Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:02,290
Present www.movcup.com
2
00:01:02,290 --> 00:01:03,580
Hell yeah!
3
00:01:13,920 --> 00:01:15,260
(螺旋丸)
Rasengan
Spiraling Sphere
4
00:01:36,240 --> 00:01:38,200
It's important to keep your guard up.
5
00:01:38,200 --> 00:01:42,090
When fighting a Puppet user, don't get fooled by the main body.
6
00:01:42,090 --> 00:01:45,170
You need to look for the chakra strings.
7
00:01:45,170 --> 00:01:48,150
Why didn't you use the chakra blade, Naruto?
8
00:01:52,150 --> 00:01:56,590
If you let your chakra flow into the blade, and sever the chakra strings, it'll render the main body immobile.
9
00:01:56,590 --> 00:01:59,740
We told you that, didn't we?
10
00:01:59,740 --> 00:02:01,960
I know that already...
11
00:02:02,380 --> 00:02:06,850
But anyway, where did that Puppet Master, Mukade, disappear to?
12
00:02:13,860 --> 00:02:15,330
What's this hole?
13
00:02:15,750 --> 00:02:20,070
Mukade's aim is to get the Ryuumyaku from the ruins of Rouran.
14
00:02:20,070 --> 00:02:21,330
Ryuumyaku?
15
00:02:21,850 --> 00:02:25,160
It's a source of massive chakra flowing underground.
16
00:02:25,480 --> 00:02:29,310
Basically, it's like an infinite amount of chakra sleeping underneath.
17
00:02:33,190 --> 00:02:38,290
Yamato, take the team of Naruto, Sakura, and Sai
18
00:02:38,290 --> 00:02:41,680
and head towards the ruins of Rouran, in the desert of the Hidden Village of the Wind.
19
00:02:43,880 --> 00:02:48,170
For the treaty between us and the Sand Village, capture the rogue ninja, Mukade.
20
00:02:49,910 --> 00:02:50,860
Is that it?
21
00:02:56,650 --> 00:03:01,670
Mukade's aim is the dormant Ryuumyaku hidden within Rouran.
22
00:03:01,670 --> 00:03:08,090
The Ryuumyaku is an incredible source of energy, so the Fourth Hokage sealed it with his jutsu.
23
00:03:10,210 --> 00:03:14,190
Your job is to renew that seal!
24
00:03:15,430 --> 00:03:18,730
That's the Fourth Hokage's sealing jutsu.
25
00:03:20,610 --> 00:03:21,420
Who's there?
26
00:03:26,150 --> 00:03:29,850
Looks like you guys were a bit too late.
27
00:03:30,400 --> 00:03:35,410
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
28
00:03:35,410 --> 00:03:40,400
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
29
00:03:40,400 --> 00:03:42,050
That's impossible.
30
00:03:42,050 --> 00:03:46,980
You don't know how to undo the Fourth Hokage's seal.
31
00:03:46,980 --> 00:03:49,650
I know that already.
32
00:03:50,430 --> 00:03:51,320
What are you trying to do?
33
00:03:51,680 --> 00:03:54,170
I'll just absorb the seal itself!
34
00:03:54,170 --> 00:03:57,090
On, Mayuragiranti, Sowaka...
35
00:03:58,980 --> 00:03:59,550
Damn it!
36
00:04:05,260 --> 00:04:05,990
Oh no!
37
00:04:12,610 --> 00:04:13,690
Stop!
38
00:04:25,030 --> 00:04:27,490
(木遁・大樹林の術)
Mokuton: Daijurin no Jutsu
Wood Release: Great Forest Technique
39
00:04:28,940 --> 00:04:30,960
Captain Yamato!
40
00:04:47,970 --> 00:04:50,290
Naruto!
41
00:04:56,930 --> 00:05:03,190
The light rising above the tower
42
00:05:04,620 --> 00:05:10,050
Thoughts boil and run high.
43
00:05:11,080 --> 00:05:18,550
Dragon path to be protected
44
00:05:18,550 --> 00:05:22,130
Pierce with a shining blade.
45
00:05:22,130 --> 00:05:26,080
Look to the sky.
46
00:05:26,970 --> 00:05:34,140
Sand, wind may rage proud, blossoming...
47
00:05:34,140 --> 00:05:41,920
...bright sun dance in flowers and never will it die.
48
00:05:42,770 --> 00:05:46,400
The light flowing in spirals...
49
00:05:46,400 --> 00:05:46,810
Hey...
50
00:05:47,890 --> 00:05:48,780
Where is this place?
51
00:05:51,240 --> 00:05:53,330
Ah! Wait!
52
00:06:15,430 --> 00:06:16,190
What was that?
53
00:06:20,030 --> 00:06:21,890
Wait...
54
00:06:47,590 --> 00:06:48,370
What the...
55
00:06:55,230 --> 00:06:56,420
This place is...
56
00:07:12,010 --> 00:07:14,890
Awesome!
57
00:07:16,570 --> 00:07:18,620
Way tall!
58
00:07:37,830 --> 00:07:39,220
What are t-they?
59
00:07:41,740 --> 00:07:42,870
(影分身の—)
Kage Bunshin no Ju—
Shadow Clone Tech—
60
00:07:51,590 --> 00:07:52,900
They're puppets!
61
00:07:54,740 --> 00:07:56,290
Damn Mukade!
62
00:07:56,290 --> 00:07:57,330
Where are you?!
63
00:08:02,250 --> 00:08:04,260
Damn it, what's going on?
64
00:08:08,220 --> 00:08:09,410
What?!
65
00:08:09,880 --> 00:08:11,720
How many of them are there?
66
00:08:18,050 --> 00:08:18,970
Damn it!
67
00:08:28,710 --> 00:08:30,120
They're persistent!
68
00:08:30,740 --> 00:08:33,450
Naruto, why did you not use the chakra blade?
69
00:08:34,270 --> 00:08:35,280
Right!
70
00:08:35,280 --> 00:08:36,010
The chakra blade!
71
00:08:51,650 --> 00:08:53,180
Damn it.
72
00:08:53,180 --> 00:08:58,140
I can't take them on even with a chakra blade if they keep coming like this!
73
00:09:29,410 --> 00:09:30,100
Not again...
74
00:09:42,150 --> 00:09:44,130
(部分倍化の術)
Bubun Baika no Jutsu
Partial Expansion Jutsu!
75
00:09:45,070 --> 00:09:46,940
(秘術・蟲玉)
Nipon: Mushidama
Secret Technique: Beetle Sphere
76
00:10:00,900 --> 00:10:03,250
What's with those puppets?
77
00:10:03,250 --> 00:10:06,110
They seem to have been supercharged by the Ryuumyaku.
78
00:10:07,510 --> 00:10:09,240
So who are you?
79
00:10:10,860 --> 00:10:11,210
You are...
80
00:10:11,780 --> 00:10:13,160
...a Leaf ninja, right?
81
00:10:14,420 --> 00:10:15,810
We're also Leaf ninja.
82
00:10:18,140 --> 00:10:20,200
You need to get that treated quick.
83
00:10:30,680 --> 00:10:33,750
He's really something....
84
00:10:35,740 --> 00:10:37,540
to have survived my Puppet Ninja Force.
85
00:10:48,120 --> 00:10:49,070
This should help.
86
00:10:49,860 --> 00:10:52,780
Hey, who are you guys anyway?
87
00:10:52,780 --> 00:10:54,880
We can't answer that question.
88
00:10:54,880 --> 00:10:55,650
What?!
89
00:10:55,650 --> 00:10:57,560
Then, where is this place?
90
00:10:58,890 --> 00:10:59,790
This is Rouran.
91
00:10:59,790 --> 00:11:00,980
Huh?!
92
00:11:00,980 --> 00:11:02,760
That's impossible!
93
00:11:03,340 --> 00:11:05,730
We have no time to go into the details.
94
00:11:06,370 --> 00:11:10,690
Could you stay away from this city while we continue our mission?
95
00:11:12,350 --> 00:11:16,100
We could possibly tell you something after the mission is completed.
96
00:11:17,790 --> 00:11:21,100
Look! Turn left at that corner and you can leave through that door.
97
00:11:21,460 --> 00:11:22,080
Huh?
98
00:11:22,860 --> 00:11:25,030
It's a promise, okay?
99
00:11:25,030 --> 00:11:25,850
Hey...
100
00:11:30,180 --> 00:11:31,900
What's going on?
101
00:11:31,900 --> 00:11:34,020
Even if he says that...
102
00:11:34,560 --> 00:11:35,380
Right!
103
00:11:37,610 --> 00:11:39,000
Where is everybody?
104
00:11:56,110 --> 00:11:56,790
Ouch...
105
00:12:00,670 --> 00:12:03,570
But this is amazing.
106
00:12:07,220 --> 00:12:10,550
Is this really Rouran?
107
00:12:13,990 --> 00:12:18,170
Rouran was surrounded by desert.
108
00:12:19,450 --> 00:12:20,870
At that point, I...
109
00:12:27,690 --> 00:12:30,240
Right, I have to find the others.
110
00:12:31,240 --> 00:12:31,660
Huh?
111
00:12:32,310 --> 00:12:33,700
Queen!
112
00:12:36,620 --> 00:12:38,560
Queen!
113
00:12:40,990 --> 00:12:43,350
Queen!
114
00:12:52,870 --> 00:12:54,180
Queen?
115
00:13:06,230 --> 00:13:07,010
Mother...
116
00:13:09,530 --> 00:13:15,350
The light rising above the tower...
117
00:13:15,940 --> 00:13:19,410
proud, blossoming, bright sun...
118
00:13:19,410 --> 00:13:23,680
dance with flowers and never die.
119
00:13:27,060 --> 00:13:27,930
Sara...
120
00:13:28,590 --> 00:13:30,830
Someday you will have to sing this song...
121
00:13:31,490 --> 00:13:36,040
...for the sake of the people's happiness and peace.
122
00:13:36,770 --> 00:13:37,790
Yes.
123
00:13:38,480 --> 00:13:41,490
Come. Sing with me.
124
00:13:41,490 --> 00:13:43,250
Yes, Mother.
125
00:13:44,540 --> 00:13:51,230
The light flowing in spirals
126
00:13:51,720 --> 00:13:56,750
To the garden where the dragon's claw ends...
127
00:13:59,330 --> 00:14:02,040
Sara-sama, what are you doing?
128
00:14:03,100 --> 00:14:06,530
The people are waiting to sing their praises of you.
129
00:14:06,950 --> 00:14:12,990
Please show your smile to the people who are here to praise you and
130
00:14:12,990 --> 00:14:16,830
your mother for building this beautiful city of Rouran.
131
00:14:16,830 --> 00:14:21,070
You have to lead the people in place of your mother.
132
00:14:24,870 --> 00:14:26,650
Okay, Anrokuzan.
133
00:14:37,590 --> 00:14:39,840
Queen!
134
00:14:41,560 --> 00:14:43,090
Queen Sara!
135
00:14:59,830 --> 00:15:01,330
She's the Queen?!
136
00:15:04,410 --> 00:15:06,760
Queen Sara!
137
00:15:09,100 --> 00:15:11,920
She might know something!
138
00:15:30,600 --> 00:15:31,330
Phew...
139
00:15:34,980 --> 00:15:36,740
You're safe now.
140
00:15:36,740 --> 00:15:39,620
Ahhh! Let go of me!
141
00:15:41,240 --> 00:15:42,620
You insolent boy!
142
00:15:43,200 --> 00:15:45,170
What the hell was that for?!
143
00:15:45,170 --> 00:15:48,120
I saved you, you know!
144
00:15:48,910 --> 00:15:49,750
Huh?
145
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
I have to thank you first.
146
00:15:51,750 --> 00:15:52,420
Thank you.
147
00:15:52,820 --> 00:15:54,380
What's with this girl?
148
00:15:54,860 --> 00:15:56,350
What a ruffian!
149
00:15:56,960 --> 00:15:59,540
Are you the Queen?
150
00:15:59,540 --> 00:16:02,810
I am the Queen of Rouran, Sara.
151
00:16:02,810 --> 00:16:04,030
Rouran?
152
00:16:04,030 --> 00:16:06,500
Ah, my name is Uzumaki Naruto!
153
00:16:06,500 --> 00:16:08,270
A ninja of the Leaf Village.
154
00:16:08,530 --> 00:16:11,630
So this place is also called Rouran?
155
00:16:11,630 --> 00:16:15,040
The Rouran I was at just now was a run down rui—
156
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
What nonsense are you talking about?
157
00:16:17,040 --> 00:16:21,360
Rouran is more precious than my life that I inherited from my mother.
158
00:16:23,440 --> 00:16:26,320
I really have no idea of what's going on here.
159
00:16:26,900 --> 00:16:28,310
Speaking of which,
160
00:16:28,310 --> 00:16:30,300
how'd you fall from that tower?
161
00:16:34,710 --> 00:16:36,690
It felt like someone pushed me from behind.
162
00:16:36,690 --> 00:16:37,650
Huh?
163
00:16:37,650 --> 00:16:40,400
Is someone trying to kill you?
164
00:16:40,740 --> 00:16:41,810
That can't be!
165
00:16:41,810 --> 00:16:44,340
There is no one trying to kill me!
166
00:16:44,950 --> 00:16:46,330
You saw it too, right?
167
00:16:46,330 --> 00:16:48,650
The people who came were welcoming me so passionately!
168
00:16:50,050 --> 00:16:52,420
But you were pushed from behind, right?
169
00:16:53,890 --> 00:16:54,450
That's...
170
00:16:55,020 --> 00:16:56,880
probably just me being mistaken!
171
00:16:58,070 --> 00:16:58,700
Huh?!
172
00:16:59,120 --> 00:17:00,880
You didn't keep your promise.
173
00:17:01,930 --> 00:17:03,170
I don't have a choice!
174
00:17:03,170 --> 00:17:05,710
She fell off the tower right in front of me!
175
00:17:05,710 --> 00:17:06,500
Wait a minute!
176
00:17:06,500 --> 00:17:07,830
Who are you people?
177
00:17:08,240 --> 00:17:12,430
Don't tell me you guys are after her life, too?
178
00:17:13,130 --> 00:17:15,020
Don't be mistaken.
179
00:17:15,480 --> 00:17:18,350
We're supposed to protect the Queen.
180
00:17:23,190 --> 00:17:25,280
Puppets attacking out of no where...
181
00:17:25,820 --> 00:17:29,240
...and the ruins of Rouran becoming a great city like this.
182
00:17:29,930 --> 00:17:32,710
I totally don't get what the hell is going on.
183
00:17:33,150 --> 00:17:36,610
If you guys know something, please tell me!
184
00:17:48,420 --> 00:17:50,890
Ramen at half price on opening day today?
185
00:17:50,890 --> 00:17:52,190
It just opened today.
186
00:17:52,190 --> 00:17:53,990
The ramen is very good!
187
00:18:07,900 --> 00:18:09,200
Oh man!
188
00:18:09,200 --> 00:18:09,980
Yo!
189
00:18:10,410 --> 00:18:11,840
Jiraya-sensei!
190
00:18:11,840 --> 00:18:14,000
Hey! Hey!
191
00:18:21,510 --> 00:18:22,630
Look...
192
00:18:22,630 --> 00:18:24,320
...and be amazed!
193
00:18:28,580 --> 00:18:29,960
What do you think?
194
00:18:29,960 --> 00:18:33,390
The secret technique that you spent three years completing!
195
00:18:33,390 --> 00:18:34,840
I've already mastered it!
196
00:18:34,840 --> 00:18:36,000
Amazing, right?!
197
00:18:36,000 --> 00:18:37,210
That's amazing!
198
00:18:37,210 --> 00:18:38,900
As expected, Jiraya-sensei!
199
00:18:40,080 --> 00:18:41,360
You said it!
200
00:18:41,580 --> 00:18:43,520
Well, I'll be on my way then.
201
00:18:43,520 --> 00:18:44,310
Huh?
202
00:18:48,460 --> 00:18:49,140
Oh?
203
00:18:56,820 --> 00:18:59,280
I want to eat ramen now!
204
00:18:59,280 --> 00:19:01,170
Teuchi-san's noodles of sweat!
205
00:19:01,170 --> 00:19:02,740
Soul Soup!
206
00:19:02,740 --> 00:19:05,780
Let me savour it with all my heart!
207
00:19:06,910 --> 00:19:09,770
The Will of Fire transmits the special flavour well...
208
00:19:09,770 --> 00:19:11,130
Oh man!
209
00:19:11,510 --> 00:19:14,970
How easy it is for you guys to be impressed just by ramen!
210
00:19:15,840 --> 00:19:17,040
What?!
211
00:19:17,040 --> 00:19:18,230
Hatake Kakashi!
212
00:19:18,230 --> 00:19:19,140
You're lining up too, aren't yo—
213
00:19:19,140 --> 00:19:19,670
Minato-sensei!
You're lining up too, aren't yo—
214
00:19:19,670 --> 00:19:20,200
Minato-sensei!
215
00:19:21,650 --> 00:19:22,780
A mission?
216
00:19:22,780 --> 00:19:25,100
Yeah. Get everyone together.
217
00:19:25,100 --> 00:19:27,470
Hey, what about Tuechi-san's ramen!
218
00:19:29,340 --> 00:19:32,280
Well, I am not as free as you lot.
219
00:19:33,510 --> 00:19:35,850
What a jerk!
220
00:19:35,850 --> 00:19:37,150
No doubt.
221
00:19:39,530 --> 00:19:42,610
The mission briefing is as mentioned.
222
00:19:42,610 --> 00:19:47,800
Namikaze Minato, Akimichi Choza, and Aburame Shibi...
223
00:19:47,800 --> 00:19:50,550
...head for Rouran right away.
224
00:19:51,210 --> 00:19:52,110
I understand.
225
00:19:53,230 --> 00:19:54,750
Third Hokage.
226
00:19:55,530 --> 00:20:00,600
I want to add Hatake Kakashi to this mission...
227
00:20:03,060 --> 00:20:05,550
You have a plan in mind?
228
00:20:05,920 --> 00:20:06,540
Yes.
229
00:20:06,890 --> 00:20:10,220
He is young, but a very talented ninja.
230
00:20:11,140 --> 00:20:12,190
Okay then.
231
00:20:23,660 --> 00:20:24,940
That's Rouran.
232
00:20:25,680 --> 00:20:28,670
Minato-sensei, what should I do?
233
00:20:29,500 --> 00:20:32,120
I have a task for you.
234
00:20:32,120 --> 00:20:33,360
You will do it, right?
235
00:20:33,850 --> 00:20:34,610
Yes!
236
00:20:34,610 --> 00:20:35,330
I will do my best!
237
00:20:46,400 --> 00:20:48,480
No choice then.
238
00:20:48,480 --> 00:20:52,520
I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can.
239
00:20:53,360 --> 00:20:55,980
We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf.
240
00:20:56,820 --> 00:20:58,200
Time traveler...
241
00:20:58,200 --> 00:21:00,050
...this is indeed not the Rouran that you know.
242
00:21:00,420 --> 00:21:01,930
If I am right,
243
00:21:02,370 --> 00:21:04,600
you must be from the future.
244
00:21:04,600 --> 00:21:05,820
The future?
245
00:21:05,820 --> 00:21:06,910
The future?!
246
00:21:06,910 --> 00:21:12,820
Yes. I kept you in the dark mainly not to interfere with flow of time.
247
00:21:12,820 --> 00:21:15,800
It'd change drastically if people from the future get involved in this era.
248
00:21:16,240 --> 00:21:19,830
This is most likely twenty years before your time.
249
00:21:20,590 --> 00:21:23,800
There was a ninja who came from the future six years ago.
250
00:21:24,640 --> 00:21:26,500
He came suddenly like you.
251
00:21:27,230 --> 00:21:28,690
His name is Mukade.
252
00:21:28,690 --> 00:21:29,360
Huh?!
253
00:21:29,910 --> 00:21:32,760
The guy we were after is called Mukade too!
254
00:21:32,760 --> 00:21:34,530
Ahhhh!
255
00:21:34,530 --> 00:21:36,700
Now I really don't get what the hell is going on!
256
00:21:36,700 --> 00:21:39,240
Could you tell me what happened to you?
257
00:21:39,790 --> 00:21:41,590
We might be able to help.
258
00:21:43,570 --> 00:21:47,500
We chased Mukade to the Ryuumyaku.
259
00:21:48,370 --> 00:21:53,040
When we got there, he absorbed the seal.
260
00:21:55,060 --> 00:21:55,940
And then...
261
00:21:56,720 --> 00:22:02,390
So you and Mukade came from the future using space-time ninjutsu.
262
00:22:02,390 --> 00:22:07,260
I'm not sure, but does this mean that I can't go back?
263
00:22:08,720 --> 00:22:14,500
Since Mukade absorbed the seal into him, you should defeat him.
264
00:22:14,500 --> 00:22:18,440
Then, time should return to normal and you should be able to return to the future.
265
00:22:18,440 --> 00:22:19,350
Really?!
266
00:22:19,630 --> 00:22:22,900
In any case, if Mukade is not defeated as soon as possible,
267
00:22:22,900 --> 00:22:25,030
history will change further.
268
00:22:25,030 --> 00:22:26,940
I remember!
269
00:22:27,340 --> 00:22:30,550
I thought I saw your face somewhere...
270
00:22:31,590 --> 00:22:34,030
His face is the same as the Fourth Hokage carved in stone!
271
00:22:34,670 --> 00:22:36,270
That must be a joke.
272
00:22:36,660 --> 00:22:39,440
Our Hokage is still the 3rd one.
273
00:22:39,440 --> 00:22:42,760
But this boy is from the future, right?
274
00:22:42,760 --> 00:22:45,040
Let's stop talking about the future.
275
00:22:45,040 --> 00:22:48,410
History will change further with us knowing needless things.
276
00:22:48,410 --> 00:22:49,010
Huh?!
277
00:22:49,440 --> 00:22:52,280
The power of the Ryuumyaku sleeps beneath Rouran...
278
00:22:52,830 --> 00:22:56,720
...so Mukade must be using it to develop his puppets.
279
00:22:59,070 --> 00:23:03,260
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
280
00:23:03,960 --> 00:23:08,890
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
281
00:23:08,890 --> 00:23:10,860
Speaking of that, Mukade did say something lik—
282
00:23:10,860 --> 00:23:11,860
Silence!
283
00:23:13,320 --> 00:23:15,990
Enough lies from all of you!
284
00:23:15,990 --> 00:23:20,540
It wasn't a ninja called Mukada whom appeared in this city six years ago,
285
00:23:20,540 --> 00:23:22,580
but a great man named Anrokuzan.
286
00:23:23,580 --> 00:23:29,050
Anrokuzan is now working as a minister for the good of this city, in the spirit of my mother.
287
00:23:29,510 --> 00:23:34,870
I can't imagine a peace loving man like him developing weapons.
288
00:23:34,870 --> 00:23:40,030
Your majesty, I'm afraid you're being deceived by that man.
289
00:23:40,980 --> 00:23:43,510
I don't beleive you!
290
00:23:43,510 --> 00:23:45,880
All of you are more suspicious than he is!
291
00:23:47,280 --> 00:23:48,990
Hey, where are you going?
292
00:23:50,400 --> 00:23:52,740
I'll go and ask him myself!
293
00:23:53,150 --> 00:23:56,080
Someone is after your life, right?
294
00:23:56,080 --> 00:23:59,930
It might be A-Ankoro... Mukade's doing, you know!
295
00:24:00,920 --> 00:24:02,450
Let's split up.
296
00:24:02,450 --> 00:24:05,120
You protect her majesty.
297
00:24:06,050 --> 00:24:10,980
I can protect Sara, but I also have to capture Mukade.
298
00:24:11,340 --> 00:24:15,550
It's because we let him escape that things are in a mess now.
299
00:24:15,550 --> 00:24:19,150
It's best that I look for him since I know this place well.
300
00:24:19,150 --> 00:24:22,850
Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission.
301
00:24:23,340 --> 00:24:25,660
You should understand that being a Leaf ninja, right?
302
00:24:26,160 --> 00:24:28,710
It is important to protect Sara's life, too.
303
00:24:29,830 --> 00:24:32,900
Argh, I get it already!
304
00:24:32,900 --> 00:24:35,360
I can't leave Sara alone either.
305
00:24:35,360 --> 00:24:35,830
Huh?
306
00:24:36,640 --> 00:24:37,300
Take this.
307
00:24:39,330 --> 00:24:40,260
Huh?!
308
00:24:41,200 --> 00:24:43,500
I think I've seen this before.
309
00:24:43,500 --> 00:24:46,110
This is my specially made kunai.
310
00:24:46,110 --> 00:24:49,950
I'll be able to get to you no matter where you are with this.
311
00:24:50,760 --> 00:24:53,150
The seal on this kunai...
312
00:24:53,150 --> 00:24:55,060
Which means he's really...
313
00:24:55,060 --> 00:24:56,370
Hey, dude...
314
00:24:56,370 --> 00:24:57,540
Hurry and go!
315
00:24:57,540 --> 00:24:59,120
We don't have a minute to lose!
316
00:25:00,130 --> 00:25:01,810
I get it already.
317
00:25:02,550 --> 00:25:04,680
I am counting on you to protect Sara.
318
00:25:21,550 --> 00:25:25,700
Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan.
319
00:25:25,700 --> 00:25:28,620
How dare they say such things about him!
320
00:25:32,620 --> 00:25:34,470
Where'd she go?!
321
00:25:43,880 --> 00:25:47,600
I shall prove Anrokuzan's innocence!
322
00:26:00,550 --> 00:26:02,090
These people...
323
00:26:03,820 --> 00:26:07,480
So there really is someone after my life.
324
00:26:09,470 --> 00:26:12,450
Are you the real Sara-sama?
325
00:26:13,170 --> 00:26:15,760
I am Queen Sara!
326
00:26:15,760 --> 00:26:19,520
If you want my life, try taking it without sneaking around!
327
00:26:21,990 --> 00:26:23,290
Return it to us.
328
00:26:23,290 --> 00:26:23,720
Huh?
329
00:26:24,330 --> 00:26:25,690
"Return it"?
330
00:26:25,690 --> 00:26:28,910
If not, we don't know what we will do!
331
00:26:28,910 --> 00:26:31,660
Return it! Return it!
332
00:26:31,660 --> 00:26:32,850
All of us are serious!
333
00:26:35,920 --> 00:26:37,020
Sara!
334
00:26:37,020 --> 00:26:38,480
Get away from Sara!
335
00:26:39,340 --> 00:26:40,400
Help!
336
00:26:40,400 --> 00:26:41,740
Spare my life!
337
00:26:42,100 --> 00:26:42,790
Huh?!
338
00:26:46,990 --> 00:26:49,100
What? You guys are all...
339
00:26:52,180 --> 00:26:54,200
I am Sara.
340
00:26:54,200 --> 00:26:56,000
I am one of the bad guys!
341
00:26:56,470 --> 00:26:58,180
I'm sorry.
342
00:26:58,180 --> 00:26:59,730
My name is Masakoto.
343
00:26:59,730 --> 00:27:04,640
We have a favor to ask of Sara-sama.
344
00:27:04,640 --> 00:27:06,190
What is this about?
345
00:27:06,580 --> 00:27:10,170
What do you want me to return to you?
346
00:27:32,930 --> 00:27:34,190
It's beautiful.
347
00:27:34,190 --> 00:27:34,680
Huh?!
348
00:27:35,520 --> 00:27:39,130
The parade seen from here is much more beautiful.
349
00:27:39,130 --> 00:27:40,930
Oh man...
350
00:27:41,170 --> 00:27:44,350
This parade was started by Anrokuzan.
351
00:27:45,280 --> 00:27:50,070
It was to cheer me and the people up from my mother's sudden death.
352
00:27:51,020 --> 00:27:53,040
That's strange.
353
00:27:53,920 --> 00:27:55,500
What's strange?
354
00:27:56,150 --> 00:28:00,830
Everyone makes fun of Sara-sama, calling you a puppet princess.
355
00:28:02,250 --> 00:28:03,480
Puppet princess...
356
00:28:03,480 --> 00:28:04,610
Stupid!
357
00:28:04,610 --> 00:28:06,060
Shut your mouth!
358
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
Sorry!
359
00:28:07,830 --> 00:28:10,400
I am sorry, your majesty.
360
00:28:10,400 --> 00:28:13,640
But there is some truth in what Sara said.
361
00:28:13,970 --> 00:28:20,480
Everyone had their family taken away one morning, being told it was Sara-sama's command.
362
00:28:20,950 --> 00:28:21,780
Really?
363
00:28:21,780 --> 00:28:22,970
That's a lie!
364
00:28:22,970 --> 00:28:25,120
I never gave such a command!
365
00:28:25,120 --> 00:28:27,060
It's true!
366
00:28:27,060 --> 00:28:31,370
My father and big brother were taken away.
367
00:28:31,370 --> 00:28:36,740
There are rumors that there are weapons being made in this country for war.
368
00:28:36,740 --> 00:28:41,090
So everyone is here to beg Sara-sama directly.
369
00:28:41,090 --> 00:28:44,160
It's the same as the masked guy said.
370
00:28:44,160 --> 00:28:45,830
That's a lie!
371
00:28:45,830 --> 00:28:51,370
Then why do so many of the people welcome me so passionately?
372
00:28:52,040 --> 00:28:55,270
There is no one happy.
373
00:28:55,270 --> 00:28:56,910
What are you saying?
374
00:28:56,910 --> 00:28:59,630
There are so many people enjoying themselves!
375
00:29:31,580 --> 00:29:33,560
Look, it's a puppet...
376
00:29:34,680 --> 00:29:35,820
They're all...
377
00:29:35,820 --> 00:29:37,950
...puppets!
378
00:29:40,740 --> 00:29:41,480
Sara!
379
00:29:43,280 --> 00:29:45,030
Look closely, alright?
380
00:29:56,270 --> 00:29:58,980
Chakra strings are coming out from that pipe.
381
00:29:59,540 --> 00:30:03,800
The power of the Ryuumyaku feeding the city is flowing in that pipe.
382
00:30:06,140 --> 00:30:10,510
That pipe is feeding Chakra to the puppets.
383
00:30:33,180 --> 00:30:34,010
What's...
384
00:30:34,940 --> 00:30:35,960
...that?
385
00:30:36,530 --> 00:30:40,390
Mukade wants to make you a puppet, too!
386
00:30:43,030 --> 00:30:44,180
No!
387
00:30:44,180 --> 00:30:45,490
That's a lie!
388
00:30:45,490 --> 00:30:47,950
Anrokuzan would never do that!
389
00:30:47,950 --> 00:30:50,420
Hey, Sara!
390
00:30:54,590 --> 00:30:55,870
Where are you going!
391
00:30:57,160 --> 00:30:58,290
Wait!
392
00:31:00,170 --> 00:31:01,400
Sara!
393
00:31:08,210 --> 00:31:10,690
Where did she go?
394
00:31:13,050 --> 00:31:19,700
Dragon path to be protected...
395
00:31:19,700 --> 00:31:23,320
That's the song you sang when we first met.
396
00:31:26,890 --> 00:31:30,740
It's a song that my mother always sang.
397
00:31:32,190 --> 00:31:38,040
It's Anrokuzan who persuaded my mother to use the power of the Ryuumyaku for the sake of the people.
398
00:31:41,320 --> 00:31:46,440
With my mothers control of the power of the Ryuumyaku and Anrokuzan's technology,
399
00:31:46,440 --> 00:31:50,440
Rouran grew into a city with thousand towers in no time.
400
00:31:56,810 --> 00:32:02,470
But Mother died in the middle of fulfilling her wish.
401
00:32:06,880 --> 00:32:11,510
Anrokuzan was the only one with me by my side when she died.
402
00:32:12,490 --> 00:32:14,980
There was no one else.
403
00:32:15,440 --> 00:32:17,130
I have no parents either.
404
00:32:17,910 --> 00:32:20,460
But I have a master called Ero-sennin.
405
00:32:21,760 --> 00:32:23,210
Though he's dead now.
406
00:32:24,630 --> 00:32:27,810
But I learned many important things from him.
407
00:32:28,420 --> 00:32:31,040
My ninja way together with my strong will is...
408
00:32:31,040 --> 00:32:33,930
...also inherited from my master.
409
00:32:34,780 --> 00:32:38,010
You got something important from your mother, too, right?
410
00:32:38,430 --> 00:32:39,150
Yes.
411
00:32:39,950 --> 00:32:44,010
Then think about what your mother valued.
412
00:32:44,010 --> 00:32:46,850
You should then know what to do now.
413
00:32:46,850 --> 00:32:50,310
Do what you have to!
414
00:32:51,340 --> 00:32:56,300
And don't bend over, no-matter what!
415
00:33:09,160 --> 00:33:13,010
I must first find out the truth about this city.
416
00:33:15,470 --> 00:33:16,720
The Queens have...
417
00:33:16,720 --> 00:33:19,790
...the ability to sense the flow of the Ryuumyaku.
418
00:33:19,790 --> 00:33:22,720
If I can confirm where the Ryuumyaku of that pipe is connected to, then...
419
00:33:22,720 --> 00:33:23,540
Alright!
420
00:33:35,900 --> 00:33:40,800
This exhaust pipe is the relay point transmitting the Ryumraku flow.
421
00:33:41,300 --> 00:33:44,660
If we find your family, we'll definitely rescue them.
422
00:33:44,660 --> 00:33:47,140
So, please wait here with your friends.
423
00:33:47,140 --> 00:33:48,250
Really?
424
00:33:48,620 --> 00:33:51,670
I swear on my honor as Queen!
425
00:33:52,680 --> 00:33:54,190
Let's go back.
426
00:33:55,020 --> 00:33:56,640
It's a promise, okay?
427
00:33:56,640 --> 00:33:58,330
Leave it to us!
428
00:34:02,970 --> 00:34:03,660
Let's go.
429
00:34:04,100 --> 00:34:04,650
All right.
430
00:34:59,400 --> 00:35:00,440
This is...
431
00:35:26,930 --> 00:35:28,110
Puppet soldiers!
432
00:35:28,550 --> 00:35:29,890
I can't believe it!
433
00:35:30,280 --> 00:35:34,640
Anrokuzan kidnapped the citizens to create these soldiers.
434
00:35:36,630 --> 00:35:37,500
What should we do?
435
00:35:37,940 --> 00:35:40,400
We need to stop this immediately.
436
00:35:55,380 --> 00:35:57,660
Take me there.
437
00:35:57,660 --> 00:35:59,700
Hurry, please.
438
00:36:00,100 --> 00:36:03,720
The Ryuumyaku can be stopped from there.
439
00:36:04,480 --> 00:36:07,960
Alright, hold on tight!
440
00:36:36,090 --> 00:36:37,420
Please stand back.
441
00:36:49,620 --> 00:36:57,440
This is an order from the Queen, stop and control the flow of the Ryuumyaku.
442
00:36:58,850 --> 00:37:00,590
Kyuu Kyuu Noritsuyo
443
00:37:32,410 --> 00:37:34,210
This should do it.
444
00:37:34,210 --> 00:37:38,950
I've completely stopped the flow of the Ryuumyaku directed to the factory.
445
00:37:38,950 --> 00:37:40,910
Great.
446
00:37:40,910 --> 00:37:42,450
Come on, let's get out of here.
447
00:37:54,050 --> 00:37:58,140
What are you doing there, my Queen?
448
00:38:02,590 --> 00:38:03,840
Anrokuzan!
449
00:38:03,840 --> 00:38:04,830
Huh?!
450
00:38:05,660 --> 00:38:07,210
He's Anrokuzan?!
451
00:38:10,100 --> 00:38:12,280
I have stopped the flow of the Ryuumyaku!
452
00:38:12,280 --> 00:38:15,580
I will not allow you to use this power for war!
453
00:38:17,480 --> 00:38:19,280
I command you as the Queen...
454
00:38:19,520 --> 00:38:25,400
...stop the production of the puppet weapons and release the people on forced labor right this instant!
455
00:38:26,240 --> 00:38:29,690
Oh, so you found out.
456
00:38:30,350 --> 00:38:33,500
Which means, I can't let you live then.
457
00:38:35,360 --> 00:38:38,750
A puppet will be enough to replace you,
458
00:38:38,750 --> 00:38:42,150
since the puppet army is already finished.
459
00:38:42,150 --> 00:38:46,310
I no longer need you to control the Ryuumyaku.
460
00:38:52,370 --> 00:38:53,550
Sara.
461
00:38:53,550 --> 00:38:55,060
Take everyone and run!
462
00:38:55,060 --> 00:38:55,670
Huh?!
463
00:38:56,420 --> 00:38:58,310
I'll capture him!
464
00:38:58,950 --> 00:39:00,340
Go, quick!
465
00:39:00,780 --> 00:39:01,410
Okay.
466
00:39:02,800 --> 00:39:05,490
Are you really Mukade?
467
00:39:05,490 --> 00:39:07,150
You grew into quite a pig!
468
00:39:08,450 --> 00:39:12,500
You, Leaf ninja, told the Queen some useless information.
469
00:39:13,460 --> 00:39:15,870
It's been six years since we last met, eh?
470
00:39:15,870 --> 00:39:19,200
For me it was just like yesterday!
471
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
I don't care if you grew fat.
472
00:39:21,920 --> 00:39:23,870
but if you are Mukade, then I will not spare you!
473
00:39:26,520 --> 00:39:27,890
Mukade, you say?
474
00:39:27,890 --> 00:39:30,590
I had forgotten that roughneck's name.
475
00:39:32,620 --> 00:39:38,600
I am the minister of Rouran, Lord Anrokuzan!
476
00:39:38,600 --> 00:39:40,440
What "Lord"?!
477
00:39:59,970 --> 00:40:03,840
I told you I've finished the puppet army.
478
00:40:04,630 --> 00:40:05,910
I'll open up a path!
479
00:40:05,910 --> 00:40:07,960
Run as fast as you can!
480
00:40:07,960 --> 00:40:08,500
Okay.
481
00:40:09,090 --> 00:40:10,570
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
482
00:40:24,710 --> 00:40:26,060
Now! Run!
483
00:40:26,350 --> 00:40:26,990
All right!
484
00:40:33,660 --> 00:40:34,910
What's this about?
485
00:41:05,460 --> 00:41:06,330
Naruto...
486
00:41:11,110 --> 00:41:12,250
You can't get out.
487
00:41:12,620 --> 00:41:14,400
You can't use or feel your strength, I assume?
488
00:41:15,020 --> 00:41:19,410
That's because that puppet is draining your chakra.
489
00:41:19,410 --> 00:41:21,200
Stop it, Anrokuzan!
490
00:41:24,410 --> 00:41:27,890
I give you my eternal thanks, Sara-sama.
491
00:41:28,710 --> 00:41:30,680
You've helped to fulfill my great ambition...
492
00:41:30,970 --> 00:41:36,170
...in place of your dead mother.
493
00:41:36,730 --> 00:41:40,360
But you are of no use to me now.
494
00:41:40,360 --> 00:41:44,270
Die like your mother.
495
00:41:46,270 --> 00:41:49,740
You... killed... my mother?!
496
00:41:52,340 --> 00:41:55,160
You finally figured it out.
497
00:41:55,450 --> 00:41:58,640
Your mother was a cunning Queen.
498
00:41:58,640 --> 00:42:03,670
She saw through me and refused to assist me.
499
00:42:19,340 --> 00:42:22,540
You are a great puppet.
500
00:42:22,540 --> 00:42:26,440
Just like one of mine.
501
00:42:32,640 --> 00:42:36,870
But, it's time to replace you with a real puppet.
502
00:42:52,380 --> 00:42:53,820
Mukade!
503
00:42:53,820 --> 00:42:56,640
Your enemy is me!
504
00:42:57,130 --> 00:42:59,510
Sara, hang in there!
505
00:43:01,900 --> 00:43:02,600
You are...
506
00:43:03,270 --> 00:43:06,030
You are not a puppet!
507
00:43:33,370 --> 00:43:36,060
What is this tremendous amount of chakra?!
508
00:43:37,130 --> 00:43:40,040
This is no time to be crying!
509
00:43:40,040 --> 00:43:41,520
Do what...
510
00:43:41,870 --> 00:43:43,980
...you have to!
511
00:43:44,500 --> 00:43:47,940
I'll beat him up for you!
512
00:43:58,350 --> 00:44:00,830
What can you do now?
513
00:44:00,830 --> 00:44:02,280
You can do nothing!
514
00:44:15,680 --> 00:44:17,460
You fool!
515
00:44:35,340 --> 00:44:38,360
I am invincible.
516
00:45:07,190 --> 00:45:10,630
Look, this is my ultimate body!
517
00:45:11,680 --> 00:45:14,110
What is that thing?
518
00:45:19,070 --> 00:45:21,460
Die here with Sara!
519
00:45:39,810 --> 00:45:41,130
It's useless to run!
520
00:45:45,580 --> 00:45:47,000
Damn it!
521
00:46:08,020 --> 00:46:09,160
Are you all right?
522
00:46:11,970 --> 00:46:12,830
What?
523
00:46:13,350 --> 00:46:15,060
You did well.
524
00:46:21,520 --> 00:46:22,360
Explode!
525
00:46:25,550 --> 00:46:27,040
Protect the Queen now!
526
00:46:28,100 --> 00:46:29,880
Sara, go quick!
527
00:46:29,880 --> 00:46:31,810
Take everyone to the surface!
528
00:46:33,240 --> 00:46:34,050
Right.
529
00:46:35,310 --> 00:46:36,860
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
530
00:46:38,710 --> 00:46:39,860
Let's go!
531
00:46:39,860 --> 00:46:40,820
Alright!
532
00:46:40,820 --> 00:46:43,280
Sara, you are not getting away!
533
00:46:44,730 --> 00:46:46,060
Rasengan!
534
00:46:58,720 --> 00:47:00,810
Everyone! Let's run!
535
00:47:02,210 --> 00:47:03,800
It's dangerous in here!
536
00:47:05,110 --> 00:47:07,820
Come, remove your chains quickly.
537
00:47:08,290 --> 00:47:10,280
Please follow me.
538
00:47:10,930 --> 00:47:14,190
Your families are waiting for you on the surface.
539
00:47:14,190 --> 00:47:16,030
Come, this way.
540
00:47:30,740 --> 00:47:32,740
You can still move?
541
00:47:32,740 --> 00:47:34,630
Don't let your guard down.
542
00:47:34,630 --> 00:47:36,830
We still don't know the limits of his power.
543
00:47:41,640 --> 00:47:44,790
Do you think you can beat me like this.
544
00:48:05,940 --> 00:48:09,530
I told you I am invincible.
545
00:48:09,530 --> 00:48:10,640
Despicable!
546
00:48:11,220 --> 00:48:13,130
Multiple Shadow Clone Technique
(多重影分身の術)
Taji Kage Bunshin no Jutsu
547
00:48:28,650 --> 00:48:29,530
Choza!
548
00:48:29,530 --> 00:48:30,300
Leave it to me!
549
00:48:31,330 --> 00:48:33,230
Partial Multi-Size Technique
(部分倍化の術)
Bubun Baika no Jutsu
550
00:48:37,780 --> 00:48:39,150
You bastard!
551
00:48:39,920 --> 00:48:40,590
Shibi!
552
00:48:42,100 --> 00:48:44,020
(秘術・蟲玉)
Nipon: Mushidama
Secret technique: Beetle Sphere!
553
00:48:48,310 --> 00:48:51,490
What?!
554
00:49:08,200 --> 00:49:09,300
Did we get him?
555
00:49:27,820 --> 00:49:29,300
Still?
556
00:49:34,540 --> 00:49:41,760
Allow me to show you the ultimate power of the puppet weapon.
557
00:49:48,130 --> 00:49:50,790
A new body for me!
558
00:49:55,870 --> 00:49:56,710
What?
559
00:50:21,210 --> 00:50:22,950
Father! Nii-chan!
560
00:50:22,950 --> 00:50:24,250
Honey!
561
00:50:26,370 --> 00:50:28,000
Sara.
562
00:50:28,000 --> 00:50:28,870
Oh.
563
00:50:32,340 --> 00:50:33,870
Thank you!
564
00:50:33,870 --> 00:50:37,320
Sara-sama, you kept your promise!
565
00:50:42,270 --> 00:50:43,270
Everyone!
566
00:50:43,270 --> 00:50:44,750
Move away from here quick!
567
00:50:44,750 --> 00:50:45,930
It's dangerous!
568
00:50:46,590 --> 00:50:47,350
Okay!
569
00:50:55,660 --> 00:50:56,940
Bastard!
570
00:50:56,940 --> 00:50:58,440
I will never let go!
571
00:50:58,710 --> 00:50:59,570
Naruto!
572
00:51:00,680 --> 00:51:03,340
Sara, we will take care of things here,
573
00:51:03,340 --> 00:51:05,390
so take everyone and run!
574
00:51:05,390 --> 00:51:06,120
But...
575
00:51:06,120 --> 00:51:08,420
You have to protect everyone!
576
00:51:08,420 --> 00:51:09,430
You are the Queen!
577
00:51:12,120 --> 00:51:13,390
I understand.
578
00:51:21,050 --> 00:51:22,000
That's right...
579
00:51:22,310 --> 00:51:24,960
Everyone, follow me.
580
00:51:24,960 --> 00:51:26,400
Where are we going?
581
00:51:26,870 --> 00:51:28,610
Let's go to the central tower.
582
00:51:28,610 --> 00:51:30,430
Huh? Why?
583
00:51:32,580 --> 00:51:34,050
Father, Nii-chan...
584
00:51:34,050 --> 00:51:34,830
...let's go.
585
00:51:35,440 --> 00:51:38,080
Please! Trust me!
586
00:51:38,400 --> 00:51:41,550
Everyone, let's trust the Queen!
587
00:51:44,780 --> 00:51:45,850
All right.
588
00:51:46,480 --> 00:51:47,980
Come, this way!
589
00:51:54,840 --> 00:51:57,230
Your opponent is me!
590
00:51:57,230 --> 00:52:00,380
Don't interfere, Leaf brat!
591
00:52:13,980 --> 00:52:17,860
Why is Mukade so hung up on going after Sara?
592
00:52:19,330 --> 00:52:21,940
There must be a special reason for that.
593
00:52:22,630 --> 00:52:25,950
Naruto, protect Sara-sama for a while more!
594
00:52:25,950 --> 00:52:26,630
Huh?
595
00:52:27,250 --> 00:52:28,950
We have something we need to do!
596
00:52:30,000 --> 00:52:31,100
Leave it to me!
597
00:52:31,590 --> 00:52:32,610
Counting on you.
598
00:52:32,610 --> 00:52:33,530
You bet!
599
00:52:36,000 --> 00:52:41,030
Why am I obeying him without hesitation, I wonder?
600
00:52:41,030 --> 00:52:42,650
Well, never mind.
601
00:52:59,750 --> 00:53:01,000
Once we get here,
602
00:53:01,380 --> 00:53:05,350
the towers become walls of defense so that monster will not be able to come near.
603
00:53:26,150 --> 00:53:28,140
No, it can't be.
604
00:53:29,570 --> 00:53:31,370
Sara!
605
00:53:32,640 --> 00:53:34,980
Sara!
606
00:53:36,770 --> 00:53:37,730
Everyone, stay back!
607
00:53:50,970 --> 00:53:52,130
Sara-sama!
608
00:53:54,300 --> 00:53:55,870
I can't move.
609
00:53:55,870 --> 00:53:56,590
Run.
610
00:54:03,570 --> 00:54:05,340
Sara!
611
00:54:06,440 --> 00:54:10,270
You are a useless and stupid puppet princess.
612
00:54:11,200 --> 00:54:13,680
Your role here is finished.
613
00:54:13,680 --> 00:54:15,810
Die quietly.
614
00:54:34,980 --> 00:54:36,060
Naruto.
615
00:54:36,060 --> 00:54:38,660
You are not a puppet princess.
616
00:54:44,350 --> 00:54:46,480
Do what you have to!
617
00:55:06,680 --> 00:55:08,070
Damn it!
618
00:55:14,130 --> 00:55:15,200
Naruto...
619
00:55:17,630 --> 00:55:19,340
What I have to do...
620
00:55:20,640 --> 00:55:21,550
Mother...
621
00:55:22,640 --> 00:55:30,380
Dragon path to be protected.
622
00:55:30,380 --> 00:55:37,270
Pierce with the shining blade. Look to the sky.
623
00:55:38,830 --> 00:55:45,150
The light flowing in spirals.
624
00:55:45,870 --> 00:55:51,820
To the garden where the dragon's claw ends.
625
00:55:52,920 --> 00:55:58,280
Shadows of the olden days.
626
00:56:11,980 --> 00:56:13,110
Sorry for being so late.
627
00:56:13,110 --> 00:56:13,800
No problem!
628
00:56:16,900 --> 00:56:17,750
Naruto!
629
00:56:41,500 --> 00:56:45,670
I can stop the source of the Ryuumyaku and protect the people!
630
00:56:45,670 --> 00:56:46,920
I see.
631
00:56:46,920 --> 00:56:49,220
That's why Anrokuzan was after your life.
632
00:56:49,220 --> 00:56:56,230
Anrozukan can't withstand the power of the Ryuumyaku at the garden where you and I first met, so he could not go there!
633
00:56:56,230 --> 00:56:57,320
Right there!
634
00:56:57,320 --> 00:56:57,930
Sara!
635
00:56:57,930 --> 00:56:58,770
Right!
636
00:57:00,970 --> 00:57:04,220
Everyone, there is a safe place near the Ryuumyaku.
637
00:57:04,430 --> 00:57:06,020
Let's all go there!
638
00:57:06,020 --> 00:57:08,980
There, that monster should not be able to reach us!
639
00:57:14,650 --> 00:57:16,160
Come, let's go!
640
00:57:16,160 --> 00:57:18,860
Ah! Come on everyone, let's go!
641
00:57:18,860 --> 00:57:19,890
Right, let's go!
642
00:57:19,890 --> 00:57:20,740
Right!
643
00:57:20,740 --> 00:57:22,190
Let's go!
644
00:57:22,190 --> 00:57:23,280
Follow Queen Sara!
645
00:57:23,280 --> 00:57:25,130
Together with Queen Sara!
646
00:57:25,610 --> 00:57:26,810
Sara!
647
00:57:26,810 --> 00:57:30,010
I cannot let you live.
648
00:57:30,440 --> 00:57:31,860
Go, Sara!
649
00:57:31,860 --> 00:57:34,270
Don't give up!
650
00:57:34,270 --> 00:57:35,070
Yes!
651
00:57:35,070 --> 00:57:36,960
Everyone hurry!
652
00:57:37,430 --> 00:57:39,300
You are not gett—
653
00:57:39,300 --> 00:57:39,720
Wait!
You are not gett—
654
00:57:39,720 --> 00:57:40,120
Wait!
655
00:57:40,120 --> 00:57:41,650
This is our job.
656
00:57:41,650 --> 00:57:42,430
Huh?
657
00:57:42,430 --> 00:57:44,340
You protect Sara.
658
00:57:44,340 --> 00:57:46,720
We can gain more time by splitting up.
659
00:57:46,720 --> 00:57:49,250
What are you guys saying?
660
00:57:49,250 --> 00:57:51,200
They're right.
661
00:57:51,200 --> 00:57:52,690
He's a tough one.
662
00:57:53,010 --> 00:57:55,590
It's better we draw multiple lines of defense.
663
00:57:55,590 --> 00:57:56,950
But...
664
00:57:57,700 --> 00:57:59,380
Please hurry, everyone!
665
00:57:59,380 --> 00:58:00,400
Get to the underground here!
666
00:58:01,320 --> 00:58:03,100
Trust us.
667
00:58:03,100 --> 00:58:03,490
Go!
668
00:58:05,180 --> 00:58:06,310
Come, let's go.
669
00:58:07,820 --> 00:58:08,880
I got it.
670
00:58:08,880 --> 00:58:09,930
Counting on you.
671
00:58:09,930 --> 00:58:11,580
Sara!
672
00:58:11,580 --> 00:58:13,930
I will not let you get to the Ryuumyaku!
673
00:58:19,140 --> 00:58:20,540
Say that...
674
00:58:20,540 --> 00:58:22,470
...after you beat us!
675
00:58:28,450 --> 00:58:30,360
What? The ground's...
676
00:58:30,850 --> 00:58:33,280
Ninja Art: Insect Illusion Technique
(にんぽもしど もしの じゅつ)
Ninpo: Moshido mo Shino Jutsu
677
00:58:39,680 --> 00:58:40,960
Freak.
678
00:58:40,960 --> 00:58:42,580
This is the end for you!
679
00:58:43,040 --> 00:58:46,530
My insects will suck your chakra dry!
680
00:58:50,830 --> 00:58:52,920
The rest is up to you, Choza!
681
00:58:52,920 --> 00:58:53,710
Leave it to me!
682
00:59:08,190 --> 00:59:09,390
Alright!
683
00:59:24,560 --> 00:59:26,500
His Chakra is increasing?!
684
00:59:31,460 --> 00:59:33,890
Chakra that even my insects can't suck dry?
685
00:59:34,270 --> 00:59:37,840
This amount of Chakra is nothing!
686
00:59:38,060 --> 00:59:43,680
Either way he's just a puppet, so there must be a limit to the amount of chakra he can store.
687
00:59:48,470 --> 00:59:51,390
No, his Chakra is unlimited.
688
00:59:51,850 --> 00:59:55,670
Looks that the tower is transmitting plasma chakra to him...
689
00:59:56,320 --> 00:59:58,020
Spinning Puppet Attack!
690
01:00:21,100 --> 01:00:22,270
I knew it...
691
01:00:22,270 --> 01:00:23,460
What's up?
692
01:00:23,460 --> 01:00:26,920
He's absorbed the power of the Ryuumyaku.
693
01:00:26,920 --> 01:00:31,110
If we don't seal the power of the Ryuumyaku, his chakra will continue to increase.
694
01:00:31,110 --> 01:00:32,450
What the hell?!
695
01:00:32,450 --> 01:00:36,480
Even so, he must have a weakness.
696
01:00:36,970 --> 01:00:38,070
What the...?
697
01:00:48,460 --> 01:00:49,590
Anrokuzan!
698
01:00:50,500 --> 01:00:51,210
Sara!
699
01:00:51,630 --> 01:00:52,930
Get everyone to safety, quick!
700
01:00:52,930 --> 01:00:53,710
Understood.
701
01:00:53,710 --> 01:00:54,920
Come, everyone.
702
01:00:59,360 --> 01:01:02,480
I can't let you pass!
703
01:01:14,100 --> 01:01:15,030
Rasengan!
704
01:01:28,240 --> 01:01:29,610
I shall hold here!
705
01:01:29,610 --> 01:01:31,000
You go protect Sara!
706
01:01:31,000 --> 01:01:31,730
But...
707
01:01:31,730 --> 01:01:33,730
We can't fight him head on.
708
01:01:33,730 --> 01:01:36,820
I have a way to know his weakness!
709
01:01:36,820 --> 01:01:38,030
So just go!
710
01:01:38,870 --> 01:01:39,810
I got it.
711
01:01:42,390 --> 01:01:44,350
(手裏剣影分身の術)
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu
Shuriken Shadow Clone Technique
712
01:02:01,500 --> 01:02:02,920
So that's his weakness!
713
01:02:17,380 --> 01:02:18,280
What?
714
01:02:18,280 --> 01:02:19,850
He's regenerating too fast!
715
01:02:29,670 --> 01:02:32,440
The garden is beyond these stairs!
716
01:02:32,710 --> 01:02:35,440
The power of the Ryuumyaku cannot reach there!
717
01:02:37,780 --> 01:02:39,090
He's coming!
718
01:02:39,090 --> 01:02:40,150
Hurry, Sara!
719
01:02:40,150 --> 01:02:41,030
Right!
720
01:02:47,080 --> 01:02:48,500
No way!
721
01:02:48,500 --> 01:02:49,580
What's wrong?
722
01:02:49,580 --> 01:02:53,420
The mechanism in the door must'ce been damaged when the tower collapsed.
723
01:02:53,420 --> 01:02:53,910
Huh?!
724
01:02:53,910 --> 01:02:54,720
The door's damaged?
725
01:02:54,720 --> 01:02:55,750
What will happen to us?
726
01:02:55,750 --> 01:02:57,620
Is there nowhere else we can run?
727
01:03:09,790 --> 01:03:10,380
Go!!
728
01:03:42,990 --> 01:03:44,330
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
729
01:03:55,850 --> 01:03:56,680
Honey!
730
01:03:58,560 --> 01:03:59,860
Are you all right?
731
01:04:11,050 --> 01:04:12,990
Take this!
732
01:04:20,580 --> 01:04:21,520
Bastard!
733
01:04:26,830 --> 01:04:27,840
Once more!
734
01:04:27,840 --> 01:04:28,300
Naruto!
735
01:04:28,300 --> 01:04:30,250
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
736
01:04:33,560 --> 01:04:35,760
Please! Open!
737
01:04:35,760 --> 01:04:37,400
Open!
738
01:04:41,080 --> 01:04:42,120
Please...
739
01:05:15,600 --> 01:05:17,740
Everyone! Let's help!
740
01:05:23,680 --> 01:05:24,940
Everyone...
741
01:05:24,940 --> 01:05:27,500
Come on, everyone! Put your strength into it!
742
01:05:27,500 --> 01:05:28,910
Alright!
743
01:06:12,550 --> 01:06:14,020
We're saved!
744
01:06:14,020 --> 01:06:15,050
Come, everyone, let's go inside!
745
01:06:15,050 --> 01:06:16,140
Let's hurry!
Come, everyone, let's go inside!
746
01:06:16,140 --> 01:06:16,500
Yay!
Come, everyone, let's go inside!
747
01:06:16,500 --> 01:06:17,570
Yay!
748
01:06:26,800 --> 01:06:28,580
Sara-sama!
749
01:06:30,720 --> 01:06:32,020
Sara-sama?
750
01:06:32,330 --> 01:06:35,390
I still have something I have to do.
751
01:06:50,940 --> 01:06:51,780
Naruto!
752
01:06:54,180 --> 01:06:55,170
Damn it!
753
01:06:55,810 --> 01:06:58,640
Everyone has evacuated to the garden!
754
01:06:58,640 --> 01:06:59,750
Great.
755
01:07:00,420 --> 01:07:03,840
I found you, Sara!
756
01:07:03,840 --> 01:07:09,040
Anrokuzan's power is infinite until we stop the source of the Ryuumyaku.
757
01:07:10,720 --> 01:07:13,770
I will stop it!
758
01:07:14,580 --> 01:07:16,380
Ya. I'm counting on you.
759
01:07:16,380 --> 01:07:16,950
I know.
760
01:07:26,350 --> 01:07:29,480
I will stop him here!
761
01:07:33,210 --> 01:07:34,450
(多重影分身の術)
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu
Multiple Shadow Clone Technique
762
01:07:38,620 --> 01:07:40,040
Hang in there!
763
01:07:43,160 --> 01:07:45,960
You impudent little brat!
764
01:08:10,320 --> 01:08:11,490
It's not over yet!
765
01:08:12,360 --> 01:08:13,740
(龍脈 りゅうか の)
Ryuumyaku Ryuuka no
Ryuumyaku Dragon Fire!
766
01:08:27,180 --> 01:08:29,250
What a huge amount of chakra...
767
01:08:30,780 --> 01:08:31,610
But...
768
01:08:32,220 --> 01:08:36,660
I can't let him get past here!
769
01:08:50,620 --> 01:08:53,210
Stop the source of the Ryuumyaku!
770
01:08:57,370 --> 01:08:59,220
There is only one way then!
771
01:08:59,220 --> 01:08:59,870
Yeah!
772
01:09:07,640 --> 01:09:08,910
Alright!
773
01:09:11,550 --> 01:09:13,190
It's all yours!
774
01:09:16,960 --> 01:09:19,300
Wind Style: Rasen Shuriken
(風遁・螺旋手裏剣)
Fuuton: Rasen Shuriken
775
01:09:19,710 --> 01:09:21,010
Eat this!
776
01:09:22,950 --> 01:09:23,330
What?
777
01:09:31,040 --> 01:09:31,560
Naruto!
778
01:09:34,090 --> 01:09:36,420
What's the matter, Leaf brat!
779
01:09:36,840 --> 01:09:38,200
Damn it.
780
01:09:38,720 --> 01:09:40,360
I don't have enough chakra...
781
01:09:40,690 --> 01:09:42,620
Is that all you have?
782
01:09:47,330 --> 01:09:48,330
Die!
783
01:09:52,370 --> 01:09:53,370
Are you all right?
784
01:09:53,630 --> 01:09:55,920
I will open up his weakness!
785
01:09:55,920 --> 01:09:58,270
Then you hit him with your Rasengan!
786
01:09:58,270 --> 01:10:01,750
It's no use. I can't bring up my chakra anymore...
787
01:10:01,750 --> 01:10:03,510
I will lend you mine.
788
01:10:03,890 --> 01:10:04,510
That's impossible!
789
01:10:04,900 --> 01:10:07,600
Rasengan is a technique that the 4th Hokage completed.
790
01:10:07,600 --> 01:10:09,980
Only Ero-sennin and I can use it...
791
01:10:10,440 --> 01:10:12,180
Then, I can do it too.
792
01:10:14,160 --> 01:10:16,610
Come put out your right hand!
793
01:10:16,810 --> 01:10:17,280
Alright.
794
01:10:24,260 --> 01:10:27,040
So you still have chakra left.
795
01:10:33,120 --> 01:10:34,180
Rasengan?!
796
01:10:35,700 --> 01:10:37,930
What the hell is going on?
797
01:10:38,350 --> 01:10:42,130
Similar types of chakra resonates when they are close.
798
01:10:42,130 --> 01:10:46,720
When these two Chakra combine, then the strongest Rasengan can be formed!
799
01:10:51,760 --> 01:10:52,740
What is this?
800
01:10:52,940 --> 01:10:55,820
This is the legendary Super Rasengan!
801
01:10:56,270 --> 01:10:58,110
What is that jutsu?
802
01:10:58,110 --> 01:11:01,290
I shall kill you before I kill Sara!
803
01:11:07,980 --> 01:11:13,290
Let me show you my strongest skill!
804
01:11:20,260 --> 01:11:21,510
Ryuumyaku!
805
01:11:21,720 --> 01:11:22,930
Super Dragon Fire Jutsu!
806
01:11:41,030 --> 01:11:42,450
(手裏剣影分身の術)
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu
Shuriken Shadow Clone Technique
807
01:12:00,800 --> 01:12:03,310
Accelerated Regeneration Jutsu...
808
01:12:03,780 --> 01:12:04,830
Naruto!
809
01:12:04,830 --> 01:12:06,250
His weak point is there!
810
01:12:06,250 --> 01:12:07,230
Damn it!
811
01:12:07,230 --> 01:12:08,210
Sara!
812
01:12:08,540 --> 01:12:09,810
The rest is up to you!
813
01:12:12,620 --> 01:12:13,340
Ok!
814
01:12:13,990 --> 01:12:15,340
Leave it to me!
815
01:12:17,510 --> 01:12:19,260
Oh no you don't!
816
01:12:30,170 --> 01:12:33,040
Super Rasengan!
817
01:12:36,920 --> 01:12:38,030
Take this!
818
01:12:38,320 --> 01:12:39,280
What?!
819
01:13:02,500 --> 01:13:05,240
The Five Shinobi Countries...
820
01:13:05,240 --> 01:13:09,430
History should have been mine!!
821
01:13:12,570 --> 01:13:14,190
I can't die like this!
822
01:13:15,060 --> 01:13:16,500
You all are going to...
823
01:13:17,460 --> 01:13:19,710
Die together with me and the Ryuumyaku...
824
01:13:53,610 --> 01:13:54,840
This is bad.
825
01:13:54,840 --> 01:13:56,770
The Ryuumyaku's going to erupt...
826
01:13:59,180 --> 01:13:59,760
Sara!
827
01:14:00,540 --> 01:14:01,700
Run!
828
01:14:16,380 --> 01:14:17,950
Don't let go...
829
01:14:19,190 --> 01:14:19,900
Watch out!
830
01:14:20,830 --> 01:14:21,370
Wood Release!
831
01:14:33,770 --> 01:14:35,100
Captain Yamato!
832
01:14:35,590 --> 01:14:36,620
Everyone!
833
01:14:45,960 --> 01:14:47,730
I made it...
834
01:14:54,740 --> 01:14:57,440
The Flying Thunder God Kunai I gave you!
835
01:14:58,230 --> 01:15:00,650
Let's seal the Ryuumyaku completely!
836
01:15:01,200 --> 01:15:01,980
Here...
837
01:15:11,060 --> 01:15:11,850
Seal!
838
01:15:32,710 --> 01:15:34,560
What?
839
01:15:34,560 --> 01:15:37,660
When Anrokuzan died, the seal returned,
840
01:15:37,660 --> 01:15:40,150
so time is returning to normal again.
841
01:15:40,930 --> 01:15:43,600
It's time for you guys to go back to your time.
842
01:15:44,560 --> 01:15:47,560
Kakashi, seems you have done you mission well.
843
01:15:47,940 --> 01:15:50,280
Kakashi Sensei?!
844
01:15:51,710 --> 01:15:54,380
I saved this Konoha person too!
845
01:15:54,380 --> 01:15:57,530
He was lazing around in front of the gates of Rouran...
846
01:15:57,530 --> 01:15:57,540
Ouch!
847
01:15:58,960 --> 01:16:00,310
Why did you hit me?
848
01:16:00,310 --> 01:16:03,470
Well, I was always bullied by you, you see.
849
01:16:03,470 --> 01:16:04,430
There you go.
850
01:16:06,400 --> 01:16:07,880
It's an honour to meet you.
851
01:16:07,880 --> 01:16:08,620
Huh?!
852
01:16:08,620 --> 01:16:10,970
Captain Yamato this dude is...
853
01:16:10,970 --> 01:16:12,720
Sorry, but it's time to say farewell.
854
01:16:13,660 --> 01:16:16,280
No, it's already time to part?
855
01:16:16,280 --> 01:16:18,180
Ah, yeah.
856
01:16:18,560 --> 01:16:22,360
Sara, you did what you had to, right?
857
01:16:22,360 --> 01:16:24,300
You are already a great Queen!
858
01:16:24,300 --> 01:16:27,810
You will be fine even without us around.
859
01:16:27,810 --> 01:16:30,090
Yes, I will never forget you, Naruto.
860
01:16:30,090 --> 01:16:35,360
It is better to lose this memory in order not to change history.
861
01:16:35,840 --> 01:16:39,910
Let's wipe out our memories, okay?
862
01:16:39,910 --> 01:16:41,570
Wait a minute!
863
01:16:41,570 --> 01:16:44,590
Before that, you said that we would have a talk, right?
864
01:16:44,590 --> 01:16:45,570
Yeah.
865
01:16:45,570 --> 01:16:47,790
But not now.
866
01:16:47,790 --> 01:16:50,340
I am sure I will meet you once again.
867
01:16:50,340 --> 01:16:51,590
No way!
868
01:16:51,590 --> 01:16:54,230
You said you had something to say to me!
869
01:16:54,230 --> 01:16:57,300
If you don't tell me now, you wouldn't have a second chance!
870
01:16:57,300 --> 01:16:58,170
One day.
871
01:16:58,170 --> 01:17:00,030
I think you would surely know.
872
01:17:04,920 --> 01:17:05,640
Metsu!
873
01:17:10,880 --> 01:17:11,490
Dude!
874
01:17:12,520 --> 01:17:15,110
You can't possibly be my...
875
01:17:15,650 --> 01:17:18,130
If I have a son, I will wish that...
876
01:17:18,130 --> 01:17:21,030
...he would be brought up as a ninja like you.
877
01:17:31,030 --> 01:17:32,090
Naruto!
878
01:17:32,090 --> 01:17:36,030
Rouran might dissapear as you said.
879
01:17:36,530 --> 01:17:39,050
But I have the people of Rouran with me!
880
01:17:39,600 --> 01:17:43,020
I will do what I have to for the people!
881
01:17:44,200 --> 01:17:46,490
It's what you taught me, Naruto!
882
01:17:52,200 --> 01:17:53,270
Yeah!
883
01:17:53,270 --> 01:17:57,440
If you have the guts, you will surely be able to do it!
884
01:18:08,230 --> 01:18:08,980
Naruto!
885
01:18:12,340 --> 01:18:15,000
Naruto!
886
01:18:38,840 --> 01:18:40,290
You alright, Naruto?!
887
01:18:40,290 --> 01:18:41,310
Captain Yamato!
888
01:18:46,330 --> 01:18:49,010
What is going on?
889
01:18:49,010 --> 01:18:50,700
I can't remember anything.
890
01:18:50,930 --> 01:18:54,610
Ah... I wonder what happened?
891
01:19:01,250 --> 01:19:04,700
Mukade is still missing, huh?
892
01:19:04,700 --> 01:19:09,210
What's up Sakura-chan, getting up all of a sudden!
893
01:19:09,210 --> 01:19:09,560
Huh?!
894
01:19:14,750 --> 01:19:20,190
I passed by and felt the disturbance in the Ryuumyaku, so I came to take a look...
895
01:19:20,200 --> 01:19:21,460
Disturbance?
896
01:19:21,460 --> 01:19:25,730
My mother was a Quen who used to rule this land of Rouran.
897
01:19:25,730 --> 01:19:28,140
So if I use this, I would be able to feel...
898
01:19:28,140 --> 01:19:30,860
...the pulse of the Ryuumyaku slightly.
899
01:19:34,010 --> 01:19:34,850
What the?!
900
01:19:35,350 --> 01:19:37,770
That's a Konoha chakra blade.
901
01:19:38,710 --> 01:19:41,290
It's my mother's treasure.
902
01:19:41,290 --> 01:19:45,230
She said it was handed to her by a hero in a dream.
903
01:19:45,230 --> 01:19:46,870
Your mother huh?
904
01:19:47,250 --> 01:19:48,210
Yes.
905
01:19:48,210 --> 01:19:52,010
The city of Rouran vanished in the war.
906
01:19:52,010 --> 01:19:56,230
But the people survived because of my mother.
907
01:19:56,950 --> 01:20:01,690
I will inherit my mother's will and continue to live with the people.
908
01:20:04,310 --> 01:20:06,660
Sorry for disturbing you.
909
01:20:07,450 --> 01:20:08,170
No problem...
910
01:20:08,480 --> 01:20:09,420
Well then...
911
01:20:15,030 --> 01:20:16,710
What is it, I wonder?
912
01:20:16,710 --> 01:20:18,890
I seem to have met her before...
913
01:20:20,050 --> 01:20:22,310
What are you spacing out for?
914
01:20:22,310 --> 01:20:23,060
You perv!
915
01:20:23,070 --> 01:20:24,200
Ouch!
916
01:20:24,200 --> 01:20:27,060
No, it's not that!
917
01:20:27,060 --> 01:20:30,740
You must have dreamt a perverted dream while you were passed out.
918
01:20:30,740 --> 01:20:32,560
I didn't have any dream like that!
919
01:20:32,560 --> 01:20:35,290
It was more like a sweeter dream than that.
920
01:20:35,290 --> 01:20:36,800
Ah, so it was a perverted dream after all then!
921
01:20:36,800 --> 01:20:38,960
Hey, believe me, it was a sweet dream!
922
01:20:38,960 --> 01:20:40,880
You're too good to be true!
923
01:20:40,880 --> 01:20:41,950
It's the truth Sakura-chan!
924
01:20:42,800 --> 01:20:46,100
#tsuki-subs @ Website :www.movcup.com/
Encoder: Naruto-kun
Quality Check: Naruto-kun
Karaoke: Kanami-sama
K-timer: Flammer
Editor: Otaku Supreme
Timer: Naruto-kun
Translators: Tsuki[VN], Jun-kun, El_Sid
Tsuki Fansubs Staff
62241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.