All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 22= 4 00:01:34,480 --> 00:01:35,440 People can leave, 5 00:01:36,559 --> 00:01:38,199 but I always have a backup. 6 00:01:38,559 --> 00:01:40,680 In the same way, you're also this company's leader. 7 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 What did you do? 8 00:01:42,319 --> 00:01:43,800 Not only did you violate the company's rules, 9 00:01:43,919 --> 00:01:46,160 you even incited your staff to leave her post! 10 00:01:49,199 --> 00:01:50,599 I'm so disappointed in you. 11 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Mingxuan, that's not what happened. 12 00:01:58,319 --> 00:02:00,080 All these years, I've stayed beside you, 13 00:02:01,199 --> 00:02:03,800 yet you've been ignoring my hard work and sacrifices. 14 00:02:04,800 --> 00:02:06,360 Since Mo Fei appeared, 15 00:02:06,839 --> 00:02:09,119 she's been all you see and think about. 16 00:02:09,399 --> 00:02:11,399 No matter what I do, I can never compare to her. 17 00:02:12,679 --> 00:02:13,679 What exactly should I do 18 00:02:13,679 --> 00:02:15,160 before you can see me? 19 00:02:17,160 --> 00:02:20,160 Just like when we first came here, 20 00:02:21,800 --> 00:02:23,479 and you cared about me. 21 00:02:27,399 --> 00:02:28,679 I've never ignored you. 22 00:02:32,160 --> 00:02:32,960 I trust you so much. 23 00:02:32,960 --> 00:02:34,520 You should know that very well. 24 00:02:35,399 --> 00:02:36,479 But you can't use my trust 25 00:02:36,479 --> 00:02:37,559 to do whatever you want 26 00:02:37,559 --> 00:02:39,360 at the company. 27 00:02:42,039 --> 00:02:43,000 Don't you think that you're ruining our friendship 28 00:02:43,000 --> 00:02:45,039 by doing that? 29 00:02:47,360 --> 00:02:48,880 I know that I was wrong. 30 00:02:50,960 --> 00:02:52,440 But I don't want to leave the company. 31 00:02:53,880 --> 00:02:55,240 I don't want to leave you. 32 00:03:00,880 --> 00:03:02,479 I've never thought about firing you. 33 00:03:04,639 --> 00:03:06,360 You were the one who left on your own. 34 00:03:11,360 --> 00:03:12,880 Think about it carefully. 35 00:03:14,839 --> 00:03:16,199 Whether you'll stay or leave, 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,039 you decide. 37 00:03:25,000 --> 00:03:25,559 By the way, 38 00:03:28,119 --> 00:03:29,800 didn't you approve Liu Pei's leave? 39 00:03:31,039 --> 00:03:31,839 I suggest 40 00:03:32,199 --> 00:03:33,160 that you take this time 41 00:03:33,199 --> 00:03:34,440 to have a good rest as well. 42 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 Calm down and think about things carefully. 43 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 That's all I have to say. 44 00:04:29,640 --> 00:04:30,279 Xueling. 45 00:04:32,279 --> 00:04:33,600 Where did you go? 46 00:04:33,600 --> 00:04:35,279 You made me so worried. 47 00:04:35,640 --> 00:04:36,880 Mom, I didn't go anywhere. 48 00:04:37,040 --> 00:04:38,559 I just went out on a trip. 49 00:04:39,320 --> 00:04:40,679 You went out on a trip? 50 00:04:40,760 --> 00:04:42,480 Tang Mingxuan came to look for you here. 51 00:04:42,799 --> 00:04:43,480 He did? 52 00:04:43,880 --> 00:04:46,239 Yes, I originally wanted to tell him off, 53 00:04:46,399 --> 00:04:47,399 but your dad stopped me. 54 00:04:47,679 --> 00:04:50,480 Hey, don't talk out there. 55 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 Xueling, come here. 56 00:04:53,200 --> 00:04:54,359 Let me ask you something. 57 00:04:54,720 --> 00:04:55,320 Go. 58 00:05:04,160 --> 00:05:05,279 Dad, what's the matter? 59 00:05:06,480 --> 00:05:07,119 Sit down. 60 00:05:15,320 --> 00:05:16,000 Xueling. 61 00:05:17,920 --> 00:05:19,320 I hope that you can 62 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 be honest with me. 63 00:05:23,119 --> 00:05:24,359 What exactly 64 00:05:26,320 --> 00:05:27,600 is going on 65 00:05:29,640 --> 00:05:30,480 between 66 00:05:32,279 --> 00:05:33,559 you and Tang Mingxuan? 67 00:05:33,920 --> 00:05:35,119 Dad, stop asking me. 68 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 I'll resolve my own affairs. 69 00:05:38,480 --> 00:05:39,959 If you can resolve them on your own, I... 70 00:05:40,720 --> 00:05:42,839 She told you not to ask her. Just don't ask her anymore. 71 00:05:44,160 --> 00:05:45,200 Fine, I won't ask you about that. 72 00:05:45,200 --> 00:05:46,359 I'll change the topic, okay? 73 00:05:48,679 --> 00:05:51,079 You were studying oil painting before. 74 00:05:51,679 --> 00:05:52,920 For Mingxuan's sake, 75 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 you insisted on studying fashion design instead. 76 00:05:56,160 --> 00:05:56,679 After graduation, 77 00:05:56,679 --> 00:05:58,799 you insisted on working for Mingyuan. 78 00:05:59,600 --> 00:06:00,440 I was against it back then, 79 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 and what did you tell me? 80 00:06:02,839 --> 00:06:04,640 "I'm willing to work at Mingyuan. 81 00:06:04,679 --> 00:06:07,079 No matter what difficulties I'll face in the future, 82 00:06:07,320 --> 00:06:08,559 I won't back off." 83 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 Xia Xueling, you said that, right? 84 00:06:12,200 --> 00:06:13,760 You promised me that back then, right? 85 00:06:15,920 --> 00:06:17,519 Yes, I did say that. 86 00:06:18,600 --> 00:06:19,839 How do you explain what you're doing now? 87 00:06:20,160 --> 00:06:22,000 You just encountered some setbacks 88 00:06:22,320 --> 00:06:23,720 and you left with your luggage. 89 00:06:24,519 --> 00:06:25,920 Were you trying to escape? 90 00:06:26,320 --> 00:06:27,279 That was what you wanted to do, right? 91 00:06:28,600 --> 00:06:29,320 Tell me. 92 00:06:29,720 --> 00:06:30,640 Our child just came home. 93 00:06:30,799 --> 00:06:32,279 Can you stop commenting about her? 94 00:06:32,279 --> 00:06:33,600 Is she still a child? 95 00:06:33,600 --> 00:06:35,480 She's an adult now. 96 00:06:35,720 --> 00:06:37,839 She's now the fashion director of Mingyuan. 97 00:06:37,839 --> 00:06:40,720 It doesn't matter if she's my daughter. 98 00:06:41,239 --> 00:06:42,959 She just left after encountering some setbacks. 99 00:06:44,000 --> 00:06:44,640 Xia Xueling. 100 00:06:45,519 --> 00:06:47,399 Do you think what you did was appropriate? 101 00:06:48,880 --> 00:06:51,239 I'm sure Xueling was aggrieved at Mingyuan. 102 00:06:51,320 --> 00:06:52,399 That was why she did that. 103 00:06:53,239 --> 00:06:55,279 I'm sure she faced a problem that she couldn't solve. 104 00:06:55,279 --> 00:06:56,519 That was why she just left. 105 00:06:57,799 --> 00:06:59,160 It's all Tang Mingxuan's fault. 106 00:06:59,399 --> 00:07:01,600 Xueling has been working with him for so many years. 107 00:07:01,839 --> 00:07:03,920 Stop. 108 00:07:04,119 --> 00:07:06,679 I'm talking to Xueling about work now. 109 00:07:07,000 --> 00:07:08,799 If you want to listen to our conversation, that's fine. 110 00:07:08,839 --> 00:07:10,040 If you want to say those things, 111 00:07:10,440 --> 00:07:11,200 go upstairs. 112 00:07:11,519 --> 00:07:12,839 It's the same matter. 113 00:07:12,839 --> 00:07:14,000 How is it the same? 114 00:07:14,000 --> 00:07:14,600 It is. 115 00:07:14,600 --> 00:07:15,760 How is it the same matter? 116 00:07:15,839 --> 00:07:16,920 If not for Tang Mingxuan, 117 00:07:16,920 --> 00:07:18,399 would Xueling work at Mingyuan? 118 00:07:18,399 --> 00:07:20,559 I was asking about her relationship with Tang Mingxuan, 119 00:07:20,559 --> 00:07:21,320 and she wouldn't answer me. 120 00:07:21,320 --> 00:07:22,559 You told me not to ask her. 121 00:07:22,559 --> 00:07:24,000 Now, you're mentioning Tang Mingxuan. 122 00:07:24,000 --> 00:07:25,760 All right, stop fighting. 123 00:07:25,959 --> 00:07:27,640 It's all my fault, okay? 124 00:07:28,200 --> 00:07:29,959 I made you both worry. 125 00:07:34,320 --> 00:07:35,839 Going to work at Mingyuan 126 00:07:35,959 --> 00:07:36,920 was my decision. 127 00:07:37,359 --> 00:07:38,920 Now, I won't easily give it up either. 128 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 Xueling, if you're not happy working at Mingyuan, 129 00:07:44,040 --> 00:07:45,000 stop working there. 130 00:07:45,119 --> 00:07:46,160 I'll support you. 131 00:07:46,399 --> 00:07:47,279 How can you support her? 132 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 Go upstairs now. 133 00:07:48,799 --> 00:07:49,959 Why would I go upstairs? 134 00:07:49,959 --> 00:07:50,640 That's enough, Mom. 135 00:07:52,640 --> 00:07:53,799 Dad is right. 136 00:07:54,359 --> 00:07:55,839 I was wrong. 137 00:07:56,720 --> 00:07:57,799 As an adult, 138 00:07:57,799 --> 00:07:59,320 I shouldn't have just left. 139 00:08:00,200 --> 00:08:01,440 I'll go back to work tomorrow. 140 00:08:08,239 --> 00:08:09,799 Look at you. 141 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 Look at how you're forcing our daughter. 142 00:08:11,880 --> 00:08:13,200 What am I forcing her to do? 143 00:08:13,399 --> 00:08:14,880 All you think about is Mingyuan 144 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 and work. 145 00:08:16,160 --> 00:08:17,200 You saw it too. 146 00:08:17,320 --> 00:08:18,160 When Tang Mingxuan came here, 147 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 what was his attitude? 148 00:08:20,000 --> 00:08:22,519 Tang Mingxuan can be unconcerned about my daughter, 149 00:08:22,959 --> 00:08:24,799 but Xueling is your daughter. 150 00:08:24,920 --> 00:08:26,519 You don't care about her too? 151 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 Are you the one in charge of this family? 152 00:08:29,200 --> 00:08:30,079 Are you? 153 00:08:30,079 --> 00:08:30,839 You're being unreasonable. 154 00:08:30,839 --> 00:08:31,920 Go and take charge. 155 00:08:32,919 --> 00:08:33,760 Take charge. 156 00:08:34,479 --> 00:08:35,760 Settle everything. 157 00:08:36,679 --> 00:08:38,080 Settle everything well. 158 00:08:47,919 --> 00:08:48,679 Hi, Ms. Xia. 159 00:08:54,359 --> 00:08:55,159 (Design Director) Ms. Xia. 160 00:08:56,039 --> 00:08:56,799 Ms. Xia. 161 00:08:57,119 --> 00:08:58,440 Where did you go? 162 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Everyone is asking. 163 00:08:59,559 --> 00:09:00,080 Right. 164 00:09:00,679 --> 00:09:01,479 I was hospitalized. 165 00:09:01,479 --> 00:09:02,239 Acute appendicitis. 166 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 I had a minor surgery. 167 00:09:04,359 --> 00:09:05,479 Why didn't you tell us? 168 00:09:05,599 --> 00:09:06,840 We should have visited you. 169 00:09:07,559 --> 00:09:08,679 It happened too suddenly. 170 00:09:08,719 --> 00:09:09,359 Besides, 171 00:09:09,400 --> 00:09:10,919 I didn't really want people 172 00:09:10,960 --> 00:09:12,359 to see me looking so haggard at the hospital. 173 00:09:13,719 --> 00:09:15,760 By the way, Liu Pei is on vacation. 174 00:09:15,880 --> 00:09:17,320 Share 175 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 her workload. 176 00:09:19,039 --> 00:09:19,880 -Okay. -Okay. 177 00:09:23,799 --> 00:09:24,320 Mingxuan. 178 00:09:24,479 --> 00:09:25,520 You know what? Well... 179 00:09:28,080 --> 00:09:28,599 I... 180 00:09:34,280 --> 00:09:35,119 Mingxuan, do you know 181 00:09:35,280 --> 00:09:36,799 that Ms. Xia had appendicitis. 182 00:09:37,000 --> 00:09:38,559 She didn't come into the office in the past few days 183 00:09:38,679 --> 00:09:40,159 because she had an appendectomy. 184 00:09:40,159 --> 00:09:41,119 She's in the design studio now. 185 00:09:41,159 --> 00:09:42,599 That's what our colleagues say. 186 00:09:44,320 --> 00:09:45,080 I know. 187 00:09:45,760 --> 00:09:46,919 You... You know? 188 00:09:48,840 --> 00:09:50,760 I'm sure Ms. Xia told you in advance. 189 00:09:50,960 --> 00:09:52,200 That was why you... 190 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 Why do you talk so much? 191 00:09:58,039 --> 00:09:59,400 I just wanted to inform you. 192 00:10:00,359 --> 00:10:01,159 I'll go ahead. 193 00:10:08,359 --> 00:10:09,719 Appendectomy? 194 00:10:11,000 --> 00:10:12,159 What an excuse. 195 00:10:20,479 --> 00:10:22,479 You're Ms. Mo, right? 196 00:10:23,719 --> 00:10:24,840 Who are you? 197 00:10:25,880 --> 00:10:27,239 Everyone calls me Mr. Zhong. 198 00:10:27,320 --> 00:10:28,760 You can call me that as well. 199 00:10:29,440 --> 00:10:30,880 How can I help you? 200 00:10:30,880 --> 00:10:32,799 I came to find Xiaoyu. 201 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 I've been looking for him all day. 202 00:10:34,080 --> 00:10:35,039 I haven't seen him. 203 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 Do you know where he has gone? 204 00:10:37,719 --> 00:10:38,799 I'm not sure either. 205 00:10:38,919 --> 00:10:40,200 But you can ask Li Qi. 206 00:10:40,200 --> 00:10:41,280 They're often together. 207 00:10:42,400 --> 00:10:43,919 I've already asked everyone I can. 208 00:10:44,239 --> 00:10:46,880 I've already searched for him in the places he goes to. 209 00:10:47,440 --> 00:10:49,200 But I couldn't find him. 210 00:10:50,479 --> 00:10:51,840 But I don't know where he is either. 211 00:10:51,960 --> 00:10:53,080 I'm really sorry. 212 00:10:53,799 --> 00:10:54,599 I'll go ahead. 213 00:10:56,400 --> 00:10:57,520 Please stop, Ms. Mo. 214 00:10:58,840 --> 00:10:59,760 The thing is 215 00:11:00,520 --> 00:11:03,440 that it's Fang Xiaoyu's birthday today. 216 00:11:04,599 --> 00:11:05,799 For the longest time, 217 00:11:06,200 --> 00:11:08,479 his relationship with his dad hasn't been good. 218 00:11:08,599 --> 00:11:11,840 His dad wants to celebrate his birthday today, 219 00:11:12,039 --> 00:11:13,359 have a good chat 220 00:11:13,520 --> 00:11:14,679 with him 221 00:11:14,760 --> 00:11:16,400 and fix their relationship. 222 00:11:19,520 --> 00:11:21,799 Well, if I see him, 223 00:11:22,080 --> 00:11:23,440 I'll inform him. 224 00:11:24,599 --> 00:11:25,880 I'm going to school. 225 00:11:26,039 --> 00:11:27,320 Okay, thank you. 226 00:11:27,520 --> 00:11:28,280 Bye, Mr. Zhong. 227 00:11:28,440 --> 00:11:29,200 Thank you. 228 00:11:33,080 --> 00:11:36,560 (ECSCP) 229 00:11:41,320 --> 00:11:42,520 It has nothing to do with me. 230 00:11:44,119 --> 00:11:44,919 I shouldn't tell him. 231 00:11:57,400 --> 00:11:58,280 Hello, class. 232 00:11:59,840 --> 00:12:01,520 For today's class, 233 00:12:01,799 --> 00:12:05,080 I invited a special guest, 234 00:12:05,880 --> 00:12:07,479 Fang Xiaoyu. 235 00:12:08,960 --> 00:12:12,919 Everyone knows the company he works for, Cayman. 236 00:12:13,880 --> 00:12:18,840 I believe that you also know Mr. Fang. 237 00:12:19,440 --> 00:12:24,039 He's the youngest 238 00:12:25,599 --> 00:12:27,880 among Cayman's talented designers. 239 00:12:28,520 --> 00:12:31,200 He's very good at Chinese style designs. 240 00:12:31,200 --> 00:12:33,640 He has a series of work in this area, 241 00:12:33,640 --> 00:12:36,200 a very outstanding series. 242 00:12:36,200 --> 00:12:39,840 Okay, without further ado, 243 00:12:39,840 --> 00:12:43,000 please welcome Mr. Fang Xiaoyu. 244 00:12:49,520 --> 00:12:51,119 Mo Fei, you're such a bad friend. 245 00:12:51,119 --> 00:12:51,840 Fang Xiaoyu is our speaker. 246 00:12:51,840 --> 00:12:53,119 Why didn't you tell me? 247 00:12:54,080 --> 00:12:55,119 I didn't know either. 248 00:12:56,400 --> 00:12:59,640 Andre mentioned Chinese style earlier. 249 00:13:00,080 --> 00:13:00,559 Then 250 00:13:00,559 --> 00:13:02,960 I'll tell you 251 00:13:03,000 --> 00:13:04,799 what Chinese style is today. 252 00:13:05,200 --> 00:13:08,520 Which elements are included in authentic Chinese style clothing? 253 00:13:10,159 --> 00:13:11,880 In the past few years, 254 00:13:11,880 --> 00:13:14,599 Chinese style has been popular in the world. 255 00:14:20,960 --> 00:14:22,200 Are you waiting for me? 256 00:14:23,760 --> 00:14:24,880 Nice lecture today. 257 00:14:25,479 --> 00:14:27,239 Please give me a five-star rating. Thank you. 258 00:14:28,080 --> 00:14:29,679 Actually, I want to talk to you. 259 00:14:30,159 --> 00:14:30,599 Go ahead. 260 00:14:30,719 --> 00:14:32,039 When I came to school today, 261 00:14:32,039 --> 00:14:33,719 someone named Mr. Zhong came to see me. 262 00:14:34,039 --> 00:14:35,840 That's what you want to tell me? 263 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Let's change the subject. 264 00:14:42,440 --> 00:14:43,119 Fang. 265 00:14:44,599 --> 00:14:46,840 Your lecture was very inspiring. 266 00:14:47,359 --> 00:14:50,960 I'll buy you and the students dinner tonight. 267 00:14:52,479 --> 00:14:55,559 Dinner? Tonight? 268 00:14:55,679 --> 00:14:57,000 I'll go ahead. 269 00:14:57,039 --> 00:14:58,719 Mo Fei, wait. 270 00:14:59,239 --> 00:15:00,400 We didn't have enough time. 271 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 The students still want to continue sharing ideas with you. 272 00:15:02,200 --> 00:15:04,679 They asked me to let you stay longer. 273 00:15:05,159 --> 00:15:07,000 Please don't disappoint them. 274 00:15:08,359 --> 00:15:10,479 Mo Fei, join us. 275 00:15:11,039 --> 00:15:11,679 I'll join you too? 276 00:15:11,679 --> 00:15:13,359 Yes, let's go. 277 00:15:26,280 --> 00:15:28,679 Look, that's our table. 278 00:15:32,479 --> 00:15:34,599 Here, sit down. 279 00:15:41,960 --> 00:15:43,200 My dear Fang. 280 00:15:44,000 --> 00:15:46,359 Order what you want. 281 00:15:47,400 --> 00:15:49,119 Since it's your treat, 282 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 you can order. 283 00:15:51,239 --> 00:15:52,119 The thing is 284 00:15:52,520 --> 00:15:54,799 I'm very grateful for your lecture today. 285 00:15:55,280 --> 00:15:56,919 So it's my treat. 286 00:15:56,919 --> 00:15:58,400 Choose all the food you want to eat. 287 00:15:59,400 --> 00:16:01,840 Why are you being so courteous today? 288 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Guess. 289 00:16:14,919 --> 00:16:16,280 My dear Fang. 290 00:16:16,640 --> 00:16:18,359 It's your birthday today. 291 00:16:19,080 --> 00:16:20,880 You're a great designer. 292 00:16:21,000 --> 00:16:23,119 I wish that you'll have limitless creativity. 293 00:16:24,039 --> 00:16:25,119 Even if you're not in China, 294 00:16:25,359 --> 00:16:27,359 as your friend, 295 00:16:27,760 --> 00:16:30,719 I won't let you feel lonely here. 296 00:16:31,599 --> 00:16:32,599 Everyone here 297 00:16:32,599 --> 00:16:33,719 is celebrating your birthday with you. 298 00:16:33,719 --> 00:16:35,000 Mr. Fang, make a wish. 299 00:16:35,000 --> 00:16:35,599 Then you can blow out the candle. 300 00:16:36,359 --> 00:16:38,679 ♪Happy birthday to you♪ 301 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 ♪Happy birthday to you♪ 302 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Thank you. 303 00:16:42,200 --> 00:16:44,320 Happy birthday. 304 00:16:47,479 --> 00:16:48,880 What happened? 305 00:16:49,239 --> 00:16:50,719 Did I make a mistake? 306 00:16:50,719 --> 00:16:52,840 Isn't it his birthday today? 307 00:17:12,359 --> 00:17:13,839 You just left earlier, 308 00:17:14,199 --> 00:17:15,680 you didn't know how awkward it was for Andre. 309 00:17:18,640 --> 00:17:21,959 Actually, I'm not grateful to Andre. 310 00:17:23,920 --> 00:17:25,000 I don't want to celebrate my birthday. 311 00:17:25,599 --> 00:17:28,959 That's why you didn't answer Mr. Zhong's calls. 312 00:17:30,719 --> 00:17:31,560 Yes. 313 00:17:38,640 --> 00:17:40,199 When my mom was still alive, 314 00:17:40,680 --> 00:17:44,079 she, I, and my sister 315 00:17:44,520 --> 00:17:46,479 would celebrate birthdays together. 316 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 My mom died. 317 00:17:49,239 --> 00:17:51,119 Only my sister and I are left. 318 00:17:53,400 --> 00:17:54,119 In the past three years, 319 00:17:54,119 --> 00:17:55,640 my sister hasn't been around either. 320 00:17:57,160 --> 00:17:58,479 So I don't like celebrating my birthday. 321 00:18:01,560 --> 00:18:02,319 I'm sorry. 322 00:18:02,640 --> 00:18:03,800 I didn't know that. 323 00:18:05,199 --> 00:18:06,640 What happened today 324 00:18:07,400 --> 00:18:08,719 was my fault indeed. 325 00:18:09,760 --> 00:18:12,640 Tomorrow, I'll apologize to Andre. 326 00:18:17,520 --> 00:18:20,160 I heard that the fish is good in that restaurant. 327 00:18:22,119 --> 00:18:24,880 Yes, you should have eaten before leaving. 328 00:18:30,079 --> 00:18:31,079 What if 329 00:18:32,520 --> 00:18:33,599 I give you a fish? 330 00:18:34,359 --> 00:18:35,560 You can cook? 331 00:19:08,140 --> 00:19:10,740 (Mr. Zhong) 332 00:19:24,800 --> 00:19:25,839 Not bad. 333 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 Compared to your flower, 334 00:19:29,760 --> 00:19:30,800 it's still a bit lacking. 335 00:20:15,920 --> 00:20:18,599 May you have a long 336 00:20:19,079 --> 00:20:20,280 and abundant life. 337 00:20:21,719 --> 00:20:22,400 Thank you. 338 00:20:23,319 --> 00:20:24,719 I'll surely keep it well. 339 00:20:26,479 --> 00:20:28,560 I'll go ahead then. 340 00:20:28,760 --> 00:20:29,959 Happy birthday. 341 00:20:33,560 --> 00:20:34,400 Mo Fei. 342 00:20:37,359 --> 00:20:39,439 I know that you and Tang Mingxuan are together now. 343 00:20:41,160 --> 00:20:42,400 I just hope 344 00:20:43,160 --> 00:20:45,040 that you won't ignore me in the future 345 00:20:45,760 --> 00:20:46,520 and avoid me, 346 00:20:47,479 --> 00:20:48,359 hide from me. 347 00:20:52,439 --> 00:20:53,880 Since you've mentioned that, 348 00:20:54,920 --> 00:20:56,560 I also want to have a good chat with you. 349 00:20:57,160 --> 00:20:59,760 That's right, Mingxuan and I are together now. 350 00:21:00,800 --> 00:21:02,880 You don't care about certain things, 351 00:21:03,280 --> 00:21:04,479 but he does. 352 00:21:05,839 --> 00:21:06,680 And I 353 00:21:07,680 --> 00:21:08,359 care about him. 354 00:21:09,359 --> 00:21:10,479 Since I care about him, 355 00:21:11,239 --> 00:21:13,880 I've been avoiding you. 356 00:21:14,520 --> 00:21:15,680 I just don't want to create 357 00:21:15,680 --> 00:21:17,199 unnecessary trouble 358 00:21:17,359 --> 00:21:18,640 and make him unhappy. 359 00:21:21,040 --> 00:21:24,280 Compared to him, 360 00:21:24,880 --> 00:21:26,119 am I really that bad? 361 00:21:28,959 --> 00:21:31,160 You're a very talented designer, 362 00:21:31,319 --> 00:21:33,119 and you're a very good friend. 363 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 In all aspects, 364 00:21:35,079 --> 00:21:36,599 you're comparable to him. 365 00:21:37,880 --> 00:21:39,560 But you can't make comparisons 366 00:21:39,640 --> 00:21:41,479 in love. 367 00:21:43,760 --> 00:21:44,839 I admit. 368 00:21:44,959 --> 00:21:46,760 I really admire your talent, 369 00:21:48,119 --> 00:21:49,959 but that's all. 370 00:21:50,439 --> 00:21:51,839 To me, 371 00:21:52,119 --> 00:21:54,119 you're just a great friend. 372 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 Nothing else. 373 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 It's late. 374 00:22:03,680 --> 00:22:04,760 Get some rest. 375 00:22:07,119 --> 00:22:08,280 Happy birthday. 376 00:22:09,839 --> 00:22:11,599 Good night. 377 00:22:29,359 --> 00:22:30,280 Mr. Zhong? 378 00:22:31,479 --> 00:22:32,560 Xiaoyu. 379 00:22:32,640 --> 00:22:34,119 Didn't I call you two days ago 380 00:22:34,119 --> 00:22:36,079 to go home for dinner today? 381 00:22:36,319 --> 00:22:38,599 Mr. Fang has been waiting at home for you. 382 00:22:40,680 --> 00:22:41,920 When did I agree to that? 383 00:22:42,079 --> 00:22:43,199 Why don't I remember? 384 00:22:44,239 --> 00:22:45,479 Look at you. 385 00:22:45,599 --> 00:22:47,599 I've climbed up these stairs countless of times today. 386 00:22:48,199 --> 00:22:50,000 I came to pick you up early in the morning, 387 00:22:50,400 --> 00:22:52,239 but you were gone. 388 00:22:52,400 --> 00:22:54,160 And you didn't answer my calls. 389 00:22:54,760 --> 00:22:55,199 Here. 390 00:22:57,160 --> 00:22:57,439 Thank you. 391 00:22:57,439 --> 00:22:59,079 You've tormented this old man 392 00:22:59,199 --> 00:23:01,359 all day. 393 00:23:02,160 --> 00:23:04,079 Mr. Zhong, who says you're old? 394 00:23:04,280 --> 00:23:06,079 You've become more vigorous with age. 395 00:23:10,040 --> 00:23:12,119 When will you grow up? 396 00:23:12,560 --> 00:23:13,119 Hurry. 397 00:23:13,920 --> 00:23:15,199 Come home with me. 398 00:23:15,359 --> 00:23:15,880 Come on. 399 00:23:16,199 --> 00:23:17,800 I haven't eaten all day. I told you, 400 00:23:17,800 --> 00:23:18,839 I won't go home. 401 00:23:20,079 --> 00:23:22,479 Xiaoyu, listen to me. 402 00:23:24,079 --> 00:23:25,640 Just to have dinner with you, 403 00:23:25,640 --> 00:23:27,119 Mr. Fang went home so early today. 404 00:23:27,119 --> 00:23:28,479 If you don't go home, 405 00:23:29,479 --> 00:23:32,400 he will feel very sad. 406 00:23:34,479 --> 00:23:35,400 Mr. Zhong. 407 00:23:36,280 --> 00:23:37,640 I respect you as my elder. 408 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 Can you 409 00:23:39,680 --> 00:23:40,359 stop making requests 410 00:23:40,359 --> 00:23:42,079 that I can't accept every time? 411 00:23:42,719 --> 00:23:45,400 Xiaoyu, don't act this way. 412 00:23:46,800 --> 00:23:47,760 All these years, 413 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 your dad 414 00:23:49,479 --> 00:23:51,079 has also been suffering. 415 00:23:51,160 --> 00:23:52,040 Suffering? 416 00:23:52,680 --> 00:23:54,719 Why can't I tell? 417 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 He and his wife 418 00:23:56,359 --> 00:23:57,359 look quite happy. 419 00:23:57,359 --> 00:23:58,719 They're free and unfettered. 420 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 Xiaoyu. 421 00:24:05,880 --> 00:24:07,280 When will you be able 422 00:24:08,000 --> 00:24:09,560 to get over it? 423 00:24:11,599 --> 00:24:13,959 I told you many times already. 424 00:24:14,359 --> 00:24:15,239 Your mom's death 425 00:24:15,239 --> 00:24:17,520 has nothing to do with Mr. Fang at all. 426 00:24:19,839 --> 00:24:20,880 Otherwise, 427 00:24:20,880 --> 00:24:22,400 your uncles 428 00:24:22,920 --> 00:24:25,280 wouldn't have let him off easily, right? 429 00:24:26,640 --> 00:24:28,079 When that happened back then, 430 00:24:28,319 --> 00:24:30,920 Mr. Fang was devastated. 431 00:24:31,839 --> 00:24:33,160 You didn't see 432 00:24:33,359 --> 00:24:35,760 how he cried while holding your mom. 433 00:24:40,359 --> 00:24:42,079 What's the point of saying these things now? 434 00:24:42,959 --> 00:24:44,040 My mom is gone. 435 00:24:44,359 --> 00:24:45,520 He has someone new now. 436 00:24:47,119 --> 00:24:48,680 Just let him live his life well. 437 00:24:48,680 --> 00:24:50,000 Why are you coming to me? 438 00:24:51,199 --> 00:24:52,680 Go home and talk to him. 439 00:24:53,160 --> 00:24:53,920 Tell him 440 00:24:53,920 --> 00:24:55,160 that I won't go home for dinner. 441 00:24:55,280 --> 00:24:56,599 Tell him not to prepare anything. 442 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 After my mom died, 443 00:24:59,760 --> 00:25:01,119 I don't like celebrating my birthday anymore. 444 00:25:03,719 --> 00:25:05,199 I've talked to you for so long... 445 00:25:05,199 --> 00:25:07,000 Mr. Zhong, I told you already. Go home. 446 00:25:07,280 --> 00:25:08,599 I've already said my piece. 447 00:25:59,520 --> 00:26:00,359 You're back? 448 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 You're still awake, Mr. Fang. 449 00:26:05,640 --> 00:26:07,640 You were still unable to convince him to come home? 450 00:26:07,920 --> 00:26:09,599 He's still not willing to come home. 451 00:26:09,839 --> 00:26:11,560 I talked to him for so long tonight. 452 00:26:14,599 --> 00:26:17,040 He's still unable to get over what happened. 453 00:26:18,079 --> 00:26:19,239 I think 454 00:26:20,520 --> 00:26:22,599 maybe you need to find a suitable time 455 00:26:22,920 --> 00:26:24,119 to sit down 456 00:26:24,319 --> 00:26:25,920 and have a good chat with him. 457 00:26:31,359 --> 00:26:32,400 What is there to talk about? 458 00:26:33,119 --> 00:26:34,719 What can we talk about? 459 00:26:36,160 --> 00:26:38,719 He has always believed that I failed his mother. 460 00:26:39,400 --> 00:26:40,839 I've been with you for so many years. 461 00:26:41,119 --> 00:26:43,520 I completely understand how you feel. 462 00:26:44,040 --> 00:26:45,560 But as they say, 463 00:26:45,839 --> 00:26:48,160 whoever started the issue should end it. 464 00:26:48,479 --> 00:26:50,199 You're the one 465 00:26:51,520 --> 00:26:53,920 who must help him get over it. 466 00:26:54,439 --> 00:26:55,719 What do you think? 467 00:27:01,800 --> 00:27:03,040 We'll see. 468 00:27:03,719 --> 00:27:05,800 I feel at ease knowing that he's fine. 469 00:27:07,439 --> 00:27:09,079 We can talk about the rest later. 470 00:27:10,959 --> 00:27:11,680 I'll go to bed. 471 00:27:11,760 --> 00:27:12,479 Okay. 472 00:27:12,479 --> 00:27:13,680 Good night, Mr. Fang. 473 00:27:20,479 --> 00:27:22,400 Mingxuan, bad news! 474 00:27:23,000 --> 00:27:24,040 Look. 475 00:27:24,119 --> 00:27:25,520 What are you so flustered? 476 00:27:26,780 --> 00:27:27,927 (I can finally forget all the unhappiness on my birthday) 477 00:27:27,928 --> 00:27:29,220 (I even got a handmade gift from the one I like) 478 00:27:30,800 --> 00:27:32,119 Isn't it normal 479 00:27:32,119 --> 00:27:33,319 to give someone a birthday gift? 480 00:27:33,800 --> 00:27:34,959 But that's Fang Xiaoyu. 481 00:27:34,959 --> 00:27:36,119 Aren't you mad? 482 00:27:36,280 --> 00:27:37,920 Your girlfriend will be stolen away. 483 00:27:38,920 --> 00:27:40,880 If you love someone, you must trust her. 484 00:27:41,319 --> 00:27:42,520 You're so immature. 485 00:27:48,040 --> 00:27:49,119 Yang Guang. 486 00:27:50,560 --> 00:27:52,160 Didn't I tell you to pick me up at 7 a.m.? 487 00:27:52,160 --> 00:27:53,040 Where are you? 488 00:27:58,719 --> 00:28:00,760 Well... I'm sorry, Mingxuan. 489 00:28:00,800 --> 00:28:03,160 I came late today. 490 00:28:06,520 --> 00:28:08,160 Mingxuan, before I left, 491 00:28:08,160 --> 00:28:09,160 I had diarrhea, 492 00:28:09,160 --> 00:28:11,000 so I... 493 00:28:12,839 --> 00:28:13,400 Mingxuan, what if 494 00:28:13,400 --> 00:28:15,079 you tell me off 495 00:28:15,520 --> 00:28:16,800 or even beat me up? 496 00:28:16,800 --> 00:28:17,880 If you act this way, I... 497 00:28:18,239 --> 00:28:19,719 I feel bad. 498 00:28:20,119 --> 00:28:21,599 You were late for 17 minutes, 499 00:28:21,599 --> 00:28:23,640 and you spoke nonsense in the car for three minutes. 500 00:28:25,800 --> 00:28:26,520 Yang Guang. 501 00:28:27,400 --> 00:28:30,119 What if we use your salary 502 00:28:30,319 --> 00:28:32,439 for team building? What do you think? 503 00:28:34,319 --> 00:28:35,040 I was wrong. 504 00:28:52,220 --> 00:29:03,460 (Are you busy? I miss you) 505 00:29:03,700 --> 00:29:09,100 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 506 00:29:10,780 --> 00:29:13,100 ♪To eliminate your tiredness♪ 507 00:29:13,100 --> 00:29:17,100 ♪Listen to it quietly♪ 508 00:29:17,900 --> 00:29:24,140 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 509 00:29:24,900 --> 00:29:27,180 ♪Whenever you feel tired♪ 510 00:29:27,460 --> 00:29:30,860 ♪I'm your softest pillow♪ 511 00:29:31,060 --> 00:29:33,100 ♪I want you♪ 512 00:29:34,540 --> 00:29:37,700 ♪To tell me that you love me too♪ 513 00:29:37,940 --> 00:29:40,700 ♪In the endless night♪ 514 00:29:40,860 --> 00:29:43,860 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 515 00:29:46,040 --> 00:29:47,479 The night view of Paris 516 00:29:47,880 --> 00:29:49,000 is gorgeous today. 517 00:29:50,040 --> 00:29:54,000 It would be great if you were with me. 518 00:29:55,520 --> 00:29:58,400 Originally, I wanted to send you a text message earlier. 519 00:29:58,880 --> 00:30:00,520 However, I was afraid that you were busy. 520 00:30:00,920 --> 00:30:01,959 But it's okay. 521 00:30:02,800 --> 00:30:05,439 I can tell you about things here. 522 00:30:07,719 --> 00:30:08,880 Today... 523 00:30:10,479 --> 00:30:11,319 Mo Fei. 524 00:30:12,760 --> 00:30:14,800 I want to talk to you about what happened tonight. 525 00:30:14,800 --> 00:30:15,839 What is it about? 526 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 You're feigning ignorance. 527 00:30:17,640 --> 00:30:19,319 Of course it's about Fang Xiaoyu. 528 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 Do you know why he left? 529 00:30:22,839 --> 00:30:24,199 How would I know? 530 00:30:24,319 --> 00:30:25,359 Save it. 531 00:30:25,479 --> 00:30:26,959 Just tell me. 532 00:30:26,959 --> 00:30:28,560 I'm so curious. 533 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 Today, it was so nice of Andre 534 00:30:30,520 --> 00:30:31,959 to give Fang Xiaoyu a birthday celebration. 535 00:30:32,040 --> 00:30:33,479 Why did he leave? 536 00:30:35,820 --> 00:30:37,100 (It's Fang Xiaoyu's birthday today?) 537 00:30:50,439 --> 00:30:51,959 This is what happened. 538 00:30:52,160 --> 00:30:54,880 Today, Fang Xiaoyu came to school to give us a lecture. 539 00:30:55,079 --> 00:30:57,239 It happened to be his birthday. 540 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 And Andre gathered all the students in class 541 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 to celebrate his birthday with him. 542 00:31:02,560 --> 00:31:04,040 Guess what happened. 543 00:31:04,719 --> 00:31:07,239 He left after he found out. 544 00:31:07,239 --> 00:31:09,640 And it was so awkward. 545 00:31:10,359 --> 00:31:11,640 When I came home after dinner, 546 00:31:11,640 --> 00:31:13,800 I saw him sitting by the stairs. 547 00:31:14,680 --> 00:31:17,199 I remembered how he saved us both last time, 548 00:31:17,239 --> 00:31:18,839 and I didn't do anything, 549 00:31:19,119 --> 00:31:21,119 so I used Chinese knot 550 00:31:21,119 --> 00:31:22,359 to make a fish for him 551 00:31:22,359 --> 00:31:23,880 as his birthday gift. 552 00:31:25,319 --> 00:31:27,920 I don't know if you'd mind 553 00:31:28,079 --> 00:31:30,239 that I gave Fang Xiaoyu a birthday gift. 554 00:31:30,959 --> 00:31:32,439 If you do, 555 00:31:32,520 --> 00:31:33,880 I won't give him one again next time. 556 00:31:42,820 --> 00:31:44,620 (Good girl) 557 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 What's the matter? 558 00:31:58,199 --> 00:32:00,680 He's so busy, and he still has time to be jealous. 559 00:32:00,920 --> 00:32:01,760 You're so petty. 560 00:32:02,640 --> 00:32:04,599 Petty guy. 561 00:32:18,359 --> 00:32:19,160 Lu Zhu. 562 00:32:20,239 --> 00:32:21,640 Walk slowly. 563 00:32:22,800 --> 00:32:24,000 Who told you to follow me? 564 00:32:24,160 --> 00:32:26,119 Tell me why you're mad then. 565 00:32:26,839 --> 00:32:29,199 Could it be that you gained your weight back? 566 00:32:29,560 --> 00:32:31,119 Do you have a death wish? 567 00:32:31,880 --> 00:32:33,160 You're cursing me. 568 00:32:33,959 --> 00:32:34,520 Am I? 569 00:32:34,520 --> 00:32:35,839 You're cursing me to get fat. 570 00:32:37,000 --> 00:32:38,239 Well... I was just... 571 00:32:38,239 --> 00:32:39,920 I was just making random guesses, okay? 572 00:32:39,959 --> 00:32:41,839 Just tell me directly, okay? 573 00:32:42,520 --> 00:32:44,319 Didn't you have drinks with Katy that day 574 00:32:44,319 --> 00:32:45,599 and even go singing with her? 575 00:32:47,000 --> 00:32:50,599 Yes. I asked you to join us, but you wouldn't come, right? 576 00:32:50,599 --> 00:32:51,280 You... 577 00:32:52,040 --> 00:32:53,839 Are you stupid? 578 00:32:55,439 --> 00:32:57,000 What exactly is wrong? 579 00:32:57,040 --> 00:32:58,280 I don't like her. 580 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 Stop hanging out with her. 581 00:33:02,760 --> 00:33:03,640 That's all? 582 00:33:04,520 --> 00:33:05,439 Of course. 583 00:33:05,439 --> 00:33:06,640 No problem, I promise. 584 00:33:07,160 --> 00:33:08,079 You've been ignoring me for the past couple of days. 585 00:33:08,079 --> 00:33:09,839 I've been so worried. 586 00:33:09,880 --> 00:33:10,560 Really? 587 00:33:11,680 --> 00:33:12,719 Okay, I promise you. 588 00:33:12,719 --> 00:33:14,079 Don't be mad anymore, okay? 589 00:33:14,880 --> 00:33:15,959 You're quite sensible. 590 00:33:21,359 --> 00:33:22,359 You're not mad anymore, right? 591 00:33:22,640 --> 00:33:24,000 What do you want to eat later? I'll bring you there. 592 00:33:27,359 --> 00:33:28,079 You... 593 00:33:28,119 --> 00:33:29,640 What's the matter again? 594 00:33:30,439 --> 00:33:32,119 You're popular now. 595 00:33:32,199 --> 00:33:33,160 Take a look. 596 00:33:33,160 --> 00:33:34,800 You're popular now. 597 00:33:34,920 --> 00:33:36,319 Lower your voice. 598 00:33:36,319 --> 00:33:37,959 It's just a magazine. 599 00:33:38,920 --> 00:33:40,359 "Pride of local male models". 600 00:33:41,319 --> 00:33:42,760 That's such a great comment. 601 00:33:43,199 --> 00:33:45,239 This... This reporter is exaggerating. 602 00:33:45,239 --> 00:33:46,280 How annoying. 603 00:33:46,839 --> 00:33:48,800 No, you were right in participating in that event. 604 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Girls nowadays like guys with contrasting styles. 605 00:33:51,640 --> 00:33:52,479 What? 606 00:33:52,640 --> 00:33:54,079 Someone like you. 607 00:33:54,280 --> 00:33:56,560 On the runway, you're a restrained idol. 608 00:33:56,640 --> 00:33:59,599 Off the runway, you're like a cute little puppy. 609 00:34:00,760 --> 00:34:02,359 What the heck? I don't understand. 610 00:34:03,959 --> 00:34:04,839 You just don't understand women. 611 00:34:05,599 --> 00:34:07,160 I should just look at the magazine. 612 00:34:07,160 --> 00:34:08,959 You look better on the cover. 613 00:34:09,919 --> 00:34:10,679 Is that so? 614 00:34:10,679 --> 00:34:12,800 But people always say that I look better in person. 615 00:34:14,719 --> 00:34:15,600 Oh, right. 616 00:34:15,879 --> 00:34:18,399 Didn't someone recommend you to become an actor? 617 00:34:18,399 --> 00:34:19,399 Based on the situation, 618 00:34:19,399 --> 00:34:20,520 you can really do that. 619 00:34:21,439 --> 00:34:22,320 An actor? 620 00:34:22,399 --> 00:34:23,080 Right. 621 00:34:23,520 --> 00:34:25,199 I don't really want to be an actor. 622 00:34:25,439 --> 00:34:26,320 Why? 623 00:34:28,239 --> 00:34:29,959 I don't want to shoot kissing scenes? 624 00:34:30,800 --> 00:34:31,719 What? 625 00:34:35,199 --> 00:34:37,479 I haven't had my first kiss yet. 626 00:34:38,520 --> 00:34:41,360 Mo Fan, you're so shy. 627 00:34:43,719 --> 00:34:45,439 But honestly, 628 00:34:45,719 --> 00:34:47,479 I think that as an actor, 629 00:34:47,959 --> 00:34:49,679 you must play different roles 630 00:34:49,679 --> 00:34:51,040 and say different things. 631 00:34:51,320 --> 00:34:52,479 But I 632 00:34:52,879 --> 00:34:54,360 just want to be myself. 633 00:34:54,600 --> 00:34:56,080 So I can only be a model. 634 00:34:58,199 --> 00:35:00,560 What do you think 635 00:35:00,560 --> 00:35:01,679 about signing with Cayman? 636 00:35:03,320 --> 00:35:04,439 I'm not sure yet. 637 00:35:04,719 --> 00:35:05,479 However, 638 00:35:05,800 --> 00:35:08,360 I'll probably discuss it with my sister when she has time. 639 00:35:09,360 --> 00:35:10,000 Miss. 640 00:35:10,199 --> 00:35:11,360 Are you buying that magazine? 641 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 You've been looking at it for so long. 642 00:35:12,560 --> 00:35:13,399 I want it. 643 00:35:13,520 --> 00:35:14,199 These 644 00:35:14,320 --> 00:35:15,639 and these, I want them all. 645 00:35:15,639 --> 00:35:16,719 Do you have more in there? 646 00:35:16,719 --> 00:35:17,959 I'll buy all of them. 647 00:35:17,959 --> 00:35:18,520 Really? 648 00:35:18,520 --> 00:35:19,679 Yes, I want them all. 649 00:35:19,919 --> 00:35:20,760 Okay. 650 00:35:21,239 --> 00:35:22,439 Why are you buying so many of them? 651 00:35:22,719 --> 00:35:23,840 I'll keep them as souvenirs, 652 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 and I can even give them away. 653 00:35:25,320 --> 00:35:27,560 This brings such glory to your ancestors. 654 00:35:28,399 --> 00:35:30,719 Bring glory to my ancestors? 655 00:35:30,719 --> 00:35:31,679 Yes. 656 00:35:34,040 --> 00:35:34,560 (Mingyuan Fashion Group) 657 00:35:34,579 --> 00:35:35,458 Mingxuan. 658 00:35:36,199 --> 00:35:38,679 You said that Mia would discuss with their board of directors 659 00:35:38,679 --> 00:35:40,840 about the collaboration with us. 660 00:35:41,639 --> 00:35:43,679 This matter 661 00:35:44,040 --> 00:35:45,959 sounds problematic. 662 00:35:47,439 --> 00:35:48,520 It's true. 663 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Mia can't make the decision by herself indeed. 664 00:35:51,239 --> 00:35:53,040 They also need time to discuss. 665 00:35:53,600 --> 00:35:55,760 And SLC 666 00:35:55,879 --> 00:35:57,439 is interested indeed. 667 00:35:58,320 --> 00:36:01,760 However, based on my years of experience in business, 668 00:36:02,239 --> 00:36:03,959 I think this is a trick. 669 00:36:04,199 --> 00:36:07,000 They get on our good side first, right? 670 00:36:07,040 --> 00:36:08,719 They've released the news, 671 00:36:09,080 --> 00:36:10,719 kept us hanging, 672 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 and delayed us. 673 00:36:12,520 --> 00:36:13,600 Why are they delaying it 674 00:36:14,239 --> 00:36:15,520 if they want to work with us? 675 00:36:16,439 --> 00:36:18,239 I think they can only have one motive. 676 00:36:19,320 --> 00:36:20,959 Raise the price. 677 00:36:21,239 --> 00:36:22,239 That's possible. 678 00:36:24,800 --> 00:36:26,280 As of the moment, 679 00:36:26,679 --> 00:36:29,679 someone has given them a better offer indeed. 680 00:36:30,719 --> 00:36:32,639 We must give them some time 681 00:36:33,080 --> 00:36:34,879 to make a choice. 682 00:36:35,879 --> 00:36:38,120 That's what they're doing indeed. 683 00:36:39,120 --> 00:36:42,360 That's considered as price gouging. 684 00:36:43,320 --> 00:36:44,120 Mingxuan. 685 00:36:44,959 --> 00:36:46,600 It's not that SLC isn't good, 686 00:36:46,919 --> 00:36:47,679 but it's a bit messy. 687 00:36:47,679 --> 00:36:49,040 What if we find another one? 688 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 Mr. Xia. 689 00:36:54,600 --> 00:36:56,560 A project approved by the board of directors 690 00:36:56,679 --> 00:36:57,959 isn't like a game. 691 00:36:57,959 --> 00:36:59,159 We can't just stop when we want to. 692 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 Regarding SLC, 693 00:37:03,199 --> 00:37:04,639 I'm determined to acquire them. 694 00:37:07,760 --> 00:37:09,800 Mingxuan, even if you're young, 695 00:37:09,800 --> 00:37:10,479 you've been in business 696 00:37:10,479 --> 00:37:12,199 for a while. 697 00:37:13,360 --> 00:37:15,919 You can't be rash about these things. 698 00:37:16,159 --> 00:37:17,840 You must acquire them? 699 00:37:17,840 --> 00:37:18,919 If you continue this, 700 00:37:18,959 --> 00:37:21,959 I think we can only be determined to fail. 701 00:37:23,399 --> 00:37:24,280 Mr. Xia. 702 00:37:24,560 --> 00:37:25,840 Don't be so impatient. 703 00:37:26,120 --> 00:37:28,719 Mingxuan isn't someone 704 00:37:28,800 --> 00:37:30,239 who's not careful in doing things. 705 00:37:31,120 --> 00:37:33,719 SLC is an established enterprise in France. 706 00:37:33,840 --> 00:37:35,320 They've already released the news. 707 00:37:35,479 --> 00:37:36,719 How can we not have any competitors? 708 00:37:37,600 --> 00:37:39,959 That means we were right in wanting to acquire them. 709 00:37:40,080 --> 00:37:42,000 Our direction isn't wrong. 710 00:37:42,000 --> 00:37:42,679 Yes. 711 00:37:43,959 --> 00:37:45,719 I... I didn't say 712 00:37:46,239 --> 00:37:48,479 that it was not good to acquire SLC. 713 00:37:48,560 --> 00:37:50,280 I've already approved the budget. 714 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 But based on this situation, 715 00:37:53,159 --> 00:37:54,120 what if they raise the price? 716 00:37:54,120 --> 00:37:56,560 If they do, I have no money to spare. 717 00:37:56,959 --> 00:37:58,080 Right. 718 00:37:58,399 --> 00:38:00,399 Mr. Xia, don't be agitated. 719 00:38:01,399 --> 00:38:02,520 Let me see 720 00:38:03,919 --> 00:38:05,159 what I can do about this matter. 721 00:38:05,399 --> 00:38:07,159 I'll handle it well, okay? 722 00:38:08,760 --> 00:38:11,879 Okay. I'm sorry, I was a bit agitated. 723 00:38:12,959 --> 00:38:14,479 Okay, that's all for today. 724 00:38:24,159 --> 00:38:24,919 Hi, Mr. Xia. 725 00:38:24,919 --> 00:38:25,600 Hi. 726 00:38:26,080 --> 00:38:27,479 Dad, why are you here? 727 00:38:27,679 --> 00:38:28,800 I just finished a meeting, 728 00:38:28,840 --> 00:38:30,360 so I came to visit you. 729 00:38:31,000 --> 00:38:31,840 You designed this? 730 00:38:32,479 --> 00:38:33,439 You designed all of them? 731 00:38:33,560 --> 00:38:34,479 Of course. 732 00:38:34,760 --> 00:38:35,520 (Design Studio One) Not bad. 733 00:38:38,239 --> 00:38:41,800 You were discussing the SLC project today, right? 734 00:38:41,959 --> 00:38:42,959 What happened? 735 00:38:45,040 --> 00:38:46,439 You designed this too? 736 00:38:46,679 --> 00:38:48,080 I'm asking you a question. 737 00:38:49,840 --> 00:38:51,239 What else can happen 738 00:38:51,600 --> 00:38:53,239 in that kind of meeting? 739 00:38:54,000 --> 00:38:55,239 What a joke. 740 00:38:55,919 --> 00:38:59,120 So you're not planning to increase the budget? 741 00:39:01,000 --> 00:39:02,159 Well... 742 00:39:02,280 --> 00:39:03,360 I think 743 00:39:04,959 --> 00:39:07,360 you just need to do your job. 744 00:39:07,959 --> 00:39:09,959 Don't worry about the rest. 745 00:39:10,040 --> 00:39:11,280 I will take care of the company. 746 00:39:13,879 --> 00:39:16,040 I'm just trying to understand 747 00:39:16,040 --> 00:39:18,120 the company's situation, okay? 748 00:39:19,199 --> 00:39:22,840 If you really want to understand the company's situation, 749 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 then you must keep your cool. 750 00:39:26,360 --> 00:39:28,560 Don't get easily affected 751 00:39:28,639 --> 00:39:31,600 by what people say. 752 00:39:31,919 --> 00:39:32,719 Right? 753 00:39:33,320 --> 00:39:35,600 Look at you. I'm not doing anything. 754 00:39:36,159 --> 00:39:38,399 I was just afraid that you'd have a hard time. 755 00:39:40,800 --> 00:39:42,199 You're afraid that Tang Mingxuan will have a hard time. 756 00:39:42,520 --> 00:39:44,919 You scared me. You're so annoying. 757 00:39:46,159 --> 00:39:48,239 I know what you're thinking. 758 00:39:49,520 --> 00:39:50,080 Don't touch it. 759 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 I know how to do it. 760 00:39:52,840 --> 00:39:54,239 You broke it. 761 00:39:55,320 --> 00:39:56,239 Actually, 762 00:39:56,479 --> 00:39:57,280 I really didn't mean 763 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 to give that brat a hard time. 764 00:39:59,320 --> 00:40:00,959 The company belongs to all of us. 765 00:40:01,159 --> 00:40:03,000 It doesn't only belong to the Tang family. 766 00:40:03,120 --> 00:40:04,760 The Xia family owns a part too. 767 00:40:05,439 --> 00:40:06,719 If I find an issue, 768 00:40:06,919 --> 00:40:08,399 I must raise it. 769 00:40:08,439 --> 00:40:10,760 I must stand by my views 770 00:40:10,919 --> 00:40:12,560 and principles, right? 771 00:40:15,320 --> 00:40:16,879 Look. You're obviously not listening to me. 772 00:40:18,239 --> 00:40:19,719 All right, I have to go. 773 00:40:19,919 --> 00:40:23,159 By the way, don't go home after work tonight. 774 00:40:23,239 --> 00:40:24,800 Mr. Tang wants to treat us for dinner. 775 00:40:24,919 --> 00:40:26,080 Mr. Tang? 776 00:40:27,000 --> 00:40:28,520 Not Ms. Lu? 777 00:40:30,959 --> 00:40:32,360 Could it be... 778 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Okay, that's all. See you tonight. 779 00:40:34,879 --> 00:40:35,320 I'll get going. 780 00:40:35,320 --> 00:40:36,360 I'll see you out. 781 00:40:40,840 --> 00:40:42,719 What's the matter, Mr. Tang? You're not feeling well again? 782 00:40:45,479 --> 00:40:47,600 Just small minor ailments. 783 00:40:48,000 --> 00:40:48,879 But don't think 784 00:40:48,879 --> 00:40:50,679 that I can't win against you since I'm taking medicines. 785 00:40:51,080 --> 00:40:53,360 If you admit your defeat, just tell me, Mr. Xia. 786 00:40:53,919 --> 00:40:56,120 Why would I do that? Let me see. 787 00:41:04,639 --> 00:41:06,199 You're not in good condition today. 788 00:41:08,360 --> 00:41:11,800 Even so, I'll still win against you. 789 00:41:12,120 --> 00:41:13,000 This one. 790 00:41:13,959 --> 00:41:15,080 I must do this. 791 00:41:15,159 --> 00:41:16,040 Are you sure? 792 00:41:17,199 --> 00:41:18,399 No regrets. 793 00:41:18,639 --> 00:41:20,040 Just like when we were younger, 794 00:41:20,080 --> 00:41:21,639 you're still so competitive. 795 00:41:21,800 --> 00:41:23,639 I'm young at heart. 796 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 Because of that, 797 00:41:25,959 --> 00:41:28,399 I'm in a better health condition than you. 798 00:41:28,560 --> 00:41:29,879 I don't take medicines daily. 799 00:41:30,360 --> 00:41:31,959 It's fine to take some medicines. 800 00:41:32,000 --> 00:41:33,280 We're old. 801 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 I'm just afraid that my brain won't function well. 802 00:41:35,280 --> 00:41:37,479 That would be bad. 803 00:41:44,120 --> 00:41:45,639 Mr. Tang, you can't do this. 804 00:41:46,280 --> 00:41:47,000 Focus on playing chess. 805 00:41:47,000 --> 00:41:48,600 Don't chat with me. 806 00:41:49,199 --> 00:41:50,760 You... This win doesn't count. 807 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 You said no regrets. 808 00:41:53,520 --> 00:41:54,719 Let's not play anymore. 809 00:41:54,879 --> 00:41:56,239 It takes a lot of brain power to play chess. 810 00:41:56,239 --> 00:41:57,080 One more game. 811 00:41:57,679 --> 00:41:58,840 We've been playing chess our entire lives. 812 00:42:00,239 --> 00:42:01,280 The yard is so nice. 813 00:42:01,280 --> 00:42:02,679 Let's walk around. 814 00:42:03,560 --> 00:42:04,159 Come. 815 00:42:04,479 --> 00:42:06,159 No, let me think about it again. 816 00:42:07,439 --> 00:42:08,879 Stop thinking about it, come on. 817 00:42:08,879 --> 00:42:09,719 This way. 818 00:42:10,734 --> 00:42:16,734 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 819 00:42:17,960 --> 00:42:22,310 ♪I think you are the tender month of April♪ 820 00:42:22,980 --> 00:42:26,720 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 821 00:42:27,050 --> 00:42:29,170 ♪The breeze is light♪ 822 00:42:30,560 --> 00:42:35,110 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 823 00:42:36,600 --> 00:42:41,060 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 824 00:42:41,880 --> 00:42:45,760 ♪The dusk wind blows♪ 825 00:42:46,280 --> 00:42:49,390 ♪The stars unintentionally blink♪ 826 00:42:49,880 --> 00:42:53,490 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 827 00:42:55,900 --> 00:43:00,390 ♪The most gentle scene on the ground♪ 828 00:43:00,700 --> 00:43:05,220 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 829 00:43:05,520 --> 00:43:09,740 ♪Time is silent like water♪ 830 00:43:10,170 --> 00:43:14,510 ♪If you're well, it's a fine day♪ 831 00:43:15,080 --> 00:43:19,480 ♪The most gentle scene on the ground♪ 832 00:43:19,760 --> 00:43:25,760 ♪If you're well, it's a fine day♪ 833 00:43:34,820 --> 00:43:39,120 ♪You're that light color after snow melts♪ 834 00:43:39,520 --> 00:43:43,660 ♪You're the full moon at night♪ 835 00:43:43,920 --> 00:43:46,350 ♪You're pureness♪ 836 00:43:46,720 --> 00:43:51,160 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 837 00:43:53,970 --> 00:43:58,270 ♪You're the flowers over the trees♪ 838 00:43:59,150 --> 00:44:03,010 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 839 00:44:03,560 --> 00:44:07,090 ♪You're love, hope, warmth♪ 840 00:44:07,260 --> 00:44:10,800 ♪You are the tender month of April♪ 841 00:44:11,560 --> 00:44:15,770 ♪The most gentle scene on the ground♪ 842 00:44:16,410 --> 00:44:21,000 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 843 00:44:21,320 --> 00:44:25,560 ♪Time is silent like water♪ 844 00:44:25,960 --> 00:44:31,320 ♪If you're well, it's a fine day♪ 55470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.