All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 21= 4 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 Dad, you're not in bed yet? 5 00:01:41,599 --> 00:01:42,519 You're good. 6 00:01:42,839 --> 00:01:44,080 You got a girlfriend in France. 7 00:01:44,160 --> 00:01:45,839 Why haven't you told me about her before? 8 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 I wasn't too sure about it before. 9 00:01:49,480 --> 00:01:50,360 Now, you are? 10 00:01:50,400 --> 00:01:51,000 Yes. 11 00:01:51,760 --> 00:01:52,400 Look at you. 12 00:01:52,440 --> 00:01:53,959 You've always been prudent. 13 00:01:55,319 --> 00:01:57,120 When you handle these matters, 14 00:01:57,519 --> 00:01:59,440 I don't want to comment too much on your personal life. 15 00:01:59,839 --> 00:02:01,080 But I hope 16 00:02:01,319 --> 00:02:02,680 that you won't fight 17 00:02:02,839 --> 00:02:04,720 with your mom about this, okay? 18 00:02:06,760 --> 00:02:08,479 We can forget about what happened in the past. 19 00:02:09,160 --> 00:02:10,399 But you must remember one thing. 20 00:02:10,720 --> 00:02:12,080 The woman in that room 21 00:02:12,080 --> 00:02:14,320 is your mother, who gave birth to you and raised you. 22 00:02:14,520 --> 00:02:17,039 You know that when my mom is being domineering, 23 00:02:17,600 --> 00:02:18,639 who can manage her? 24 00:02:19,039 --> 00:02:19,880 I promise you one thing. 25 00:02:19,880 --> 00:02:21,839 When she's being domineering, I'll defend you. 26 00:02:22,919 --> 00:02:23,839 Remember what you said. 27 00:02:23,839 --> 00:02:24,440 Of course. 28 00:02:24,440 --> 00:02:24,919 Here. 29 00:02:27,880 --> 00:02:29,639 But give her some time. 30 00:02:29,800 --> 00:02:31,399 Let her adjust to it slowly. 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,039 You must know that she's the person 32 00:02:33,039 --> 00:02:34,279 who's most concerned about you in this world. 33 00:02:34,279 --> 00:02:35,360 Do you admit that? 34 00:02:36,720 --> 00:02:37,479 I understand. 35 00:02:38,119 --> 00:02:39,960 So, when dealing with women, 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,919 you must find the right way. 37 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Right? 38 00:02:44,559 --> 00:02:45,360 You can't ruin your relationship 39 00:02:45,360 --> 00:02:47,119 just because of this matter. 40 00:02:47,839 --> 00:02:49,160 Do you know what I mean? 41 00:02:49,199 --> 00:02:49,759 Yes. 42 00:02:49,759 --> 00:02:51,800 I must learn more from you in terms of dealing with women. 43 00:02:54,399 --> 00:02:55,880 She's fuming in the room. 44 00:02:56,639 --> 00:02:58,199 Get some of her favorite grapes 45 00:02:58,199 --> 00:02:59,559 and give them to her. Be good. 46 00:03:03,240 --> 00:03:04,479 You're such a good husband. 47 00:03:05,440 --> 00:03:06,199 Go. 48 00:03:07,440 --> 00:03:08,399 Don't tell her I told you to do that. 49 00:03:08,440 --> 00:03:08,919 Okay. 50 00:04:55,079 --> 00:04:58,559 Even if we haven't known each other for a long time, 51 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 and I haven't been in Paris for a long time, 52 00:05:01,239 --> 00:05:03,519 I feel like we're colleagues. 53 00:05:04,200 --> 00:05:06,440 We're meeting for the last time today. 54 00:05:07,160 --> 00:05:08,720 I'm going back to Shanghai tomorrow. 55 00:05:11,399 --> 00:05:13,320 Is there anything you want to say to me? 56 00:05:15,559 --> 00:05:16,480 Translate. 57 00:05:17,279 --> 00:05:20,359 Please give this cute woman a hug. 58 00:05:29,279 --> 00:05:30,880 You don't have anything to say to me? 59 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 That's enough. 60 00:05:32,160 --> 00:05:33,079 No, he... 61 00:05:33,079 --> 00:05:34,040 That's enough. 62 00:05:35,839 --> 00:05:36,760 Miss. 63 00:05:37,000 --> 00:05:38,640 Can you pull yourself together? 64 00:05:40,279 --> 00:05:42,720 How would I pull myself together? 65 00:05:43,959 --> 00:05:45,799 I have no one 66 00:05:45,920 --> 00:05:47,200 to rely on. 67 00:05:48,000 --> 00:05:50,440 Who can handle being cheated on twice 68 00:05:50,440 --> 00:05:51,760 in just two short months? 69 00:05:52,040 --> 00:05:53,279 Who can take that? 70 00:05:53,839 --> 00:05:56,559 Miss, stop being dramatic. 71 00:05:57,079 --> 00:06:00,040 Cheng Yang and Bai Xiaoman only have a work relationship. 72 00:06:00,079 --> 00:06:01,959 Didn't he already explain it to you? 73 00:06:03,040 --> 00:06:04,799 Why won't I misunderstand others? 74 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 Just him. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,679 The problem must surely be on his side. 76 00:06:08,239 --> 00:06:09,959 I must comment about you. 77 00:06:10,480 --> 00:06:12,720 For your sake, he's even given up his job. 78 00:06:12,959 --> 00:06:14,320 If he didn't truly love you, 79 00:06:14,359 --> 00:06:16,399 why would he take the risk and go back to China with you? 80 00:06:17,760 --> 00:06:20,160 Fine. Even if you're right, 81 00:06:21,959 --> 00:06:23,279 I've given up on him already. 82 00:06:24,440 --> 00:06:25,160 Given up? 83 00:06:25,600 --> 00:06:26,880 Stop being stubborn. 84 00:06:26,920 --> 00:06:28,799 You look at your phone so many times a day. 85 00:06:29,000 --> 00:06:30,200 Whose call are you waiting for? 86 00:06:31,119 --> 00:06:32,079 Mo Fei. 87 00:06:32,880 --> 00:06:34,640 Why are you mocking me? 88 00:06:35,519 --> 00:06:36,839 I'm not. 89 00:06:36,839 --> 00:06:38,239 I'm speaking the truth. 90 00:06:38,720 --> 00:06:40,799 You've been together for so many years. 91 00:06:41,079 --> 00:06:42,399 How can breaking up 92 00:06:42,440 --> 00:06:43,720 just end all of that? 93 00:06:47,440 --> 00:06:51,040 Before, Cheng Yang was my world. 94 00:06:51,920 --> 00:06:53,239 But that was in the past. 95 00:06:53,679 --> 00:06:55,119 I want to start over. 96 00:06:55,200 --> 00:06:56,839 I want to establish myself. 97 00:06:57,640 --> 00:06:58,760 Let's work hard together. 98 00:07:00,799 --> 00:07:02,160 Pack your things. 99 00:07:02,399 --> 00:07:03,880 I'll go out and buy some stuff. 100 00:07:04,000 --> 00:07:05,079 Let's have a drink. 101 00:07:05,920 --> 00:07:06,480 Okay. 102 00:07:17,679 --> 00:07:18,559 Mo Fei. 103 00:07:23,839 --> 00:07:24,440 Mo Fei. 104 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 I'm sorry about last time. 105 00:07:27,359 --> 00:07:28,480 I was wrong. 106 00:07:31,839 --> 00:07:33,320 I heard that Mi Duoduo is leaving. 107 00:07:34,079 --> 00:07:36,040 Can I buy you two a meal? 108 00:07:38,000 --> 00:07:39,640 Can you let me finish before leaving? 109 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 This time, the theme for Cayman's Haute Couture 110 00:07:45,640 --> 00:07:46,720 is batik, 111 00:07:47,600 --> 00:07:50,079 that design effect you've always wanted. 112 00:07:51,119 --> 00:07:52,160 You and I both know 113 00:07:52,559 --> 00:07:53,440 that with regard to batik, 114 00:07:53,440 --> 00:07:55,359 no other companies would dare to try it. 115 00:07:56,480 --> 00:07:57,519 Cayman is also taking a big risk 116 00:07:57,519 --> 00:07:59,000 in boldly making this decision. 117 00:07:59,799 --> 00:08:01,399 If the market acceptance isn't good, 118 00:08:01,959 --> 00:08:03,959 no other companies will dare to try it again. 119 00:08:05,320 --> 00:08:06,679 Do you dare to accept the challenge? 120 00:08:10,559 --> 00:08:11,920 Now, Chinese style clothing in the market 121 00:08:11,920 --> 00:08:13,480 is very nondescript. 122 00:08:14,720 --> 00:08:17,079 If you want to make classic Chinese style designs, 123 00:08:17,600 --> 00:08:18,959 the Cayman's Haute Couture this time 124 00:08:19,160 --> 00:08:20,399 is an opportunity for you. 125 00:08:21,920 --> 00:08:23,200 If you're willing, 126 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 I want to collaborate with you. 127 00:08:26,239 --> 00:08:27,720 I'm sure we can defeat those Japanese, 128 00:08:27,799 --> 00:08:29,200 Americans and Spanish people 129 00:08:29,480 --> 00:08:30,559 very badly. 130 00:08:35,479 --> 00:08:36,840 What do you think? Tell me. 131 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 What do you think? Is it fine? 132 00:09:00,919 --> 00:09:02,280 Not bad, much better than me. 133 00:09:02,280 --> 00:09:03,239 -Seriously? -Yes. 134 00:09:03,239 --> 00:09:04,440 Linda even complimented you today. 135 00:09:04,440 --> 00:09:04,679 It's true. 136 00:09:04,679 --> 00:09:05,919 Okay, I'll buy you a meal next time. 137 00:09:05,919 --> 00:09:06,760 I'll remember that. 138 00:09:07,000 --> 00:09:08,239 -Bye. -Bye. 139 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Mo Fan. 140 00:09:20,119 --> 00:09:20,960 Thank you. 141 00:09:22,039 --> 00:09:23,679 Will you be singing at the bar today? 142 00:09:23,840 --> 00:09:24,559 Yes. 143 00:09:24,679 --> 00:09:26,320 Can I listen to you sing? 144 00:09:27,080 --> 00:09:27,760 Sure. 145 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 If someone goes there, 146 00:09:28,960 --> 00:09:30,159 my boss should be very happy. 147 00:09:30,239 --> 00:09:32,919 I don't care if your boss will be happy. 148 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 I just hope that you'll be happy. 149 00:09:35,280 --> 00:09:37,760 Mo Fan, can I bring support signs there? 150 00:09:40,799 --> 00:09:41,840 I'm kidding. 151 00:09:43,039 --> 00:09:46,200 Then... If there's nothing else, 152 00:09:46,280 --> 00:09:47,039 I'll go ahead. 153 00:09:47,880 --> 00:09:48,679 Thank you for your water. 154 00:09:49,119 --> 00:09:50,080 Why are you being so shy with me? 155 00:09:54,799 --> 00:09:55,479 Lu Zhu. 156 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 How did you know that I finished my water? 157 00:09:57,159 --> 00:09:58,239 You especially bought one for me. 158 00:09:58,520 --> 00:09:59,320 Who says it's for you? 159 00:09:59,320 --> 00:10:00,479 It's for myself. 160 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Then... You're drinking two bottles? 161 00:10:03,400 --> 00:10:05,359 I want to drink a lot of water. What do you care? 162 00:10:15,320 --> 00:10:15,919 Lu Zhu. 163 00:10:17,239 --> 00:10:17,760 What's the matter? 164 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 Did Linda scold you again today? 165 00:10:19,359 --> 00:10:20,599 Yes, I get scolded daily. 166 00:10:20,799 --> 00:10:21,960 How can I compare to you? 167 00:10:22,119 --> 00:10:23,320 You're precious to Linda, 168 00:10:23,400 --> 00:10:24,320 I'm not. 169 00:10:24,679 --> 00:10:26,200 I said the wrong thing. 170 00:10:26,359 --> 00:10:28,000 You're the one precious to Linda, I'm not. 171 00:10:28,000 --> 00:10:28,679 Okay. 172 00:10:29,080 --> 00:10:29,760 Lu Zhu. 173 00:10:31,520 --> 00:10:32,679 Let's forget about training. 174 00:10:32,880 --> 00:10:34,440 Tonight, Katy is going to listen to me sing. 175 00:10:34,440 --> 00:10:35,000 Come too. 176 00:10:35,000 --> 00:10:35,599 Me? 177 00:10:36,960 --> 00:10:38,440 Why should I go with her? 178 00:10:40,200 --> 00:10:43,719 Wait, is there a misunderstanding between you two? 179 00:10:44,239 --> 00:10:45,880 Last time, you were so fierce to her. 180 00:10:46,400 --> 00:10:48,479 Katy doesn't seem to have a good attitude lately as well. 181 00:10:49,080 --> 00:10:49,960 If there's any conflict, 182 00:10:50,000 --> 00:10:51,080 talk it out this time. 183 00:10:51,119 --> 00:10:52,159 You can still be friends. 184 00:10:53,039 --> 00:10:54,359 Who wants to be friends with her? 185 00:10:54,520 --> 00:10:56,200 Be her friend if you want. I don't want to. 186 00:10:57,119 --> 00:10:57,679 Lu Zhu. 187 00:10:57,880 --> 00:10:59,359 Be reasonable. 188 00:10:59,799 --> 00:11:01,760 I didn't see how Katy might have offended you. 189 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 You keep aiming at her instead. 190 00:11:03,559 --> 00:11:04,960 Yes, I'm unreasonable. 191 00:11:04,960 --> 00:11:06,760 I'm the most unreasonable person, okay? 192 00:11:07,440 --> 00:11:10,159 No, that's not what I meant. 193 00:11:10,679 --> 00:11:11,760 Then... All right. 194 00:11:11,840 --> 00:11:13,280 Come tonight, I'll buy you dinner. 195 00:11:13,400 --> 00:11:14,799 I'm not going. 196 00:11:32,280 --> 00:11:35,760 (Existing Business Operations) 197 00:11:43,000 --> 00:11:43,719 (I want to share something) 198 00:11:43,719 --> 00:11:45,119 (with all of you.) 199 00:11:45,159 --> 00:11:45,719 (Go ahead.) 200 00:11:45,719 --> 00:11:46,799 (When I went to Paris this time...) 201 00:11:46,919 --> 00:11:49,559 (Mingxuan, eat first.) 202 00:11:51,679 --> 00:11:52,320 Ms. Xia. 203 00:11:57,520 --> 00:11:58,280 Ms. Xia? 204 00:12:01,119 --> 00:12:01,880 What's the matter? 205 00:12:02,239 --> 00:12:03,039 The meeting with Mr. Wu 206 00:12:03,039 --> 00:12:04,440 is set at 2 p.m. today. 207 00:12:04,719 --> 00:12:06,880 Today, we must finalize the last revisions. 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Mr. Wu really needs them urgently. 209 00:12:09,200 --> 00:12:10,440 He sent people to ask us so many times. 210 00:12:10,479 --> 00:12:11,599 He's afraid that something will go wrong. 211 00:12:12,320 --> 00:12:14,000 And our design sketch 212 00:12:14,000 --> 00:12:15,239 was already sent to the factory. 213 00:12:15,400 --> 00:12:17,080 If you don't want more changes, 214 00:12:17,080 --> 00:12:18,200 please sign. 215 00:12:18,200 --> 00:12:19,679 Then we can start production. 216 00:12:19,760 --> 00:12:20,200 Okay. 217 00:12:20,320 --> 00:12:22,599 And the Milan meeting is also very urgent. 218 00:12:22,840 --> 00:12:23,799 If you have time, 219 00:12:23,799 --> 00:12:25,440 call JK immediately. 220 00:12:25,880 --> 00:12:26,840 All right. 221 00:12:28,239 --> 00:12:29,159 What's the matter? 222 00:12:29,359 --> 00:12:30,280 I'm fine. 223 00:12:35,239 --> 00:12:36,119 Something's on your mind? 224 00:12:42,919 --> 00:12:43,840 Where are you going? 225 00:12:45,479 --> 00:12:46,520 For the meeting later, 226 00:12:47,679 --> 00:12:48,799 you can't be late. 227 00:12:49,159 --> 00:12:50,799 You're quite tired lately from working, right? 228 00:12:51,880 --> 00:12:52,640 No. 229 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 You should take a break. 230 00:12:54,640 --> 00:12:56,280 Haven't you always wanted to go to Switzerland? 231 00:12:56,880 --> 00:12:57,559 Switzerland? 232 00:12:59,320 --> 00:13:01,280 Sure. Will the company pay for it? 233 00:13:02,119 --> 00:13:04,640 Why did you buy a ticket for such a late flight? 234 00:13:04,640 --> 00:13:05,640 It's not safe. 235 00:13:06,320 --> 00:13:07,640 I had no choice. 236 00:13:07,640 --> 00:13:09,559 Isn't the ticket at night cheaper? 237 00:13:10,719 --> 00:13:11,520 Give me a hug. 238 00:13:12,039 --> 00:13:13,799 I'm leaving. I can't bear to leave you. 239 00:13:13,799 --> 00:13:15,559 Take care. 240 00:13:15,880 --> 00:13:17,679 I'll miss you. 241 00:13:17,799 --> 00:13:19,520 Take good care of yourself. 242 00:13:19,640 --> 00:13:21,280 Send me a WeChat message when you get to the airport. 243 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 Or you can call me. 244 00:13:22,919 --> 00:13:25,000 And I'll go to find you when I'm in Shanghai. 245 00:13:25,000 --> 00:13:26,640 I'll... I'll go to your house for a meal. 246 00:13:26,679 --> 00:13:28,119 You can also come to mine for a meal. 247 00:13:28,799 --> 00:13:30,200 You can meet my brother. 248 00:13:32,640 --> 00:13:34,239 Cheng Yang is a bastard. 249 00:13:34,719 --> 00:13:37,000 I made a WeChat Moments post after I bought the ticket. 250 00:13:37,000 --> 00:13:38,719 He didn't pay attention to me at all. 251 00:13:39,159 --> 00:13:40,760 Listen. I'm leaving, 252 00:13:40,960 --> 00:13:42,239 and he won't come to see me off. 253 00:13:42,440 --> 00:13:44,039 He also didn't call me in the past few days. 254 00:13:44,479 --> 00:13:45,760 Listen, if you want to call him, 255 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 take the initiative. 256 00:13:46,679 --> 00:13:48,400 You taught me that. 257 00:13:48,400 --> 00:13:50,479 But our situation is different. 258 00:13:52,320 --> 00:13:53,080 Your ride is here. 259 00:13:53,840 --> 00:13:55,559 I didn't call this ride. 260 00:13:57,159 --> 00:13:57,919 No. 261 00:14:02,799 --> 00:14:03,640 Come on. 262 00:14:05,440 --> 00:14:06,039 Duoduo. 263 00:14:07,159 --> 00:14:08,440 I saw your post in WeChat Moments. 264 00:14:09,400 --> 00:14:10,559 I'm taking the same flight with you. 265 00:14:10,559 --> 00:14:11,719 Let's go back together. 266 00:14:12,559 --> 00:14:13,599 I can't live without you. 267 00:14:14,719 --> 00:14:15,960 You say that you can't live without me, 268 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 so I must be with you? 269 00:14:17,919 --> 00:14:18,719 Besides, 270 00:14:19,280 --> 00:14:20,359 have I forgiven you? 271 00:14:20,799 --> 00:14:21,799 Wait. 272 00:14:22,080 --> 00:14:23,320 I called my own ride. 273 00:14:23,559 --> 00:14:24,320 Wait, listen. 274 00:14:24,320 --> 00:14:25,679 If you don't leave now, you'll be late. 275 00:14:25,719 --> 00:14:26,799 Sir, come and help. 276 00:14:26,799 --> 00:14:27,479 Thank you. 277 00:14:27,479 --> 00:14:29,200 If it really doesn't work, split the payment with him. 278 00:14:31,239 --> 00:14:32,000 That's fine too. 279 00:14:32,760 --> 00:14:34,239 I'll pay you when I get in the car later. 280 00:14:34,599 --> 00:14:35,880 I don't want to owe you anything. 281 00:14:36,039 --> 00:14:37,479 Okay, get in the car first. 282 00:14:37,599 --> 00:14:38,239 You can pay me at the airport. 283 00:14:38,239 --> 00:14:39,359 That's enough. Go. 284 00:14:39,359 --> 00:14:40,119 Wait. 285 00:14:44,440 --> 00:14:45,400 Give me a hug. 286 00:14:46,599 --> 00:14:49,200 You must call me when you go back to Shanghai. 287 00:14:49,320 --> 00:14:51,479 I'll surely go to find you. Don't worry. 288 00:14:53,400 --> 00:14:53,960 I'm leaving. 289 00:14:54,320 --> 00:14:55,400 Okay, go. 290 00:14:55,840 --> 00:14:56,440 Go. 291 00:14:56,440 --> 00:14:57,039 Go, get in the car. 292 00:15:04,159 --> 00:15:04,679 We're leaving. 293 00:15:04,679 --> 00:15:05,239 Bye. 294 00:15:05,239 --> 00:15:06,599 Duoduo, bye. 295 00:15:16,440 --> 00:15:17,200 I'm sorry, Mr. Wu. 296 00:15:17,200 --> 00:15:18,280 Please wait a moment. 297 00:15:26,359 --> 00:15:27,000 Mr. Wu. 298 00:15:27,799 --> 00:15:28,479 Mr. Tang. 299 00:15:29,919 --> 00:15:31,159 Ms. Xia isn't here yet? 300 00:15:31,320 --> 00:15:33,080 Yes, I've been waiting for her. 301 00:15:33,359 --> 00:15:34,599 I went to the office to find her earlier, 302 00:15:34,679 --> 00:15:35,840 and I didn't see her. 303 00:15:36,000 --> 00:15:36,599 Is that so? 304 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 She has always been punctual. 305 00:15:43,039 --> 00:15:43,719 Hello? 306 00:15:43,960 --> 00:15:46,719 Mingxuan, Ms. Xia turned off her phone. 307 00:15:46,760 --> 00:15:47,520 I contacted Liu Pei. 308 00:15:47,520 --> 00:15:49,000 Liu Pei doesn't seem to be at the office. 309 00:15:51,000 --> 00:15:51,799 Wait a moment. 310 00:15:56,840 --> 00:15:58,919 It's working hours. Why isn't she at the office? 311 00:15:59,559 --> 00:16:00,919 I heard that she's on leave, 312 00:16:00,960 --> 00:16:03,000 and Ms. Xia approved it. 313 00:16:08,960 --> 00:16:09,599 Hello? 314 00:16:09,599 --> 00:16:10,880 Mr. Tang, I'm Mr. Wang. 315 00:16:11,000 --> 00:16:11,760 The factory manager said 316 00:16:11,760 --> 00:16:12,479 that Ms. Xia 317 00:16:12,479 --> 00:16:14,000 didn't sign in the new order's contract. 318 00:16:14,000 --> 00:16:15,760 Fashion Daily is in a rush to have this batch of clothing. 319 00:16:15,760 --> 00:16:16,799 I can't contact Ms. Xia. 320 00:16:17,080 --> 00:16:17,640 This is what we'll do. 321 00:16:18,679 --> 00:16:20,320 Wait for me at the factory first. 322 00:16:20,960 --> 00:16:22,080 I'll be right there. 323 00:16:23,239 --> 00:16:23,799 Okay. 324 00:16:26,599 --> 00:16:27,679 I'm sorry, Mr. Wu. 325 00:16:29,239 --> 00:16:30,400 Let's push back our meeting. 326 00:16:35,000 --> 00:16:35,599 Mr. Tang. 327 00:16:36,600 --> 00:16:37,280 (Design Studio One) 328 00:16:37,280 --> 00:16:38,719 Before Ms. Xia left, 329 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 did she provide any instructions? 330 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 No. 331 00:16:44,599 --> 00:16:46,039 Mr. Tang, this is the information 332 00:16:46,119 --> 00:16:47,640 of the designers Ms. Xia talked to in Milan. 333 00:16:47,640 --> 00:16:48,400 She told me to revise them. 334 00:16:48,400 --> 00:16:49,599 Anyway, please take a look today. 335 00:16:50,000 --> 00:16:52,039 Mr. Tang, I have five new clothing samples 336 00:16:52,039 --> 00:16:53,280 waiting for Ms. Xia's confirmation. 337 00:16:53,640 --> 00:16:54,679 If she doesn't confirm them, 338 00:16:55,200 --> 00:16:56,960 we won't be able to proceed with the next step. 339 00:16:58,080 --> 00:16:58,960 From now on, 340 00:16:58,960 --> 00:17:00,359 send all of Ms. Xia's work 341 00:17:00,880 --> 00:17:02,000 to my office. 342 00:17:06,439 --> 00:17:08,239 Yes, I can't contact Ms. Xia either. 343 00:17:09,560 --> 00:17:10,319 Boss. 344 00:17:11,359 --> 00:17:12,200 Mr. Tang. 345 00:17:12,200 --> 00:17:13,080 (Mingyuan Fashion Group) 346 00:17:13,680 --> 00:17:14,560 Mingxuan. 347 00:17:15,239 --> 00:17:17,239 Ms. Xia's calls are all forwarded to my phone. 348 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 How should I reply? 349 00:17:20,479 --> 00:17:21,040 From now on, 350 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 send all of Ms. Xia's work 351 00:17:23,119 --> 00:17:24,839 to my office. 352 00:17:28,199 --> 00:17:28,839 Then... 353 00:17:31,839 --> 00:17:32,479 Anything else? 354 00:17:33,239 --> 00:17:35,040 There was a call 355 00:17:35,040 --> 00:17:37,599 from Robert, the designer of JK in Milan. 356 00:17:37,680 --> 00:17:40,560 He said that he'd only talk to Ms. Xia. 357 00:17:42,800 --> 00:17:43,560 All right. 358 00:17:51,040 --> 00:17:51,640 Mingxuan. 359 00:17:51,640 --> 00:17:52,479 Get out. 360 00:17:59,839 --> 00:18:01,359 Hi, Robert. 361 00:18:04,280 --> 00:18:05,199 I'm Mingxuan. 362 00:18:20,760 --> 00:18:22,560 Xueling did come home today. 363 00:18:22,959 --> 00:18:23,800 But when she left, 364 00:18:23,800 --> 00:18:25,479 she took her luggage. 365 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 She said that she was going on a business trip. 366 00:18:28,880 --> 00:18:31,079 Where... Where can she go? 367 00:18:34,359 --> 00:18:34,880 Mingxuan. 368 00:18:35,280 --> 00:18:36,119 Zhendong. 369 00:18:37,040 --> 00:18:38,280 We can't find Xueling. 370 00:18:38,800 --> 00:18:39,680 Her phone is also turned off. 371 00:18:39,680 --> 00:18:41,359 Should we call the police? 372 00:18:41,920 --> 00:18:43,280 She took a piece of luggage with her. 373 00:18:43,719 --> 00:18:44,800 Why would you call the police? 374 00:18:44,959 --> 00:18:46,079 Will you report her missing? 375 00:18:46,239 --> 00:18:47,439 Wouldn't people laugh at us? 376 00:18:48,599 --> 00:18:50,599 But we don't know where she has gone. 377 00:18:51,160 --> 00:18:52,839 She's all alone out there. 378 00:18:53,239 --> 00:18:55,079 What if something happens to her? 379 00:18:56,319 --> 00:18:57,280 I think 380 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 she might just want some peace and quiet for a couple of days. 381 00:19:01,239 --> 00:19:03,000 I don't know what Xueling is making a fuss about. 382 00:19:03,800 --> 00:19:04,640 But in the office, 383 00:19:04,640 --> 00:19:06,160 there are many very important matters 384 00:19:06,160 --> 00:19:07,400 that are waiting for her to deal with now. 385 00:19:08,640 --> 00:19:09,439 Mr. and Mrs. Xia. 386 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 If she contacts you, 387 00:19:12,079 --> 00:19:13,920 please tell her to call me immediately. 388 00:19:14,920 --> 00:19:15,560 Mingxuan. 389 00:19:15,719 --> 00:19:16,680 All right. 390 00:19:17,079 --> 00:19:18,680 This is what we'll do, Mingxuan. 391 00:19:19,239 --> 00:19:20,680 Once Xueling contacts us, 392 00:19:20,680 --> 00:19:21,959 I'll tell her immediately 393 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 that you have urgent matters waiting for her at the office. 394 00:19:24,800 --> 00:19:26,119 Okay, I'll get going then. 395 00:19:35,439 --> 00:19:37,160 Why is he that way? 396 00:19:37,719 --> 00:19:39,319 He's so coldhearted. 397 00:19:39,959 --> 00:19:41,239 He's not concerned about Xueling. 398 00:19:41,239 --> 00:19:42,959 All he's thinking about is work. 399 00:19:43,439 --> 00:19:44,920 He knows better than anyone 400 00:19:45,319 --> 00:19:46,839 why Xueling is doing this. 401 00:19:47,199 --> 00:19:48,239 If you tell it to him 402 00:19:48,239 --> 00:19:49,160 face to face, 403 00:19:49,160 --> 00:19:50,280 will that be meaningful? 404 00:19:51,119 --> 00:19:51,319 Wait. 405 00:19:51,319 --> 00:19:52,319 Let me tell you. 406 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 It doesn't. 407 00:19:58,760 --> 00:19:59,640 You... 408 00:20:15,599 --> 00:20:16,319 Hello? 409 00:20:16,959 --> 00:20:18,079 Miss. 410 00:20:18,079 --> 00:20:18,880 Where are you? 411 00:20:19,079 --> 00:20:20,680 The company is a mess. 412 00:20:21,199 --> 00:20:23,280 I heard that Mr. Tang just came out from your house. 413 00:20:23,439 --> 00:20:25,479 He must be very anxious. 414 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 If you continue this, will something happen? 415 00:20:28,599 --> 00:20:29,719 I know what I'm doing. 416 00:20:30,520 --> 00:20:31,400 This trivial matter 417 00:20:31,400 --> 00:20:33,199 won't affect Mingyuan's interests. 418 00:20:34,079 --> 00:20:34,839 Besides, 419 00:20:35,199 --> 00:20:37,359 even if something happens, you won't get dragged down. 420 00:20:37,640 --> 00:20:38,760 What are you worried about? 421 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 I'm not worried about me, I'm worried about you. 422 00:20:41,839 --> 00:20:42,959 Your absence 423 00:20:43,000 --> 00:20:44,760 has left the company half-paralyzed. 424 00:20:45,040 --> 00:20:46,920 You know Mr. Tang's temper. 425 00:20:47,239 --> 00:20:48,400 It will be fine. 426 00:20:48,400 --> 00:20:50,000 I know Mr. Tang very well. 427 00:20:50,319 --> 00:20:52,079 Just enjoy your vacation. 428 00:20:52,400 --> 00:20:54,719 Okay. I feel at ease hearing you say that. 429 00:20:55,199 --> 00:20:56,199 Thanks to you, 430 00:20:56,359 --> 00:20:57,959 I'm enjoying Switzerland 431 00:20:57,959 --> 00:20:59,359 during the off-peak travel season. 432 00:20:59,359 --> 00:21:00,640 One word, comfortable. 433 00:21:01,680 --> 00:21:02,439 Enjoy yourself then. 434 00:21:02,760 --> 00:21:03,680 Okay, bye. 435 00:21:09,439 --> 00:21:13,199 (Mingxuan, when you're in a terrible fix,) 436 00:21:14,079 --> 00:21:15,400 (you'll realize) 437 00:21:15,880 --> 00:21:17,680 (how important I am.) 438 00:21:47,080 --> 00:21:49,800 (E-commerce Platform Creation Plan) 439 00:21:56,660 --> 00:22:00,860 ♪I think you are the tender month of April♪ 440 00:22:01,340 --> 00:22:05,260 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 441 00:22:05,500 --> 00:22:07,660 (八月绣品项目进展) 442 00:22:08,820 --> 00:22:13,580 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 443 00:22:15,020 --> 00:22:19,580 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 444 00:22:20,300 --> 00:22:24,300 ♪The dusk wind blows♪ 445 00:22:24,660 --> 00:22:27,740 ♪The stars unintentionally blink♪ 446 00:22:28,260 --> 00:22:32,020 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 447 00:22:34,620 --> 00:22:38,860 ♪The most gentle scene on the ground♪ 448 00:22:39,020 --> 00:22:43,620 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 449 00:22:43,860 --> 00:22:48,260 ♪If you're well, it's a fine day♪ 450 00:22:48,620 --> 00:22:53,060 ♪If you're well, it's a fine day♪ 451 00:22:53,460 --> 00:22:58,100 ♪The most gentle scene on the ground♪ 452 00:22:58,380 --> 00:23:03,100 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 453 00:23:03,220 --> 00:23:07,540 ♪Time is silent like water♪ 454 00:23:07,680 --> 00:23:08,560 Hey, Mingxuan. 455 00:23:10,000 --> 00:23:11,400 It should be very early in the morning in China. 456 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 Why aren't you sleeping yet? 457 00:23:13,280 --> 00:23:14,040 I'm about to go home. 458 00:23:14,079 --> 00:23:15,280 There are lots of things to do at the office. 459 00:23:16,199 --> 00:23:16,880 What are you doing? 460 00:23:18,319 --> 00:23:19,599 Duoduo went back to China. 461 00:23:19,959 --> 00:23:21,319 I'm cleaning. 462 00:23:22,239 --> 00:23:23,400 Did they reconcile already? 463 00:23:24,839 --> 00:23:25,800 I think 464 00:23:25,800 --> 00:23:27,640 they'll reconcile on the way back. 465 00:23:28,640 --> 00:23:29,479 Duoduo left, 466 00:23:29,479 --> 00:23:31,439 and I'm the only one left at home cleaning. 467 00:23:31,520 --> 00:23:32,680 Out with the old, and in with the new. 468 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Can I apply to be your new flat mate? 469 00:23:36,199 --> 00:23:37,000 Sure. 470 00:23:37,239 --> 00:23:39,839 But you must line up behind Meng Jing. 471 00:23:39,839 --> 00:23:41,880 Meng Jing will move in soon. 472 00:23:42,400 --> 00:23:44,439 I think she'll be staying for two years. 473 00:23:45,199 --> 00:23:46,119 I'm your boyfriend, 474 00:23:46,119 --> 00:23:47,439 and Meng Jing has the priority? 475 00:23:48,000 --> 00:23:50,160 I have no choice. She already signed the contract. 476 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 You can only line up behind her. 477 00:23:52,439 --> 00:23:54,199 Listen, your boyfriend is a capable man. 478 00:23:55,040 --> 00:23:57,119 He can buy your entire building. 479 00:23:58,359 --> 00:23:59,839 Yes, buy it. 480 00:24:00,199 --> 00:24:02,719 I don't believe you'll do a stupid thing like that. 481 00:24:04,400 --> 00:24:05,719 All right, I have to go. 482 00:24:05,920 --> 00:24:07,319 Drive safely. 483 00:24:07,319 --> 00:24:08,319 Tell me when you get home. 484 00:24:08,839 --> 00:24:09,800 Good night, Baby. 485 00:24:10,800 --> 00:24:11,520 Good night. 486 00:25:16,660 --> 00:25:21,180 (Mo Fei, are you asleep?) 487 00:25:24,340 --> 00:25:26,100 (Mo Fei, are you asleep?) 488 00:26:27,880 --> 00:26:28,640 Mo Fei. 489 00:26:29,880 --> 00:26:31,239 I know that you're not sleeping yet. 490 00:26:31,880 --> 00:26:33,880 Open the door, I want to talk to you. 491 00:26:38,959 --> 00:26:40,199 It's late. 492 00:26:40,719 --> 00:26:42,079 Let's talk tomorrow. 493 00:26:43,319 --> 00:26:45,959 I heard that Tang Mingxuan and Duoduo are both gone. 494 00:26:47,319 --> 00:26:48,560 So what do you want to say? 495 00:26:48,719 --> 00:26:50,400 I want to talk to you about designs. 496 00:26:50,920 --> 00:26:52,680 I'm organizing my design sketches. 497 00:26:53,160 --> 00:26:55,079 I want to discuss some aspects with you. 498 00:26:57,319 --> 00:26:58,680 It's too late, I'm going to bed. 499 00:26:59,199 --> 00:26:59,959 Good night. 500 00:27:02,239 --> 00:27:03,000 Mo Fei. 501 00:27:18,479 --> 00:27:20,640 Ms. Qu, what you said 502 00:27:20,839 --> 00:27:22,880 made me feel an upsurge of emotion. 503 00:27:23,119 --> 00:27:25,599 Listen, I'm too obsessed with this game. 504 00:27:25,719 --> 00:27:26,920 I just love games. 505 00:27:27,719 --> 00:27:29,000 Okay, Mr. Zhu. No problem. 506 00:27:29,280 --> 00:27:29,880 This is what we'll do. 507 00:27:30,119 --> 00:27:30,800 Later, 508 00:27:30,800 --> 00:27:32,520 I'll recommend a few gaming companies to you. 509 00:27:32,680 --> 00:27:33,560 Study them. 510 00:27:34,959 --> 00:27:35,599 That's great. 511 00:27:35,599 --> 00:27:36,599 I would love that. 512 00:27:37,239 --> 00:27:37,719 If you... 513 00:27:38,839 --> 00:27:39,520 Excuse me. 514 00:27:39,920 --> 00:27:40,640 I have a call. 515 00:27:43,439 --> 00:27:43,920 Hello? 516 00:27:43,959 --> 00:27:45,719 Hey, Haitian. 517 00:27:46,239 --> 00:27:47,520 Are you at the office? 518 00:27:47,880 --> 00:27:49,119 It's office hours. 519 00:27:49,119 --> 00:27:50,520 Of course I'm at the office. 520 00:27:51,359 --> 00:27:52,199 How are things in France? 521 00:27:52,199 --> 00:27:53,760 Did you get the matter done? 522 00:27:54,719 --> 00:27:56,800 You just keep talking about work. 523 00:27:57,040 --> 00:27:58,880 Can't you be more concerned about me? 524 00:28:00,319 --> 00:28:01,119 I am concerned. 525 00:28:01,119 --> 00:28:02,280 How can I not be concerned about you? 526 00:28:02,680 --> 00:28:04,359 Did you shop a lot in France? 527 00:28:04,479 --> 00:28:05,239 Do you have enough money? 528 00:28:07,119 --> 00:28:09,079 I don't want concern that's being given as charity. 529 00:28:09,599 --> 00:28:11,400 That's enough. You're the best. 530 00:28:11,959 --> 00:28:12,719 Tell me. 531 00:28:13,719 --> 00:28:16,280 By the way, I have good news 532 00:28:16,479 --> 00:28:17,959 and bad news. 533 00:28:17,959 --> 00:28:19,239 Which one do you want to hear first? 534 00:28:20,599 --> 00:28:22,920 Why do you have good and bad news? 535 00:28:23,479 --> 00:28:25,520 Let's hear the bad news first. 536 00:28:29,160 --> 00:28:30,719 Mingyuan signed Cheng Yang. 537 00:28:31,040 --> 00:28:31,800 What? 538 00:28:32,880 --> 00:28:33,680 Mr. Zhu. 539 00:28:33,959 --> 00:28:35,160 I'm sorry, you seem busy. 540 00:28:35,560 --> 00:28:36,160 I'll get going. 541 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 No. I have a work call. 542 00:28:38,920 --> 00:28:39,719 It's very sudden. 543 00:28:39,719 --> 00:28:40,680 I'm really sorry. 544 00:28:40,920 --> 00:28:41,680 It's fine. 545 00:28:41,839 --> 00:28:42,640 All right. 546 00:28:42,800 --> 00:28:43,839 Let's have another discussion 547 00:28:43,839 --> 00:28:44,839 about what we talked about earlier. 548 00:28:45,160 --> 00:28:45,959 Thank you. 549 00:28:47,199 --> 00:28:48,599 No problem, leave that to me. 550 00:28:49,079 --> 00:28:51,199 Mr. Zhu. Actually, I'm very optimistic about you. 551 00:28:51,800 --> 00:28:52,560 Thank you. 552 00:28:52,719 --> 00:28:54,439 Then... Take care, Ms. Qu. 553 00:28:55,000 --> 00:28:55,839 I won't see you off. 554 00:28:55,839 --> 00:28:57,160 I'm sorry. 555 00:29:03,340 --> 00:29:04,660 (Haitian) 556 00:29:20,920 --> 00:29:21,800 Bai Xiaoman. 557 00:29:22,680 --> 00:29:23,719 What's wrong with you? 558 00:29:23,719 --> 00:29:24,959 Didn't you say that there wouldn't be any problems? 559 00:29:25,119 --> 00:29:26,239 Why are you so fierce? 560 00:29:26,719 --> 00:29:27,520 For Cheng Yang, 561 00:29:27,640 --> 00:29:28,479 I already agreed 562 00:29:28,479 --> 00:29:30,280 to provide board and lodging and increase his salary. 563 00:29:30,479 --> 00:29:32,040 It was going so well. 564 00:29:32,920 --> 00:29:34,560 Who knew that he would suddenly change his mind? 565 00:29:35,880 --> 00:29:37,719 We already gave such a good offer. 566 00:29:37,760 --> 00:29:39,000 He was still not satisfied? 567 00:29:39,680 --> 00:29:40,760 What else could the reason be? 568 00:29:41,359 --> 00:29:42,800 He went to greener pastures. 569 00:29:42,959 --> 00:29:43,880 Green pastures? 570 00:29:44,520 --> 00:29:45,439 Which one? 571 00:29:45,920 --> 00:29:47,479 Mingyuan. 572 00:29:48,119 --> 00:29:50,000 Are you kidding me? 573 00:29:50,560 --> 00:29:52,079 Mingyuan and Haiyao are about the same level. 574 00:29:52,079 --> 00:29:53,119 That's considered greener pastures? 575 00:29:53,239 --> 00:29:54,119 Yes. 576 00:29:54,479 --> 00:29:55,599 But for Mingyuan, 577 00:29:55,599 --> 00:29:57,880 Tang Mingxuan personally competed with me for him. 578 00:29:58,920 --> 00:30:02,199 Tang Mingxuan went there personally? 579 00:30:02,599 --> 00:30:04,079 He's the boss. 580 00:30:04,239 --> 00:30:05,719 He's rich and imposing. 581 00:30:06,640 --> 00:30:08,119 I have no position 582 00:30:08,119 --> 00:30:08,880 and status in Haiyao. 583 00:30:09,239 --> 00:30:11,319 His words carry more weight than mine. 584 00:30:12,119 --> 00:30:13,000 Listen. 585 00:30:13,239 --> 00:30:13,800 Once Cheng Yang saw 586 00:30:13,800 --> 00:30:15,719 that Tang Mingxuan personally came to see him, 587 00:30:16,079 --> 00:30:17,040 he immediately decided 588 00:30:17,160 --> 00:30:18,479 and went to work for him. 589 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 What can I do? 590 00:30:22,239 --> 00:30:23,280 You're good, Tang Mingxuan. 591 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 You're pulling tricks with me. 592 00:30:25,560 --> 00:30:27,439 Also, let me tell you. 593 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Mo Fei is the most infuriating one. 594 00:30:31,239 --> 00:30:32,079 When did she 595 00:30:32,160 --> 00:30:33,839 become Cheng Yang's friend? 596 00:30:34,520 --> 00:30:35,400 Mo Fei? 597 00:30:35,760 --> 00:30:37,280 What... What did she do? 598 00:30:38,400 --> 00:30:40,439 Who knew what trick she pulled? 599 00:30:41,000 --> 00:30:42,520 But don't worry. 600 00:30:42,800 --> 00:30:44,439 I have good news. 601 00:30:45,719 --> 00:30:47,280 What can be the good news? 602 00:30:48,800 --> 00:30:51,760 Even if we didn't get Cheng Yang, 603 00:30:52,479 --> 00:30:54,239 I can find a bigger fish for you. 604 00:30:54,920 --> 00:30:55,680 As if. 605 00:30:55,680 --> 00:30:57,280 Where can you get a bigger fish? 606 00:30:59,000 --> 00:31:01,599 Guess what I heard. 607 00:31:02,359 --> 00:31:04,560 Fang Xiaoyu is in France. 608 00:31:06,680 --> 00:31:08,119 How is Fang Xiaoyu useful to us? 609 00:31:08,119 --> 00:31:09,959 You think he'll join Haiyao? 610 00:31:11,000 --> 00:31:13,239 Ba patient, listen to me first. 611 00:31:14,920 --> 00:31:16,160 I heard 612 00:31:16,880 --> 00:31:17,959 that Cayman 613 00:31:18,760 --> 00:31:22,079 is looking for clothing enterprises in the country lately 614 00:31:22,599 --> 00:31:23,880 to do... 615 00:31:24,479 --> 00:31:25,680 Joint designs, right. 616 00:31:25,760 --> 00:31:28,239 And they want to have a joint design launch. 617 00:31:28,280 --> 00:31:29,079 Tell me. 618 00:31:29,839 --> 00:31:32,239 If Haiyao works with him, 619 00:31:33,239 --> 00:31:34,920 isn't that considered as good news? 620 00:31:41,199 --> 00:31:42,920 In that case, it seems like 621 00:31:44,439 --> 00:31:45,599 there's an opportunity for us. 622 00:31:46,119 --> 00:31:47,400 Of course it's a good opportunity for us. 623 00:31:48,400 --> 00:31:49,760 If you agree, 624 00:31:49,839 --> 00:31:51,239 I'll talk to Fang Xiaoyu immediately 625 00:31:51,359 --> 00:31:52,479 and get this matter done. 626 00:31:54,599 --> 00:31:56,439 Fang Xiaoyu? Are you confident? 627 00:31:56,439 --> 00:31:58,040 Didn't he fire you? 628 00:31:58,680 --> 00:32:01,359 Yes, but that's precisely the reason 629 00:32:02,599 --> 00:32:03,239 why I think 630 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 it's like he owes me a favor. 631 00:32:06,959 --> 00:32:08,239 If not for you, 632 00:32:08,880 --> 00:32:10,359 I wouldn't go to find him. 633 00:32:13,160 --> 00:32:14,439 My dear Xiaoman. 634 00:32:15,079 --> 00:32:15,719 I know 635 00:32:16,079 --> 00:32:17,079 that you're aggrieved. 636 00:32:18,280 --> 00:32:20,079 It's good that you know. 637 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 All right, I'll talk to you later. 638 00:32:23,119 --> 00:32:24,520 I'm going to accomplish something great. 639 00:32:24,760 --> 00:32:25,599 Okay. 640 00:32:25,959 --> 00:32:27,000 Thank you for your hard work. 641 00:32:27,680 --> 00:32:28,119 Love you. 642 00:32:28,319 --> 00:32:29,160 Bye. 643 00:32:39,359 --> 00:32:40,079 Hello. 644 00:32:40,760 --> 00:32:42,479 Hey, Mr. Fang. 645 00:32:42,800 --> 00:32:43,959 I'm Bai Xiaoman. 646 00:32:45,119 --> 00:32:45,800 Hello? 647 00:32:46,839 --> 00:32:47,439 Hello? 648 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 Hello? 649 00:33:00,200 --> 00:33:05,760 (Second Quarter Clothing Sales Plan) 650 00:33:09,280 --> 00:33:11,920 Did Mingxuan finish all these? 651 00:33:13,640 --> 00:33:14,959 That can't be. 652 00:33:15,840 --> 00:33:17,000 (Construction Contract, Mingyuan Fashion Group) 653 00:33:21,199 --> 00:33:22,839 Could it be that he really found an assistant? 654 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 I'm sure he did. 655 00:33:26,719 --> 00:33:28,319 Otherwise, how can he finish everything 656 00:33:28,319 --> 00:33:29,599 in one night? 657 00:33:38,760 --> 00:33:39,079 Mingxuan. 658 00:33:39,079 --> 00:33:41,280 You're peeking at confidential documents of the company. 659 00:33:41,520 --> 00:33:43,119 You must be executed. 660 00:33:44,079 --> 00:33:45,199 You woke up quite early. 661 00:33:46,119 --> 00:33:47,719 Help me send out all these contracts. 662 00:33:47,839 --> 00:33:48,760 Then make a cup of coffee for me 663 00:33:48,760 --> 00:33:49,839 and bring it to the conference room. 664 00:33:50,280 --> 00:33:50,760 Okay. 665 00:33:59,359 --> 00:34:00,040 What's the matter? 666 00:34:02,040 --> 00:34:02,839 Mingxuan. 667 00:34:03,800 --> 00:34:05,359 Did you talk 668 00:34:05,479 --> 00:34:07,880 to JK's Robert about the collaboration? 669 00:34:08,879 --> 00:34:10,800 Isn't he Ms. Xia's contact? 670 00:34:11,040 --> 00:34:13,639 If you directly contact him, 671 00:34:14,239 --> 00:34:15,600 will Ms. Xia feel unhappy? 672 00:34:15,879 --> 00:34:17,719 We're all working for Mingyuan. 673 00:34:18,239 --> 00:34:19,800 What's there to be unhappy about? 674 00:34:22,560 --> 00:34:23,760 Besides, Robert and I 675 00:34:24,760 --> 00:34:26,600 already knew each other when we studied overseas. 676 00:34:28,040 --> 00:34:28,879 So 677 00:34:29,199 --> 00:34:30,520 you were the one who told him 678 00:34:30,520 --> 00:34:31,639 to contact Ms. Xia? 679 00:34:31,639 --> 00:34:32,800 Why are you so talkative? 680 00:34:39,719 --> 00:34:40,520 Yang Guang. 681 00:34:42,439 --> 00:34:43,520 Should I find 682 00:34:43,520 --> 00:34:44,840 a new assistant? 683 00:34:45,879 --> 00:34:47,959 You really found a new assistant? 684 00:34:48,959 --> 00:34:49,760 I knew it. 685 00:34:49,760 --> 00:34:50,800 How can you... How can you finish 686 00:34:50,800 --> 00:34:53,040 all of these by yourself? 687 00:34:54,239 --> 00:34:56,479 Are you not satisfied with my work? 688 00:34:56,840 --> 00:34:58,439 I'm most dissatisfied with the fact 689 00:34:59,800 --> 00:35:01,159 that you talk too much. 690 00:35:01,479 --> 00:35:02,000 I... 691 00:35:17,020 --> 00:35:26,860 (Mo Fei) 692 00:35:39,500 --> 00:35:41,580 (Tang Mingxuan) 693 00:35:41,580 --> 00:35:47,740 (You can do it!) 694 00:35:51,199 --> 00:35:51,959 I can do this! 695 00:35:59,239 --> 00:36:01,000 Mr. Tang, take a look. 696 00:36:01,760 --> 00:36:04,159 While the platform's sales performance is very good, 697 00:36:04,560 --> 00:36:06,639 (Mingyuan Fashion Group) I'm planning to push the advantage. 698 00:36:07,280 --> 00:36:09,439 I've also put the market concept you've suggested before 699 00:36:09,600 --> 00:36:10,679 on our agenda. 700 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 However, 701 00:36:13,120 --> 00:36:15,639 that matter was being communicated to Ms. Xia before. 702 00:36:15,919 --> 00:36:17,639 I believe that our market concept 703 00:36:18,000 --> 00:36:19,919 will become a new shopping experience 704 00:36:20,040 --> 00:36:22,639 that connects online 705 00:36:22,639 --> 00:36:24,120 and offline shopping. 706 00:36:24,760 --> 00:36:26,120 I admire 707 00:36:26,239 --> 00:36:27,239 your vision. 708 00:36:27,840 --> 00:36:29,639 You were able to come up with such an advanced concept. 709 00:36:29,639 --> 00:36:30,959 It's just a concept. 710 00:36:31,040 --> 00:36:32,000 The actual implementation 711 00:36:32,159 --> 00:36:33,600 would depend on your team. 712 00:36:33,800 --> 00:36:34,760 Don't worry about that. 713 00:36:34,879 --> 00:36:36,399 I surely won't disappoint you. 714 00:36:37,560 --> 00:36:38,439 Well... 715 00:36:38,840 --> 00:36:40,239 Regarding Ms. Xia... 716 00:36:40,439 --> 00:36:41,120 It's fine. 717 00:36:42,000 --> 00:36:43,360 Perhaps she'll be resting for a while. 718 00:36:43,399 --> 00:36:44,520 If you need anything, 719 00:36:44,719 --> 00:36:45,919 you can contact me directly. 720 00:36:46,080 --> 00:36:47,280 Okay, that's good. 721 00:36:47,520 --> 00:36:48,760 I have things to take care of. I'll go ahead. 722 00:36:48,879 --> 00:36:49,639 I won't disturb you. 723 00:36:54,439 --> 00:36:55,239 (Meeting Room) I won't see you off, Mr. Wu. 724 00:36:55,560 --> 00:36:56,120 You don't need to. 725 00:36:56,239 --> 00:36:56,959 Okay, let's speak again another time. 726 00:36:57,080 --> 00:36:58,040 Okay, bye. 727 00:38:01,199 --> 00:38:02,000 You're here? 728 00:38:12,760 --> 00:38:13,719 All these years, 729 00:38:16,199 --> 00:38:17,639 this place hasn't changed at all. 730 00:38:20,000 --> 00:38:21,280 So you still remember this place. 731 00:38:22,840 --> 00:38:24,600 This is the only place 732 00:38:25,000 --> 00:38:26,479 we traveled to by ourselves. 733 00:38:27,199 --> 00:38:28,159 Of course I remember it. 734 00:38:29,600 --> 00:38:30,639 But to be accurate, 735 00:38:30,639 --> 00:38:32,040 we didn't go on a trip here. 736 00:38:33,719 --> 00:38:36,040 Last time, you ran away from home. 737 00:38:37,719 --> 00:38:40,040 Mingxuan, where is this place? 738 00:38:40,760 --> 00:38:42,439 This is my uncle's resort. 739 00:38:42,439 --> 00:38:43,760 Stay here for a while first. 740 00:38:43,800 --> 00:38:45,760 This way, you don't need to go to the Math Olympiad 741 00:38:46,439 --> 00:38:48,679 Mingxuan, thank you for letting me stay here. 742 00:38:49,239 --> 00:38:51,120 That week with you 743 00:38:51,639 --> 00:38:53,120 was the happiest time in my life. 744 00:38:54,399 --> 00:38:55,639 So many years have passed. 745 00:38:56,760 --> 00:38:58,159 Only this place hasn't changed. 746 00:39:01,280 --> 00:39:02,080 Mingxuan. 747 00:39:03,320 --> 00:39:04,639 Since you came here to find me, 748 00:39:06,040 --> 00:39:07,879 that means many things haven't changed. 749 00:39:09,399 --> 00:39:10,280 That means you... 750 00:39:10,320 --> 00:39:12,439 The place has remained the same, but the people have changed. 751 00:39:21,560 --> 00:39:22,320 So 752 00:39:23,760 --> 00:39:25,159 Mr. Wu's sales proposal 753 00:39:25,280 --> 00:39:26,040 has been confirmed? 754 00:39:26,520 --> 00:39:27,320 Yes. 755 00:39:29,840 --> 00:39:33,080 The new designs are in production too? 756 00:39:33,120 --> 00:39:33,760 Right. 757 00:39:38,239 --> 00:39:41,439 Mingxuan, you came to see me 758 00:39:42,159 --> 00:39:43,320 to tell me 759 00:39:43,639 --> 00:39:44,360 that without me, 760 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 the work at Mingyuan can still go very smoothly. 761 00:39:47,399 --> 00:39:48,879 I'm not essential 762 00:39:49,239 --> 00:39:50,879 to you or Mingyuan, right? 763 00:39:52,199 --> 00:39:53,040 Or 764 00:39:54,239 --> 00:39:55,639 did you come to fire me? 765 00:39:56,560 --> 00:39:57,639 Xueling, let me ask you. 766 00:39:58,280 --> 00:39:59,360 Am I the one who's not showing consideration for you, 767 00:39:59,360 --> 00:40:00,800 or were you too reckless? 768 00:40:02,600 --> 00:40:04,159 I was just willful once. 769 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 Can't you show consideration at all? 770 00:40:07,000 --> 00:40:08,919 You're using the company and the entire team's trust 771 00:40:08,919 --> 00:40:10,000 and reliance on you 772 00:40:10,159 --> 00:40:11,320 to force me to come and find you here. 773 00:40:14,520 --> 00:40:15,560 You should know very well. 774 00:40:17,600 --> 00:40:18,479 To me, 775 00:40:18,479 --> 00:40:20,080 business and personal matters are separate. 776 00:40:21,840 --> 00:40:22,879 To you, 777 00:40:23,199 --> 00:40:24,919 am I just your subordinate? 778 00:40:24,959 --> 00:40:27,159 If you're just a subordinate, 779 00:40:28,360 --> 00:40:30,040 I don't need to finish all the work you left 780 00:40:30,040 --> 00:40:31,800 and come to find you. 781 00:40:33,199 --> 00:40:34,959 As a friend, I trust you. 782 00:40:35,120 --> 00:40:37,159 As a colleague, I rely on you. 783 00:40:37,600 --> 00:40:38,560 What about you? 784 00:40:38,840 --> 00:40:40,120 You left just like that. 785 00:40:42,199 --> 00:40:43,080 Let me ask you. 786 00:40:44,919 --> 00:40:46,199 What do you think I should do? 787 00:40:48,159 --> 00:40:49,600 This isn't how you treated me before. 788 00:40:50,080 --> 00:40:51,560 Since you came back from France, 789 00:40:51,760 --> 00:40:53,040 you've totally changed. 790 00:40:53,520 --> 00:40:55,919 All you see and think about is Mo Fei. 791 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 You're abandoning me because of that girl. 792 00:40:58,760 --> 00:41:00,000 That's not right. 793 00:41:02,159 --> 00:41:03,760 I think you should also know by now. 794 00:41:06,639 --> 00:41:07,320 Mo Fei 795 00:41:08,879 --> 00:41:10,159 is my girlfriend. 796 00:41:10,159 --> 00:41:11,159 Girlfriend? 797 00:41:11,959 --> 00:41:13,520 Why can she be your girlfriend? 798 00:41:13,919 --> 00:41:15,000 Does she understand you? 799 00:41:15,360 --> 00:41:16,959 Does he know what you need? 800 00:41:17,479 --> 00:41:18,520 Can she help you? 801 00:41:18,959 --> 00:41:19,719 Let me tell you. 802 00:41:19,879 --> 00:41:21,639 I'm the only one who can help you with your work. 803 00:41:21,639 --> 00:41:22,840 Don't you understand that? 804 00:41:22,959 --> 00:41:24,320 Why must love be associated 805 00:41:24,320 --> 00:41:25,360 with work? 806 00:41:25,719 --> 00:41:26,639 Work is work. 807 00:41:26,639 --> 00:41:27,639 Love is love. 808 00:41:28,760 --> 00:41:29,520 Don't I have the right 809 00:41:29,520 --> 00:41:31,159 to choose the one I love? 810 00:41:34,120 --> 00:41:34,840 I admit. 811 00:41:36,800 --> 00:41:37,760 To Mingyuan, 812 00:41:37,760 --> 00:41:38,879 you're irreplaceable. 813 00:41:39,760 --> 00:41:40,719 But let me tell you. 814 00:41:41,040 --> 00:41:42,679 The company doesn't just belong to me. 815 00:41:42,800 --> 00:41:44,479 I'm the company's leader. 816 00:41:44,679 --> 00:41:46,320 I won't allow the situation 817 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 to go out of control again! 818 00:41:48,959 --> 00:41:49,919 People can leave, 819 00:41:51,040 --> 00:41:52,679 but I always have a backup. 820 00:41:53,040 --> 00:41:55,159 In the same way, you're also this company's leader. 821 00:41:55,239 --> 00:41:56,239 What did you do? 822 00:41:56,800 --> 00:41:58,280 Not only did you violate the company's rules, 823 00:41:58,399 --> 00:42:00,639 you even incited your staff to leave her post! 824 00:42:03,679 --> 00:42:05,080 I'm so disappointed in you. 825 00:42:06,104 --> 00:42:15,104 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 826 00:42:16,560 --> 00:42:20,910 ♪I think you are the tender month of April♪ 827 00:42:21,580 --> 00:42:25,320 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 828 00:42:25,650 --> 00:42:27,770 ♪The breeze is light♪ 829 00:42:29,160 --> 00:42:33,710 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 830 00:42:35,200 --> 00:42:39,660 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 831 00:42:40,480 --> 00:42:44,360 ♪The dusk wind blows♪ 832 00:42:44,880 --> 00:42:47,990 ♪The stars unintentionally blink♪ 833 00:42:48,480 --> 00:42:52,090 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 834 00:42:54,500 --> 00:42:58,990 ♪The most gentle scene on the ground♪ 835 00:42:59,300 --> 00:43:03,820 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 836 00:43:04,120 --> 00:43:08,340 ♪If you're well, it's a fine day♪ 837 00:43:08,770 --> 00:43:13,110 ♪If you're well, it's a fine day♪ 838 00:43:13,680 --> 00:43:18,080 ♪The most gentle scene on the ground♪ 839 00:43:18,360 --> 00:43:24,360 ♪If you're well, it's a fine day♪ 840 00:43:33,420 --> 00:43:37,720 ♪You're that light color after snow melts♪ 841 00:43:38,120 --> 00:43:42,260 ♪You're the full moon at night♪ 842 00:43:42,520 --> 00:43:44,950 ♪You're pureness♪ 843 00:43:45,320 --> 00:43:49,760 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 844 00:43:52,570 --> 00:43:56,870 ♪You're the flowers over the trees♪ 845 00:43:57,750 --> 00:44:01,610 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 846 00:44:02,160 --> 00:44:05,690 ♪You're love, hope, warmth♪ 847 00:44:05,860 --> 00:44:09,400 ♪You are the tender month of April♪ 848 00:44:10,160 --> 00:44:14,370 ♪The most gentle scene on the ground♪ 849 00:44:15,010 --> 00:44:19,600 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 850 00:44:19,920 --> 00:44:24,160 ♪Time is silent like water♪ 851 00:44:24,560 --> 00:44:29,920 ♪If you're well, it's a fine day♪ 56036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.