Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,950 --> 00:00:22,370
H-Hey...
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,200
Those houses will drop on us.
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,710
You think one of those houses... is Eren's?
4
00:00:32,590 --> 00:00:34,120
Eren's house...
5
00:00:34,340 --> 00:00:36,780
...is eavesdropping!
6
00:00:38,430 --> 00:00:41,070
Sasha, could you smack Conny?
7
00:00:42,990 --> 00:00:45,150
I don't think he knows our location.
8
00:00:45,320 --> 00:00:46,410
Yeah.
9
00:00:46,520 --> 00:00:51,510
He's making Shiganshina a sea of flames
by scattering burning debris.
10
00:00:52,990 --> 00:00:54,590
That bastard...
11
00:00:55,150 --> 00:00:59,120
This time, you think you
can burn down my city?!
12
00:01:01,030 --> 00:01:04,140
A-Armin! The fire! Your orders?!
13
00:01:04,230 --> 00:01:05,600
Hurry it up!
14
00:01:07,210 --> 00:01:08,710
I can tell.
15
00:01:08,790 --> 00:01:12,920
You're standing there shaking so much,
you can't do a damn thing.
16
00:01:16,010 --> 00:01:18,810
Jean, can you take my place?
17
00:01:21,010 --> 00:01:24,160
I just have no idea.... what to do...
18
00:01:24,640 --> 00:01:28,210
I was wrong reading Bertholdt,
and look where it got us.
19
00:01:28,600 --> 00:01:31,260
Jean! You're better suited for this!
20
00:01:35,400 --> 00:01:37,640
The river! Move to the river!
21
00:01:38,160 --> 00:01:41,140
Everyone aboard Eren! Conserve our gas!
22
00:01:45,960 --> 00:01:47,030
Eren.
23
00:01:47,120 --> 00:01:50,170
At some point, we'll have to
get Bertholdt's attention,
24
00:01:50,250 --> 00:01:52,020
but until then, don't let him see you.
25
00:01:53,630 --> 00:01:54,620
Armin.
26
00:01:56,550 --> 00:01:58,420
I'm all right at reading situations,
27
00:01:58,510 --> 00:02:01,890
but I'm coming up empty
with a plan to get us out of this.
28
00:02:02,250 --> 00:02:04,620
In the end, we're all counting on you.
29
00:02:05,890 --> 00:02:07,890
*ATTACK ON TITAN
(Shingeki no Kyojin)*
30
00:02:08,090 --> 00:02:10,090
Season 03 Episode 16
(S3-53)
31
00:02:11,010 --> 00:02:13,550
♪ Ano hi jinrui wa omoidashita ♪
32
00:02:11,010 --> 00:02:13,620
♪ Humanity remembered
on that day ♪
33
00:02:13,700 --> 00:02:18,850
♪ Usuyami no naka susumu kage wa
Dare mo kokoro motonaku ♪
34
00:02:13,700 --> 00:02:18,860
♪ The shadows advancing in the dim light
are all restless ♪
35
00:02:18,950 --> 00:02:23,690
♪ Futashika na mirai wa itsu da tte
Hakuhyou no ue ni saku ♪
36
00:02:18,950 --> 00:02:23,650
♪ The uncertain future always blooms on
top of thin ice ♪
37
00:02:24,280 --> 00:02:27,030
♪ Yoru wa otozureru tabi ni hito wo ♪
38
00:02:24,280 --> 00:02:27,080
♪ Every time night fell ♪
39
00:02:27,170 --> 00:02:33,550
♪ Tsumetai te de ore tachi no kubisuji o
yasashiku nadeta ♪
40
00:02:27,170 --> 00:02:33,570
♪ Betraying the dusk, we clung to the
back of burning hope ♪
41
00:02:35,250 --> 00:02:40,730
♪ Tasogare wo uragitte tomoru kibou no
se ni sugari ♪
42
00:02:35,250 --> 00:02:40,750
♪ Betraying the dusk, we clung to the
back of burning hope ♪
43
00:02:40,860 --> 00:02:47,210
♪ Oikaketa jigoku e to mukatte iru to
shitte mo ♪
44
00:02:40,860 --> 00:02:47,260
♪ We chased it, despite already knowing
that we were headed for hell ♪
45
00:02:47,370 --> 00:02:52,810
♪ Yume no tsuzuki ga mitainara omae wa
nani o sashidaseru ♪
46
00:02:47,370 --> 00:02:52,870
♪ If you want to see the continuation of
your dreams ♪
47
00:02:52,960 --> 00:02:55,460
♪ Akuma wa amaku sasayaita ♪
48
00:02:52,960 --> 00:02:55,460
♪ What can you proffer? ♪
49
00:02:55,550 --> 00:02:57,830
♪ Shikabane de michi o tsukure ♪
50
00:02:55,550 --> 00:02:57,850
♪ The devil whispered sweetly:
Make a road from fallen corpses ♪
51
00:02:57,940 --> 00:03:00,830
♪ Kono kabe no muko ni nani ga aru ♪
52
00:02:57,940 --> 00:03:00,840
♪ What lies on
the other side of this wall? ♪
53
00:03:00,920 --> 00:03:03,460
♪ Osanaki hibi ni akogareta ♪
54
00:03:00,920 --> 00:03:03,420
♪ Haunting us
since our childhood days ♪
55
00:03:03,510 --> 00:03:06,240
♪ Shinjitsu ga sugu soko ni aru ♪
56
00:03:03,510 --> 00:03:06,210
♪ The truth is right there, ♪
57
00:03:06,300 --> 00:03:09,180
♪ Shikabane no michi no saki ni ♪
58
00:03:06,300 --> 00:03:09,200
♪ waiting for us
at the end of the road ♪
59
00:03:09,280 --> 00:03:14,400
♪ Yumiya ga kakenuketa kiseki tsubasa o
chirashite ♪
60
00:03:09,280 --> 00:03:14,380
♪ In the trail where bows and arrows
fly through, spread your wings ♪
61
00:03:14,480 --> 00:03:16,930
♪ Shinzo o tabanete mo ♪
62
00:03:14,480 --> 00:03:16,980
♪ Even if you have to hide away
your burdened heart ♪
63
00:03:17,080 --> 00:03:19,730
♪ Requiem ni wa haya sugiru ♪
64
00:03:17,080 --> 00:03:19,740
♪ It's too early for the dawn of
requiem to arise ♪
65
00:03:19,830 --> 00:03:25,130
♪ Taiyo wa mada shizunde
inai no da kara ♪
66
00:03:19,830 --> 00:03:25,130
♪ As the sun has yet to set ♪
67
00:03:25,220 --> 00:03:29,000
♪ Susumitsuzukeru ♪
68
00:03:25,220 --> 00:03:29,020
♪ Keep going beyond ♪
69
00:03:29,110 --> 00:03:33,810
♪ Nami no kanata e ♪
70
00:03:29,110 --> 00:03:33,860
♪ The endless moving waves ♪
71
00:03:39,990 --> 00:03:44,990
Episode Title : "Perfect Game"
72
00:03:39,990 --> 00:03:44,990
"Perfect Game"
73
00:03:50,410 --> 00:03:52,280
We're done cleaning up here.
74
00:03:52,420 --> 00:03:55,790
The only small ones left
are the ones way at the front.
75
00:03:56,540 --> 00:03:59,950
Still, how will we take down the Beast Titan?
76
00:04:00,210 --> 00:04:03,930
He's perfectly content sitting
way over there, not moving an inch.
77
00:04:04,130 --> 00:04:07,010
Yeah, it seems he's a coward.
78
00:04:07,470 --> 00:04:09,940
Not like he's ever had balls to begin with.
79
00:04:10,600 --> 00:04:12,110
You take a break.
80
00:04:12,350 --> 00:04:14,890
We'll mop up the rest of the small ones.
81
00:04:14,980 --> 00:04:16,040
Let's go!
82
00:04:16,130 --> 00:04:17,410
Roger!
83
00:04:19,900 --> 00:04:20,960
Shit...
84
00:04:21,190 --> 00:04:22,810
What was that explosion?
85
00:04:23,240 --> 00:04:24,940
What happened to those guys?
86
00:04:25,490 --> 00:04:27,610
Did Hange and the others avoid it?
87
00:04:28,200 --> 00:04:30,750
I've gotta hurry to that side and...
88
00:04:59,320 --> 00:05:00,670
Hmm...
89
00:05:01,280 --> 00:05:04,180
That one was a little bit high...
90
00:05:04,990 --> 00:05:07,580
Oh, leave it right there.
91
00:05:11,660 --> 00:05:14,690
Well, the first pitch was a warm-up.
92
00:05:15,620 --> 00:05:19,070
I'm going for a perfect game!
93
00:05:20,540 --> 00:05:21,910
Frontal bombardment!
94
00:05:22,000 --> 00:05:24,170
All troops, take cover!
95
00:05:24,260 --> 00:05:24,960
Huh?
96
00:05:25,050 --> 00:05:25,980
What was that?
97
00:05:26,070 --> 00:05:29,190
Shit! You guys!
98
00:05:56,350 --> 00:05:58,590
What the hell was that sound?!
99
00:05:58,790 --> 00:06:00,660
Does the enemy have cannons?!
100
00:06:00,750 --> 00:06:02,620
If so, there's a hundred of 'em!
101
00:06:02,960 --> 00:06:05,590
Calm down! You're scaring the horses!
102
00:06:05,760 --> 00:06:07,410
The Titan's throwing boulders!
103
00:06:07,760 --> 00:06:09,010
Captain Levi!
104
00:06:09,180 --> 00:06:12,110
All of you, retreat to
the wall with the horses!
105
00:06:12,930 --> 00:06:14,190
Roger!
106
00:06:15,630 --> 00:06:18,680
Hurry! Stay outta the line of fire!
107
00:06:24,270 --> 00:06:26,690
Hey, stand up! You wanna die?!
108
00:06:28,580 --> 00:06:29,570
Commander!
109
00:06:30,530 --> 00:06:31,840
How's it looking?
110
00:06:31,950 --> 00:06:33,300
Terrible.
111
00:06:33,410 --> 00:06:36,410
His throws have destroyed
the front line of houses.
112
00:06:37,200 --> 00:06:40,350
If he keeps on throwing,
everything will get leveled.
113
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
We won't have anywhere left to hide.
114
00:06:43,500 --> 00:06:46,350
We can't retreat to the
other side of the wall?
115
00:06:46,550 --> 00:06:47,510
No...
116
00:06:47,840 --> 00:06:50,750
The Colossal Titan is
already heading this way.
117
00:06:51,220 --> 00:06:53,710
Spreading fire all along his path.
118
00:06:54,850 --> 00:06:59,700
Supposing we scale the wall to evade
the stones, we'd have to leave the horses.
119
00:07:00,560 --> 00:07:03,620
If we retreat here, there's
no hope for victory.
120
00:07:04,230 --> 00:07:06,100
What happened to Hange's group?
121
00:07:06,190 --> 00:07:07,650
Is Eren all right?
122
00:07:08,490 --> 00:07:09,650
I don't know.
123
00:07:09,900 --> 00:07:12,940
But the majority of them
were caught in that explosion.
124
00:07:13,660 --> 00:07:15,850
We've been dealt a serious blow.
125
00:07:17,040 --> 00:07:22,520
The Beast Titan directed the small Titans
so our soldiers would group up in one place.
126
00:07:22,920 --> 00:07:29,380
As such, while engaging the small Titans,
Dirk Squad, Marlene Squad, and Klaus Squad
127
00:07:29,470 --> 00:07:31,760
were all wiped out by the bombardment.
128
00:07:32,840 --> 00:07:36,010
In other words, our remaining forces
this side of the gate...
129
00:07:36,650 --> 00:07:42,240
...consists of you new Scout recruits,
Captain Levi, and...
130
00:07:42,690 --> 00:07:43,840
...me.
131
00:07:49,190 --> 00:07:50,570
We're doomed!
132
00:07:50,960 --> 00:07:54,060
Erwin... Do you have any sort of plan?
133
00:07:57,910 --> 00:07:59,150
Yell at him, Eren!
134
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
Don't let Bertholdt get
any closer to the wall!
135
00:08:10,920 --> 00:08:12,030
He noticed!
136
00:08:16,050 --> 00:08:18,640
What?! That bastard's ignoring us!
137
00:08:19,060 --> 00:08:21,890
Hey! What now, Jean?! At this rate...
138
00:08:21,980 --> 00:08:23,270
I know that!
139
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
Eren! Go stop his lanky legs!
140
00:08:29,860 --> 00:08:32,810
But still! How the hell
are we gonna defeat him?!
141
00:08:33,030 --> 00:08:37,740
His gusts of hot steam make
our ODM gear useless! Right?!
142
00:08:38,830 --> 00:08:40,520
You don't think I know that?!
143
00:08:41,080 --> 00:08:44,160
But right now, we've got
no choice but to try!
144
00:08:44,250 --> 00:08:46,500
We've gotta figure out his weakness!
145
00:08:46,710 --> 00:08:49,420
I'll do it. You guys distract him.
146
00:08:49,680 --> 00:08:51,520
Conny, your Thunder Spear.
147
00:08:51,660 --> 00:08:53,320
R-Right!
148
00:08:53,760 --> 00:08:56,970
Armin, we need you to observe him from afar.
149
00:08:57,540 --> 00:08:58,940
So quit your moping.
150
00:08:59,300 --> 00:09:01,660
We gotta believe there's a way to beat him!
151
00:09:01,810 --> 00:09:02,480
Right!
152
00:09:04,930 --> 00:09:06,660
Now! Scatter!
153
00:09:09,650 --> 00:09:11,890
Don't you dare look down on me!
154
00:09:11,980 --> 00:09:13,420
You're nothing more...
155
00:09:13,610 --> 00:09:17,080
...than a big damn wretched oaf!
156
00:09:33,880 --> 00:09:35,220
H-He's shoving him!
157
00:09:35,470 --> 00:09:38,500
Go, Eren! Knock him over!
158
00:09:38,590 --> 00:09:41,410
There has to be some sort of way!
159
00:09:45,140 --> 00:09:46,350
What?
160
00:09:56,280 --> 00:09:57,670
Eren!
161
00:10:02,120 --> 00:10:04,690
Hey... Is that Eren?
162
00:10:05,490 --> 00:10:08,200
He got himself flung on top of the wall?
163
00:10:08,750 --> 00:10:09,950
By him...
164
00:10:13,590 --> 00:10:14,970
Eren's not moving...
165
00:10:15,090 --> 00:10:18,790
He's not dead! Focus on the monster at hand!
166
00:10:19,260 --> 00:10:21,480
That might have been pushing it too far...
167
00:10:22,050 --> 00:10:25,050
If we run at him without a plan,
that's what happens.
168
00:10:25,850 --> 00:10:27,090
Unless...
169
00:10:27,680 --> 00:10:33,390
Unless we can somehow turn the tables on him,
this recovery operation, all of our lives,
170
00:10:33,480 --> 00:10:36,040
and the future of humanity will be doomed!
171
00:10:36,740 --> 00:10:41,240
Having said that, I'm not about to sit
around while we all get slaughtered!
172
00:10:41,490 --> 00:10:43,570
Let's go on the attack!
173
00:10:47,750 --> 00:10:49,740
He doesn't know about Thunder Spears yet!
174
00:10:49,830 --> 00:10:52,220
Conny, Sasha, and I will distract him!
175
00:10:52,580 --> 00:10:54,580
Mikasa will strike in the opening!
176
00:10:54,670 --> 00:10:55,880
Roger!
177
00:10:57,090 --> 00:11:00,220
Hey, moron! I'll poke out your stupid eyes!
178
00:11:00,310 --> 00:11:02,120
You huge idiot!
179
00:11:02,200 --> 00:11:04,250
You massive pervert lord!
180
00:11:05,510 --> 00:11:07,660
This distraction is so obvious...
181
00:11:08,060 --> 00:11:10,650
But if we nail him with a Thunder Spear...!
182
00:11:31,620 --> 00:11:32,680
Guys!
183
00:11:33,920 --> 00:11:35,450
Is it useless?
184
00:11:35,540 --> 00:11:38,810
His hot steam even knocked
away the Thunder Spears!
185
00:11:40,270 --> 00:11:41,340
Conny!
186
00:11:41,430 --> 00:11:44,380
Shit! Breathing it in burned my throat!
187
00:11:45,370 --> 00:11:47,590
Mikasa! You're bleeding!
188
00:11:47,680 --> 00:11:51,390
I'm fine. A bit of shrapnel from
the Thunder Spears got me.
189
00:11:51,480 --> 00:11:53,270
Thought of anything yet?
190
00:11:53,870 --> 00:11:54,930
Huh?
191
00:11:55,020 --> 00:11:57,750
Have any clues for a counterattack?
192
00:12:01,610 --> 00:12:02,890
Not one...
193
00:12:19,960 --> 00:12:24,970
"Information Available for Public Disclosure"
"The Colossal Titan's Steam"
"A Titan's special powers are produced by using its own body as a resource. In that way, it is thought the steam emitted by the Colossal Titan consumes muscle tissue and therefore must be finite."
194
00:12:38,820 --> 00:12:41,550
The Beast Titan has a good
guess where we're at.
195
00:12:41,780 --> 00:12:43,730
This place will look like a honeycomb soon.
196
00:12:44,910 --> 00:12:46,030
Erwin.
197
00:12:46,450 --> 00:12:51,520
If you're saying we've got no chance to
counterattack, let's get ready to flee.
198
00:12:52,290 --> 00:12:54,490
Wake Eren sprawled out up there.
199
00:12:54,830 --> 00:12:57,560
Ride him and flee with
as many people as possible.
200
00:12:58,040 --> 00:13:00,330
At least we'll have some survivors.
201
00:13:01,880 --> 00:13:04,050
Hey! The horse got away!
202
00:13:04,430 --> 00:13:05,920
That was your job!
203
00:13:06,010 --> 00:13:08,320
Shut up! Like it matters!
204
00:13:08,410 --> 00:13:09,880
Excuse me?!
205
00:13:10,010 --> 00:13:13,990
Those Scouts were insanely strong
and they died in an instant!
206
00:13:14,350 --> 00:13:16,520
You know as well as I do!
207
00:13:16,820 --> 00:13:19,080
What good is protecting horses...
208
00:13:19,650 --> 00:13:22,860
...when there's nobody
left to ride them home?!
209
00:13:27,870 --> 00:13:30,140
It all made sense at one point...
210
00:13:30,700 --> 00:13:33,280
If humanity just hid behind the walls,
211
00:13:33,390 --> 00:13:36,650
we'd someday get slaughtered
by Titans out of nowhere.
212
00:13:37,210 --> 00:13:40,420
Somebody has to bite the bullet
and risk taking action.
213
00:13:41,000 --> 00:13:43,260
In order for others to not become victims,
214
00:13:43,460 --> 00:13:46,840
we needed people to become
the victims themselves.
215
00:13:47,550 --> 00:13:49,780
Who will be that brave soldier?
216
00:13:50,060 --> 00:13:56,900
When I was asked that, I actually
believed I could be that someone!
217
00:13:57,650 --> 00:13:59,800
But I never thought...
218
00:14:00,190 --> 00:14:02,420
...that being sent to my death...
219
00:14:02,900 --> 00:14:07,020
...would turn out to be so
utterly meaningless in the end!
220
00:14:07,600 --> 00:14:09,370
Now that I think about it,
221
00:14:09,490 --> 00:14:13,360
I bet almost everyone ends up
saying the same thing as me.
222
00:14:14,190 --> 00:14:16,950
Why did I ever think that I'd...
223
00:14:17,540 --> 00:14:19,890
...somehow be different?
224
00:14:25,380 --> 00:14:29,350
What if whoever's left of the recruits
and Hange's group scatter on horses...
225
00:14:29,590 --> 00:14:31,220
...and try to make it home?
226
00:14:31,680 --> 00:14:35,670
By using them as a decoy,
you guys could escape on Eren.
227
00:14:36,460 --> 00:14:39,340
Levi. What would you do?
228
00:14:39,870 --> 00:14:43,230
I'm facing the Beast Titan.
I'll draw him away--
229
00:14:43,320 --> 00:14:44,370
Impossible.
230
00:14:44,650 --> 00:14:46,510
You won't even get close.
231
00:14:47,280 --> 00:14:48,460
Probably not.
232
00:14:48,950 --> 00:14:53,440
But if you and Eren return
home alive, there's still hope.
233
00:14:54,160 --> 00:14:57,410
Isn't that the best we can
ask for at this point?
234
00:14:58,500 --> 00:14:59,960
What a huge defeat...
235
00:15:00,710 --> 00:15:02,180
To be perfectly honest,
236
00:15:02,710 --> 00:15:05,950
I doubt a single one of us
is making it back alive.
237
00:15:07,070 --> 00:15:10,930
Yes, assuming we had
no way to counterattack.
238
00:15:14,970 --> 00:15:16,310
Is there a way?
239
00:15:16,810 --> 00:15:17,760
Yes.
240
00:15:18,390 --> 00:15:20,400
Why didn't you say that sooner?
241
00:15:20,730 --> 00:15:23,310
Why'd you keep your shitty mouth shut?
242
00:15:24,110 --> 00:15:29,610
If the plan goes well, you may be able
to take down the Beast Titan.
243
00:15:30,110 --> 00:15:31,700
But it will take the recruits...
244
00:15:32,200 --> 00:15:34,240
...and myself to give our lives.
245
00:15:39,510 --> 00:15:41,200
It's like you said.
246
00:15:41,920 --> 00:15:44,320
Either way, most of us will die.
247
00:15:45,950 --> 00:15:49,720
No, it's almost guaranteed
we'll all be wiped out.
248
00:15:50,840 --> 00:15:56,140
In which case, we can stake our heroic
deaths on a slim chance of victory.
249
00:15:57,660 --> 00:15:59,010
For this to work...
250
00:15:59,480 --> 00:16:01,580
To ask these young ones to die,
251
00:16:02,020 --> 00:16:05,550
it would take an expert con man
and a whole slew of lies.
252
00:16:06,780 --> 00:16:10,950
If I do not lead the vanguard,
none of them will follow.
253
00:16:11,490 --> 00:16:13,630
And I will die before anyone else.
254
00:16:14,370 --> 00:16:18,590
Without ever learning
what's in the basement...
255
00:16:20,040 --> 00:16:21,140
Huh?
256
00:16:28,460 --> 00:16:29,560
I...
257
00:16:30,210 --> 00:16:32,300
I want to go to the basement.
258
00:16:33,550 --> 00:16:35,350
Everything I've done till now...
259
00:16:35,980 --> 00:16:38,640
..was because
I thought this day would come.
260
00:16:39,890 --> 00:16:43,550
That someday,
I could check if I was right.
261
00:16:45,190 --> 00:16:48,940
So many times... I thought death
would be so much easier.
262
00:16:49,620 --> 00:16:54,550
But always, the dream I shared with
my father flashed through my mind.
263
00:16:54,950 --> 00:17:00,100
And now, I'm close enough to the
answers to reach out and grab them.
264
00:17:03,130 --> 00:17:05,310
They're right there...
265
00:17:08,540 --> 00:17:09,870
But, Levi...
266
00:17:11,950 --> 00:17:14,580
Can you see them? Our comrades?
267
00:17:18,740 --> 00:17:20,830
Our comrades are looking at us.
268
00:17:21,770 --> 00:17:24,540
They want to know what became
of the hearts they gave.
269
00:17:25,890 --> 00:17:28,210
Because the fighting isn't over yet.
270
00:17:35,570 --> 00:17:37,840
Is it all just inside my head?
271
00:17:38,450 --> 00:17:40,760
Nothing more than a childish delusion?
272
00:17:47,040 --> 00:17:49,030
You've fought well.
273
00:17:49,960 --> 00:17:53,120
It's all thanks to you
that we've come this far.
274
00:17:55,260 --> 00:17:56,840
I'm making the choice.
275
00:17:59,140 --> 00:18:01,540
Give up on your dream and die.
276
00:18:01,810 --> 00:18:04,400
Lead the recruits straight into hell.
277
00:18:05,140 --> 00:18:08,220
I will take down the Beast Titan.
278
00:18:30,330 --> 00:18:31,900
Charge!
279
00:18:36,880 --> 00:18:41,260
Well, I figured they wouldn't
lie down and die, but...
280
00:18:42,010 --> 00:18:43,680
A suicide charge?
281
00:18:44,000 --> 00:18:47,300
Here I was thinking they
could do better than that...
282
00:18:48,260 --> 00:18:50,310
Now! Fire!
283
00:18:54,790 --> 00:18:56,130
Smoke?
284
00:18:56,740 --> 00:19:00,190
Oh, it's those signal things...
285
00:19:00,280 --> 00:19:02,620
Tsk! It's coming, move!
286
00:19:06,720 --> 00:19:09,030
I'm announcing our final operation!
287
00:19:09,580 --> 00:19:11,010
All troops, line up!
288
00:19:13,250 --> 00:19:15,230
We will be doing a cavalry charge.
289
00:19:15,500 --> 00:19:18,100
Our goal: To rush the Beast Titan.
290
00:19:18,470 --> 00:19:21,740
Of course, we'll be making
ourselves ideal targets.
291
00:19:22,560 --> 00:19:27,310
So we'll wait until he's ready to throw
and fire our smoke signals together.
292
00:19:27,470 --> 00:19:30,040
That should reduce his accuracy somewhat.
293
00:19:30,840 --> 00:19:35,840
While we're acting as a decoy,
Captain Levi will kill the Beast Titan.
294
00:19:36,280 --> 00:19:38,030
That is our plan.
295
00:19:38,780 --> 00:19:39,940
What?
296
00:19:40,150 --> 00:19:42,780
You want me to go after him
with just ODM gear?
297
00:19:43,620 --> 00:19:45,440
He's standing in an empty area.
298
00:19:45,870 --> 00:19:48,320
There's not even a house or tree in sight.
299
00:19:48,870 --> 00:19:49,910
Wrong...
300
00:19:51,210 --> 00:19:54,870
There happens to be a line of
objects at just the right height.
301
00:19:56,840 --> 00:19:58,590
Sneak close using the Titans...
302
00:19:59,630 --> 00:20:01,620
...and assassinate the Beast Titan.
303
00:20:09,310 --> 00:20:10,760
I'm sorry...
304
00:20:18,440 --> 00:20:22,260
Standing and waiting just means
we'll be showered by more boulders.
305
00:20:22,700 --> 00:20:24,620
Get ready on the double!
306
00:20:25,820 --> 00:20:28,210
Are we all... heading...
307
00:20:29,120 --> 00:20:30,510
..to our deaths?
308
00:20:31,620 --> 00:20:32,760
Yes.
309
00:20:33,460 --> 00:20:36,440
If we're gonna die anyways,
you're saying it's better...
310
00:20:37,750 --> 00:20:39,680
...if we die fighting?
311
00:20:40,300 --> 00:20:41,470
Yes.
312
00:20:41,760 --> 00:20:44,760
Wait... If we're gonna die anyways,
313
00:20:44,890 --> 00:20:48,710
no matter how we die,
even if it's disobeying orders,
314
00:20:49,060 --> 00:20:50,900
it all means nothing, right?
315
00:20:51,200 --> 00:20:53,030
You're precisely right.
316
00:20:54,200 --> 00:20:56,070
It's all meaningless.
317
00:20:56,320 --> 00:20:58,600
No matter what dreams or
hopes you had...
318
00:20:59,820 --> 00:21:02,900
No matter how blessed a life
you've lived...
319
00:21:03,820 --> 00:21:06,100
It's all the same if
you're shredded by rocks.
320
00:21:06,990 --> 00:21:08,630
Everyone will die someday.
321
00:21:10,040 --> 00:21:12,530
Does that mean life is meaningless?
322
00:21:13,320 --> 00:21:16,500
Was there even any meaning
in our being born?
323
00:21:17,980 --> 00:21:20,220
Would you say
that of our fallen comrades?
324
00:21:20,630 --> 00:21:22,130
Their lives...
325
00:21:22,750 --> 00:21:24,360
Were they meaningless?
326
00:21:26,140 --> 00:21:27,450
No, they weren't!
327
00:21:27,680 --> 00:21:30,560
It's us who gives meaning
to our comrade's lives!
328
00:21:31,040 --> 00:21:34,220
The brave fallen!
The anguished fallen!
329
00:21:34,440 --> 00:21:38,570
The ones who will remember
them... are us, the living!
330
00:21:38,810 --> 00:21:43,250
We die trusting the living who follow
to find meaning in our lives!
331
00:21:44,150 --> 00:21:49,420
That is the sole method in which we
can rebel against this cruel world!
332
00:21:50,240 --> 00:21:51,970
My soldiers, rage!
333
00:21:52,410 --> 00:21:54,380
My soldiers, scream!
334
00:21:54,660 --> 00:21:57,370
My soldiers, fight!
335
00:22:21,580 --> 00:22:25,510
♪ Sayonara sekai ♪
336
00:22:21,600 --> 00:22:25,510
♪ Goodbye world ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
337
00:22:25,770 --> 00:22:33,280
♪ narabu kage
nobite majiwaranai ♪
338
00:22:25,770 --> 00:22:33,280
♪ Shadows that line
up do not intersect ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
339
00:22:35,260 --> 00:22:38,570
♪ negai hikari ♪
340
00:22:35,260 --> 00:22:38,590
♪ Light of hope ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
341
00:22:38,690 --> 00:22:46,900
♪ mada shiranai keshiki
sagashiteitan da ♪
342
00:22:38,690 --> 00:22:46,980
♪ I was looking for a
scene I could not know ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
343
00:22:48,010 --> 00:22:52,720
♪ tada hitotsu
yakusoku kawasou ♪
344
00:22:48,010 --> 00:22:52,740
♪ Only one promise
will be exchanged ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
345
00:22:53,850 --> 00:23:00,360
♪ bokura dake no
namae wo yobiatte ♪
346
00:22:53,850 --> 00:23:00,410
♪ We call our own name ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
347
00:23:00,550 --> 00:23:07,070
♪ bokura dake no
yorokobi wakachiatta ♪
348
00:23:00,560 --> 00:23:07,060
♪ We only share our happiness ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
349
00:23:07,150 --> 00:23:13,460
♪ bokura dake no
kotoba de tashikamete ♪
350
00:23:07,150 --> 00:23:13,460
♪ Make sure only
in our own words ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
351
00:23:13,550 --> 00:23:20,760
♪ bokura dake no itami wo dakishimeta ♪
352
00:23:13,550 --> 00:23:20,750
♪ We embrace our only pain ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
353
00:23:20,840 --> 00:23:27,150
♪ kono sekai no dokoka
mirai de aeru nara ♪
354
00:23:20,840 --> 00:23:27,120
♪ If you can meet the future
somewhere in this world ♪{\i1\i0\i0\i0\i0\i0}
355
00:23:27,310 --> 00:23:35,020
♪ wasurenaideite
boku no koto hontou no koto ♪
356
00:23:27,310 --> 00:23:35,050
♪ Don't forget
to tell the truth about me ♪
357
00:23:35,370 --> 00:23:37,980
Corrections done by srjanapala
358
00:23:40,480 --> 00:23:42,860
For friends who gave up their hearts...
359
00:23:43,150 --> 00:23:45,330
For friends who gave up their dreams...
360
00:23:45,650 --> 00:23:49,560
Until everything burns out,
they will continue running...
361
00:23:50,020 --> 00:23:52,230
...inside the chaos and panic.
362
00:23:52,690 --> 00:23:54,920
Next episode: "Hero."
363
00:23:52,690 --> 00:23:54,990
"Hero"
29087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.