All language subtitles for [SubtitleTools.com] 비밀의화원

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:02,060 Brought to you by The Gifted Ones = www.giftedones.net 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,240 Please, do not post these subtitles to any streaming sites. 3 00:00:05,210 --> 00:00:14,420 Semua orang yang kau cinta berkumpul disini. 4 00:00:14,820 --> 00:00:23,770 Kita semua merayakan hari ini untukmu... 5 00:00:41,770 --> 00:00:47,780 - Secret Garden - =Alih Bahasa : @DSUBSIN= 6 00:01:36,910 --> 00:01:39,930 - Kapan kau bangun? - Sekitar jam 8. 7 00:01:40,090 --> 00:01:41,480 Kau harusnya membangunkanku. 8 00:01:41,760 --> 00:01:44,990 Aku menonton berita internet setiap hari. Sejam berlalu begitu saja. 9 00:01:45,870 --> 00:01:47,470 Aku akan mandi cepat. 10 00:01:47,560 --> 00:01:51,530 Simpan waktumu, kau interview sampai jam 2 siang, kan. 11 00:01:52,250 --> 00:01:53,870 Aku juga lapar. 12 00:02:17,620 --> 00:02:18,780 Girim. 13 00:02:19,970 --> 00:02:21,870 Apa yang kau lakukan disini? 14 00:02:24,680 --> 00:02:27,390 Aku memenangkan penghargaan sebagai "New Writer" disini. 15 00:02:28,760 --> 00:02:29,800 Benarkah? 16 00:02:32,380 --> 00:02:33,350 Dan kau? 17 00:02:33,790 --> 00:02:38,220 Aku disini bukan untuk sesuatu yang 'wah' sepertimu, tapi aku punya urusan. 18 00:02:41,520 --> 00:02:44,740 Apa aku harus menunggumu? 19 00:02:45,140 --> 00:02:46,390 Menungguku? 20 00:02:46,900 --> 00:02:47,730 Kenapa? 21 00:02:49,980 --> 00:02:53,770 Aku harusnya baik karena sudah lama sejak terakhir kali kita bertemu. 22 00:02:53,910 --> 00:02:56,600 Tapi aku tidak pandai berbohong. 23 00:02:57,480 --> 00:02:59,940 Saatnya untuk janjiku. 24 00:03:00,080 --> 00:03:01,540 Selamat tinggal. 25 00:03:19,070 --> 00:03:22,460 Ini Baek Jonghak, manager baru untuk kesastraan. 26 00:03:22,810 --> 00:03:25,820 Aku mendengar banyak tentangmu. Aku juga membaca novelmu. 27 00:03:25,920 --> 00:03:27,520 Terimakasih. 28 00:03:28,960 --> 00:03:30,880 Dia tampan seperti yang mereka katakan, kan? 29 00:03:31,020 --> 00:03:33,220 Kau punya kesan dari novelmu juga. 30 00:03:35,340 --> 00:03:37,380 Kau sudah membaca resumenya, kan? 31 00:03:37,520 --> 00:03:38,880 Ya. 32 00:03:49,950 --> 00:03:51,040 Kim Girim? 33 00:03:55,380 --> 00:04:00,020 Sudah 4... Tidak, 5 tahun? 34 00:04:19,430 --> 00:04:22,660 Girim, ayo pergi kemana saja... 35 00:04:39,940 --> 00:04:42,240 Kau dan aku seharusnya jadi musuh seumur hidup. 36 00:04:44,650 --> 00:04:49,520 Orang itu... Maksudku, dia lebih rendah dari manusia. 37 00:04:49,730 --> 00:04:51,750 Apa kau tetap bersamanya? 38 00:04:52,470 --> 00:04:54,410 Apa maksudmu? 39 00:04:54,950 --> 00:04:56,730 "Apa maksudku?" 40 00:04:57,130 --> 00:04:58,850 Apa kau tidak punya rasa malu? 41 00:05:00,050 --> 00:05:03,440 Aku tidak tau apa yang kau bicarakan. Ayo kita ke suatu tempat untuk ngobrol. 42 00:05:03,490 --> 00:05:04,710 Ada kedai teh disekitar sini. 43 00:05:04,760 --> 00:05:06,870 Aku sedang tidak mood minum teh denganmu. 44 00:05:08,540 --> 00:05:09,960 Kalau begitu apa aku harus pergi? 45 00:05:10,910 --> 00:05:12,230 Apa kau mengancamku? 46 00:05:15,220 --> 00:05:20,580 Ku dengar kau putus... Tidak, kau dicampakkan. 47 00:05:20,790 --> 00:05:22,370 Apa kau balikkan lagi? 48 00:05:22,740 --> 00:05:26,130 Girim, Aku tidak mengerti dengan yang kau bicarakan. 49 00:05:26,470 --> 00:05:28,140 Baek Jonghak! 50 00:05:28,330 --> 00:05:29,980 Manager kesastraan disini. 51 00:05:34,010 --> 00:05:37,770 Aku tidak tau apa yang kau pikirkan, tapi kau salah. 52 00:05:39,160 --> 00:05:42,730 Kau masih punya pandangan itu. 53 00:05:43,250 --> 00:05:45,120 Sangat palsu dan menjijikkan. 54 00:05:47,750 --> 00:05:53,010 Kau mengatakan hal yang sama padaku seperti 5 tahun lalu. 55 00:05:54,610 --> 00:05:55,960 Lalu? 56 00:05:57,860 --> 00:06:01,550 Kau tidak berubah sedikitpun. 57 00:06:03,960 --> 00:06:05,510 Apa kau tersenyum? 58 00:06:05,960 --> 00:06:07,950 Apa kau gila? 59 00:06:08,160 --> 00:06:10,220 - Girim. - Ayo, pergi. 60 00:06:10,900 --> 00:06:12,610 Kau mengcaukan segalanya. 61 00:06:12,730 --> 00:06:14,520 Kau mengacaukan segalanya! Lagi! 62 00:06:16,900 --> 00:06:21,980 Jadi, jangan pernah menampakan dirimu lagi dihadapanku sampai kau mati. 63 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Mengerti? 64 00:06:27,480 --> 00:06:28,850 Girim! 65 00:07:47,420 --> 00:07:50,250 Sangat palsu dan kotor. 66 00:07:52,710 --> 00:07:54,010 Siapa? 67 00:07:54,750 --> 00:07:56,100 Wanita ini... 68 00:07:56,260 --> 00:07:59,760 Dia selalu bertingkah manis sekali didepanku. 69 00:08:01,060 --> 00:08:03,360 Apa interview tidak berjalan dengan lancar? 70 00:08:03,470 --> 00:08:08,530 Aku tidak mengambil interviewnya. Aku cuma meninggalkan ruangnya. 71 00:08:08,760 --> 00:08:10,060 Kenapa? 72 00:08:10,730 --> 00:08:14,750 Cuma ada sesuatu. Jangan tanya lagi. 73 00:08:20,550 --> 00:08:22,910 Apa yang membuatmu meninggalkan interviewnya? 74 00:08:22,960 --> 00:08:24,420 Kubilang aku tidak mau membicarakannya. 75 00:08:24,470 --> 00:08:25,580 Apa kau tuli? 76 00:08:25,630 --> 00:08:27,740 Pergilah jika kau ingin mengangguku. 77 00:08:28,570 --> 00:08:30,750 Aku bahkan tidak bisa mendapatkan pekerjaan. 78 00:08:31,890 --> 00:08:36,160 Direktur mana yang harus ku goda untuk bisa masuk ke universitas? 79 00:08:36,780 --> 00:08:37,970 Berhenti! 80 00:08:39,060 --> 00:08:40,030 Apa? 81 00:08:40,100 --> 00:08:42,030 Kau pernah melihatku bertindak seperti ini. 82 00:08:42,280 --> 00:08:45,620 "Hutan Literatur." Penerbit itu adalah Jalur Marginotku. 83 00:08:45,760 --> 00:08:47,500 Cukup pergi dari sini. 84 00:08:47,570 --> 00:08:50,770 Girim, bagimu aku ini apa? 85 00:08:52,020 --> 00:08:53,160 Apa kau tak tau? 86 00:08:53,230 --> 00:08:54,690 Itulah alasannya aku bertanya. 87 00:08:57,480 --> 00:09:00,030 Kau akrab dan nyaman. 88 00:09:00,210 --> 00:09:05,990 Kau sensitif juga. Rekan bercinta yang bagus. 89 00:09:07,220 --> 00:09:10,120 Baik, lupakan itu. 90 00:09:30,280 --> 00:09:31,830 Girim. 91 00:09:33,130 --> 00:09:34,550 Girim. 92 00:09:38,020 --> 00:09:39,510 Kim Girim! 93 00:09:39,670 --> 00:09:42,010 Aku punya paket untukmu. 94 00:09:58,020 --> 00:10:00,460 Dari Yeojin 95 00:10:27,020 --> 00:10:30,010 Aku memenangkan penghargaan sebagai New Writer disini. 96 00:10:40,120 --> 00:10:44,180 Kata pengantar yang tak pernah diposting. 97 00:11:49,250 --> 00:11:50,640 Jadilah rapi. 98 00:11:50,780 --> 00:11:53,060 Kerja bagus untuk menyelesaikan testnya. 99 00:11:54,420 --> 00:12:00,250 Setelah bersih-bersih, tulislah renunganmu, ini tanpa pengwasan. 100 00:12:00,390 --> 00:12:03,080 Tidak ada yang pergi, oke? 101 00:12:03,260 --> 00:12:05,170 Ya. 102 00:12:06,490 --> 00:12:09,160 Lebih baik memiliki supervisor. 103 00:12:09,220 --> 00:12:13,560 Kenapa aku merasa tak enak sekali hanya mengambil pulpen yang kujatuhkan? 104 00:12:13,610 --> 00:12:15,070 Apa menurutmu begitu? 105 00:12:16,040 --> 00:12:18,290 Apa yang harus kita lakukan? 106 00:12:18,710 --> 00:12:19,730 Karaoke? 107 00:12:19,970 --> 00:12:21,960 Ayo lakukan apapun yang kau ingin lakukan. 108 00:12:22,100 --> 00:12:25,390 Aku mendengarnya di depan ruang guru. 109 00:12:25,630 --> 00:12:28,430 Ada Guru tamu kesastraan yang akan datang minggu depan. 110 00:12:28,550 --> 00:12:29,750 Benarkah? 111 00:12:30,660 --> 00:12:36,550 Aku tak mengharapkan yang lainnya. Single, tinggi lebih dari 170. 112 00:12:37,130 --> 00:12:40,800 Aku dapat banyak uang saku hari ini. Katakan padaku apa yang ingin kau lakukan. 113 00:12:56,220 --> 00:12:58,030 Ini dia! 114 00:12:58,800 --> 00:13:01,260 Mereka bilang kelas 3 di SMA tidak ada liburan musim panasnya. 115 00:13:01,370 --> 00:13:04,090 Tapi aku ingin mengistirahatkan hatiku. 116 00:13:04,160 --> 00:13:07,330 Temanku sudah jadi penjaga malamku selama ujian ini. 117 00:13:07,400 --> 00:13:13,230 Pendengar kami ingin mengucapkan terimakasih pada Kim Girim dan merequest lagu. 118 00:13:13,320 --> 00:13:15,410 "Into the Summer" dari Deux. 119 00:13:15,450 --> 00:13:17,220 Ini hebat. 120 00:13:57,630 --> 00:13:59,370 Bukankah seharusnya kau ada sesi peninjauan sekarang? 121 00:14:00,010 --> 00:14:01,450 Masalahnya adalah... 122 00:14:01,730 --> 00:14:04,240 Apakah kau seorang siswi miskin yang sekolahnya sudah menyerah, 123 00:14:04,470 --> 00:14:08,270 atau orang jenius yang diakui oleh kepala sekolah? 124 00:14:09,760 --> 00:14:12,770 Kau tidak terlihat seperti siswa miskin. 125 00:14:13,310 --> 00:14:14,510 Nanti. 126 00:14:15,950 --> 00:14:18,410 Ngomong-ngomong, kau siapa? 127 00:14:18,990 --> 00:14:22,770 Guru sastra (tamu), Baek Jonghak. 128 00:14:25,740 --> 00:14:26,970 Kau? 129 00:14:27,020 --> 00:14:28,590 Kim Girim, Aku kelas 3. 130 00:14:31,030 --> 00:14:33,050 Kalau begitu tidurlah. 131 00:14:33,190 --> 00:14:35,460 Aku tau siapa kau sekarang. Aku tidak akan menganggu. 132 00:14:35,850 --> 00:14:37,990 Tidak apa-apa, Aku sudah bangun sekarang. 133 00:14:38,080 --> 00:14:40,770 Apa kau berencana tinggal disini lebih lama? 134 00:14:41,510 --> 00:14:42,790 Kenapa? 135 00:14:42,880 --> 00:14:45,160 Aku punya kunci ruangan ini. 136 00:14:45,270 --> 00:14:47,690 Aku ketua klub sastra. 137 00:14:47,750 --> 00:14:51,560 Apa itu artinya kau akan pergi kalau aku pergi. 138 00:14:53,480 --> 00:14:54,810 Apa itu ancaman? 139 00:14:54,900 --> 00:14:56,690 Kau pintar. 140 00:15:14,940 --> 00:15:18,610 Kalian semua mengeluh karena kami tidak punya guru pria yang single. 141 00:15:19,050 --> 00:15:20,760 Ini hari keberuntungan kalian. 142 00:15:20,830 --> 00:15:22,600 Kuperkenalkan dia. 143 00:15:22,810 --> 00:15:27,770 Ia belajar sastra di Seoul dan akan mengajar kalian selama istirahat. 144 00:15:27,930 --> 00:15:31,390 Dia menang award sebagai penulis. 145 00:15:31,440 --> 00:15:33,290 Dia sangat bertalenta. 146 00:15:34,310 --> 00:15:36,770 Halo, Aku Baek Jonghak. 147 00:15:45,190 --> 00:15:48,510 - Aku akan pergi untuknya. - Kau baru sekali bertemu dengannya. 148 00:15:48,580 --> 00:15:51,690 Itu lebih intim daripada pergi ke 100 kencan. 149 00:15:53,750 --> 00:15:57,070 Dia debut sebagai penulis. Bukankah itu hebat? 150 00:16:00,270 --> 00:16:02,940 Tapi 2 bulan itu sangat pendek. 151 00:16:04,770 --> 00:16:06,700 Apa, kau sudah selesai makan? 152 00:16:07,510 --> 00:16:09,010 Aku merasa tidak ingin makan. 153 00:16:09,530 --> 00:16:12,750 Benar, sangat aneh rasanya makan disaat seperti ini. 154 00:16:13,540 --> 00:16:14,510 Ayo, turun. 155 00:16:14,880 --> 00:16:16,090 Baiklah. 156 00:16:24,510 --> 00:16:27,480 Girim, Ku dengar kau adalah guru pribadi Yeojin akhir-akhir ini. 157 00:16:28,290 --> 00:16:30,240 Kenapa? Kau ingin bergabung dengannya? 158 00:16:32,190 --> 00:16:35,040 Kau akan masuk universitas dengan menulis esai. 159 00:16:35,180 --> 00:16:37,620 Jangan belajar dan turunkan sisa nilai kami. 160 00:16:38,890 --> 00:16:41,610 Jeongmi, apa itu dalam sebulan? 161 00:16:41,750 --> 00:16:45,780 - Kau sensitif sekali. - Aku cuma khawatir. 162 00:16:45,900 --> 00:16:48,980 Belajar tidak sesuai dengan Yeojin. Aku tidak mau dia berlebihan. 163 00:16:49,800 --> 00:16:51,560 Jeongmi, berikan padaku pemantiknya! 164 00:16:54,020 --> 00:16:56,590 Pastikan kau ambil puntungnya. 165 00:17:04,040 --> 00:17:05,150 Jangan mengkhawatirkannya. 166 00:17:05,760 --> 00:17:06,920 Tidak akan. 167 00:17:19,330 --> 00:17:20,560 Yeojin! 168 00:17:20,650 --> 00:17:23,900 Aku harus menemuimu. Datang ke ruang guru. 169 00:17:43,520 --> 00:17:45,350 Apa kau benar-benar lugu? 170 00:17:46,650 --> 00:17:49,600 Aku tidak menyontek. 171 00:17:49,920 --> 00:17:51,710 Lalu, apa yang kau keluarkan dari tasmu? 172 00:17:52,570 --> 00:17:54,100 Itu... 173 00:17:56,300 --> 00:17:57,620 Coretan. 174 00:18:00,150 --> 00:18:01,780 Apa kau tau peraturannya? 175 00:18:02,430 --> 00:18:04,490 Kenapa bersikap mencurigakan? 176 00:18:11,010 --> 00:18:13,860 Aku tau kau bukan tipe penyontek. 177 00:18:14,140 --> 00:18:18,550 Tetapi banyak siswa menulis tentang hal itu dalam tanggapan mereka. 178 00:18:28,270 --> 00:18:31,240 - Lihat ini. - Ya. 179 00:18:37,250 --> 00:18:39,570 Apa kau mau datang mencari udara segar? 180 00:18:39,680 --> 00:18:41,580 Kenapa cuma nonton film pergi ke Seoul? 181 00:18:42,770 --> 00:18:44,620 Mereka tidak menayangkannya disini. 182 00:18:44,670 --> 00:18:46,220 Film apa? 183 00:18:46,660 --> 00:18:50,400 Film itu menang di Oscar. Pasti bagus. 184 00:18:50,490 --> 00:18:52,280 Kali ini pergilah sendiri. 185 00:18:52,390 --> 00:18:55,940 Aku sibuk mencoba menulis untuk registrasi masuk sastra. 186 00:18:57,010 --> 00:18:58,380 Oke. 187 00:19:57,740 --> 00:19:59,940 Apa kau datang ke Seoul untuk menonton film? 188 00:20:04,950 --> 00:20:05,840 Halo. 189 00:20:07,780 --> 00:20:09,250 Apa kau akan langsung pulang? 190 00:20:11,100 --> 00:20:12,080 Ya. 191 00:20:13,000 --> 00:20:14,210 Kalau begitu sama. 192 00:20:20,200 --> 00:20:21,330 Dia adik kelasku di sekolah. 193 00:20:24,460 --> 00:20:26,060 Kalau begitu aku pergi. 194 00:21:05,780 --> 00:21:09,090 Kebetulan sekali lagi! 195 00:21:11,040 --> 00:21:12,300 Boleh aku duduk? 196 00:21:54,260 --> 00:21:56,160 Mendaftar untuk tulisan kreatif, kan? 197 00:21:58,130 --> 00:21:59,390 Ya. 198 00:22:01,290 --> 00:22:03,700 Apa kau ingin menanyakan sesuatu padaku? 199 00:22:06,440 --> 00:22:08,270 Apa kau punya pacar? 200 00:22:08,500 --> 00:22:09,520 Tidak. 201 00:22:11,030 --> 00:22:13,950 Kau memakai cincin, jadi kupikir... 202 00:22:17,250 --> 00:22:18,990 Tidak tertarik dengan pria? 203 00:22:19,520 --> 00:22:20,500 Tidak. 204 00:22:22,170 --> 00:22:24,530 Kau harus berhati-hati untuk orang-orang di universitas. 205 00:22:27,690 --> 00:22:29,310 Kau punya pesona yang aneh. 206 00:22:33,740 --> 00:22:35,620 Ku rasa kau tidak menyadarinya. 207 00:22:48,800 --> 00:22:49,980 Apa kau lapar? 208 00:22:51,160 --> 00:22:52,760 Aku akan membelikanmu makan malam. 209 00:22:52,810 --> 00:22:55,450 - Apa yang kau suka? - Aku tidak apa-apa. 210 00:22:55,570 --> 00:22:57,030 Taksi! 211 00:23:29,250 --> 00:23:31,740 Apa kau tinggal disini? 212 00:23:31,830 --> 00:23:35,190 - Ya, kau... - Kim Girim. 213 00:23:36,050 --> 00:23:37,440 Benar, Girim. 214 00:23:39,020 --> 00:23:40,250 Kau tinggal disekitar sini? 215 00:23:40,870 --> 00:23:45,120 Bukan rumahku... Aku mengunujungi seorang kerabat. 216 00:23:45,560 --> 00:23:46,580 Oh..begitu. 217 00:23:48,760 --> 00:23:49,900 Apa kau sudah makan malam? 218 00:23:50,940 --> 00:23:52,750 Belum. 219 00:23:55,650 --> 00:23:57,900 Kalau begitu mau ayam? 220 00:24:51,560 --> 00:24:52,370 Kenapa? 221 00:24:53,510 --> 00:24:55,270 Tidak. 222 00:25:02,020 --> 00:25:04,270 Jangan bilang siapapun kau disini. 223 00:25:04,780 --> 00:25:09,530 Tentu saja tidak akan, gadis lain akan membunuhku jika mereka tau. 224 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 Kau sangat populer di sekolah. 225 00:25:13,780 --> 00:25:15,240 Suatu kehormatan. 226 00:25:25,730 --> 00:25:29,210 Dia mnegantarku ke pemberhentian bis. Jantungku berdebar. 227 00:25:32,760 --> 00:25:34,220 Girim. 228 00:25:36,770 --> 00:25:39,230 Bagaimana kalau peringkatmu turun? 229 00:25:41,290 --> 00:25:45,280 Jangan khawatir tentang itu. Apa kau tidak percaya padaku? 230 00:25:46,740 --> 00:25:49,640 Aku tau, tapi tetap... 231 00:25:52,190 --> 00:25:54,380 Kau naif sekali. 232 00:25:55,840 --> 00:25:58,130 Kau menyebutku naif? 233 00:25:58,530 --> 00:26:03,240 Jangan khawatir. Aku yakinkan kau tidak perlu khawatir. 234 00:26:03,380 --> 00:26:04,740 Aku tutup telponnya. 235 00:26:21,980 --> 00:26:23,970 Kau punya pesona yang aneh. 236 00:26:37,080 --> 00:26:42,230 Fitnes? Apa kita benar-benar harus melakukan ini? 237 00:26:43,210 --> 00:26:45,220 Tunggu sebentar lagi. 238 00:26:45,480 --> 00:26:46,990 Kenapa? 239 00:26:48,750 --> 00:26:50,470 Aku akan segera pingsan. 240 00:26:50,540 --> 00:26:51,900 Apa? 241 00:26:52,760 --> 00:26:53,780 Hei! 242 00:26:53,880 --> 00:26:54,940 Hei, Park Yeojin! 243 00:26:55,010 --> 00:26:56,400 Yeojin! 244 00:27:03,920 --> 00:27:05,030 Terimakasih. 245 00:27:05,130 --> 00:27:08,790 Aku bisa memotong kelas hari ini, terima kasih. 246 00:27:08,980 --> 00:27:09,880 Girim. 247 00:27:09,950 --> 00:27:10,860 Ya? 248 00:27:10,970 --> 00:27:14,730 Aku pingsan dengan sengaja sebelumnya. 249 00:27:15,060 --> 00:27:16,540 Apa? 250 00:27:18,020 --> 00:27:22,520 Aku memakai dua korset ketat untuk membuatku pingsan. 251 00:27:23,040 --> 00:27:24,260 Kenapa? 252 00:27:24,980 --> 00:27:27,350 Aku ingin pergi kemanapun denganmu hari ini. 253 00:27:53,080 --> 00:27:55,770 Wow, bagus disini! 254 00:27:57,390 --> 00:28:02,030 Aku tidak tahu aku bisa datang kesini, tapi terimakasih... 255 00:28:11,170 --> 00:28:18,730 Semua orang yang kau cintai berkumpul di sini. 256 00:28:19,200 --> 00:28:26,990 Kami semua merayakan hari ini untukmu. 257 00:28:27,270 --> 00:28:30,470 Hei, Yeojin... 258 00:28:30,910 --> 00:28:33,970 Aku yakin kau bahkan lupa dengan ulang tahunmu sendiri. 259 00:28:34,110 --> 00:28:35,900 Kami seharusnya datang ke sini setiap tahun. 260 00:28:36,760 --> 00:28:38,260 Aku tau. 261 00:28:38,590 --> 00:28:40,510 Aku tidak punya sup rumput laut hari ini. 262 00:28:41,720 --> 00:28:43,620 Bagaimana kau bisa melupakan ulang tahunmu sendiri? 263 00:28:44,270 --> 00:28:48,260 Ini kalender china, jadi itu akan berubah setiap tahunnya. 264 00:28:48,520 --> 00:28:50,280 Tidak ada yang melacak juga. 265 00:28:52,250 --> 00:28:56,150 Tapi aku bahagia karena kau merayakan ulangtahunku bersamaku setiap tahun. 266 00:29:01,720 --> 00:29:07,860 Setelah liburan, kami akan mendaftar untuk masuk universitas dan mengiktui ujian. 267 00:29:09,140 --> 00:29:12,670 Hanya memikirkannya saja aku senang. Kau juga, kan? 268 00:29:14,470 --> 00:29:18,350 Kurasa mungkin aku sedikit sedih. 269 00:29:19,950 --> 00:29:21,290 Mengenai apa? 270 00:29:21,480 --> 00:29:22,990 Aku tidak tau. 271 00:29:23,780 --> 00:29:26,050 Kita harus ucapakan selamat tinggal saat kita kuliah. 272 00:29:26,950 --> 00:29:29,690 Kita berdua bisa pergi ke Seoul. 273 00:29:30,640 --> 00:29:35,490 Jika tidak, kita bisa ketemuan disini selama liburan. 274 00:29:35,580 --> 00:29:38,340 Benar! Kita janji untuk datang kesini setiap musim panas. 275 00:29:40,530 --> 00:29:41,990 Ya. 276 00:29:56,370 --> 00:29:59,380 Aku berharap setiap hari seperti hari ini. 277 00:29:59,960 --> 00:30:01,800 Kau kelihatan sangat cantik di foto. 278 00:30:02,450 --> 00:30:04,350 Bukankah wajahku terlihat sangat besar? 279 00:30:05,790 --> 00:30:06,780 Tidak sama sekali. 280 00:30:07,570 --> 00:30:09,800 Kau hanya mengatakan itu.. 281 00:30:11,010 --> 00:30:14,490 Aku jadi gemuk sekarang ini tahun terakhir kita. 282 00:30:15,850 --> 00:30:17,460 Ingin buah atau teh? 283 00:30:18,360 --> 00:30:21,890 Tidak, kemejaku akan robek kalau aku makan lagi. 284 00:30:22,030 --> 00:30:25,270 Ini sangat kecil sekarang, terasa seperti baju bayi. 285 00:30:26,640 --> 00:30:28,030 Apa kau tidak punya kemeja cadangan? 286 00:30:29,260 --> 00:30:35,110 Aku dapat 2 saat kita mulai sekolah, Kupikir aku tidak akan gemuk. 287 00:30:36,500 --> 00:30:37,730 Kalau begitu aku senang. 288 00:30:52,270 --> 00:30:53,740 Cobalah. 289 00:30:53,900 --> 00:30:57,010 Aku membeli yang baru, ini terlalu besar. Aku mau menukarnya. 290 00:30:57,610 --> 00:30:59,230 Lupakan. 291 00:30:59,330 --> 00:31:02,270 Anggap saja itu sebagai kado ulang tahun. 292 00:31:04,640 --> 00:31:09,000 Lagu ulang tahun dan makanan... Kau terlalu banyak memberikanku hadiah. 293 00:31:09,510 --> 00:31:11,530 Itu bagus mendapat banyak hadiah. 294 00:31:12,480 --> 00:31:14,240 Itu benar. 295 00:31:15,770 --> 00:31:20,530 Yeojin, apa kau tidak marah karena memberikan barang-barangmu? 296 00:31:21,410 --> 00:31:23,940 Aku sangat tak enak karena itu. 297 00:31:25,150 --> 00:31:27,650 Mungkin karena aku miskin. 298 00:31:29,550 --> 00:31:31,730 Aku hanya murah hati ketika itu untukmu. 299 00:31:33,980 --> 00:31:37,670 Jangan berbuat sepanjang waktu. 300 00:31:39,480 --> 00:31:40,780 Bisa kau cerita? 301 00:31:54,140 --> 00:31:57,370 - Tidurlah. - Kau bilang ayahmu akan datang. 302 00:31:57,850 --> 00:31:59,940 Dia akan telat pulang dan pergi pagi-pagi sekali. 303 00:32:00,060 --> 00:32:02,700 Kau tidak akan bertemu dengannya. Dia tidak akan mengatakan apa-apa. 304 00:32:03,400 --> 00:32:07,850 Itu bukan alasan kenapa aku tidur dirumah hari ini. 305 00:32:08,620 --> 00:32:11,050 Mau aku ikut bersamamu? 306 00:32:11,150 --> 00:32:12,680 Hentikan. 307 00:32:12,820 --> 00:32:15,300 Ayahmu akan marah padamu. 308 00:32:15,950 --> 00:32:21,750 Aku mau memikirkan soal ulang tahunku sendiri. 309 00:32:22,770 --> 00:32:23,390 Masuklah. 310 00:32:23,830 --> 00:32:25,410 Setelah kau pergi.. 311 00:32:25,950 --> 00:32:28,100 Baiklah, kalau begitu aku pergi. 312 00:32:29,520 --> 00:32:30,610 Girim. 313 00:32:33,320 --> 00:32:34,780 Pria itu. 314 00:32:35,530 --> 00:32:37,170 Apa menurutmu dia orang yang baik? 315 00:32:37,540 --> 00:32:38,430 Siapa? 316 00:32:39,520 --> 00:32:41,050 Guru sastra. 317 00:32:43,620 --> 00:32:45,730 Apa kau khawatir dengannya? 318 00:32:47,500 --> 00:32:51,280 Ini waktu penting bagi kita sekarang. 319 00:32:52,270 --> 00:32:55,480 Jangan khawatir, aku beruntung saat ada teman. 320 00:32:55,540 --> 00:32:57,490 Itu alasannya aku bertemu denganmu. Aku yakin dia orang yang baik juga. 321 00:32:57,540 --> 00:32:59,070 Kau harus mendukungnya. 322 00:32:59,330 --> 00:33:00,830 Masuklah. 323 00:33:02,250 --> 00:33:06,260 - Aku pergi. - Oke. 324 00:33:28,420 --> 00:33:31,450 Biarkan saja berlalu, Jongmi. 325 00:33:31,640 --> 00:33:34,520 Kalian semua berada di kelas 3. 326 00:33:34,610 --> 00:33:38,110 Kenapa mengumpulkan tanggapan segalau kalau kau hanya akan membiarkannya pergi? 327 00:33:38,200 --> 00:33:43,280 Menurutku dia tidak menyontek. Dia bilang itu coretan. 328 00:33:43,470 --> 00:33:46,530 Kita semua tau kalau Yeojin suka menulis. 329 00:33:46,690 --> 00:33:50,100 Anda mempercayainya, tapi aku tidak. 330 00:33:50,240 --> 00:33:52,080 Itu tidak benar. 331 00:33:52,150 --> 00:33:53,000 Lalu apa? 332 00:33:53,100 --> 00:33:55,650 Mengingat keadaannya, Menurutku dia tidak menyontek. 333 00:33:56,280 --> 00:33:58,970 Girim sangat marah. 334 00:33:59,150 --> 00:34:03,000 Dia bilang Yeojin belajar dengannya dan itu tidak akan pernah terjadi. 335 00:34:03,100 --> 00:34:06,160 Aku mengerti, jadi Girim. 336 00:34:06,230 --> 00:34:08,410 Girim berkata begitu, jadi anda tidak mempercayaiku. 337 00:34:08,450 --> 00:34:12,120 Jongmi, Ku dengar kau sering di atas atap. 338 00:34:18,170 --> 00:34:20,590 Apa kau mengatakan padanya soal yang di atap? 339 00:34:21,000 --> 00:34:22,120 Apa maksudmu? 340 00:34:23,050 --> 00:34:25,600 Gimana bisa kau menatapku dengan wajah lugu begitu? 341 00:34:26,480 --> 00:34:28,730 Apa kau tau kalau aku menulis tentangmu dalam tanggapanku itu? 342 00:34:30,070 --> 00:34:31,230 Aku tau tentang itu. 343 00:34:32,070 --> 00:34:36,080 Kau jagonya dalam berpura-pura kalau kau tidak mengetahui apa-apa. 344 00:34:36,290 --> 00:34:37,940 Ini semua yang ingin kau katakan? 345 00:34:38,330 --> 00:34:41,510 Kau tahu aku ingin masuk ke Universitas Pendidikan. 346 00:34:41,740 --> 00:34:43,780 Kau mengetahui itu dan kau berbohong. 347 00:34:43,830 --> 00:34:46,270 Aku tidak mengerti apa maksudmu. 348 00:34:46,310 --> 00:34:47,190 Aku pergi. 349 00:34:48,590 --> 00:34:50,020 Tunggu dan lihat saja. 350 00:34:50,070 --> 00:34:53,040 Kita lihat seberapa lama Girim bisa melindungimu. 351 00:35:07,470 --> 00:35:11,500 Cukup nakal untuk pekerjaan pertamanya, tapi bagus. 352 00:35:11,600 --> 00:35:12,620 Baca itu nanti. 353 00:35:14,240 --> 00:35:17,950 Aku pikir dia tidak akan datang. Bisakah minta di sekolah saja? 354 00:35:18,900 --> 00:35:22,410 Kita sudah menunggu lama. Ayolah tunggu sampai jam 12. 355 00:35:24,610 --> 00:35:28,110 - Jika aku pergi duluan... - Guru Baek! 356 00:35:34,930 --> 00:35:37,000 Apa kau di rumah seorang kerabat lagi? 357 00:35:37,280 --> 00:35:39,830 Tidak, aku akan menunggumu. 358 00:35:40,500 --> 00:35:43,750 Benarkah? Kalau begitu masuklah. 359 00:35:44,140 --> 00:35:48,760 Tidak, Aku ingin tanda tanganmu. 360 00:35:48,830 --> 00:35:50,270 Wow, Ini... 361 00:35:51,980 --> 00:35:55,180 - Bagaimana kau mendapatkan ini? - Itu tidak mudah. 362 00:35:55,880 --> 00:35:59,290 Aku merasa sangat malu. 363 00:35:59,660 --> 00:36:01,840 Aku menulis ini ketika aku belum dewasa. 364 00:36:02,580 --> 00:36:04,000 Itu menyenangkan. 365 00:36:04,560 --> 00:36:06,810 Aku senang. 366 00:36:07,550 --> 00:36:10,960 Apakah kau menungguku hanya untuk tanda tangan ini? 367 00:36:11,610 --> 00:36:13,300 Mengapa tidak minta padaku di sekolah? 368 00:36:13,560 --> 00:36:15,990 Akan jadi masalah kalau aku melakukan itu. 369 00:36:18,150 --> 00:36:20,590 Ayo, sudah malam. Akan ku antar kau pulang. 370 00:36:21,330 --> 00:36:25,040 Tidak apa-apa, Yeojin disini bersamaku. 371 00:36:25,390 --> 00:36:27,640 Apa kau tinggal berdekatan? 372 00:36:28,800 --> 00:36:31,770 Ya, kurasa kau bisa bilang begitu. 373 00:36:35,040 --> 00:36:38,120 Yeojin, apa kau baik-baik saja? 374 00:36:38,420 --> 00:36:40,050 Ya. 375 00:36:40,280 --> 00:36:41,810 Ayo, Girim. 376 00:36:42,580 --> 00:36:44,220 Oke. 377 00:36:44,460 --> 00:36:47,940 - Sampai jumpa di hari senin. - Baik. 378 00:36:51,410 --> 00:36:53,200 Hati-hati dijalan. 379 00:37:04,660 --> 00:37:08,300 Kau berada di tahun terkahirmu. Jadi kau tidak punya banyak waktu. 380 00:37:08,440 --> 00:37:13,340 Kau berada di klub sastra. Kau harus menulisnya di buku tahunan. 381 00:37:14,030 --> 00:37:15,730 Siapa yang berpikir kalau itu terlalu banyak kerjaan? 382 00:37:15,800 --> 00:37:19,480 Tentu saja kita harus menulisnya. 383 00:37:20,230 --> 00:37:21,730 Apa kalian semua setuju? 384 00:37:21,830 --> 00:37:23,010 Ya. 385 00:37:23,290 --> 00:37:26,330 Oke semua, tulis sebagian mulai minggu depan. 386 00:37:26,980 --> 00:37:29,710 Kita akan memilih satu bersama-sama dari sana. 387 00:37:31,290 --> 00:37:33,960 Kau tidak perlu melakukannya jika kau tidak mau. 388 00:37:34,540 --> 00:37:36,000 Ini pilihanmu. 389 00:37:40,830 --> 00:37:44,490 Ku pikir rokok akan berguna sekarang. 390 00:37:45,390 --> 00:37:48,550 Aku tidak bisa berpikir apapun untuk menulis. 391 00:37:48,600 --> 00:37:50,990 Aku harus memohon padanya. 392 00:37:51,030 --> 00:37:53,770 - Tulis apa saja. - Apa kau punya ide? 393 00:37:54,470 --> 00:37:55,860 Aku tidak mau menulis. 394 00:37:56,390 --> 00:37:57,320 Apa? 395 00:37:58,150 --> 00:37:59,660 Dia bilang itu terserah kita. 396 00:38:01,380 --> 00:38:02,420 Yeojin. 397 00:38:02,960 --> 00:38:03,930 Ya? 398 00:38:04,000 --> 00:38:07,390 Apa kau bisa membantuku? Tuliskan untukku. 399 00:38:08,080 --> 00:38:09,170 Tidak. 400 00:38:10,290 --> 00:38:11,380 Tidak? 401 00:38:12,630 --> 00:38:16,460 Yeojin, kapan aku meminta bantuanmu? 402 00:38:18,400 --> 00:38:20,890 Bukannya aku tidak mau... 403 00:38:21,000 --> 00:38:22,510 Dia penulis novel. 404 00:38:22,700 --> 00:38:27,500 Dia akan menyukai gadis yang menulis dengan baik dan sesitif. 405 00:38:28,430 --> 00:38:30,860 Menurutmu begitu? 406 00:38:32,000 --> 00:38:33,620 Yeojin. 407 00:38:34,430 --> 00:38:37,840 Kau juga suka menulis. Kau juga bagus dalam menulis. 408 00:38:38,450 --> 00:38:43,640 Aku suka dan aku pandai dalam hal itu, tapi kau lebih baik lagi. 409 00:38:49,000 --> 00:38:55,220 Yeojin, jangan membuatnya terlalu bagus. Yang lain akan curiga. 410 00:38:57,260 --> 00:39:00,510 Apa dia akan menunggu untukku? 411 00:39:01,230 --> 00:39:04,290 Aku hanya punya satu tahun tersisa. Dia bisa menunggu selama itu, kan? 412 00:39:08,000 --> 00:39:12,520 Ku harap aku bisa menciumnya sebelum itu. 413 00:39:16,240 --> 00:39:18,760 Seperti apa rasanya ya? 414 00:39:23,100 --> 00:39:24,240 Yeojin! 415 00:39:25,790 --> 00:39:28,180 Mau latihan? 416 00:39:28,990 --> 00:39:30,180 Latihan apa? 417 00:39:32,960 --> 00:39:33,980 Ciuman. 418 00:39:36,160 --> 00:39:37,180 Tidak. 419 00:39:39,570 --> 00:39:40,640 Kenapa tidak? 420 00:39:40,710 --> 00:39:42,770 Karena aku bukan pria? 421 00:39:42,820 --> 00:39:46,420 Apa kau tidak mau ciuman pertamamu denganku? 422 00:39:49,570 --> 00:39:52,240 Hei, mau kemana? 423 00:39:52,720 --> 00:39:54,300 Kamar mandi. 424 00:39:57,500 --> 00:40:00,030 Apa aku berlebihan? 425 00:40:06,110 --> 00:40:07,250 Siapa yang menulis ini? 426 00:40:14,810 --> 00:40:18,570 Semua orang bilang Girim yang terbaik. Ayo putuskan yang satu ini. 427 00:40:19,890 --> 00:40:25,320 Itu tidak sedalam yang aku harapkan, tapi kau melakukannya dengan baik. 428 00:40:26,940 --> 00:40:31,770 Maaf, tapi sudah waktunya kembali ke pelajaran biasamu. 429 00:40:36,710 --> 00:40:39,580 Yeojin, boleh aku menemuimu sebentar? 430 00:40:51,410 --> 00:40:52,990 Kau menulis bagian Girim, kan? 431 00:40:57,680 --> 00:40:58,510 Tidak. 432 00:40:59,350 --> 00:41:00,280 Benarkah? 433 00:41:01,320 --> 00:41:02,550 Ya. 434 00:41:03,150 --> 00:41:06,700 Aku membaca pekerjaanmu dari awal, tahun kedua di majalah sekolah. 435 00:41:10,740 --> 00:41:11,800 Lalu? 436 00:41:13,290 --> 00:41:16,030 Ini gaya tulisanmu. 437 00:41:19,880 --> 00:41:21,800 Tulisan kita bisa saja sama. 438 00:41:26,770 --> 00:41:28,480 Kau menyukai Girim, bukan? 439 00:41:31,520 --> 00:41:32,660 Sangat. 440 00:41:34,650 --> 00:41:36,020 Apa aku salah? 441 00:41:40,520 --> 00:41:46,690 Lebih dari suka, bukan? 442 00:42:16,660 --> 00:42:19,980 Dia tidak tau, kan? 443 00:42:21,020 --> 00:42:24,970 Sudah kubilang, dia bicara denganku karena aku tidak menulis apapun. 444 00:42:26,410 --> 00:42:30,030 Bagus, itu rahasia kita. Sampai mati. 445 00:42:30,910 --> 00:42:35,870 Tidak, kau boleh memberitahunya setelah kami menikah dan punya dua anak. 446 00:42:37,840 --> 00:42:39,280 Aku pergi keluar. 447 00:42:39,610 --> 00:42:44,250 Jika guru mencariku, katakan padanya aku sakit perut. 448 00:43:03,920 --> 00:43:09,210 Wajahku terlihat di cermin tua berkarat. 449 00:43:10,500 --> 00:43:14,430 Royalti apa yang dimiliki artefak ini? 450 00:43:16,790 --> 00:43:21,920 Biarkan aku mempersingkat penyesalanku dengan kata-kata singkat. 451 00:43:24,330 --> 00:43:29,990 Suka cita apa yang telah ku jalani selama 24 tahun terakhir ini dalam satu bulan? 452 00:43:31,780 --> 00:43:36,720 Besok, lusa. Pada suatu hari yang indah. 453 00:43:36,900 --> 00:43:39,390 Aku akan menulis beberapa kata penyesalan lagi. 454 00:43:41,500 --> 00:43:46,510 Kenapa aku membuat pengakuan yang memalukan di usia mudaku? 455 00:43:48,920 --> 00:43:50,260 Girim. 456 00:43:51,700 --> 00:43:54,650 - Ini. - Terimakasih. 457 00:43:59,980 --> 00:44:02,810 Nilamu turun. 458 00:44:04,280 --> 00:44:05,340 Apa rumor itu benar? 459 00:44:06,250 --> 00:44:07,920 Rumor apa? 460 00:44:09,500 --> 00:44:11,280 Kau menyukai Guru Baek. 461 00:44:13,490 --> 00:44:17,410 Ku dengar, bahkan kau pergi ke rumahnya. 462 00:44:17,540 --> 00:44:19,120 Itu omong kosong. 463 00:44:19,220 --> 00:44:22,880 Aku tau, aku mempercayaimu. 464 00:44:22,930 --> 00:44:23,810 Tetap... 465 00:44:24,480 --> 00:44:28,560 Apa yang harus nilaiku lakukan dengan perasaanku terhadap seseorang? 466 00:44:29,470 --> 00:44:33,670 Aku tidak merasa baik di hari kita mengikuti ujian. 467 00:44:34,180 --> 00:44:36,240 Aku tahu, itu terjadi. 468 00:44:36,310 --> 00:44:39,610 Tapi kita semua punya harapa yang tinggi terhadapamu. 469 00:44:39,680 --> 00:44:43,150 Aku tahu, aku akan masuk ke universitas ternama. 470 00:45:10,570 --> 00:45:13,590 Apa kau memberitahunya kalau aku pergi ke rumah Guru Baek? 471 00:45:28,370 --> 00:45:29,710 Bukan aku. 472 00:45:32,150 --> 00:45:34,860 Bagaimana kau bisa berpikir itu aku? 473 00:45:48,060 --> 00:45:54,230 Kau satu-satunya yang tau, satu-satunya. 474 00:46:54,980 --> 00:46:56,210 Aku bertemu denganmu lagi. 475 00:46:58,510 --> 00:47:00,740 Ku rasa pusat kota sangat kecil. 476 00:47:02,920 --> 00:47:07,420 Aku menelpon ke rumahmu. Mereka bilang kau pergi ke pusat kota. 477 00:47:13,470 --> 00:47:15,280 Hari ini sangat panas. 478 00:47:16,840 --> 00:47:19,250 Hei, aku akan menelponmu nanti. 479 00:47:45,090 --> 00:47:46,180 Kau tau, kan? 480 00:47:47,500 --> 00:47:48,660 Tentang apa? 481 00:47:50,360 --> 00:47:52,030 Aku tertarik padamu? 482 00:47:54,810 --> 00:47:56,130 Kau suka film, kan? 483 00:47:58,800 --> 00:48:01,580 Aku akan membawamu langsung ke bioskop. 484 00:48:01,790 --> 00:48:05,690 Tapi mungkin ini pertama kalinya kau menonton dilm dengan seorang pria. 485 00:48:47,240 --> 00:48:51,970 Jawab telponku mulai sekarang, kalau kau mau menjaga Girim. 486 00:48:52,570 --> 00:48:54,980 Dia pintar, tapi sangat naif. 487 00:49:00,550 --> 00:49:06,880 Beritahu orang tuamu, aku mengajarimu menulis esai saat kita bertemu. 488 00:49:43,420 --> 00:49:44,490 Siapa? 489 00:49:47,320 --> 00:49:49,010 Siapa? 490 00:49:51,280 --> 00:49:52,750 Ini aku. 491 00:49:53,930 --> 00:49:55,320 Tunggu. 492 00:50:30,000 --> 00:50:36,240 Aku merasa tak enak saat aku melihatmu memakai rok kuno. 493 00:50:36,540 --> 00:50:38,750 Pastikan kau terlihat cantik di dalamnya. 494 00:50:53,430 --> 00:50:54,500 Hei! 495 00:50:54,540 --> 00:50:55,930 Park Yeojin! 496 00:51:01,150 --> 00:51:03,130 Aku sangat bodoh dalam cinta. 497 00:51:03,200 --> 00:51:08,670 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku. Lupakan apa yang ku katakan kemarin. 498 00:51:10,730 --> 00:51:14,540 Aku memakainya setiap hari sampai usang. 499 00:51:26,930 --> 00:51:30,480 Dia terlihat sangat baik, bahkan dari belakang sekalipun. 500 00:53:23,750 --> 00:53:25,210 Tidak mungkin. 501 00:53:26,250 --> 00:53:27,760 Kau berbohong. 502 00:53:28,020 --> 00:53:29,130 Mau rokok? 503 00:53:31,770 --> 00:53:36,040 Jika kau melihat kesalahan, Mungkin akhirnya aku akan membunuhmu. 504 00:53:36,300 --> 00:53:38,640 Aku tahu betapa menakutkannya dirimu. 505 00:53:38,760 --> 00:53:41,960 Aku melihat mereka, saat mereka masuk dan kembali. 506 00:53:44,390 --> 00:53:46,920 Ku kira pria itu penting. 507 00:53:47,130 --> 00:53:49,030 Sudah berapa lama kau dan Yeojin jadi sahabat? 508 00:53:49,980 --> 00:53:52,880 Aku tahu dia akan melakukan hal seperti ini. 509 00:53:52,980 --> 00:53:55,270 Dia sepertinya tipe orang yang begitu. 510 00:54:18,050 --> 00:54:19,380 Ada apa dengan rambutmu? 511 00:54:23,040 --> 00:54:27,050 Aku mendengar sesuatu yang lucu sekarang. Itu tidak benar, kan? 512 00:54:30,000 --> 00:54:32,370 Jangan duduk di sana. Jawab aku. 513 00:54:32,480 --> 00:54:33,640 Katakan itu tidak benar. 514 00:54:39,530 --> 00:54:43,920 Yeojin... tidak bisakah kau lihat semua orang membicarakanmu? 515 00:54:47,050 --> 00:54:48,460 Girim. 516 00:54:49,740 --> 00:54:52,730 Katakan padaku itu tidak benar! 517 00:54:58,210 --> 00:54:59,740 Yeojin, kau... 518 00:55:03,220 --> 00:55:05,540 Apa kau menyuruhku untuk mempercayai itu? 519 00:55:05,610 --> 00:55:07,510 Bagaimana bisa aku mempercayaimu?! 520 00:55:08,340 --> 00:55:09,300 Girim. 521 00:55:09,340 --> 00:55:10,780 Pergi! 522 00:55:13,680 --> 00:55:15,980 Kau sangat palsu dan kotor. 523 00:55:22,430 --> 00:55:24,490 Jalang kotor itu. 524 00:55:25,700 --> 00:55:27,690 Jalang kotor itu. 525 00:57:59,590 --> 00:58:01,030 Kim Girim. 526 00:58:12,760 --> 00:58:16,800 Kau berpakaian sangat rapi, sekarang kau kembali ke sekolah lama kita. 527 00:58:18,820 --> 00:58:22,040 Girim, apa kau tau? 528 00:58:23,460 --> 00:58:24,660 Jangan kaget. 529 00:58:26,520 --> 00:58:29,280 Aku ingin memberitahumu saat kau menelpon. 530 00:58:29,420 --> 00:58:33,430 Kau bilang kau akan datang, jadi aku mau bicara langsung padamu. 531 00:58:34,060 --> 00:58:35,570 Bilang apa? 532 00:58:39,650 --> 00:58:41,300 Pakaian itu... 533 00:58:42,010 --> 00:58:44,060 Aku memakainya untuk pergi ke pemakaman Yeojin. 534 00:58:46,910 --> 00:58:49,040 Pemakaman Yeojin? 535 00:58:50,570 --> 00:58:52,520 Apa ayahnya meninggal? 536 00:58:53,640 --> 00:58:56,070 Bukan ayahnya, Yeojin. 537 00:58:57,420 --> 00:59:00,090 Yeojin meninggal. 538 00:59:02,410 --> 00:59:03,730 Apa? 539 00:59:04,050 --> 00:59:05,750 Awalnya aku juga tidak percaya. 540 00:59:05,790 --> 00:59:07,530 Tidak mungkin. 541 00:59:07,740 --> 00:59:09,710 Aku bertemu Yeojin belum lama ini. 542 00:59:12,030 --> 00:59:14,100 Itu terjadi 2 hari yang lalu. 543 00:59:15,300 --> 00:59:16,720 Setelah dia pergi ke pusat kota. 544 00:59:33,770 --> 00:59:40,770 Dia berhenti sekolah, pergi ke rumah bibinya di Seoul untuk kuliah. 545 00:59:42,400 --> 00:59:47,800 Dia pulang ke rumah dari waktu ke waktu. 546 00:59:48,500 --> 00:59:51,560 Tapi dia tidak pernah datang menemui kita. 547 00:59:53,020 --> 00:59:55,780 Aku hanya bicara padanya baru-baru ini. 548 00:59:58,080 --> 01:00:02,280 Aku dengar ia memenangkan award penulis baru. 549 01:00:03,740 --> 01:00:09,770 Dia ada di lingkungan itu. Aku bermaksud untuk bertemu dengannya. 550 01:00:11,790 --> 01:00:16,240 Aku mengerti... 551 01:02:30,320 --> 01:02:31,740 Girim. 552 01:02:32,970 --> 01:02:38,670 Bahkan jika kita tak saling bertemu, Aku akan menemukanmu. 553 01:02:39,830 --> 01:02:42,290 Terowongan itu snagat panjang... 554 01:02:43,450 --> 01:02:50,160 Jika aku menghilang untuk waktu yang lama, tapi disana aku mulai melihat akhirnya. 555 01:02:51,270 --> 01:02:55,050 Ku rasa aku tidak bisa keluar dari sana sendirian. 556 01:02:55,980 --> 01:02:59,600 Aku ingin memintamu untuk memujiku ketika kita bertemu. 557 01:03:00,660 --> 01:03:06,930 Aku ingin kau mengatakan bahwa aku telah melakukan sesuatu dengan baik sendirian.. 558 01:03:39,200 --> 01:03:43,510 Park Yeojin, kau melakukannya dengan baik. 559 01:03:46,940 --> 01:03:52,770 Kau melakukannya dengan baik sendirian. 560 01:04:27,770 --> 01:04:29,740 Brengsek busuk. 561 01:05:02,130 --> 01:05:03,260 Masalahnya apa? 562 01:05:11,310 --> 01:05:14,260 Aku punya teman yang sangat cantik. 563 01:05:16,210 --> 01:05:23,490 Dia tampak baik dari belakang, seperti orang lain. 564 01:05:26,740 --> 01:05:29,750 Aku mengkhianatinya, aku melarikan diri sendiri. 565 01:05:32,420 --> 01:05:38,820 Dari musim panas yang sulit... 566 01:07:02,080 --> 01:07:03,280 Girim. 567 01:07:12,310 --> 01:07:13,890 Apa yang sedang kau pikirkan? 568 01:07:15,460 --> 01:07:18,110 Kita akan jadi kelas 3 tahun depan. 569 01:07:18,180 --> 01:07:23,540 Aku ingin bangun dari sini dan menemukan bahwa satu tahun telah berlalu. 570 01:07:23,790 --> 01:07:26,900 Tidak, sekitar 10 tahun. 571 01:07:27,220 --> 01:07:28,500 Kau? 572 01:07:28,730 --> 01:07:29,780 Apa? 573 01:07:29,940 --> 01:07:31,860 Kau mau jadi apa 10 tahun nanti? 574 01:07:32,280 --> 01:07:33,530 Aku? 575 01:07:35,740 --> 01:07:36,990 Bagaimana denganmu? 576 01:07:37,060 --> 01:07:40,150 Aku bertanya duluan padamu. Penulis? 577 01:07:41,400 --> 01:07:44,530 Aku tidak tahu... 578 01:07:45,550 --> 01:07:48,290 Hanya orang dewasa, 28 tahun. 579 01:07:48,520 --> 01:07:52,070 Pada akhirnya kau akan menjadi orang dewasa bahkan tanpa harus berusaha. 580 01:07:52,110 --> 01:07:55,780 Tidak, aku bisa mengalami serangan jantung sebelum itu. 581 01:07:55,830 --> 01:07:59,380 Atau melewati usia 2-an dan menua. 582 01:07:59,470 --> 01:08:04,060 Kau hanya mencoba bilang kalau kau ingin menjadi penulis. 583 01:08:04,180 --> 01:08:05,360 Tidak. 584 01:08:05,480 --> 01:08:08,280 Kau berlebihan. Malah kau, kan? 585 01:08:08,310 --> 01:08:09,330 Tidak. 586 01:08:09,370 --> 01:08:11,300 - Tidak? - Tidak. 587 01:08:12,390 --> 01:08:15,820 - Jawab aku! - Oke, kau benar. 588 01:08:33,010 --> 01:08:35,810 Baek Jin Hee sebagai Park Yeojin 589 01:08:37,160 --> 01:08:39,090 Min Ji sebagai Kim Girim 590 01:08:40,280 --> 01:08:42,020 Lee Dong Gyu sebagai Baek Jonghak 591 01:08:42,020 --> 01:08:44,020 = Alih Bahasa : @DSUBSIN = 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.