:59,280 This is the only thing I can think about. 540 00:28:00,839 --> 00:28:02,280 Cut the crap. 541 00:28:02,760 --> 00:28:04,359 Tell me, why did you come to find me? 542 00:28:07,359 --> 00:28:10,160 You want to talk about official business so quickly? 543 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 You don't even want to catch up first or something? 544 00:28:16,199 --> 00:28:17,479 Answer my question. 545 00:28:22,920 --> 00:28:23,640 Fine. 546 00:28:24,959 --> 00:28:27,560 I came to talk to you about collaborating. 547 00:28:27,800 --> 00:28:28,839 A collaboration? 548 00:28:29,280 --> 00:28:30,479 A collaboration with me? 549 00:28:31,280 --> 00:28:33,920 Don't tell me you want to work for Cayman France. 550 00:28:34,280 --> 00:28:35,880 I suggest you save your effort. 551 00:28:36,319 --> 00:28:38,439 Mr. Fang, don't look down on me so much. 552 00:28:38,520 --> 00:28:40,239 Perhaps you're not yet aware. 553 00:28:41,160 --> 00:28:42,439 Now, 554 00:28:42,439 --> 00:28:45,479 I'm the girlfriend of Haiyao's chairman. 555 00:28:48,280 --> 00:28:49,160 So you came here today 556 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 as a lady boss? 557 00:28:51,199 --> 00:28:52,239 No. 558 00:28:52,479 --> 00:28:54,199 I just want to tell you 559 00:28:54,680 --> 00:28:56,119 that if you need me, 560 00:28:56,400 --> 00:28:59,040 Haiyao will always be willing to be your vanguard. 561 00:29:00,680 --> 00:29:01,640 Ms. Bai. 562 00:29:03,319 --> 00:29:04,719 Do you think I'll sell my designs 563 00:29:04,719 --> 00:29:07,280 at the market or supermarket? 564 00:29:08,319 --> 00:29:09,640 Don't you know 565 00:29:09,640 --> 00:29:11,599 Haiyao's standard? 566 00:29:12,079 --> 00:29:14,040 You even want to collaborate with Cayman. 567 00:29:14,800 --> 00:29:16,000 Who gave you that courage? 568 00:29:17,079 --> 00:29:18,199 Mr. Fang. 569 00:29:18,280 --> 00:29:20,400 You're so prejudiced against Haiyao. 570 00:29:20,560 --> 00:29:21,839 We have specialty stores. 571 00:29:21,839 --> 00:29:23,319 We're very professional. 572 00:29:23,520 --> 00:29:24,319 Is that so? 573 00:29:24,640 --> 00:29:25,560 Then may I ask you 574 00:29:25,560 --> 00:29:27,479 if Haiyao has a good designer? 575 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 Currently, your designs 576 00:29:30,520 --> 00:29:33,400 have simple structures and monotonous silhouettes, 577 00:29:33,560 --> 00:29:35,400 yet you insist on working on 578 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 the graceful direction. 579 00:29:37,400 --> 00:29:38,199 Every piece of clothing 580 00:29:38,199 --> 00:29:40,199 is so expensive. 581 00:29:42,599 --> 00:29:44,079 It's precisely because we don't have good designers 582 00:29:44,199 --> 00:29:46,520 that we want to have joint designs. 583 00:29:48,839 --> 00:29:50,400 Dream on. 584 00:29:51,040 --> 00:29:53,760 Let's say I believe that you really came here to discuss the collaboration, 585 00:29:54,239 --> 00:29:56,239 but it's impossible for me to work with you. 586 00:29:57,119 --> 00:29:58,839 If I collaborate with Haiyao, 587 00:29:58,839 --> 00:30:00,160 I can stop working 588 00:30:00,199 --> 00:30:01,439 in this industry. 589 00:30:02,040 --> 00:30:02,599 No, Mr. Fang. 590 00:30:02,599 --> 00:30:03,880 How can you think that way? 591 00:30:04,000 --> 00:30:05,560 How should I think then? 592 00:30:06,199 --> 00:30:08,040 You should think about the collaboration. 593 00:30:10,439 --> 00:30:11,479 Think about it. 594 00:30:11,800 --> 00:30:13,719 Collaborating with Haiyao 595 00:30:14,000 --> 00:30:15,719 has lots of advantages. 596 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 As for the conditions, 597 00:30:17,959 --> 00:30:19,079 you can ask for whatever you want. 598 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Ms. Bai, aren't you thinking 599 00:30:23,760 --> 00:30:25,319 a bit too highly of yourself? 600 00:30:26,319 --> 00:30:28,359 Even if I give you my conditions, 601 00:30:28,439 --> 00:30:30,040 can you call the shots? 602 00:30:32,520 --> 00:30:34,640 Since I told you that, 603 00:30:34,680 --> 00:30:37,040 of course I can call the shots. 604 00:30:38,880 --> 00:30:41,520 My husband is so nice to me. 605 00:30:41,560 --> 00:30:43,599 He listens to whatever I say. 606 00:30:45,319 --> 00:30:47,520 Compared to his father, 607 00:30:48,000 --> 00:30:49,760 Zhu Haitian is so far off. 608 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 Come in. What are you doing? 609 00:30:58,520 --> 00:30:59,199 The shoes. 610 00:31:00,160 --> 00:31:01,959 Ms. Bai, wear them and leave. 611 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 Mr. Fang, what are you... 612 00:31:04,959 --> 00:31:06,640 Do you want me to call security 613 00:31:06,640 --> 00:31:08,119 and escort you out? 614 00:31:09,560 --> 00:31:10,280 I... 615 00:31:10,439 --> 00:31:12,400 Ms. Bai, Mr. Fang 616 00:31:12,800 --> 00:31:14,079 has lots of things to do. 617 00:31:14,160 --> 00:31:14,880 Go. 618 00:31:16,599 --> 00:31:18,319 Flat shoes? 619 00:31:18,640 --> 00:31:20,439 These don't suit me at all! 620 00:31:20,439 --> 00:31:21,599 Fang Xiaoyu! 621 00:31:25,400 --> 00:31:26,239 Move. 622 00:31:28,640 --> 00:31:29,920 These are our designs 623 00:31:29,920 --> 00:31:32,199 this season. 624 00:31:32,199 --> 00:31:34,520 There are trouser suits and dress suits. 625 00:31:34,599 --> 00:31:35,560 Look at this dress. 626 00:31:35,560 --> 00:31:37,239 I think it quite suits you. 627 00:31:37,319 --> 00:31:38,359 Do you like it? 628 00:31:39,000 --> 00:31:39,760 Yes. 629 00:31:39,760 --> 00:31:41,079 Okay, please come over here. 630 00:31:51,520 --> 00:31:55,000 You were the one who served that customer? 631 00:31:55,599 --> 00:31:56,640 Yes. 632 00:31:57,959 --> 00:32:02,119 That customer even sent a thank you letter. 633 00:32:03,359 --> 00:32:06,239 She was very satisfied? That's great. 634 00:32:06,680 --> 00:32:10,119 Have you learned Suzhou embroidery before? 635 00:32:10,680 --> 00:32:13,239 Yes. You also know Suzhou embroidery? 636 00:32:14,439 --> 00:32:17,520 I know that there are lots 637 00:32:18,000 --> 00:32:21,920 of skillful embroidery techniques in China. 638 00:32:22,359 --> 00:32:24,040 I didn't expect that. 639 00:32:24,119 --> 00:32:27,359 China is progressing. 640 00:32:27,719 --> 00:32:31,959 Of course I'll also pay attention to the Chinese market. 641 00:32:32,160 --> 00:32:33,079 At the same time, 642 00:32:33,079 --> 00:32:35,239 I also hope that our clothing 643 00:32:35,280 --> 00:32:38,359 will have more oriental elements. 644 00:32:39,680 --> 00:32:44,439 Most of the Chinese elements nowadays are transplanted 645 00:32:44,439 --> 00:32:47,800 instead of internalized ones. 646 00:32:48,040 --> 00:32:51,920 Many elements were even used wrongly. 647 00:32:52,000 --> 00:32:55,439 They didn't understand the culture and significance. 648 00:32:56,560 --> 00:32:58,199 I agree with you. 649 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 That is also the reason 650 00:33:00,119 --> 00:33:02,119 why I keep looking for new design concepts. 651 00:33:03,040 --> 00:33:06,640 Do you know the Mingyuan Group? 652 00:33:06,959 --> 00:33:07,880 Yes. 653 00:33:08,479 --> 00:33:12,199 They're a company that is working very hard 654 00:33:12,199 --> 00:33:14,000 to bring traditional Chinese culture 655 00:33:14,000 --> 00:33:16,479 to the world. 656 00:33:16,719 --> 00:33:17,640 Is that so? 657 00:33:18,520 --> 00:33:21,839 At the same time, their boss is also committed 658 00:33:21,959 --> 00:33:25,479 to protecting artisan culture. 659 00:33:25,800 --> 00:33:28,959 Suzhou embroidery is one of them. 660 00:33:29,280 --> 00:33:30,199 I understand now. 661 00:33:30,479 --> 00:33:31,599 That means 662 00:33:31,719 --> 00:33:33,560 they have many workshops 663 00:33:33,880 --> 00:33:35,719 that can support their products. 664 00:33:36,160 --> 00:33:37,000 Yes. 665 00:33:37,280 --> 00:33:39,599 His collaboration with them 666 00:33:39,599 --> 00:33:43,199 guarantees the livelihood of the craftsmen. 667 00:33:43,199 --> 00:33:49,280 At the same time, it also brings about new clothing design concepts. 668 00:33:50,560 --> 00:33:51,599 Earlier, 669 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 I saw 670 00:33:54,680 --> 00:33:56,839 the pastry you gave your colleagues. 671 00:33:58,359 --> 00:34:01,199 I'm sorry, I shouldn't have done that. 672 00:34:01,479 --> 00:34:03,280 You've misunderstood. 673 00:34:03,560 --> 00:34:05,839 I just think that the pastry 674 00:34:05,959 --> 00:34:08,479 is very beautiful. It's very interesting. 675 00:34:55,120 --> 00:34:58,160 (Salted egg yolk pastry) 676 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Mo Fei. 677 00:36:08,320 --> 00:36:10,760 Hey, Meng Jing. Where are you? 678 00:36:11,520 --> 00:36:13,439 What's the matter? What happened? 679 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 I am having stomachache... 680 00:36:15,719 --> 00:36:16,560 Later... 681 00:36:19,919 --> 00:36:20,560 I... 682 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 From here, I can only reach home after two hours. 683 00:36:23,120 --> 00:36:25,159 Call an ambulance. 684 00:36:25,639 --> 00:36:27,479 No, call Fang Xiaoyu. 685 00:36:27,479 --> 00:36:28,879 He's just next door. 686 00:36:29,280 --> 00:36:31,760 It's fine. I'll see what I can do. 687 00:36:31,760 --> 00:36:32,679 Bye. 688 00:36:56,679 --> 00:36:57,439 Hello? 689 00:37:12,919 --> 00:37:13,639 Mo Fei. 690 00:37:14,239 --> 00:37:15,000 What's the matter? 691 00:37:15,919 --> 00:37:17,000 My stomach hurts. 692 00:37:17,239 --> 00:37:18,320 Come on, I'll take you to the hospital. 693 00:37:18,560 --> 00:37:19,959 I've already called them. 694 00:37:20,520 --> 00:37:22,000 This can't wait. I'll help you make a doctor's appointment. 695 00:37:24,080 --> 00:37:24,639 I'm sorry. 696 00:37:24,760 --> 00:37:26,080 It's fine. Let's go. 697 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Hi, this is Paris Central Hospital. 698 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 Hi, please help me make an appointment with Dr. Michele. 699 00:37:48,439 --> 00:37:49,800 It's an emergency. 700 00:37:50,600 --> 00:37:52,199 My name is Fang Xiaoyu. 701 00:37:53,520 --> 00:37:55,600 Mr. Fang, please wait a moment. 702 00:37:56,600 --> 00:38:00,159 Dr. Michele is free after 30 minutes. 703 00:38:00,560 --> 00:38:03,399 Okay, thank you. 704 00:38:21,080 --> 00:38:23,959 Good evening. What's the matter? 705 00:38:24,760 --> 00:38:25,879 She's not feeling well. 706 00:38:25,959 --> 00:38:27,959 Can you examine her? 707 00:38:27,959 --> 00:38:28,679 Of course. 708 00:38:28,679 --> 00:38:31,800 Please step out first. I'll examine her. 709 00:38:32,879 --> 00:38:34,120 I'll wait outside. 710 00:38:34,120 --> 00:38:35,439 Call me if you need anything. 711 00:38:42,520 --> 00:38:43,840 Lie down here. 712 00:38:59,120 --> 00:39:00,320 It's not a big problem. 713 00:39:00,600 --> 00:39:01,840 You have a high white blood cells count. 714 00:39:02,000 --> 00:39:03,360 Just take some inflammatory medicines. 715 00:39:04,600 --> 00:39:05,760 That scared me. 716 00:39:08,199 --> 00:39:10,800 Can you do me a favor? 717 00:39:12,360 --> 00:39:14,320 What's the matter? Do you feel unwell? 718 00:39:15,800 --> 00:39:17,679 Can you keep this a secret? 719 00:39:18,000 --> 00:39:20,199 Regarding my hospitalization, 720 00:39:21,080 --> 00:39:22,520 can you not tell anyone? 721 00:39:27,760 --> 00:39:31,320 You're referring to Tang Mingxuan, right? 722 00:39:34,679 --> 00:39:36,959 I just don't want him to worry. 723 00:39:37,399 --> 00:39:40,600 He's busy with work lately. He has lots of things to do. 724 00:39:40,719 --> 00:39:42,560 I don't want him to get distracted 725 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 because of me. 726 00:39:44,439 --> 00:39:44,879 So... 727 00:39:44,879 --> 00:39:46,560 Fine. 728 00:39:46,919 --> 00:39:48,919 Don't worry, I won't tell him. 729 00:39:50,159 --> 00:39:51,959 As for you, promise me. 730 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 If this happens again, 731 00:39:55,080 --> 00:39:57,439 call me at once, okay? 732 00:39:58,959 --> 00:40:00,760 Good thing our family doctor is free today. 733 00:40:00,760 --> 00:40:02,479 Otherwise, you'd suffer. 734 00:40:02,600 --> 00:40:03,560 Fine. 735 00:40:04,879 --> 00:40:06,919 Is the IV drip almost finished? 736 00:40:10,040 --> 00:40:10,959 There's some more. 737 00:40:11,760 --> 00:40:12,439 It'll be finished soon. 738 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 I'll call the nurse. 739 00:40:13,959 --> 00:40:14,959 I'll take you home later. 740 00:40:19,159 --> 00:40:20,479 Thank you 741 00:40:22,040 --> 00:40:23,000 for today. 742 00:41:11,199 --> 00:41:12,040 Mo Fei. 743 00:41:13,919 --> 00:41:15,760 Why do you look pale? 744 00:41:16,080 --> 00:41:18,719 Do I? Am I that fragile? 745 00:41:18,840 --> 00:41:21,000 Perhaps it's the lighting. 746 00:41:23,239 --> 00:41:24,399 The lighting? 747 00:41:26,639 --> 00:41:28,600 You're still working overtime? 748 00:41:30,840 --> 00:41:33,000 Yes, there are still many things to do. 749 00:41:34,840 --> 00:41:36,719 You even said that I looked pale. 750 00:41:36,800 --> 00:41:39,239 I think you've lost a lot of weight. 751 00:41:40,080 --> 00:41:40,840 Is that so? 752 00:41:41,959 --> 00:41:43,959 Mo Fei, how are you doing? 753 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 You scared me. 754 00:41:46,760 --> 00:41:48,239 What did the doctor say? 755 00:41:48,639 --> 00:41:49,959 Does it still hurt? 756 00:41:49,959 --> 00:41:50,639 Mo Fei. 757 00:41:51,679 --> 00:41:53,159 What did your flat mate say? 758 00:41:54,120 --> 00:41:56,719 What happened to you? 759 00:41:57,734 --> 00:42:06,734 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 760 00:42:07,480 --> 00:42:11,830 ♪I think you are the tender month of April♪ 761 00:42:12,500 --> 00:42:16,240 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 762 00:42:16,570 --> 00:42:18,690 ♪The breeze is light♪ 763 00:42:20,080 --> 00:42:24,630 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 764 00:42:26,120 --> 00:42:30,580 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 765 00:42:31,400 --> 00:42:35,280 ♪The dusk wind blows♪ 766 00:42:35,800 --> 00:42:38,910 ♪The stars unintentionally blink♪ 767 00:42:39,400 --> 00:42:43,010 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 768 00:42:45,420 --> 00:42:49,910 ♪The most gentle scene on the ground♪ 769 00:42:50,220 --> 00:42:54,740 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 770 00:42:55,040 --> 00:42:59,260 ♪Time is silent like water♪ 771 00:42:59,690 --> 00:43:04,030 ♪If you're well, it's a fine day♪ 772 00:43:04,600 --> 00:43:09,000 ♪The most gentle scene on the ground♪ 773 00:43:09,280 --> 00:43:15,280 ♪If you're well, it's a fine day♪ 774 00:43:24,340 --> 00:43:28,640 ♪You're that light color after snow melts♪ 775 00:43:29,040 --> 00:43:33,180 ♪You're the full moon at night♪ 776 00:43:33,440 --> 00:43:35,870 ♪You're pureness♪ 777 00:43:36,240 --> 00:43:40,680 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 778 00:43:43,490 --> 00:43:47,790 ♪You're the flowers over the trees♪ 779 00:43:48,670 --> 00:43:52,530 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 780 00:43:53,080 --> 00:43:56,610 ♪You're love, hope, warmth♪ 781 00:43:56,780 --> 00:44:00,320 ♪You are the tender month of April♪ 782 00:44:01,080 --> 00:44:05,290 ♪The most gentle scene on the ground♪ 783 00:44:05,930 --> 00:44:10,520 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 784 00:44:10,840 --> 00:44:15,080 ♪Time is silent like water♪ 785 00:44:15,480 --> 00:44:20,840 ♪If you're well, it's a fine day♪ 50995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.