Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 22=
4
00:01:34,480 --> 00:01:35,440
People can leave,
5
00:01:36,559 --> 00:01:38,199
but I always have a backup.
6
00:01:38,559 --> 00:01:40,680
In the same way, you're also
this company's leader.
7
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
What did you do?
8
00:01:42,319 --> 00:01:43,800
Not only did you violate
the company's rules,
9
00:01:43,919 --> 00:01:46,160
you even incited your staff
to leave her post!
10
00:01:49,199 --> 00:01:50,599
I'm so disappointed in you.
11
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Mingxuan, that's not what happened.
12
00:01:58,319 --> 00:02:00,080
All these years, I've stayed beside you,
13
00:02:01,199 --> 00:02:03,800
yet you've been ignoring
my hard work and sacrifices.
14
00:02:04,800 --> 00:02:06,360
Since Mo Fei appeared,
15
00:02:06,839 --> 00:02:09,119
she's been all you see and think about.
16
00:02:09,399 --> 00:02:11,399
No matter what I do,
I can never compare to her.
17
00:02:12,679 --> 00:02:13,679
What exactly should I do
18
00:02:13,679 --> 00:02:15,160
before you can see me?
19
00:02:17,160 --> 00:02:20,160
Just like when we first came here,
20
00:02:21,800 --> 00:02:23,479
and you cared about me.
21
00:02:27,399 --> 00:02:28,679
I've never ignored you.
22
00:02:32,160 --> 00:02:32,960
I trust you so much.
23
00:02:32,960 --> 00:02:34,520
You should know that very well.
24
00:02:35,399 --> 00:02:36,479
But you can't use my trust
25
00:02:36,479 --> 00:02:37,559
to do whatever you want
26
00:02:37,559 --> 00:02:39,360
at the company.
27
00:02:42,039 --> 00:02:43,000
Don't you think that
you're ruining our friendship
28
00:02:43,000 --> 00:02:45,039
by doing that?
29
00:02:47,360 --> 00:02:48,880
I know that I was wrong.
30
00:02:50,960 --> 00:02:52,440
But I don't want to leave the company.
31
00:02:53,880 --> 00:02:55,240
I don't want to leave you.
32
00:03:00,880 --> 00:03:02,479
I've never thought about firing you.
33
00:03:04,639 --> 00:03:06,360
You were the one who left on your own.
34
00:03:11,360 --> 00:03:12,880
Think about it carefully.
35
00:03:14,839 --> 00:03:16,199
Whether you'll stay or leave,
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,039
you decide.
37
00:03:25,000 --> 00:03:25,559
By the way,
38
00:03:28,119 --> 00:03:29,800
didn't you approve Liu Pei's leave?
39
00:03:31,039 --> 00:03:31,839
I suggest
40
00:03:32,199 --> 00:03:33,160
that you take this time
41
00:03:33,199 --> 00:03:34,440
to have a good rest as well.
42
00:03:35,440 --> 00:03:37,360
Calm down and think
about things carefully.
43
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
That's all I have to say.
44
00:04:29,640 --> 00:04:30,279
Xueling.
45
00:04:32,279 --> 00:04:33,600
Where did you go?
46
00:04:33,600 --> 00:04:35,279
You made me so worried.
47
00:04:35,640 --> 00:04:36,880
Mom, I didn't go anywhere.
48
00:04:37,040 --> 00:04:38,559
I just went out on a trip.
49
00:04:39,320 --> 00:04:40,679
You went out on a trip?
50
00:04:40,760 --> 00:04:42,480
Tang Mingxuan came to look for you here.
51
00:04:42,799 --> 00:04:43,480
He did?
52
00:04:43,880 --> 00:04:46,239
Yes, I originally wanted
to tell him off,
53
00:04:46,399 --> 00:04:47,399
but your dad stopped me.
54
00:04:47,679 --> 00:04:50,480
Hey, don't talk out there.
55
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
Xueling, come here.
56
00:04:53,200 --> 00:04:54,359
Let me ask you something.
57
00:04:54,720 --> 00:04:55,320
Go.
58
00:05:04,160 --> 00:05:05,279
Dad, what's the matter?
59
00:05:06,480 --> 00:05:07,119
Sit down.
60
00:05:15,320 --> 00:05:16,000
Xueling.
61
00:05:17,920 --> 00:05:19,320
I hope that you can
62
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
be honest with me.
63
00:05:23,119 --> 00:05:24,359
What exactly
64
00:05:26,320 --> 00:05:27,600
is going on
65
00:05:29,640 --> 00:05:30,480
between
66
00:05:32,279 --> 00:05:33,559
you and Tang Mingxuan?
67
00:05:33,920 --> 00:05:35,119
Dad, stop asking me.
68
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
I'll resolve my own affairs.
69
00:05:38,480 --> 00:05:39,959
If you can resolve them on your own, I...
70
00:05:40,720 --> 00:05:42,839
She told you not to ask her.
Just don't ask her anymore.
71
00:05:44,160 --> 00:05:45,200
Fine, I won't ask you about that.
72
00:05:45,200 --> 00:05:46,359
I'll change the topic, okay?
73
00:05:48,679 --> 00:05:51,079
You were studying oil painting before.
74
00:05:51,679 --> 00:05:52,920
For Mingxuan's sake,
75
00:05:53,720 --> 00:05:55,640
you insisted on studying
fashion design instead.
76
00:05:56,160 --> 00:05:56,679
After graduation,
77
00:05:56,679 --> 00:05:58,799
you insisted on working for Mingyuan.
78
00:05:59,600 --> 00:06:00,440
I was against it back then,
79
00:06:00,440 --> 00:06:01,880
and what did you tell me?
80
00:06:02,839 --> 00:06:04,640
"I'm willing to work at Mingyuan.
81
00:06:04,679 --> 00:06:07,079
No matter what difficulties I'll face
in the future,
82
00:06:07,320 --> 00:06:08,559
I won't back off."
83
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
Xia Xueling, you said that, right?
84
00:06:12,200 --> 00:06:13,760
You promised me that back then, right?
85
00:06:15,920 --> 00:06:17,519
Yes, I did say that.
86
00:06:18,600 --> 00:06:19,839
How do you explain
what you're doing now?
87
00:06:20,160 --> 00:06:22,000
You just encountered some setbacks
88
00:06:22,320 --> 00:06:23,720
and you left with your luggage.
89
00:06:24,519 --> 00:06:25,920
Were you trying to escape?
90
00:06:26,320 --> 00:06:27,279
That was what you wanted to do, right?
91
00:06:28,600 --> 00:06:29,320
Tell me.
92
00:06:29,720 --> 00:06:30,640
Our child just came home.
93
00:06:30,799 --> 00:06:32,279
Can you stop commenting about her?
94
00:06:32,279 --> 00:06:33,600
Is she still a child?
95
00:06:33,600 --> 00:06:35,480
She's an adult now.
96
00:06:35,720 --> 00:06:37,839
She's now the fashion director
of Mingyuan.
97
00:06:37,839 --> 00:06:40,720
It doesn't matter if she's my daughter.
98
00:06:41,239 --> 00:06:42,959
She just left after encountering
some setbacks.
99
00:06:44,000 --> 00:06:44,640
Xia Xueling.
100
00:06:45,519 --> 00:06:47,399
Do you think what you did
was appropriate?
101
00:06:48,880 --> 00:06:51,239
I'm sure Xueling was aggrieved
at Mingyuan.
102
00:06:51,320 --> 00:06:52,399
That was why she did that.
103
00:06:53,239 --> 00:06:55,279
I'm sure she faced a problem
that she couldn't solve.
104
00:06:55,279 --> 00:06:56,519
That was why she just left.
105
00:06:57,799 --> 00:06:59,160
It's all Tang Mingxuan's fault.
106
00:06:59,399 --> 00:07:01,600
Xueling has been working with him
for so many years.
107
00:07:01,839 --> 00:07:03,920
Stop.
108
00:07:04,119 --> 00:07:06,679
I'm talking to Xueling about work now.
109
00:07:07,000 --> 00:07:08,799
If you want to listen
to our conversation, that's fine.
110
00:07:08,839 --> 00:07:10,040
If you want to say those things,
111
00:07:10,440 --> 00:07:11,200
go upstairs.
112
00:07:11,519 --> 00:07:12,839
It's the same matter.
113
00:07:12,839 --> 00:07:14,000
How is it the same?
114
00:07:14,000 --> 00:07:14,600
It is.
115
00:07:14,600 --> 00:07:15,760
How is it the same matter?
116
00:07:15,839 --> 00:07:16,920
If not for Tang Mingxuan,
117
00:07:16,920 --> 00:07:18,399
would Xueling work at Mingyuan?
118
00:07:18,399 --> 00:07:20,559
I was asking about her relationship
with Tang Mingxuan,
119
00:07:20,559 --> 00:07:21,320
and she wouldn't answer me.
120
00:07:21,320 --> 00:07:22,559
You told me not to ask her.
121
00:07:22,559 --> 00:07:24,000
Now, you're mentioning Tang Mingxuan.
122
00:07:24,000 --> 00:07:25,760
All right, stop fighting.
123
00:07:25,959 --> 00:07:27,640
It's all my fault, okay?
124
00:07:28,200 --> 00:07:29,959
I made you both worry.
125
00:07:34,320 --> 00:07:35,839
Going to work at Mingyuan
126
00:07:35,959 --> 00:07:36,920
was my decision.
127
00:07:37,359 --> 00:07:38,920
Now, I won't easily give it up either.
128
00:07:41,440 --> 00:07:43,880
Xueling, if you're not happy
working at Mingyuan,
129
00:07:44,040 --> 00:07:45,000
stop working there.
130
00:07:45,119 --> 00:07:46,160
I'll support you.
131
00:07:46,399 --> 00:07:47,279
How can you support her?
132
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
Go upstairs now.
133
00:07:48,799 --> 00:07:49,959
Why would I go upstairs?
134
00:07:49,959 --> 00:07:50,640
That's enough, Mom.
135
00:07:52,640 --> 00:07:53,799
Dad is right.
136
00:07:54,359 --> 00:07:55,839
I was wrong.
137
00:07:56,720 --> 00:07:57,799
As an adult,
138
00:07:57,799 --> 00:07:59,320
I shouldn't have just left.
139
00:08:00,200 --> 00:08:01,440
I'll go back to work tomorrow.
140
00:08:08,239 --> 00:08:09,799
Look at you.
141
00:08:10,160 --> 00:08:11,880
Look at how you're forcing
our daughter.
142
00:08:11,880 --> 00:08:13,200
What am I forcing her to do?
143
00:08:13,399 --> 00:08:14,880
All you think about is Mingyuan
144
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
and work.
145
00:08:16,160 --> 00:08:17,200
You saw it too.
146
00:08:17,320 --> 00:08:18,160
When Tang Mingxuan came here,
147
00:08:18,160 --> 00:08:19,720
what was his attitude?
148
00:08:20,000 --> 00:08:22,519
Tang Mingxuan can be unconcerned
about my daughter,
149
00:08:22,959 --> 00:08:24,799
but Xueling is your daughter.
150
00:08:24,920 --> 00:08:26,519
You don't care about her too?
151
00:08:26,920 --> 00:08:28,440
Are you the one in charge
of this family?
152
00:08:29,200 --> 00:08:30,079
Are you?
153
00:08:30,079 --> 00:08:30,839
You're being unreasonable.
154
00:08:30,839 --> 00:08:31,920
Go and take charge.
155
00:08:32,919 --> 00:08:33,760
Take charge.
156
00:08:34,479 --> 00:08:35,760
Settle everything.
157
00:08:36,679 --> 00:08:38,080
Settle everything well.
158
00:08:47,919 --> 00:08:48,679
Hi, Ms. Xia.
159
00:08:54,359 --> 00:08:55,159
(Design Director)
Ms. Xia.
160
00:08:56,039 --> 00:08:56,799
Ms. Xia.
161
00:08:57,119 --> 00:08:58,440
Where did you go?
162
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Everyone is asking.
163
00:08:59,559 --> 00:09:00,080
Right.
164
00:09:00,679 --> 00:09:01,479
I was hospitalized.
165
00:09:01,479 --> 00:09:02,239
Acute appendicitis.
166
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
I had a minor surgery.
167
00:09:04,359 --> 00:09:05,479
Why didn't you tell us?
168
00:09:05,599 --> 00:09:06,840
We should have visited you.
169
00:09:07,559 --> 00:09:08,679
It happened too suddenly.
170
00:09:08,719 --> 00:09:09,359
Besides,
171
00:09:09,400 --> 00:09:10,919
I didn't really want people
172
00:09:10,960 --> 00:09:12,359
to see me looking so haggard
at the hospital.
173
00:09:13,719 --> 00:09:15,760
By the way, Liu Pei is on vacation.
174
00:09:15,880 --> 00:09:17,320
Share
175
00:09:17,320 --> 00:09:18,520
her workload.
176
00:09:19,039 --> 00:09:19,880
-Okay.
-Okay.
177
00:09:23,799 --> 00:09:24,320
Mingxuan.
178
00:09:24,479 --> 00:09:25,520
You know what? Well...
179
00:09:28,080 --> 00:09:28,599
I...
180
00:09:34,280 --> 00:09:35,119
Mingxuan, do you know
181
00:09:35,280 --> 00:09:36,799
that Ms. Xia had appendicitis.
182
00:09:37,000 --> 00:09:38,559
She didn't come into the office
in the past few days
183
00:09:38,679 --> 00:09:40,159
because she had an appendectomy.
184
00:09:40,159 --> 00:09:41,119
She's in the design studio now.
185
00:09:41,159 --> 00:09:42,599
That's what our colleagues say.
186
00:09:44,320 --> 00:09:45,080
I know.
187
00:09:45,760 --> 00:09:46,919
You... You know?
188
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
I'm sure Ms. Xia told you in advance.
189
00:09:50,960 --> 00:09:52,200
That was why you...
190
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
Why do you talk so much?
191
00:09:58,039 --> 00:09:59,400
I just wanted to inform you.
192
00:10:00,359 --> 00:10:01,159
I'll go ahead.
193
00:10:08,359 --> 00:10:09,719
Appendectomy?
194
00:10:11,000 --> 00:10:12,159
What an excuse.
195
00:10:20,479 --> 00:10:22,479
You're Ms. Mo, right?
196
00:10:23,719 --> 00:10:24,840
Who are you?
197
00:10:25,880 --> 00:10:27,239
Everyone calls me Mr. Zhong.
198
00:10:27,320 --> 00:10:28,760
You can call me that as well.
199
00:10:29,440 --> 00:10:30,880
How can I help you?
200
00:10:30,880 --> 00:10:32,799
I came to find Xiaoyu.
201
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
I've been looking for him all day.
202
00:10:34,080 --> 00:10:35,039
I haven't seen him.
203
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
Do you know where he has gone?
204
00:10:37,719 --> 00:10:38,799
I'm not sure either.
205
00:10:38,919 --> 00:10:40,200
But you can ask Li Qi.
206
00:10:40,200 --> 00:10:41,280
They're often together.
207
00:10:42,400 --> 00:10:43,919
I've already asked everyone I can.
208
00:10:44,239 --> 00:10:46,880
I've already searched for him
in the places he goes to.
209
00:10:47,440 --> 00:10:49,200
But I couldn't find him.
210
00:10:50,479 --> 00:10:51,840
But I don't know where he is either.
211
00:10:51,960 --> 00:10:53,080
I'm really sorry.
212
00:10:53,799 --> 00:10:54,599
I'll go ahead.
213
00:10:56,400 --> 00:10:57,520
Please stop, Ms. Mo.
214
00:10:58,840 --> 00:10:59,760
The thing is
215
00:11:00,520 --> 00:11:03,440
that it's Fang Xiaoyu's birthday today.
216
00:11:04,599 --> 00:11:05,799
For the longest time,
217
00:11:06,200 --> 00:11:08,479
his relationship with his dad
hasn't been good.
218
00:11:08,599 --> 00:11:11,840
His dad wants to celebrate
his birthday today,
219
00:11:12,039 --> 00:11:13,359
have a good chat
220
00:11:13,520 --> 00:11:14,679
with him
221
00:11:14,760 --> 00:11:16,400
and fix their relationship.
222
00:11:19,520 --> 00:11:21,799
Well, if I see him,
223
00:11:22,080 --> 00:11:23,440
I'll inform him.
224
00:11:24,599 --> 00:11:25,880
I'm going to school.
225
00:11:26,039 --> 00:11:27,320
Okay, thank you.
226
00:11:27,520 --> 00:11:28,280
Bye, Mr. Zhong.
227
00:11:28,440 --> 00:11:29,200
Thank you.
228
00:11:33,080 --> 00:11:36,560
(ECSCP)
229
00:11:41,320 --> 00:11:42,520
It has nothing to do with me.
230
00:11:44,119 --> 00:11:44,919
I shouldn't tell him.
231
00:11:57,400 --> 00:11:58,280
Hello, class.
232
00:11:59,840 --> 00:12:01,520
For today's class,
233
00:12:01,799 --> 00:12:05,080
I invited a special guest,
234
00:12:05,880 --> 00:12:07,479
Fang Xiaoyu.
235
00:12:08,960 --> 00:12:12,919
Everyone knows the company
he works for, Cayman.
236
00:12:13,880 --> 00:12:18,840
I believe that you also know Mr. Fang.
237
00:12:19,440 --> 00:12:24,039
He's the youngest
238
00:12:25,599 --> 00:12:27,880
among Cayman's talented designers.
239
00:12:28,520 --> 00:12:31,200
He's very good at Chinese style designs.
240
00:12:31,200 --> 00:12:33,640
He has a series of work in this area,
241
00:12:33,640 --> 00:12:36,200
a very outstanding series.
242
00:12:36,200 --> 00:12:39,840
Okay, without further ado,
243
00:12:39,840 --> 00:12:43,000
please welcome Mr. Fang Xiaoyu.
244
00:12:49,520 --> 00:12:51,119
Mo Fei, you're such a bad friend.
245
00:12:51,119 --> 00:12:51,840
Fang Xiaoyu is our speaker.
246
00:12:51,840 --> 00:12:53,119
Why didn't you tell me?
247
00:12:54,080 --> 00:12:55,119
I didn't know either.
248
00:12:56,400 --> 00:12:59,640
Andre mentioned Chinese style earlier.
249
00:13:00,080 --> 00:13:00,559
Then
250
00:13:00,559 --> 00:13:02,960
I'll tell you
251
00:13:03,000 --> 00:13:04,799
what Chinese style is today.
252
00:13:05,200 --> 00:13:08,520
Which elements are included
in authentic Chinese style clothing?
253
00:13:10,159 --> 00:13:11,880
In the past few years,
254
00:13:11,880 --> 00:13:14,599
Chinese style has been popular
in the world.
255
00:14:20,960 --> 00:14:22,200
Are you waiting for me?
256
00:14:23,760 --> 00:14:24,880
Nice lecture today.
257
00:14:25,479 --> 00:14:27,239
Please give me a five-star rating.
Thank you.
258
00:14:28,080 --> 00:14:29,679
Actually, I want to talk to you.
259
00:14:30,159 --> 00:14:30,599
Go ahead.
260
00:14:30,719 --> 00:14:32,039
When I came to school today,
261
00:14:32,039 --> 00:14:33,719
someone named Mr. Zhong came to see me.
262
00:14:34,039 --> 00:14:35,840
That's what you want to tell me?
263
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Let's change the subject.
264
00:14:42,440 --> 00:14:43,119
Fang.
265
00:14:44,599 --> 00:14:46,840
Your lecture was very inspiring.
266
00:14:47,359 --> 00:14:50,960
I'll buy you
and the students dinner tonight.
267
00:14:52,479 --> 00:14:55,559
Dinner? Tonight?
268
00:14:55,679 --> 00:14:57,000
I'll go ahead.
269
00:14:57,039 --> 00:14:58,719
Mo Fei, wait.
270
00:14:59,239 --> 00:15:00,400
We didn't have enough time.
271
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
The students still want to continue
sharing ideas with you.
272
00:15:02,200 --> 00:15:04,679
They asked me to let you stay longer.
273
00:15:05,159 --> 00:15:07,000
Please don't disappoint them.
274
00:15:08,359 --> 00:15:10,479
Mo Fei, join us.
275
00:15:11,039 --> 00:15:11,679
I'll join you too?
276
00:15:11,679 --> 00:15:13,359
Yes, let's go.
277
00:15:26,280 --> 00:15:28,679
Look, that's our table.
278
00:15:32,479 --> 00:15:34,599
Here, sit down.
279
00:15:41,960 --> 00:15:43,200
My dear Fang.
280
00:15:44,000 --> 00:15:46,359
Order what you want.
281
00:15:47,400 --> 00:15:49,119
Since it's your treat,
282
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
you can order.
283
00:15:51,239 --> 00:15:52,119
The thing is
284
00:15:52,520 --> 00:15:54,799
I'm very grateful
for your lecture today.
285
00:15:55,280 --> 00:15:56,919
So it's my treat.
286
00:15:56,919 --> 00:15:58,400
Choose all the food you want to eat.
287
00:15:59,400 --> 00:16:01,840
Why are you being so courteous today?
288
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
Guess.
289
00:16:14,919 --> 00:16:16,280
My dear Fang.
290
00:16:16,640 --> 00:16:18,359
It's your birthday today.
291
00:16:19,080 --> 00:16:20,880
You're a great designer.
292
00:16:21,000 --> 00:16:23,119
I wish that you'll have
limitless creativity.
293
00:16:24,039 --> 00:16:25,119
Even if you're not in China,
294
00:16:25,359 --> 00:16:27,359
as your friend,
295
00:16:27,760 --> 00:16:30,719
I won't let you feel lonely here.
296
00:16:31,599 --> 00:16:32,599
Everyone here
297
00:16:32,599 --> 00:16:33,719
is celebrating your birthday with you.
298
00:16:33,719 --> 00:16:35,000
Mr. Fang, make a wish.
299
00:16:35,000 --> 00:16:35,599
Then you can blow out the candle.
300
00:16:36,359 --> 00:16:38,679
♪Happy birthday to you♪
301
00:16:39,080 --> 00:16:41,200
♪Happy birthday to you♪
302
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Thank you.
303
00:16:42,200 --> 00:16:44,320
Happy birthday.
304
00:16:47,479 --> 00:16:48,880
What happened?
305
00:16:49,239 --> 00:16:50,719
Did I make a mistake?
306
00:16:50,719 --> 00:16:52,840
Isn't it his birthday today?
307
00:17:12,359 --> 00:17:13,839
You just left earlier,
308
00:17:14,199 --> 00:17:15,680
you didn't know how awkward it was
for Andre.
309
00:17:18,640 --> 00:17:21,959
Actually, I'm not grateful to Andre.
310
00:17:23,920 --> 00:17:25,000
I don't want to celebrate my birthday.
311
00:17:25,599 --> 00:17:28,959
That's why you didn't answer
Mr. Zhong's calls.
312
00:17:30,719 --> 00:17:31,560
Yes.
313
00:17:38,640 --> 00:17:40,199
When my mom was still alive,
314
00:17:40,680 --> 00:17:44,079
she, I, and my sister
315
00:17:44,520 --> 00:17:46,479
would celebrate birthdays together.
316
00:17:46,800 --> 00:17:47,880
My mom died.
317
00:17:49,239 --> 00:17:51,119
Only my sister and I are left.
318
00:17:53,400 --> 00:17:54,119
In the past three years,
319
00:17:54,119 --> 00:17:55,640
my sister hasn't been around either.
320
00:17:57,160 --> 00:17:58,479
So I don't like celebrating my birthday.
321
00:18:01,560 --> 00:18:02,319
I'm sorry.
322
00:18:02,640 --> 00:18:03,800
I didn't know that.
323
00:18:05,199 --> 00:18:06,640
What happened today
324
00:18:07,400 --> 00:18:08,719
was my fault indeed.
325
00:18:09,760 --> 00:18:12,640
Tomorrow, I'll apologize to Andre.
326
00:18:17,520 --> 00:18:20,160
I heard that the fish is good
in that restaurant.
327
00:18:22,119 --> 00:18:24,880
Yes, you should have eaten
before leaving.
328
00:18:30,079 --> 00:18:31,079
What if
329
00:18:32,520 --> 00:18:33,599
I give you a fish?
330
00:18:34,359 --> 00:18:35,560
You can cook?
331
00:19:08,140 --> 00:19:10,740
(Mr. Zhong)
332
00:19:24,800 --> 00:19:25,839
Not bad.
333
00:19:28,280 --> 00:19:29,760
Compared to your flower,
334
00:19:29,760 --> 00:19:30,800
it's still a bit lacking.
335
00:20:15,920 --> 00:20:18,599
May you have a long
336
00:20:19,079 --> 00:20:20,280
and abundant life.
337
00:20:21,719 --> 00:20:22,400
Thank you.
338
00:20:23,319 --> 00:20:24,719
I'll surely keep it well.
339
00:20:26,479 --> 00:20:28,560
I'll go ahead then.
340
00:20:28,760 --> 00:20:29,959
Happy birthday.
341
00:20:33,560 --> 00:20:34,400
Mo Fei.
342
00:20:37,359 --> 00:20:39,439
I know that you and Tang Mingxuan
are together now.
343
00:20:41,160 --> 00:20:42,400
I just hope
344
00:20:43,160 --> 00:20:45,040
that you won't ignore me in the future
345
00:20:45,760 --> 00:20:46,520
and avoid me,
346
00:20:47,479 --> 00:20:48,359
hide from me.
347
00:20:52,439 --> 00:20:53,880
Since you've mentioned that,
348
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
I also want to have
a good chat with you.
349
00:20:57,160 --> 00:20:59,760
That's right, Mingxuan and I
are together now.
350
00:21:00,800 --> 00:21:02,880
You don't care about certain things,
351
00:21:03,280 --> 00:21:04,479
but he does.
352
00:21:05,839 --> 00:21:06,680
And I
353
00:21:07,680 --> 00:21:08,359
care about him.
354
00:21:09,359 --> 00:21:10,479
Since I care about him,
355
00:21:11,239 --> 00:21:13,880
I've been avoiding you.
356
00:21:14,520 --> 00:21:15,680
I just don't want to create
357
00:21:15,680 --> 00:21:17,199
unnecessary trouble
358
00:21:17,359 --> 00:21:18,640
and make him unhappy.
359
00:21:21,040 --> 00:21:24,280
Compared to him,
360
00:21:24,880 --> 00:21:26,119
am I really that bad?
361
00:21:28,959 --> 00:21:31,160
You're a very talented designer,
362
00:21:31,319 --> 00:21:33,119
and you're a very good friend.
363
00:21:33,560 --> 00:21:34,920
In all aspects,
364
00:21:35,079 --> 00:21:36,599
you're comparable to him.
365
00:21:37,880 --> 00:21:39,560
But you can't make comparisons
366
00:21:39,640 --> 00:21:41,479
in love.
367
00:21:43,760 --> 00:21:44,839
I admit.
368
00:21:44,959 --> 00:21:46,760
I really admire your talent,
369
00:21:48,119 --> 00:21:49,959
but that's all.
370
00:21:50,439 --> 00:21:51,839
To me,
371
00:21:52,119 --> 00:21:54,119
you're just a great friend.
372
00:21:54,800 --> 00:21:55,880
Nothing else.
373
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
It's late.
374
00:22:03,680 --> 00:22:04,760
Get some rest.
375
00:22:07,119 --> 00:22:08,280
Happy birthday.
376
00:22:09,839 --> 00:22:11,599
Good night.
377
00:22:29,359 --> 00:22:30,280
Mr. Zhong?
378
00:22:31,479 --> 00:22:32,560
Xiaoyu.
379
00:22:32,640 --> 00:22:34,119
Didn't I call you two days ago
380
00:22:34,119 --> 00:22:36,079
to go home for dinner today?
381
00:22:36,319 --> 00:22:38,599
Mr. Fang has been waiting
at home for you.
382
00:22:40,680 --> 00:22:41,920
When did I agree to that?
383
00:22:42,079 --> 00:22:43,199
Why don't I remember?
384
00:22:44,239 --> 00:22:45,479
Look at you.
385
00:22:45,599 --> 00:22:47,599
I've climbed up these stairs
countless of times today.
386
00:22:48,199 --> 00:22:50,000
I came to pick you up
early in the morning,
387
00:22:50,400 --> 00:22:52,239
but you were gone.
388
00:22:52,400 --> 00:22:54,160
And you didn't answer my calls.
389
00:22:54,760 --> 00:22:55,199
Here.
390
00:22:57,160 --> 00:22:57,439
Thank you.
391
00:22:57,439 --> 00:22:59,079
You've tormented this old man
392
00:22:59,199 --> 00:23:01,359
all day.
393
00:23:02,160 --> 00:23:04,079
Mr. Zhong, who says you're old?
394
00:23:04,280 --> 00:23:06,079
You've become more vigorous with age.
395
00:23:10,040 --> 00:23:12,119
When will you grow up?
396
00:23:12,560 --> 00:23:13,119
Hurry.
397
00:23:13,920 --> 00:23:15,199
Come home with me.
398
00:23:15,359 --> 00:23:15,880
Come on.
399
00:23:16,199 --> 00:23:17,800
I haven't eaten all day. I told you,
400
00:23:17,800 --> 00:23:18,839
I won't go home.
401
00:23:20,079 --> 00:23:22,479
Xiaoyu, listen to me.
402
00:23:24,079 --> 00:23:25,640
Just to have dinner with you,
403
00:23:25,640 --> 00:23:27,119
Mr. Fang went home so early today.
404
00:23:27,119 --> 00:23:28,479
If you don't go home,
405
00:23:29,479 --> 00:23:32,400
he will feel very sad.
406
00:23:34,479 --> 00:23:35,400
Mr. Zhong.
407
00:23:36,280 --> 00:23:37,640
I respect you as my elder.
408
00:23:38,040 --> 00:23:39,560
Can you
409
00:23:39,680 --> 00:23:40,359
stop making requests
410
00:23:40,359 --> 00:23:42,079
that I can't accept every time?
411
00:23:42,719 --> 00:23:45,400
Xiaoyu, don't act this way.
412
00:23:46,800 --> 00:23:47,760
All these years,
413
00:23:47,760 --> 00:23:49,400
your dad
414
00:23:49,479 --> 00:23:51,079
has also been suffering.
415
00:23:51,160 --> 00:23:52,040
Suffering?
416
00:23:52,680 --> 00:23:54,719
Why can't I tell?
417
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
He and his wife
418
00:23:56,359 --> 00:23:57,359
look quite happy.
419
00:23:57,359 --> 00:23:58,719
They're free and unfettered.
420
00:24:04,280 --> 00:24:05,400
Xiaoyu.
421
00:24:05,880 --> 00:24:07,280
When will you be able
422
00:24:08,000 --> 00:24:09,560
to get over it?
423
00:24:11,599 --> 00:24:13,959
I told you many times already.
424
00:24:14,359 --> 00:24:15,239
Your mom's death
425
00:24:15,239 --> 00:24:17,520
has nothing to do with Mr. Fang at all.
426
00:24:19,839 --> 00:24:20,880
Otherwise,
427
00:24:20,880 --> 00:24:22,400
your uncles
428
00:24:22,920 --> 00:24:25,280
wouldn't have let him off easily, right?
429
00:24:26,640 --> 00:24:28,079
When that happened back then,
430
00:24:28,319 --> 00:24:30,920
Mr. Fang was devastated.
431
00:24:31,839 --> 00:24:33,160
You didn't see
432
00:24:33,359 --> 00:24:35,760
how he cried while holding your mom.
433
00:24:40,359 --> 00:24:42,079
What's the point
of saying these things now?
434
00:24:42,959 --> 00:24:44,040
My mom is gone.
435
00:24:44,359 --> 00:24:45,520
He has someone new now.
436
00:24:47,119 --> 00:24:48,680
Just let him live his life well.
437
00:24:48,680 --> 00:24:50,000
Why are you coming to me?
438
00:24:51,199 --> 00:24:52,680
Go home and talk to him.
439
00:24:53,160 --> 00:24:53,920
Tell him
440
00:24:53,920 --> 00:24:55,160
that I won't go home for dinner.
441
00:24:55,280 --> 00:24:56,599
Tell him not to prepare anything.
442
00:24:58,680 --> 00:24:59,760
After my mom died,
443
00:24:59,760 --> 00:25:01,119
I don't like celebrating
my birthday anymore.
444
00:25:03,719 --> 00:25:05,199
I've talked to you for so long...
445
00:25:05,199 --> 00:25:07,000
Mr. Zhong, I told you already. Go home.
446
00:25:07,280 --> 00:25:08,599
I've already said my piece.
447
00:25:59,520 --> 00:26:00,359
You're back?
448
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
You're still awake, Mr. Fang.
449
00:26:05,640 --> 00:26:07,640
You were still unable to convince him
to come home?
450
00:26:07,920 --> 00:26:09,599
He's still not willing to come home.
451
00:26:09,839 --> 00:26:11,560
I talked to him for so long tonight.
452
00:26:14,599 --> 00:26:17,040
He's still unable to get over
what happened.
453
00:26:18,079 --> 00:26:19,239
I think
454
00:26:20,520 --> 00:26:22,599
maybe you need to find a suitable time
455
00:26:22,920 --> 00:26:24,119
to sit down
456
00:26:24,319 --> 00:26:25,920
and have a good chat with him.
457
00:26:31,359 --> 00:26:32,400
What is there to talk about?
458
00:26:33,119 --> 00:26:34,719
What can we talk about?
459
00:26:36,160 --> 00:26:38,719
He has always believed
that I failed his mother.
460
00:26:39,400 --> 00:26:40,839
I've been with you for so many years.
461
00:26:41,119 --> 00:26:43,520
I completely understand how you feel.
462
00:26:44,040 --> 00:26:45,560
But as they say,
463
00:26:45,839 --> 00:26:48,160
whoever started the issue should end it.
464
00:26:48,479 --> 00:26:50,199
You're the one
465
00:26:51,520 --> 00:26:53,920
who must help him get over it.
466
00:26:54,439 --> 00:26:55,719
What do you think?
467
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
We'll see.
468
00:27:03,719 --> 00:27:05,800
I feel at ease knowing that he's fine.
469
00:27:07,439 --> 00:27:09,079
We can talk about the rest later.
470
00:27:10,959 --> 00:27:11,680
I'll go to bed.
471
00:27:11,760 --> 00:27:12,479
Okay.
472
00:27:12,479 --> 00:27:13,680
Good night, Mr. Fang.
473
00:27:20,479 --> 00:27:22,400
Mingxuan, bad news!
474
00:27:23,000 --> 00:27:24,040
Look.
475
00:27:24,119 --> 00:27:25,520
What are you so flustered?
476
00:27:26,780 --> 00:27:27,927
(I can finally forget
all the unhappiness on my birthday)
477
00:27:27,928 --> 00:27:29,220
(I even got a handmade gift
from the one I like)
478
00:27:30,800 --> 00:27:32,119
Isn't it normal
479
00:27:32,119 --> 00:27:33,319
to give someone a birthday gift?
480
00:27:33,800 --> 00:27:34,959
But that's Fang Xiaoyu.
481
00:27:34,959 --> 00:27:36,119
Aren't you mad?
482
00:27:36,280 --> 00:27:37,920
Your girlfriend will be stolen away.
483
00:27:38,920 --> 00:27:40,880
If you love someone, you must trust her.
484
00:27:41,319 --> 00:27:42,520
You're so immature.
485
00:27:48,040 --> 00:27:49,119
Yang Guang.
486
00:27:50,560 --> 00:27:52,160
Didn't I tell you
to pick me up at 7 a.m.?
487
00:27:52,160 --> 00:27:53,040
Where are you?
488
00:27:58,719 --> 00:28:00,760
Well... I'm sorry, Mingxuan.
489
00:28:00,800 --> 00:28:03,160
I came late today.
490
00:28:06,520 --> 00:28:08,160
Mingxuan, before I left,
491
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
I had diarrhea,
492
00:28:09,160 --> 00:28:11,000
so I...
493
00:28:12,839 --> 00:28:13,400
Mingxuan, what if
494
00:28:13,400 --> 00:28:15,079
you tell me off
495
00:28:15,520 --> 00:28:16,800
or even beat me up?
496
00:28:16,800 --> 00:28:17,880
If you act this way, I...
497
00:28:18,239 --> 00:28:19,719
I feel bad.
498
00:28:20,119 --> 00:28:21,599
You were late for 17 minutes,
499
00:28:21,599 --> 00:28:23,640
and you spoke nonsense
in the car for three minutes.
500
00:28:25,800 --> 00:28:26,520
Yang Guang.
501
00:28:27,400 --> 00:28:30,119
What if we use your salary
502
00:28:30,319 --> 00:28:32,439
for team building? What do you think?
503
00:28:34,319 --> 00:28:35,040
I was wrong.
504
00:28:52,220 --> 00:29:03,460
(Are you busy? I miss you)
505
00:29:03,700 --> 00:29:09,100
♪I want to write the sweetest song
for you♪
506
00:29:10,780 --> 00:29:13,100
♪To eliminate your tiredness♪
507
00:29:13,100 --> 00:29:17,100
♪Listen to it quietly♪
508
00:29:17,900 --> 00:29:24,140
♪I want to give you
the warmest tolerance in this world♪
509
00:29:24,900 --> 00:29:27,180
♪Whenever you feel tired♪
510
00:29:27,460 --> 00:29:30,860
♪I'm your softest pillow♪
511
00:29:31,060 --> 00:29:33,100
♪I want you♪
512
00:29:34,540 --> 00:29:37,700
♪To tell me that you love me too♪
513
00:29:37,940 --> 00:29:40,700
♪In the endless night♪
514
00:29:40,860 --> 00:29:43,860
♪I'm the candle light
that will never be put out♪
515
00:29:46,040 --> 00:29:47,479
The night view of Paris
516
00:29:47,880 --> 00:29:49,000
is gorgeous today.
517
00:29:50,040 --> 00:29:54,000
It would be great if you were with me.
518
00:29:55,520 --> 00:29:58,400
Originally, I wanted to send you
a text message earlier.
519
00:29:58,880 --> 00:30:00,520
However, I was afraid that you were busy.
520
00:30:00,920 --> 00:30:01,959
But it's okay.
521
00:30:02,800 --> 00:30:05,439
I can tell you about things here.
522
00:30:07,719 --> 00:30:08,880
Today...
523
00:30:10,479 --> 00:30:11,319
Mo Fei.
524
00:30:12,760 --> 00:30:14,800
I want to talk to you
about what happened tonight.
525
00:30:14,800 --> 00:30:15,839
What is it about?
526
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
You're feigning ignorance.
527
00:30:17,640 --> 00:30:19,319
Of course it's about Fang Xiaoyu.
528
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
Do you know why he left?
529
00:30:22,839 --> 00:30:24,199
How would I know?
530
00:30:24,319 --> 00:30:25,359
Save it.
531
00:30:25,479 --> 00:30:26,959
Just tell me.
532
00:30:26,959 --> 00:30:28,560
I'm so curious.
533
00:30:28,680 --> 00:30:30,520
Today, it was so nice of Andre
534
00:30:30,520 --> 00:30:31,959
to give Fang Xiaoyu
a birthday celebration.
535
00:30:32,040 --> 00:30:33,479
Why did he leave?
536
00:30:35,820 --> 00:30:37,100
(It's Fang Xiaoyu's birthday today?)
537
00:30:50,439 --> 00:30:51,959
This is what happened.
538
00:30:52,160 --> 00:30:54,880
Today, Fang Xiaoyu came to school
to give us a lecture.
539
00:30:55,079 --> 00:30:57,239
It happened to be his birthday.
540
00:30:57,640 --> 00:31:00,280
And Andre gathered
all the students in class
541
00:31:00,280 --> 00:31:02,280
to celebrate his birthday with him.
542
00:31:02,560 --> 00:31:04,040
Guess what happened.
543
00:31:04,719 --> 00:31:07,239
He left after he found out.
544
00:31:07,239 --> 00:31:09,640
And it was so awkward.
545
00:31:10,359 --> 00:31:11,640
When I came home after dinner,
546
00:31:11,640 --> 00:31:13,800
I saw him sitting by the stairs.
547
00:31:14,680 --> 00:31:17,199
I remembered
how he saved us both last time,
548
00:31:17,239 --> 00:31:18,839
and I didn't do anything,
549
00:31:19,119 --> 00:31:21,119
so I used Chinese knot
550
00:31:21,119 --> 00:31:22,359
to make a fish for him
551
00:31:22,359 --> 00:31:23,880
as his birthday gift.
552
00:31:25,319 --> 00:31:27,920
I don't know if you'd mind
553
00:31:28,079 --> 00:31:30,239
that I gave Fang Xiaoyu a birthday gift.
554
00:31:30,959 --> 00:31:32,439
If you do,
555
00:31:32,520 --> 00:31:33,880
I won't give him one again next time.
556
00:31:42,820 --> 00:31:44,620
(Good girl)
557
00:31:56,040 --> 00:31:57,640
What's the matter?
558
00:31:58,199 --> 00:32:00,680
He's so busy, and he still has time
to be jealous.
559
00:32:00,920 --> 00:32:01,760
You're so petty.
560
00:32:02,640 --> 00:32:04,599
Petty guy.
561
00:32:18,359 --> 00:32:19,160
Lu Zhu.
562
00:32:20,239 --> 00:32:21,640
Walk slowly.
563
00:32:22,800 --> 00:32:24,000
Who told you to follow me?
564
00:32:24,160 --> 00:32:26,119
Tell me why you're mad then.
565
00:32:26,839 --> 00:32:29,199
Could it be that you gained
your weight back?
566
00:32:29,560 --> 00:32:31,119
Do you have a death wish?
567
00:32:31,880 --> 00:32:33,160
You're cursing me.
568
00:32:33,959 --> 00:32:34,520
Am I?
569
00:32:34,520 --> 00:32:35,839
You're cursing me to get fat.
570
00:32:37,000 --> 00:32:38,239
Well... I was just...
571
00:32:38,239 --> 00:32:39,920
I was just making random guesses, okay?
572
00:32:39,959 --> 00:32:41,839
Just tell me directly, okay?
573
00:32:42,520 --> 00:32:44,319
Didn't you have drinks
with Katy that day
574
00:32:44,319 --> 00:32:45,599
and even go singing with her?
575
00:32:47,000 --> 00:32:50,599
Yes. I asked you to join us,
but you wouldn't come, right?
576
00:32:50,599 --> 00:32:51,280
You...
577
00:32:52,040 --> 00:32:53,839
Are you stupid?
578
00:32:55,439 --> 00:32:57,000
What exactly is wrong?
579
00:32:57,040 --> 00:32:58,280
I don't like her.
580
00:32:58,280 --> 00:33:00,040
Stop hanging out with her.
581
00:33:02,760 --> 00:33:03,640
That's all?
582
00:33:04,520 --> 00:33:05,439
Of course.
583
00:33:05,439 --> 00:33:06,640
No problem, I promise.
584
00:33:07,160 --> 00:33:08,079
You've been ignoring me
for the past couple of days.
585
00:33:08,079 --> 00:33:09,839
I've been so worried.
586
00:33:09,880 --> 00:33:10,560
Really?
587
00:33:11,680 --> 00:33:12,719
Okay, I promise you.
588
00:33:12,719 --> 00:33:14,079
Don't be mad anymore, okay?
589
00:33:14,880 --> 00:33:15,959
You're quite sensible.
590
00:33:21,359 --> 00:33:22,359
You're not mad anymore, right?
591
00:33:22,640 --> 00:33:24,000
What do you want to eat later?
I'll bring you there.
592
00:33:27,359 --> 00:33:28,079
You...
593
00:33:28,119 --> 00:33:29,640
What's the matter again?
594
00:33:30,439 --> 00:33:32,119
You're popular now.
595
00:33:32,199 --> 00:33:33,160
Take a look.
596
00:33:33,160 --> 00:33:34,800
You're popular now.
597
00:33:34,920 --> 00:33:36,319
Lower your voice.
598
00:33:36,319 --> 00:33:37,959
It's just a magazine.
599
00:33:38,920 --> 00:33:40,359
"Pride of local male models".
600
00:33:41,319 --> 00:33:42,760
That's such a great comment.
601
00:33:43,199 --> 00:33:45,239
This... This reporter is exaggerating.
602
00:33:45,239 --> 00:33:46,280
How annoying.
603
00:33:46,839 --> 00:33:48,800
No, you were right in participating
in that event.
604
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
Girls nowadays like guys
with contrasting styles.
605
00:33:51,640 --> 00:33:52,479
What?
606
00:33:52,640 --> 00:33:54,079
Someone like you.
607
00:33:54,280 --> 00:33:56,560
On the runway, you're a restrained idol.
608
00:33:56,640 --> 00:33:59,599
Off the runway, you're like
a cute little puppy.
609
00:34:00,760 --> 00:34:02,359
What the heck? I don't understand.
610
00:34:03,959 --> 00:34:04,839
You just don't understand women.
611
00:34:05,599 --> 00:34:07,160
I should just look at the magazine.
612
00:34:07,160 --> 00:34:08,959
You look better on the cover.
613
00:34:09,919 --> 00:34:10,679
Is that so?
614
00:34:10,679 --> 00:34:12,800
But people always say
that I look better in person.
615
00:34:14,719 --> 00:34:15,600
Oh, right.
616
00:34:15,879 --> 00:34:18,399
Didn't someone recommend you
to become an actor?
617
00:34:18,399 --> 00:34:19,399
Based on the situation,
618
00:34:19,399 --> 00:34:20,520
you can really do that.
619
00:34:21,439 --> 00:34:22,320
An actor?
620
00:34:22,399 --> 00:34:23,080
Right.
621
00:34:23,520 --> 00:34:25,199
I don't really want to be an actor.
622
00:34:25,439 --> 00:34:26,320
Why?
623
00:34:28,239 --> 00:34:29,959
I don't want to shoot kissing scenes?
624
00:34:30,800 --> 00:34:31,719
What?
625
00:34:35,199 --> 00:34:37,479
I haven't had my first kiss yet.
626
00:34:38,520 --> 00:34:41,360
Mo Fan, you're so shy.
627
00:34:43,719 --> 00:34:45,439
But honestly,
628
00:34:45,719 --> 00:34:47,479
I think that as an actor,
629
00:34:47,959 --> 00:34:49,679
you must play different roles
630
00:34:49,679 --> 00:34:51,040
and say different things.
631
00:34:51,320 --> 00:34:52,479
But I
632
00:34:52,879 --> 00:34:54,360
just want to be myself.
633
00:34:54,600 --> 00:34:56,080
So I can only be a model.
634
00:34:58,199 --> 00:35:00,560
What do you think
635
00:35:00,560 --> 00:35:01,679
about signing with Cayman?
636
00:35:03,320 --> 00:35:04,439
I'm not sure yet.
637
00:35:04,719 --> 00:35:05,479
However,
638
00:35:05,800 --> 00:35:08,360
I'll probably discuss it with my sister
when she has time.
639
00:35:09,360 --> 00:35:10,000
Miss.
640
00:35:10,199 --> 00:35:11,360
Are you buying that magazine?
641
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
You've been looking at it for so long.
642
00:35:12,560 --> 00:35:13,399
I want it.
643
00:35:13,520 --> 00:35:14,199
These
644
00:35:14,320 --> 00:35:15,639
and these, I want them all.
645
00:35:15,639 --> 00:35:16,719
Do you have more in there?
646
00:35:16,719 --> 00:35:17,959
I'll buy all of them.
647
00:35:17,959 --> 00:35:18,520
Really?
648
00:35:18,520 --> 00:35:19,679
Yes, I want them all.
649
00:35:19,919 --> 00:35:20,760
Okay.
650
00:35:21,239 --> 00:35:22,439
Why are you buying so many of them?
651
00:35:22,719 --> 00:35:23,840
I'll keep them as souvenirs,
652
00:35:23,840 --> 00:35:25,320
and I can even give them away.
653
00:35:25,320 --> 00:35:27,560
This brings such glory
to your ancestors.
654
00:35:28,399 --> 00:35:30,719
Bring glory to my ancestors?
655
00:35:30,719 --> 00:35:31,679
Yes.
656
00:35:34,040 --> 00:35:34,560
(Mingyuan Fashion Group)
657
00:35:34,579 --> 00:35:35,458
Mingxuan.
658
00:35:36,199 --> 00:35:38,679
You said that Mia would discuss
with their board of directors
659
00:35:38,679 --> 00:35:40,840
about the collaboration with us.
660
00:35:41,639 --> 00:35:43,679
This matter
661
00:35:44,040 --> 00:35:45,959
sounds problematic.
662
00:35:47,439 --> 00:35:48,520
It's true.
663
00:35:49,080 --> 00:35:51,040
Mia can't make the decision
by herself indeed.
664
00:35:51,239 --> 00:35:53,040
They also need time to discuss.
665
00:35:53,600 --> 00:35:55,760
And SLC
666
00:35:55,879 --> 00:35:57,439
is interested indeed.
667
00:35:58,320 --> 00:36:01,760
However, based on my years
of experience in business,
668
00:36:02,239 --> 00:36:03,959
I think this is a trick.
669
00:36:04,199 --> 00:36:07,000
They get on our good side first, right?
670
00:36:07,040 --> 00:36:08,719
They've released the news,
671
00:36:09,080 --> 00:36:10,719
kept us hanging,
672
00:36:10,800 --> 00:36:12,080
and delayed us.
673
00:36:12,520 --> 00:36:13,600
Why are they delaying it
674
00:36:14,239 --> 00:36:15,520
if they want to work with us?
675
00:36:16,439 --> 00:36:18,239
I think they can only have one motive.
676
00:36:19,320 --> 00:36:20,959
Raise the price.
677
00:36:21,239 --> 00:36:22,239
That's possible.
678
00:36:24,800 --> 00:36:26,280
As of the moment,
679
00:36:26,679 --> 00:36:29,679
someone has given them
a better offer indeed.
680
00:36:30,719 --> 00:36:32,639
We must give them some time
681
00:36:33,080 --> 00:36:34,879
to make a choice.
682
00:36:35,879 --> 00:36:38,120
That's what they're doing indeed.
683
00:36:39,120 --> 00:36:42,360
That's considered as price gouging.
684
00:36:43,320 --> 00:36:44,120
Mingxuan.
685
00:36:44,959 --> 00:36:46,600
It's not that SLC isn't good,
686
00:36:46,919 --> 00:36:47,679
but it's a bit messy.
687
00:36:47,679 --> 00:36:49,040
What if we find another one?
688
00:36:52,080 --> 00:36:53,080
Mr. Xia.
689
00:36:54,600 --> 00:36:56,560
A project approved
by the board of directors
690
00:36:56,679 --> 00:36:57,959
isn't like a game.
691
00:36:57,959 --> 00:36:59,159
We can't just stop when we want to.
692
00:37:00,080 --> 00:37:01,600
Regarding SLC,
693
00:37:03,199 --> 00:37:04,639
I'm determined to acquire them.
694
00:37:07,760 --> 00:37:09,800
Mingxuan, even if you're young,
695
00:37:09,800 --> 00:37:10,479
you've been in business
696
00:37:10,479 --> 00:37:12,199
for a while.
697
00:37:13,360 --> 00:37:15,919
You can't be rash about these things.
698
00:37:16,159 --> 00:37:17,840
You must acquire them?
699
00:37:17,840 --> 00:37:18,919
If you continue this,
700
00:37:18,959 --> 00:37:21,959
I think we can only be
determined to fail.
701
00:37:23,399 --> 00:37:24,280
Mr. Xia.
702
00:37:24,560 --> 00:37:25,840
Don't be so impatient.
703
00:37:26,120 --> 00:37:28,719
Mingxuan isn't someone
704
00:37:28,800 --> 00:37:30,239
who's not careful in doing things.
705
00:37:31,120 --> 00:37:33,719
SLC is an established enterprise
in France.
706
00:37:33,840 --> 00:37:35,320
They've already released the news.
707
00:37:35,479 --> 00:37:36,719
How can we not have any competitors?
708
00:37:37,600 --> 00:37:39,959
That means we were right
in wanting to acquire them.
709
00:37:40,080 --> 00:37:42,000
Our direction isn't wrong.
710
00:37:42,000 --> 00:37:42,679
Yes.
711
00:37:43,959 --> 00:37:45,719
I... I didn't say
712
00:37:46,239 --> 00:37:48,479
that it was not good to acquire SLC.
713
00:37:48,560 --> 00:37:50,280
I've already approved the budget.
714
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
But based on this situation,
715
00:37:53,159 --> 00:37:54,120
what if they raise the price?
716
00:37:54,120 --> 00:37:56,560
If they do, I have no money to spare.
717
00:37:56,959 --> 00:37:58,080
Right.
718
00:37:58,399 --> 00:38:00,399
Mr. Xia, don't be agitated.
719
00:38:01,399 --> 00:38:02,520
Let me see
720
00:38:03,919 --> 00:38:05,159
what I can do about this matter.
721
00:38:05,399 --> 00:38:07,159
I'll handle it well, okay?
722
00:38:08,760 --> 00:38:11,879
Okay. I'm sorry, I was a bit agitated.
723
00:38:12,959 --> 00:38:14,479
Okay, that's all for today.
724
00:38:24,159 --> 00:38:24,919
Hi, Mr. Xia.
725
00:38:24,919 --> 00:38:25,600
Hi.
726
00:38:26,080 --> 00:38:27,479
Dad, why are you here?
727
00:38:27,679 --> 00:38:28,800
I just finished a meeting,
728
00:38:28,840 --> 00:38:30,360
so I came to visit you.
729
00:38:31,000 --> 00:38:31,840
You designed this?
730
00:38:32,479 --> 00:38:33,439
You designed all of them?
731
00:38:33,560 --> 00:38:34,479
Of course.
732
00:38:34,760 --> 00:38:35,520
(Design Studio One)
Not bad.
733
00:38:38,239 --> 00:38:41,800
You were discussing
the SLC project today, right?
734
00:38:41,959 --> 00:38:42,959
What happened?
735
00:38:45,040 --> 00:38:46,439
You designed this too?
736
00:38:46,679 --> 00:38:48,080
I'm asking you a question.
737
00:38:49,840 --> 00:38:51,239
What else can happen
738
00:38:51,600 --> 00:38:53,239
in that kind of meeting?
739
00:38:54,000 --> 00:38:55,239
What a joke.
740
00:38:55,919 --> 00:38:59,120
So you're not planning
to increase the budget?
741
00:39:01,000 --> 00:39:02,159
Well...
742
00:39:02,280 --> 00:39:03,360
I think
743
00:39:04,959 --> 00:39:07,360
you just need to do your job.
744
00:39:07,959 --> 00:39:09,959
Don't worry about the rest.
745
00:39:10,040 --> 00:39:11,280
I will take care of the company.
746
00:39:13,879 --> 00:39:16,040
I'm just trying to understand
747
00:39:16,040 --> 00:39:18,120
the company's situation, okay?
748
00:39:19,199 --> 00:39:22,840
If you really want to understand
the company's situation,
749
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
then you must keep your cool.
750
00:39:26,360 --> 00:39:28,560
Don't get easily affected
751
00:39:28,639 --> 00:39:31,600
by what people say.
752
00:39:31,919 --> 00:39:32,719
Right?
753
00:39:33,320 --> 00:39:35,600
Look at you. I'm not doing anything.
754
00:39:36,159 --> 00:39:38,399
I was just afraid that you'd have
a hard time.
755
00:39:40,800 --> 00:39:42,199
You're afraid that Tang Mingxuan
will have a hard time.
756
00:39:42,520 --> 00:39:44,919
You scared me. You're so annoying.
757
00:39:46,159 --> 00:39:48,239
I know what you're thinking.
758
00:39:49,520 --> 00:39:50,080
Don't touch it.
759
00:39:50,080 --> 00:39:51,280
I know how to do it.
760
00:39:52,840 --> 00:39:54,239
You broke it.
761
00:39:55,320 --> 00:39:56,239
Actually,
762
00:39:56,479 --> 00:39:57,280
I really didn't mean
763
00:39:57,280 --> 00:39:59,040
to give that brat a hard time.
764
00:39:59,320 --> 00:40:00,959
The company belongs to all of us.
765
00:40:01,159 --> 00:40:03,000
It doesn't only belong
to the Tang family.
766
00:40:03,120 --> 00:40:04,760
The Xia family owns a part too.
767
00:40:05,439 --> 00:40:06,719
If I find an issue,
768
00:40:06,919 --> 00:40:08,399
I must raise it.
769
00:40:08,439 --> 00:40:10,760
I must stand by my views
770
00:40:10,919 --> 00:40:12,560
and principles, right?
771
00:40:15,320 --> 00:40:16,879
Look. You're obviously
not listening to me.
772
00:40:18,239 --> 00:40:19,719
All right, I have to go.
773
00:40:19,919 --> 00:40:23,159
By the way, don't go home
after work tonight.
774
00:40:23,239 --> 00:40:24,800
Mr. Tang wants to treat us for dinner.
775
00:40:24,919 --> 00:40:26,080
Mr. Tang?
776
00:40:27,000 --> 00:40:28,520
Not Ms. Lu?
777
00:40:30,959 --> 00:40:32,360
Could it be...
778
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
Okay, that's all. See you tonight.
779
00:40:34,879 --> 00:40:35,320
I'll get going.
780
00:40:35,320 --> 00:40:36,360
I'll see you out.
781
00:40:40,840 --> 00:40:42,719
What's the matter, Mr. Tang?
You're not feeling well again?
782
00:40:45,479 --> 00:40:47,600
Just small minor ailments.
783
00:40:48,000 --> 00:40:48,879
But don't think
784
00:40:48,879 --> 00:40:50,679
that I can't win against you
since I'm taking medicines.
785
00:40:51,080 --> 00:40:53,360
If you admit your defeat,
just tell me, Mr. Xia.
786
00:40:53,919 --> 00:40:56,120
Why would I do that? Let me see.
787
00:41:04,639 --> 00:41:06,199
You're not in good condition today.
788
00:41:08,360 --> 00:41:11,800
Even so, I'll still win against you.
789
00:41:12,120 --> 00:41:13,000
This one.
790
00:41:13,959 --> 00:41:15,080
I must do this.
791
00:41:15,159 --> 00:41:16,040
Are you sure?
792
00:41:17,199 --> 00:41:18,399
No regrets.
793
00:41:18,639 --> 00:41:20,040
Just like when we were younger,
794
00:41:20,080 --> 00:41:21,639
you're still so competitive.
795
00:41:21,800 --> 00:41:23,639
I'm young at heart.
796
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
Because of that,
797
00:41:25,959 --> 00:41:28,399
I'm in a better health condition
than you.
798
00:41:28,560 --> 00:41:29,879
I don't take medicines daily.
799
00:41:30,360 --> 00:41:31,959
It's fine to take some medicines.
800
00:41:32,000 --> 00:41:33,280
We're old.
801
00:41:34,040 --> 00:41:35,280
I'm just afraid that my brain
won't function well.
802
00:41:35,280 --> 00:41:37,479
That would be bad.
803
00:41:44,120 --> 00:41:45,639
Mr. Tang, you can't do this.
804
00:41:46,280 --> 00:41:47,000
Focus on playing chess.
805
00:41:47,000 --> 00:41:48,600
Don't chat with me.
806
00:41:49,199 --> 00:41:50,760
You... This win doesn't count.
807
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
You said no regrets.
808
00:41:53,520 --> 00:41:54,719
Let's not play anymore.
809
00:41:54,879 --> 00:41:56,239
It takes a lot of brain power
to play chess.
810
00:41:56,239 --> 00:41:57,080
One more game.
811
00:41:57,679 --> 00:41:58,840
We've been playing chess
our entire lives.
812
00:42:00,239 --> 00:42:01,280
The yard is so nice.
813
00:42:01,280 --> 00:42:02,679
Let's walk around.
814
00:42:03,560 --> 00:42:04,159
Come.
815
00:42:04,479 --> 00:42:06,159
No, let me think about it again.
816
00:42:07,439 --> 00:42:08,879
Stop thinking about it, come on.
817
00:42:08,879 --> 00:42:09,719
This way.
818
00:42:10,734 --> 00:42:16,734
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
819
00:42:17,960 --> 00:42:22,310
♪I think you are
the tender month of April♪
820
00:42:22,980 --> 00:42:26,720
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
821
00:42:27,050 --> 00:42:29,170
♪The breeze is light♪
822
00:42:30,560 --> 00:42:35,110
♪Mingling with the brightness of spring♪
823
00:42:36,600 --> 00:42:41,060
♪You're the mist on a dry day in April♪
824
00:42:41,880 --> 00:42:45,760
♪The dusk wind blows♪
825
00:42:46,280 --> 00:42:49,390
♪The stars unintentionally blink♪
826
00:42:49,880 --> 00:42:53,490
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
827
00:42:55,900 --> 00:43:00,390
♪The most gentle scene on the ground♪
828
00:43:00,700 --> 00:43:05,220
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
829
00:43:05,520 --> 00:43:09,740
♪Time is silent like water♪
830
00:43:10,170 --> 00:43:14,510
♪If you're well, it's a fine day♪
831
00:43:15,080 --> 00:43:19,480
♪The most gentle scene on the ground♪
832
00:43:19,760 --> 00:43:25,760
♪If you're well, it's a fine day♪
833
00:43:34,820 --> 00:43:39,120
♪You're that light color
after snow melts♪
834
00:43:39,520 --> 00:43:43,660
♪You're the full moon at night♪
835
00:43:43,920 --> 00:43:46,350
♪You're pureness♪
836
00:43:46,720 --> 00:43:51,160
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
837
00:43:53,970 --> 00:43:58,270
♪You're the flowers over the trees♪
838
00:43:59,150 --> 00:44:03,010
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
839
00:44:03,560 --> 00:44:07,090
♪You're love, hope, warmth♪
840
00:44:07,260 --> 00:44:10,800
♪You are the tender month of April♪
841
00:44:11,560 --> 00:44:15,770
♪The most gentle scene on the ground♪
842
00:44:16,410 --> 00:44:21,000
♪Parting is such sweet sorrow♪
843
00:44:21,320 --> 00:44:25,560
♪Time is silent like water♪
844
00:44:25,960 --> 00:44:31,320
♪If you're well, it's a fine day♪
55470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.