All language subtitles for Shock Wave 2 .2020.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,026 --> 00:01:37,026 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:02:05,525 --> 00:02:07,940 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 4 00:02:07,942 --> 00:02:10,858 Please take all your baggage with you. 5 00:02:11,317 --> 00:02:13,025 We have arrived... 6 00:02:13,192 --> 00:02:14,148 You're back! 7 00:02:14,150 --> 00:02:15,108 Daddy. 8 00:02:15,567 --> 00:02:16,733 Miss me? 9 00:02:16,775 --> 00:02:17,315 One… 10 00:02:17,317 --> 00:02:17,773 Two… 11 00:02:17,775 --> 00:02:18,483 Three… 12 00:02:18,525 --> 00:02:19,608 Yeah! 13 00:02:24,983 --> 00:02:26,275 Leave at once! 14 00:02:26,317 --> 00:02:28,106 Due to an emergency at the airport, 15 00:02:28,108 --> 00:02:30,900 passengers please leave the airport immediately. 16 00:02:37,233 --> 00:02:38,358 Be careful! Go! 17 00:02:38,442 --> 00:02:39,525 This way! 18 00:02:41,442 --> 00:02:43,567 Due to an emergency situation, 19 00:02:43,608 --> 00:02:47,275 passengers please leave the airport immediately. 20 00:03:42,525 --> 00:03:45,106 Hong Kong International Airport, 21 00:03:45,108 --> 00:03:48,190 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 22 00:03:48,192 --> 00:03:50,567 was blown to bits in an instant, 23 00:03:50,608 --> 00:03:52,233 killing thousands. 24 00:03:52,858 --> 00:03:54,317 Why did that happen? 25 00:03:55,692 --> 00:03:56,983 Anger. 26 00:03:57,233 --> 00:03:59,900 Anger can destroy everything. 27 00:04:08,900 --> 00:04:10,733 Luckily when all hope was lost, 28 00:04:10,817 --> 00:04:11,942 one man 29 00:04:11,983 --> 00:04:13,317 overcame his anger 30 00:04:13,400 --> 00:04:15,025 and stopped this tragedy from happening. 31 00:04:20,108 --> 00:04:21,358 Help! 32 00:04:21,608 --> 00:04:22,565 It'll blow. 33 00:04:22,567 --> 00:04:23,775 Help! 34 00:04:23,983 --> 00:04:25,067 One hour ago, 35 00:04:25,192 --> 00:04:27,440 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 36 00:04:27,442 --> 00:04:28,317 This is a stickup! 37 00:04:28,358 --> 00:04:29,400 This is a grenade! 38 00:04:29,942 --> 00:04:31,358 Put the watches in the bag. 39 00:04:31,400 --> 00:04:32,025 Hurry! 40 00:04:32,817 --> 00:04:33,692 Put out your hand! 41 00:04:33,775 --> 00:04:34,608 Hold this! 42 00:04:35,233 --> 00:04:36,067 Tightly! 43 00:04:36,483 --> 00:04:37,400 Don't let go! 44 00:04:37,442 --> 00:04:38,483 Or it'll blow. 45 00:04:38,525 --> 00:04:40,483 It'll blow up! Help! 46 00:04:40,900 --> 00:04:42,233 Help! 47 00:04:43,025 --> 00:04:44,483 - Help me! - Stay where you are. 48 00:04:44,983 --> 00:04:45,942 Stand still. 49 00:04:45,983 --> 00:04:47,608 Don't be afraid. 50 00:05:11,900 --> 00:05:13,775 The hole of the grenade is displaced. 51 00:05:13,817 --> 00:05:15,858 Can't put the pin back in. 52 00:05:15,900 --> 00:05:17,400 The only solution 53 00:05:17,525 --> 00:05:19,150 is to detonate it on the spot. 54 00:05:19,817 --> 00:05:21,733 Extend the lockdown area to 40m. 55 00:05:21,817 --> 00:05:23,106 Yes, Sir! Calling command post! 56 00:05:23,108 --> 00:05:25,106 Find an open area and start piling up sandbags. 57 00:05:25,108 --> 00:05:26,442 Yes, Sir! Get the sandbags. 58 00:05:33,483 --> 00:05:34,775 It'll be over soon. 59 00:05:37,192 --> 00:05:37,940 Fung! 60 00:05:37,942 --> 00:05:39,275 The sandbags are ready. 61 00:05:41,108 --> 00:05:42,400 Let's begin! 62 00:05:46,275 --> 00:05:47,108 No! 63 00:05:47,317 --> 00:05:48,108 It'll blow. 64 00:05:48,192 --> 00:05:49,356 No! No! 65 00:05:49,358 --> 00:05:50,358 No! 66 00:05:50,483 --> 00:05:52,817 It'll blow up! 67 00:05:53,108 --> 00:05:53,648 No! 68 00:05:53,650 --> 00:05:54,858 OK! OK! 69 00:05:55,067 --> 00:05:57,108 Calm down! You'll be fine. 70 00:06:07,358 --> 00:06:08,900 Fung! What are you doing? 71 00:06:09,692 --> 00:06:11,150 You took off the suit? 72 00:06:15,108 --> 00:06:16,233 Don't worry! 73 00:06:16,525 --> 00:06:17,525 Here we go. 74 00:06:17,817 --> 00:06:18,692 OK! 75 00:06:18,983 --> 00:06:20,192 OK! 76 00:06:27,483 --> 00:06:28,983 Give it to me… 77 00:06:29,400 --> 00:06:31,317 Easy… No rush! 78 00:06:32,108 --> 00:06:33,233 OK! 79 00:06:37,900 --> 00:06:39,108 OK! 80 00:06:46,442 --> 00:06:47,817 Very good! 81 00:07:13,108 --> 00:07:15,150 Why did you take off the suit? 82 00:07:15,275 --> 00:07:17,356 The girl was so scared. I couldn't do anything. 83 00:07:17,358 --> 00:07:17,856 Here… 84 00:07:17,858 --> 00:07:20,192 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 85 00:07:20,317 --> 00:07:21,733 If the grenade went off, 86 00:07:21,817 --> 00:07:22,775 what will happen to you? 87 00:07:22,900 --> 00:07:24,108 You'll both fry! 88 00:07:24,650 --> 00:07:25,108 Hey! 89 00:07:25,150 --> 00:07:28,567 You don't save lives by risking your own. 90 00:07:28,608 --> 00:07:32,275 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 91 00:07:32,483 --> 00:07:33,731 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 92 00:07:33,733 --> 00:07:35,315 when do we not risk our lives? 93 00:07:35,317 --> 00:07:36,442 You're right. 94 00:07:36,483 --> 00:07:38,900 There's no need to spell it out. 95 00:07:39,067 --> 00:07:40,190 Tung Sir has a point. 96 00:07:40,192 --> 00:07:40,898 Because he's Tung Sir! 97 00:07:40,900 --> 00:07:41,733 You're taking his side? 98 00:07:47,067 --> 00:07:48,733 Over here! Hurry! 99 00:07:49,108 --> 00:07:50,067 Over here! Over here! 100 00:07:56,733 --> 00:07:57,773 - Police! - What's is it? 101 00:07:57,775 --> 00:07:58,483 What's going on? 102 00:07:58,525 --> 00:08:00,233 Somebody threw corrosive liquid off the building. 103 00:08:00,275 --> 00:08:01,650 We wish to come in for a look. 104 00:08:01,900 --> 00:08:03,025 Police! 105 00:08:05,900 --> 00:08:07,025 Open up! 106 00:08:17,858 --> 00:08:18,775 Get down! 107 00:08:19,233 --> 00:08:20,192 Get down! 108 00:08:28,775 --> 00:08:31,317 "Dad : Mom has terminal cancer." 109 00:08:36,192 --> 00:08:39,817 "Dad : Mom has terminal cancer." 110 00:08:48,900 --> 00:08:49,648 What's going on? 111 00:08:49,650 --> 00:08:50,815 We got a call, 112 00:08:50,817 --> 00:08:52,692 someone threw corrosive liquid off the building. 113 00:08:55,233 --> 00:08:57,733 We went door to door, someone on 7/F refused to open up. 114 00:08:57,775 --> 00:08:59,106 We broke the door down, 115 00:08:59,108 --> 00:09:01,567 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 116 00:09:02,400 --> 00:09:03,692 and tied them to two bombs. 117 00:09:39,317 --> 00:09:41,233 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 118 00:09:41,358 --> 00:09:43,025 We'll get you out ASAP. 119 00:10:00,983 --> 00:10:02,023 The bombs are identical. 120 00:10:02,025 --> 00:10:03,483 Should be the same design. 121 00:10:12,525 --> 00:10:13,608 Detonated by pressure. 122 00:10:14,817 --> 00:10:16,233 When she stands up, 123 00:10:16,900 --> 00:10:18,108 the bomb will go off. 124 00:10:18,317 --> 00:10:19,483 Luckily we caught this in time. 125 00:10:19,900 --> 00:10:21,358 We're finished if she gets tired. 126 00:10:22,775 --> 00:10:23,858 Are these wires 127 00:10:23,942 --> 00:10:25,608 connected to the bomb on your end? 128 00:10:27,400 --> 00:10:28,150 Bingo! 129 00:10:28,192 --> 00:10:29,400 They're synchronized. 130 00:10:29,525 --> 00:10:30,567 If one goes off, 131 00:10:30,650 --> 00:10:31,900 the other one will too. 132 00:10:31,983 --> 00:10:33,192 If we defuse one bomb, 133 00:10:33,775 --> 00:10:34,942 the other will also go off. 134 00:10:34,983 --> 00:10:36,481 The wiring is of a basic design. 135 00:10:36,483 --> 00:10:37,775 If we cut the power, 136 00:10:37,942 --> 00:10:39,275 the bomb won't go off. 137 00:10:49,942 --> 00:10:51,483 It's black powder. 138 00:10:51,567 --> 00:10:53,817 100 grams in each pipe… 139 00:10:54,275 --> 00:10:55,856 that's 300 grams total. 140 00:10:55,858 --> 00:10:57,731 Based on Sadovsky's formula, 141 00:10:57,733 --> 00:11:00,565 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 142 00:11:00,567 --> 00:11:01,192 Man, 143 00:11:01,317 --> 00:11:02,648 let's get them out first. 144 00:11:02,650 --> 00:11:03,150 OK! 145 00:11:07,025 --> 00:11:08,315 Miss, please stay calm. 146 00:11:08,317 --> 00:11:09,983 I'll now cut the chain for you. 147 00:11:10,025 --> 00:11:12,067 After that, go out this door, 148 00:11:12,150 --> 00:11:13,358 someone will help you. 149 00:11:30,733 --> 00:11:31,983 We're ready to cut the chain. 150 00:11:32,025 --> 00:11:32,525 Copy! 151 00:11:33,150 --> 00:11:33,858 Copy! 152 00:11:36,858 --> 00:11:37,358 Ready? 153 00:11:37,442 --> 00:11:38,067 Ready! 154 00:11:49,858 --> 00:11:50,983 Don't be afraid. Go out now. 155 00:11:51,025 --> 00:11:51,900 Come. 156 00:11:53,108 --> 00:11:54,150 Cut the green wire. 157 00:11:54,233 --> 00:11:55,400 In sync. 158 00:11:55,650 --> 00:11:56,275 The timing… 159 00:11:56,317 --> 00:11:57,817 no more than 1/4 second apart. 160 00:11:57,900 --> 00:11:58,692 Copy. 161 00:11:59,025 --> 00:12:00,275 Give me a beat. 162 00:12:00,900 --> 00:12:01,608 Fine! 163 00:12:01,983 --> 00:12:02,900 On 420. 164 00:12:02,983 --> 00:12:03,650 Ready. 165 00:12:03,733 --> 00:12:05,400 To! We're ready to roll. 166 00:12:05,483 --> 00:12:06,108 Copy! 167 00:12:06,733 --> 00:12:08,023 4-0-3-4-2 168 00:12:08,025 --> 00:12:09,150 4-0-3-4-2 169 00:12:09,275 --> 00:12:10,650 4-3-4-2-4-3 170 00:12:10,692 --> 00:12:11,692 4-3-4-2-0 171 00:12:54,192 --> 00:12:55,150 OK! 172 00:12:57,692 --> 00:12:58,775 All clear! 173 00:13:03,358 --> 00:13:05,108 You can go. I'll wrap up. 174 00:13:05,317 --> 00:13:06,525 Thanks! 175 00:13:25,108 --> 00:13:25,858 Watch out! 176 00:13:46,317 --> 00:13:47,606 Officer down! Send in the paramedic! 177 00:13:47,608 --> 00:13:48,317 Tung Sir! 178 00:13:48,358 --> 00:13:49,067 Go check on Fung! 179 00:13:49,108 --> 00:13:50,108 Yes, Sir! 180 00:14:23,358 --> 00:14:24,858 What? 181 00:14:25,983 --> 00:14:28,231 I lost a leg, but I still have two hands. 182 00:14:28,233 --> 00:14:29,606 I can defuse a bomb with my left hand 183 00:14:29,608 --> 00:14:30,525 and hold your hand 184 00:14:31,692 --> 00:14:33,400 with my right. 185 00:14:35,150 --> 00:14:37,525 I may be the only coolest 186 00:14:37,942 --> 00:14:40,358 handicapped EODB officer. 187 00:14:41,483 --> 00:14:43,733 Tell the boys, I'll be back soon. 188 00:14:44,442 --> 00:14:46,692 Fung said he'll be back soon! 189 00:14:47,108 --> 00:14:48,692 Hey! Talk to me! 190 00:14:49,067 --> 00:14:50,942 I'll be back soon. 191 00:14:52,608 --> 00:14:54,358 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 192 00:16:29,483 --> 00:16:31,358 Madam, something for you. 193 00:16:36,192 --> 00:16:36,981 What? 194 00:16:36,983 --> 00:16:38,150 I love you! 195 00:16:49,067 --> 00:16:50,108 800 m 196 00:16:50,192 --> 00:16:51,525 in 2 minutes and 21 seconds. 197 00:16:51,858 --> 00:16:52,942 Take a break. 198 00:16:54,067 --> 00:16:55,233 I'm not tired. 199 00:16:55,692 --> 00:16:57,231 You beat the Police standard, 200 00:16:57,233 --> 00:16:59,650 you should take a break. 201 00:17:02,192 --> 00:17:03,692 A toast to me, I can walk again. 202 00:17:05,692 --> 00:17:07,523 And to you, for your promotion. 203 00:17:07,525 --> 00:17:08,608 So you have heard? 204 00:17:09,858 --> 00:17:11,648 The boys said we should celebrate with you. 205 00:17:11,650 --> 00:17:12,858 Sure thing! 206 00:17:12,942 --> 00:17:14,190 I knew you can do it. 207 00:17:14,192 --> 00:17:16,398 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 208 00:17:16,400 --> 00:17:18,108 Cut the crap! 209 00:17:18,442 --> 00:17:20,358 I wonder when I can go back to work. 210 00:17:20,858 --> 00:17:22,150 If I don't start working soon, 211 00:17:22,192 --> 00:17:23,733 I think I'll go crazy. Seriously… 212 00:17:23,775 --> 00:17:25,481 The brass said as soon as you're ready, 213 00:17:25,483 --> 00:17:26,690 they'll have a desk job for you. 214 00:17:26,692 --> 00:17:27,442 A desk job? 215 00:17:27,483 --> 00:17:28,567 A desk job. 216 00:17:29,275 --> 00:17:30,525 Are you kidding me? 217 00:17:31,108 --> 00:17:31,983 But… 218 00:17:32,358 --> 00:17:33,856 I'd think the same if I were in their shoes. 219 00:17:33,858 --> 00:17:35,692 They don't know how fit I am. 220 00:17:35,817 --> 00:17:37,275 Arrange for the fitness test ASAP. 221 00:17:37,317 --> 00:17:38,440 Once they see the results, 222 00:17:38,442 --> 00:17:40,317 they'll be begging me to come back to work. 223 00:17:40,775 --> 00:17:42,233 Come back! 224 00:17:42,858 --> 00:17:44,192 Please come back! 225 00:17:46,317 --> 00:17:47,315 Like that? 226 00:17:47,317 --> 00:17:48,275 Yes! 227 00:18:08,775 --> 00:18:09,608 8! 228 00:18:10,650 --> 00:18:11,317 Here we go. 229 00:18:15,150 --> 00:18:15,942 29! 230 00:18:15,983 --> 00:18:16,981 29 minus 8… 231 00:18:16,983 --> 00:18:17,898 Very good! 232 00:18:17,900 --> 00:18:19,233 Even higher than Police standard! 233 00:19:15,775 --> 00:19:17,525 Sir, can I help you? 234 00:19:28,192 --> 00:19:31,733 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 235 00:19:32,067 --> 00:19:35,275 There's no specific intel suggesting Hong Kong 236 00:19:35,358 --> 00:19:37,565 is a likely target of terrorist attack. 237 00:19:37,567 --> 00:19:40,233 The city's threat of terrorist attack 238 00:19:40,275 --> 00:19:42,400 is currently assessed to be moderate. 239 00:19:44,400 --> 00:19:46,440 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 240 00:19:46,442 --> 00:19:47,442 called Cheung Chi Man. 241 00:19:47,567 --> 00:19:49,025 He was a grad student working on his PhD. 242 00:19:49,275 --> 00:19:50,025 6 months ago, 243 00:19:50,108 --> 00:19:52,900 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 244 00:20:06,483 --> 00:20:07,731 Inside the computer in his flat, 245 00:20:07,733 --> 00:20:09,856 we found a downloaded file from the dark web 246 00:20:09,858 --> 00:20:11,440 about a new extremist group called Vendetta 247 00:20:11,442 --> 00:20:13,608 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 248 00:20:13,650 --> 00:20:14,733 In the past, 249 00:20:14,858 --> 00:20:17,400 Vendetta used the social networking platform of the dark web 250 00:20:17,442 --> 00:20:20,067 to provide assistance to those who detest society 251 00:20:20,608 --> 00:20:22,983 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 252 00:20:41,650 --> 00:20:42,900 Our intel shows 253 00:20:42,942 --> 00:20:44,525 two people are the masterminds behind the group. 254 00:20:44,942 --> 00:20:46,650 One uses the codename Maverick, 255 00:20:46,692 --> 00:20:47,940 Ma Sai Kwan, 256 00:20:47,942 --> 00:20:49,440 a rich 2G from Hong Kong. 257 00:20:49,442 --> 00:20:52,231 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 258 00:20:52,233 --> 00:20:54,106 he was already an anarchist. 259 00:20:54,108 --> 00:20:57,858 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 260 00:20:57,900 --> 00:21:00,733 In 2000, he took over the family business. 261 00:21:00,817 --> 00:21:02,898 A year later, along with several foreigners, 262 00:21:02,900 --> 00:21:05,275 he trashed up an international fast food chain. 263 00:21:05,358 --> 00:21:07,067 Get out of the place! 264 00:21:07,858 --> 00:21:10,065 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 265 00:21:10,067 --> 00:21:11,356 They have no right to be disappointed. 266 00:21:11,358 --> 00:21:12,525 My family 267 00:21:12,650 --> 00:21:13,775 made their fortune 268 00:21:13,817 --> 00:21:15,648 from the Brits 269 00:21:15,650 --> 00:21:16,775 selling opium. 270 00:21:16,817 --> 00:21:19,273 Their money was dirty. 271 00:21:19,275 --> 00:21:21,440 When he was out on bail, he jumped bail 272 00:21:21,442 --> 00:21:23,940 and illegally transferred 273 00:21:23,942 --> 00:21:26,567 USD$300M from his family's account to an offshore bank. 274 00:21:26,733 --> 00:21:27,690 He once said 275 00:21:27,692 --> 00:21:29,565 his family fortune was sinful. 276 00:21:29,567 --> 00:21:31,483 He wanted to use justice to clean it up. 277 00:21:31,525 --> 00:21:32,400 5 years ago, 278 00:21:32,483 --> 00:21:34,900 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 279 00:21:34,983 --> 00:21:36,856 After that, he vanished without a trace. 280 00:21:36,858 --> 00:21:37,692 Our intel shows 281 00:21:37,775 --> 00:21:38,983 in his external communications, 282 00:21:39,067 --> 00:21:41,275 he often mentioned someone called Davy. 283 00:21:41,525 --> 00:21:42,442 INTERPOL believes 284 00:21:42,525 --> 00:21:45,025 Davy is another mastermind behind Vendetta. 285 00:21:45,108 --> 00:21:47,483 But we have yet to confirm his real identity. 286 00:21:47,525 --> 00:21:48,692 Over the past 4 months, 287 00:21:48,817 --> 00:21:52,108 they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong. 288 00:21:52,317 --> 00:21:54,900 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 289 00:21:55,025 --> 00:21:56,150 I'm now putting you in charge 290 00:21:56,483 --> 00:21:57,983 of tracking them down. 291 00:21:58,358 --> 00:22:00,233 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 292 00:22:00,317 --> 00:22:01,775 To prevent any leaks, 293 00:22:01,983 --> 00:22:03,858 this operation is classified. 294 00:22:03,983 --> 00:22:04,775 Understand? 295 00:22:20,233 --> 00:22:23,233 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 296 00:22:30,067 --> 00:22:31,025 Sir, 297 00:22:31,275 --> 00:22:32,442 meds 298 00:22:32,608 --> 00:22:34,067 should be taken with water. 299 00:23:11,358 --> 00:23:11,981 Look at that! 300 00:23:11,983 --> 00:23:13,773 Sorry, I'll pay you $5,000. 301 00:23:13,775 --> 00:23:14,523 Where did you learn how to drive? 302 00:23:14,525 --> 00:23:15,398 How about $10K? 303 00:23:15,400 --> 00:23:16,440 Money isn't everything. 304 00:23:16,442 --> 00:23:17,150 Of course not. 305 00:23:17,192 --> 00:23:18,523 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 306 00:23:18,525 --> 00:23:19,356 Do you have a license? 307 00:23:19,358 --> 00:23:20,148 Of course! 308 00:23:20,150 --> 00:23:21,315 - Officer! Sorry! - Well? 309 00:23:21,317 --> 00:23:22,940 - Can you settle this? - We're trying. 310 00:23:22,942 --> 00:23:24,565 - You wanna pursue this? - Of course! 311 00:23:24,567 --> 00:23:26,067 I'll pay for it. 312 00:23:26,108 --> 00:23:28,400 I'll jot down the damages of both vehicles. 313 00:23:28,567 --> 00:23:29,692 I need you to stand... 314 00:24:12,067 --> 00:24:13,025 Are you new here? 315 00:24:13,192 --> 00:24:13,858 Yes! 316 00:24:16,858 --> 00:24:17,525 I want a staff... 317 00:24:24,817 --> 00:24:25,692 Lock down elevator No. 4. 318 00:24:25,733 --> 00:24:26,025 Copy! 319 00:24:39,400 --> 00:24:40,650 Fighting in elevator No. 4. 320 00:24:40,692 --> 00:24:41,775 It's now locked on 5/F, 321 00:24:41,817 --> 00:24:42,856 send someone over right away. 322 00:24:42,858 --> 00:24:43,900 We reached the elevator. 323 00:25:05,733 --> 00:25:06,817 He jumped onto elevator No. 5 324 00:25:09,692 --> 00:25:10,690 and got off on 10/F. 325 00:25:10,692 --> 00:25:11,817 Go check it out! 326 00:25:13,400 --> 00:25:13,983 Stay where you are! 327 00:25:14,108 --> 00:25:14,775 Hey! 328 00:25:28,942 --> 00:25:29,690 So noisy! 329 00:25:29,692 --> 00:25:30,483 What's going on? 330 00:25:33,567 --> 00:25:34,192 What's going on? 331 00:25:34,233 --> 00:25:35,483 Open the door! 332 00:25:37,483 --> 00:25:40,233 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 333 00:25:40,275 --> 00:25:43,317 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 334 00:25:43,358 --> 00:25:44,481 Mr. Leung Chi Choi 335 00:25:44,483 --> 00:25:46,567 to come up here for the lighting ceremony. 336 00:25:46,858 --> 00:25:47,650 Key! Key! 337 00:25:47,692 --> 00:25:48,442 Open the door! 338 00:25:52,025 --> 00:25:52,608 Don't move! 339 00:26:41,900 --> 00:26:43,190 Check the hotel carefully. 340 00:26:43,192 --> 00:26:44,983 Look for any suspicious looking or potential explosives. 341 00:26:45,025 --> 00:26:46,067 Yes, Sir! 342 00:26:46,192 --> 00:26:47,358 Tung Sir, what kind was it? 343 00:26:47,400 --> 00:26:48,775 We think it was C-4. 344 00:26:48,900 --> 00:26:49,565 C-4? 345 00:26:49,567 --> 00:26:50,233 Madam, 346 00:26:50,358 --> 00:26:52,108 a victim was in hotel uniform, 347 00:26:52,192 --> 00:26:53,108 but the hotel has nothing on him. 348 00:26:53,150 --> 00:26:54,192 He's probably a suspect. 349 00:26:54,442 --> 00:26:54,983 Over there! 350 00:26:58,608 --> 00:26:59,275 Fung! 351 00:27:01,108 --> 00:27:01,481 One… 352 00:27:01,483 --> 00:27:01,773 Two… 353 00:27:01,775 --> 00:27:02,148 Three… 354 00:27:02,150 --> 00:27:02,900 Up! 355 00:27:08,483 --> 00:27:10,190 More casualties are on the way. Everyone, standby! 356 00:27:10,192 --> 00:27:10,731 Yes! 357 00:27:10,733 --> 00:27:11,981 In the Island Hotel explosion, 358 00:27:11,983 --> 00:27:14,442 the death toll has increased to 18. 359 00:27:14,567 --> 00:27:16,023 According to a reliable source, 360 00:27:16,025 --> 00:27:18,317 the Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 361 00:27:18,400 --> 00:27:21,608 For security reasons, several major events have been canceled. 362 00:27:53,275 --> 00:27:53,773 Three… 363 00:27:53,775 --> 00:27:54,231 Two… 364 00:27:54,233 --> 00:27:54,733 One… 365 00:27:57,317 --> 00:27:58,067 Again! 366 00:27:58,108 --> 00:27:58,650 Three… 367 00:27:58,817 --> 00:27:59,317 Two… 368 00:27:59,400 --> 00:27:59,900 One… 369 00:28:10,358 --> 00:28:12,273 The bomb had a primer for military use 370 00:28:12,275 --> 00:28:13,900 with an instantaneous detonator. 371 00:28:14,192 --> 00:28:16,400 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 372 00:28:16,525 --> 00:28:19,315 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 373 00:28:19,317 --> 00:28:20,648 RDX, cyclonite was used. 374 00:28:20,650 --> 00:28:21,731 This time, C-4. 375 00:28:21,733 --> 00:28:24,067 They're both high performance explosives. 376 00:28:24,192 --> 00:28:26,442 The suspect in the custodial ward, any updates? 377 00:28:26,567 --> 00:28:27,733 He's still in a coma. 378 00:28:27,983 --> 00:28:29,400 We cross-matched his fingerprints 379 00:28:29,483 --> 00:28:32,190 and confirmed he's ex-EODB officer, 380 00:28:32,192 --> 00:28:33,192 Poon Shing Fung. 381 00:28:34,025 --> 00:28:37,523 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 382 00:28:37,525 --> 00:28:38,690 He also got in a fight with a security guard. 383 00:28:38,692 --> 00:28:40,525 Don't get ahead of ourselves 384 00:28:40,858 --> 00:28:42,525 in drawing conclusions. 385 00:29:00,983 --> 00:29:02,150 "Poon Shing Fung is awake" 386 00:29:02,983 --> 00:29:03,650 Chan Sir, 387 00:29:03,775 --> 00:29:05,067 Poon Shing Fung is awake. 388 00:29:06,150 --> 00:29:06,942 Tung Sir, 389 00:29:07,983 --> 00:29:10,275 Poon Shing Fung was your ex-partner. 390 00:29:10,942 --> 00:29:12,067 Madam Pong, 391 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 he was your old friend. 392 00:29:13,900 --> 00:29:15,442 You should both stay away. 393 00:29:15,525 --> 00:29:17,856 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 394 00:29:17,858 --> 00:29:18,483 Yes, Sir! 395 00:29:18,525 --> 00:29:20,733 Before we have any leads to go on, 396 00:29:20,775 --> 00:29:22,275 not a word to anyone 397 00:29:22,317 --> 00:29:24,067 about Poon Shing Fung. 398 00:29:24,108 --> 00:29:25,567 Yes, Sir! 399 00:29:26,233 --> 00:29:28,483 "Ming Sum Hospital" 400 00:29:29,317 --> 00:29:30,192 Long time no see. 401 00:29:35,733 --> 00:29:36,692 Do I know you? 402 00:29:39,817 --> 00:29:40,400 Fine! 403 00:29:41,400 --> 00:29:43,233 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 404 00:29:44,358 --> 00:29:45,942 You are not obliged to say anything 405 00:29:46,150 --> 00:29:47,692 unless you wish to do so, 406 00:29:48,150 --> 00:29:49,233 but whatever you say 407 00:29:49,442 --> 00:29:50,856 will be taken down in writing 408 00:29:50,858 --> 00:29:52,190 and may be given as evidence in Court. 409 00:29:52,192 --> 00:29:53,275 I want some water. 410 00:29:54,150 --> 00:29:54,942 Hey! 411 00:29:59,317 --> 00:30:00,150 Poon Shing Fung, 412 00:30:00,692 --> 00:30:02,442 you're a suspect in an explosion. 413 00:30:02,525 --> 00:30:04,733 In 2019, on October 3, 414 00:30:04,900 --> 00:30:06,275 what were you doing 415 00:30:06,525 --> 00:30:07,567 at Island Hotel? 416 00:30:10,400 --> 00:30:11,567 I want some water. 417 00:30:12,483 --> 00:30:13,606 I'm asking you about Island Hotel... 418 00:30:13,608 --> 00:30:15,150 I don't remember. 419 00:30:17,483 --> 00:30:19,692 With other suspects, I'm never this patient. 420 00:30:20,900 --> 00:30:21,650 Poon Shing Fung, 421 00:30:21,858 --> 00:30:23,192 what were you doing there? 422 00:30:23,317 --> 00:30:24,650 Do you have accomplices? 423 00:30:25,525 --> 00:30:26,983 Poon Shing Fung? 424 00:30:28,900 --> 00:30:30,442 I don't even remember my name. 425 00:30:30,525 --> 00:30:32,442 Can you tell me what I am doing here? 426 00:30:32,525 --> 00:30:33,192 Sure! 427 00:30:33,275 --> 00:30:34,442 Let me jog your memory. 428 00:30:36,025 --> 00:30:37,983 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 429 00:30:38,025 --> 00:30:39,817 If you refuse to work with the Police, 430 00:30:40,400 --> 00:30:42,481 prison is where you'll spend the rest of your life. 431 00:30:42,483 --> 00:30:43,442 No way! 432 00:30:44,150 --> 00:30:45,108 I had nothing to do with it. 433 00:30:45,567 --> 00:30:46,692 It wasn't me. 434 00:30:46,817 --> 00:30:49,190 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 435 00:30:49,192 --> 00:30:50,900 It was her last day, she was retiring. 436 00:30:51,358 --> 00:30:52,650 You blew her up. 437 00:30:52,775 --> 00:30:53,358 Look again! 438 00:30:53,400 --> 00:30:54,190 Get away from me! 439 00:30:54,192 --> 00:30:54,900 Start talking! 440 00:30:54,942 --> 00:30:55,440 What are you doing? 441 00:30:55,442 --> 00:30:56,650 - Speak up! - Lee Sir! 442 00:31:09,608 --> 00:31:11,733 The patient had a major concussion 443 00:31:11,942 --> 00:31:13,565 that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 444 00:31:13,567 --> 00:31:15,231 He had no idea how he ended up here. 445 00:31:15,233 --> 00:31:16,481 Can't even remember his own name. 446 00:31:16,483 --> 00:31:17,567 Can he fake it? 447 00:31:18,483 --> 00:31:19,692 He may be able to fool you, 448 00:31:19,775 --> 00:31:21,148 but not this machine. 449 00:31:21,150 --> 00:31:23,398 The temporal lobe consists of hippocampus 450 00:31:23,400 --> 00:31:25,356 responsible for short term and long term memory. 451 00:31:25,358 --> 00:31:28,192 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive, 452 00:31:28,275 --> 00:31:30,150 which means he lacks memory activities. 453 00:31:30,483 --> 00:31:32,108 Obviously, he suffered an injury. 454 00:31:33,025 --> 00:31:34,233 Will he recover? 455 00:31:34,775 --> 00:31:35,900 It's hard to say. 456 00:31:36,192 --> 00:31:37,358 Some have a speedy recovery. 457 00:31:37,400 --> 00:31:40,358 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 458 00:31:40,400 --> 00:31:42,856 But for some, they may never recover. 459 00:31:42,858 --> 00:31:45,775 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 460 00:31:45,817 --> 00:31:47,525 For example, he won't remember where he has been, 461 00:31:47,692 --> 00:31:48,608 what he has done 462 00:31:48,817 --> 00:31:50,983 or won't recall people he knows. 463 00:31:57,692 --> 00:32:00,275 But for things he's accustomed to, his motor skills, 464 00:32:00,358 --> 00:32:01,690 such as brushing his teeth, 465 00:32:01,692 --> 00:32:02,815 driving a car or using a computer; 466 00:32:02,817 --> 00:32:04,733 what we consider procedural memory, 467 00:32:04,900 --> 00:32:06,567 won't be affected. 468 00:32:06,817 --> 00:32:08,731 Because this type of memory is deeply embedded 469 00:32:08,733 --> 00:32:10,481 in our subconscious as implicit memory, 470 00:32:10,483 --> 00:32:12,233 and won't need our consciousness to recall. 471 00:32:12,317 --> 00:32:14,023 Someone who suffers from declarative memory loss, 472 00:32:14,025 --> 00:32:15,650 may form a new consciousness, 473 00:32:15,692 --> 00:32:18,817 exhibit a new temperament, develop new concepts 474 00:32:18,858 --> 00:32:20,898 or even form a new outlook on right and wrong. 475 00:32:20,900 --> 00:32:23,025 In other words, become a different person. 476 00:32:36,275 --> 00:32:37,108 Sir, 477 00:32:37,483 --> 00:32:38,858 I have an idea. 478 00:32:58,400 --> 00:32:59,067 Salute! 479 00:33:03,150 --> 00:33:05,065 Place your men in deadly peril and they will survive. 480 00:33:05,067 --> 00:33:06,817 Leave them in dire straits and they're reborn. 481 00:33:08,192 --> 00:33:08,858 Boss! 482 00:33:09,233 --> 00:33:10,067 My troops. 483 00:33:10,400 --> 00:33:11,900 They're willing to die for you. 484 00:33:12,400 --> 00:33:13,067 Boys, 485 00:33:13,275 --> 00:33:14,273 are you ready? 486 00:33:14,275 --> 00:33:15,400 Yes, sir! 487 00:33:15,650 --> 00:33:16,275 Good! 488 00:33:17,150 --> 00:33:17,983 Let's wait for Davy, 489 00:33:18,317 --> 00:33:20,567 and Resurrection Day may proceed as planned. 490 00:33:20,942 --> 00:33:22,067 How is Blizzard? 491 00:33:23,150 --> 00:33:24,067 Still in the hospital. 492 00:33:26,775 --> 00:33:27,817 Resurrection day 493 00:33:28,192 --> 00:33:29,565 cannot happen without Blizzard. 494 00:33:29,567 --> 00:33:30,358 Yes! Boss! 495 00:33:33,400 --> 00:33:36,483 "Ming Sum Hospital" 496 00:33:56,900 --> 00:33:58,650 We're taking you to do a MRI scan. 497 00:34:56,108 --> 00:34:58,275 Please remove all metals on him. 498 00:35:12,150 --> 00:35:12,692 Don't move! 499 00:35:24,692 --> 00:35:25,817 Be quiet! Don't move! 500 00:35:29,817 --> 00:35:31,608 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 501 00:35:36,150 --> 00:35:38,233 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 502 00:35:43,983 --> 00:35:45,317 You in the wheelchair, don't move! 503 00:35:56,817 --> 00:35:58,192 Sit tight! We'll break you out! 504 00:36:16,692 --> 00:36:17,067 Police! 505 00:36:17,108 --> 00:36:17,775 Freeze! 506 00:36:32,525 --> 00:36:33,067 Police! 507 00:36:40,733 --> 00:36:41,400 Come back! 508 00:36:45,358 --> 00:36:46,565 Due to an emergency at the hospital… 509 00:36:46,567 --> 00:36:47,398 Follow me! 510 00:36:47,400 --> 00:36:50,108 …please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 511 00:36:52,108 --> 00:36:53,192 Hurry! It's not safe here. 512 00:37:43,525 --> 00:37:44,275 Follow me. 513 00:37:44,608 --> 00:37:45,275 Get down. 514 00:37:52,650 --> 00:37:54,942 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F. 515 00:38:08,858 --> 00:38:09,442 Stay back! 516 00:38:09,483 --> 00:38:10,358 What is it? 517 00:38:10,400 --> 00:38:11,025 Don't move! 518 00:38:11,483 --> 00:38:12,065 Stay where you are! 519 00:38:12,067 --> 00:38:13,067 Get back! Get back! 520 00:38:14,108 --> 00:38:14,858 Poon Shing Fung, 521 00:38:15,067 --> 00:38:15,983 let the driver go. 522 00:38:16,025 --> 00:38:17,442 You framed me for killing 18 people. 523 00:38:17,483 --> 00:38:18,608 I don't mind adding one more. 524 00:38:18,650 --> 00:38:19,400 Drop your weapon! 525 00:38:19,983 --> 00:38:20,817 Don't push me! 526 00:38:21,150 --> 00:38:21,942 Take it easy! 527 00:38:21,983 --> 00:38:22,650 Stay where you are! 528 00:38:23,067 --> 00:38:23,775 Drive! 529 00:38:26,692 --> 00:38:27,317 Poon Shing Fung, 530 00:38:27,817 --> 00:38:28,567 come back! 531 00:38:28,650 --> 00:38:29,150 Stop the car! 532 00:38:29,192 --> 00:38:29,775 Now! 533 00:38:30,317 --> 00:38:30,942 Relax! 534 00:38:31,150 --> 00:38:31,900 Just drive! 535 00:38:36,483 --> 00:38:37,608 I will catch you. 536 00:38:38,275 --> 00:38:39,567 Definitely! 537 00:38:56,942 --> 00:38:57,775 Madam, the vehicle is over there. 538 00:38:57,817 --> 00:38:59,692 He's the owner. We confirmed it's his car. 539 00:38:59,775 --> 00:39:01,483 How much longer will it take? 540 00:39:02,108 --> 00:39:03,233 I need to work. 541 00:39:06,983 --> 00:39:08,025 That's my wallet. 542 00:39:17,275 --> 00:39:17,817 Thank you! 543 00:40:06,983 --> 00:40:07,775 Madam! 544 00:40:07,983 --> 00:40:09,690 RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 545 00:40:09,692 --> 00:40:11,233 He went inside a cybercafe. 546 00:40:25,317 --> 00:40:27,400 "Siu Ming" 547 00:40:43,483 --> 00:40:45,358 Poon Shing Fung? 548 00:40:45,525 --> 00:40:46,525 "Poon Shing Fung" 549 00:40:48,317 --> 00:40:49,650 "Poon Shing Fung" 550 00:41:03,650 --> 00:41:07,483 "EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion" 551 00:41:27,317 --> 00:41:32,108 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 552 00:41:34,483 --> 00:41:37,608 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion" 553 00:41:40,567 --> 00:41:42,317 Hang in there! 554 00:41:54,400 --> 00:41:56,315 Seal off the back and guard all the intersections. 555 00:41:56,317 --> 00:41:56,817 Yes, Sir! 556 00:41:59,275 --> 00:42:00,025 Poon Shing Fung! 557 00:42:12,192 --> 00:42:12,942 We located the suspect. 558 00:42:13,025 --> 00:42:14,150 He escaped through the back door. 559 00:42:14,192 --> 00:42:16,192 He's in a navy jacket and grey jeans. 560 00:42:16,233 --> 00:42:16,775 Copy! 561 00:42:18,817 --> 00:42:19,608 Poon Shing Fung! 562 00:42:21,483 --> 00:42:22,150 Stop! 563 00:42:22,733 --> 00:42:23,692 Stay where you are! 564 00:42:25,025 --> 00:42:26,108 Come back! 565 00:42:26,817 --> 00:42:27,817 Guard the back door! 566 00:42:27,858 --> 00:42:28,733 Let's go up! 567 00:42:42,442 --> 00:42:43,067 Poon Shing Fung! 568 00:42:43,317 --> 00:42:44,690 What is it? What are you doing? 569 00:42:44,692 --> 00:42:45,775 Move! Police! 570 00:42:48,358 --> 00:42:49,233 Poon Shing Fung! 571 00:43:01,067 --> 00:43:01,817 Up there! 572 00:43:10,025 --> 00:43:10,817 Poon Shing Fung! 573 00:43:26,150 --> 00:43:27,483 Suspect on Fa Yuen Street! 574 00:43:27,692 --> 00:43:28,400 Fa Yuen Street! 575 00:43:34,692 --> 00:43:35,525 Stop! 576 00:43:46,358 --> 00:43:47,190 Stop. 577 00:43:47,192 --> 00:43:50,608 Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 578 00:44:14,442 --> 00:44:15,942 He turned onto Tung Choi Street. 579 00:44:16,150 --> 00:44:17,442 After him! Step aside! 580 00:44:22,983 --> 00:44:24,650 Lock down all exits on Tung Choi Street. 581 00:44:31,608 --> 00:44:33,025 Move! Step aside… 582 00:44:33,067 --> 00:44:34,275 Police! 583 00:44:34,483 --> 00:44:35,692 Please step aside! 584 00:44:35,900 --> 00:44:36,567 Step aside! 585 00:44:36,692 --> 00:44:37,275 Move it! 586 00:44:38,275 --> 00:44:38,900 Step aside! 587 00:44:39,067 --> 00:44:40,067 Police! 588 00:44:40,150 --> 00:44:40,900 Police! 589 00:44:40,942 --> 00:44:42,358 Step aside! 590 00:44:42,858 --> 00:44:44,192 - Step aside! - Police! 591 00:44:44,858 --> 00:44:45,400 Move! 592 00:44:45,567 --> 00:44:46,567 This way! 593 00:44:47,067 --> 00:44:47,608 Step aside! 594 00:44:47,650 --> 00:44:48,481 Sorry! Police! 595 00:44:48,483 --> 00:44:49,067 Move aside! 596 00:44:49,692 --> 00:44:50,192 Hey! 597 00:44:50,233 --> 00:44:51,192 Freeze! 598 00:44:52,608 --> 00:44:53,233 Step aside! 599 00:44:54,567 --> 00:44:56,108 Suspect in Kam Wong Plaza. 600 00:44:58,775 --> 00:44:59,525 Poon Shing Fung! 601 00:45:00,942 --> 00:45:01,442 Poon Shing Fung! 602 00:45:01,483 --> 00:45:02,233 Don't move! 603 00:45:04,442 --> 00:45:05,067 Get out! 604 00:45:05,358 --> 00:45:06,400 Get out! 605 00:45:07,067 --> 00:45:07,692 Go! 606 00:45:10,317 --> 00:45:11,067 Get out! 607 00:45:11,108 --> 00:45:12,067 Everybody out! 608 00:45:12,775 --> 00:45:13,567 This way! 609 00:45:15,775 --> 00:45:16,275 Move in! 610 00:45:23,983 --> 00:45:25,067 Go! 611 00:45:26,900 --> 00:45:27,525 Stop! 612 00:45:34,025 --> 00:45:34,567 Don't move! 613 00:45:34,650 --> 00:45:35,900 You called me. 614 00:45:35,983 --> 00:45:37,608 You called me. 615 00:45:49,817 --> 00:45:50,525 It's me. 616 00:45:53,400 --> 00:45:54,525 I'm calling you. 617 00:46:06,775 --> 00:46:08,692 "Dialing…5696 0142" 618 00:46:08,983 --> 00:46:10,525 You still remember my number. 619 00:46:18,608 --> 00:46:19,608 Tell me… 620 00:46:20,150 --> 00:46:22,150 Can you carry on your mission? 621 00:46:30,483 --> 00:46:32,150 Why didn't you pick up? 622 00:46:32,358 --> 00:46:34,275 I don't take unknown calls. 623 00:46:34,650 --> 00:46:36,815 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 624 00:46:36,817 --> 00:46:37,525 Copy. 625 00:46:38,192 --> 00:46:39,400 They'll be here soon. 626 00:46:39,483 --> 00:46:40,692 Go south on Nathan Road. 627 00:46:40,900 --> 00:46:41,942 I'll contact you. 628 00:46:47,692 --> 00:46:49,358 Suspect is northbound on Nathan Road. 629 00:46:49,442 --> 00:46:50,150 Copy. 630 00:46:55,108 --> 00:46:56,275 You're Pong Ling. 631 00:48:01,900 --> 00:48:02,650 Drive! 632 00:48:05,067 --> 00:48:06,150 What are you doing? 633 00:48:07,858 --> 00:48:09,358 You're a suspect in an explosion. 634 00:48:10,108 --> 00:48:11,317 Turn yourself in! 635 00:48:11,733 --> 00:48:12,858 I don't remember anything. 636 00:48:13,733 --> 00:48:14,942 I have nothing to say. 637 00:48:14,983 --> 00:48:15,858 Turn yourself in or I'll have you arrested. 638 00:48:15,900 --> 00:48:16,817 Go ahead! 639 00:48:17,650 --> 00:48:18,608 Don't push me! 640 00:48:18,942 --> 00:48:20,733 I'll kill you if I had no choice. 641 00:48:21,192 --> 00:48:22,317 Drive! 642 00:48:26,858 --> 00:48:28,108 Traffic 34, over! 643 00:48:28,150 --> 00:48:29,442 Please check a stolen car. 644 00:48:42,900 --> 00:48:44,775 I know we used to be friends. 645 00:48:45,900 --> 00:48:47,275 Tell me…who am I? 646 00:48:48,150 --> 00:48:49,775 I know different versions of you. 647 00:48:50,608 --> 00:48:52,817 We used to go through Hell and back together. 648 00:48:52,983 --> 00:48:54,900 You were an EODB officer who saved lives. 649 00:48:55,608 --> 00:48:57,525 After that, you became so full of yourself, 650 00:48:57,567 --> 00:48:58,817 you drove yourself into a dead end. 651 00:48:59,608 --> 00:49:01,775 The current you suffer from amnesia. 652 00:49:02,275 --> 00:49:03,442 Which one do you want to know? 653 00:49:03,483 --> 00:49:05,775 I lost my left leg in the line of duty? 654 00:49:05,817 --> 00:49:06,317 Yes! 655 00:49:06,525 --> 00:49:07,733 In that explosion, 656 00:49:08,692 --> 00:49:10,108 we both burnt our hands 657 00:49:11,233 --> 00:49:12,400 and you lost your leg. 658 00:49:13,192 --> 00:49:14,606 That's why EOD fired me? 659 00:49:14,608 --> 00:49:16,067 They did not. 660 00:49:16,733 --> 00:49:19,608 We all know you don't want a desk job at EODB. 661 00:49:19,733 --> 00:49:20,898 So we had a discussion 662 00:49:20,900 --> 00:49:23,150 and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 663 00:49:23,858 --> 00:49:24,733 Sorry, Sir! 664 00:49:27,108 --> 00:49:28,525 I believe there's a misunderstanding. 665 00:49:28,983 --> 00:49:30,358 I'm an EODB officer, 666 00:49:30,942 --> 00:49:32,525 I should be in the field. 667 00:49:32,608 --> 00:49:35,442 All officers in the field must pass a strict physical. 668 00:49:35,525 --> 00:49:37,148 I have more than passed it. 669 00:49:37,150 --> 00:49:39,023 Tung Sir of EOD is waiting outside. 670 00:49:39,025 --> 00:49:40,023 He can attest to that. 671 00:49:40,025 --> 00:49:41,400 That won't be necessary. 672 00:49:41,900 --> 00:49:43,150 I hope you'll understand, 673 00:49:43,317 --> 00:49:45,192 if any future incident 674 00:49:45,400 --> 00:49:47,940 is caused by the Police employing disabled personnel, 675 00:49:47,942 --> 00:49:49,650 we'll have a lot of explaining to do. 676 00:49:50,108 --> 00:49:51,650 You still doubt my ability. 677 00:49:51,733 --> 00:49:53,608 I'm willing to undertake any fitness test. 678 00:49:53,650 --> 00:49:55,108 If I don't pass, 679 00:49:56,067 --> 00:49:56,981 so be it. 680 00:49:56,983 --> 00:49:58,858 That really won't be necessary. 681 00:49:59,233 --> 00:50:01,150 Don't waste anyone's time. 682 00:50:01,775 --> 00:50:02,400 I hope you'll understand. 683 00:50:02,442 --> 00:50:03,817 What do you want me to understand? 684 00:50:06,150 --> 00:50:07,356 You want me to understand 685 00:50:07,358 --> 00:50:08,523 you don't want to be accountable? 686 00:50:08,525 --> 00:50:09,942 Poon Shing Fung, mind your words. 687 00:50:09,983 --> 00:50:11,483 I lost a leg. Why? 688 00:50:11,525 --> 00:50:12,942 For work. 689 00:50:16,275 --> 00:50:18,317 You won't even give me a chance. 690 00:50:18,692 --> 00:50:19,565 You think I'm a waste of your time? 691 00:50:19,567 --> 00:50:21,442 UI63660, 692 00:50:22,650 --> 00:50:24,108 we're aware of your valor 693 00:50:24,400 --> 00:50:26,108 and have been more than considerate. 694 00:50:38,525 --> 00:50:39,650 You had a fallout? 695 00:50:40,525 --> 00:50:42,067 Didn't you tell them 696 00:50:42,692 --> 00:50:44,858 in order to get back to EOD, how hard I have worked? 697 00:50:44,983 --> 00:50:45,400 I did. 698 00:50:45,442 --> 00:50:46,733 You did not. 699 00:50:47,192 --> 00:50:48,858 You don't want me back. 700 00:50:48,942 --> 00:50:50,442 Why would I do that? 701 00:50:50,608 --> 00:50:51,317 Fine! 702 00:50:52,400 --> 00:50:53,983 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 703 00:50:54,067 --> 00:50:55,442 will you co-sign it? 704 00:50:55,525 --> 00:50:56,233 What petition? 705 00:50:56,275 --> 00:50:57,233 You won't! 706 00:50:57,275 --> 00:50:59,025 I will! I definitely will. 707 00:50:59,400 --> 00:51:01,356 But Tung Cheuk Man is too small a potato 708 00:51:01,358 --> 00:51:03,358 to make them change the system. 709 00:51:09,608 --> 00:51:10,775 You're right! 710 00:51:12,358 --> 00:51:13,442 Absolutely right! 711 00:51:18,233 --> 00:51:20,608 On January 15, 2015, 712 00:51:20,775 --> 00:51:23,690 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 713 00:51:23,692 --> 00:51:25,065 risked their lives 714 00:51:25,067 --> 00:51:27,733 to defuse a bomb and saved two civilians. 715 00:51:27,942 --> 00:51:30,858 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 716 00:51:30,900 --> 00:51:33,856 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 717 00:51:33,858 --> 00:51:35,567 Let's have 718 00:51:35,733 --> 00:51:37,317 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 719 00:51:54,650 --> 00:51:57,108 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 720 00:52:05,692 --> 00:52:08,233 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable." 721 00:52:09,400 --> 00:52:10,358 No, Poon Sir! 722 00:52:10,442 --> 00:52:11,190 Don't do this, Poon Sir! 723 00:52:11,192 --> 00:52:11,815 No pictures! 724 00:52:11,817 --> 00:52:12,733 Don't do this, Poon Sir! 725 00:52:13,233 --> 00:52:14,858 No pictures! 726 00:52:23,317 --> 00:52:24,065 No pictures! 727 00:52:24,067 --> 00:52:24,983 Watch out, Tung Sir! 728 00:52:28,317 --> 00:52:29,692 No pictures! 729 00:52:29,858 --> 00:52:34,025 No pictures! 730 00:52:34,483 --> 00:52:35,692 Assault! 731 00:52:36,400 --> 00:52:37,567 Assault! 732 00:52:38,817 --> 00:52:40,025 Assault! 733 00:52:40,608 --> 00:52:42,442 Every newspaper mentioned the assault. 734 00:52:42,483 --> 00:52:44,650 None reported what I protested against. 735 00:52:45,150 --> 00:52:46,400 They don't care about me. Fine! 736 00:52:47,067 --> 00:52:48,733 Don't they care about justice? 737 00:52:48,817 --> 00:52:49,940 What about the truth? 738 00:52:49,942 --> 00:52:52,025 Never mind what they wrote. 739 00:52:52,067 --> 00:52:53,483 I'd be just as angry. 740 00:52:53,567 --> 00:52:55,398 But what you did was wrong. 741 00:52:55,400 --> 00:52:56,817 What did I do wrong? 742 00:52:57,775 --> 00:53:00,192 You can go back after your injury, but I can't. 743 00:53:00,275 --> 00:53:01,358 I'm only fighting for what I deserved. 744 00:53:01,400 --> 00:53:02,733 What's wrong with that? 745 00:53:02,775 --> 00:53:03,942 That's what I'm doing. 746 00:53:03,983 --> 00:53:05,983 But after what you did, there's no turning back. 747 00:53:06,025 --> 00:53:07,400 How long will it take? 748 00:53:07,817 --> 00:53:08,398 One year? 749 00:53:08,400 --> 00:53:08,815 Two? 750 00:53:08,817 --> 00:53:09,483 Three? 751 00:53:09,525 --> 00:53:11,817 You're my buddy. You should be on my side. 752 00:53:11,858 --> 00:53:13,108 Come with me to protest. 753 00:53:13,150 --> 00:53:15,065 - Our job is to serve the people, - We go together. 754 00:53:15,067 --> 00:53:16,606 - not serve our own purpose. - Protest. 755 00:53:16,608 --> 00:53:17,981 Protest…complain… 756 00:53:17,983 --> 00:53:19,858 Hey, get a grip! 757 00:53:21,192 --> 00:53:23,150 What kind of a fool do you take me for? 758 00:53:27,233 --> 00:53:28,731 Everyone thinks I'm sick. 759 00:53:28,733 --> 00:53:30,317 And you are! 760 00:53:40,900 --> 00:53:43,025 The world is sick! 761 00:53:48,650 --> 00:53:49,606 Back then, 762 00:53:49,608 --> 00:53:51,608 you turned a deaf ear to everything I said. 763 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 You treated the world like your enemy. 764 00:53:54,567 --> 00:53:56,317 But when my Mom died, 765 00:53:56,608 --> 00:53:58,067 you came to show your last respects. 766 00:53:58,483 --> 00:53:59,608 Remember that? 767 00:54:02,358 --> 00:54:03,983 Family and friends, all rise! 768 00:54:07,733 --> 00:54:09,150 Everyone, please bow your heads. 769 00:54:10,775 --> 00:54:12,108 Family, press the button. 770 00:54:21,900 --> 00:54:23,400 The ceremony is over. 771 00:54:23,775 --> 00:54:25,525 Please step out of the hall. 772 00:54:40,067 --> 00:54:41,275 Alone? 773 00:54:43,650 --> 00:54:45,815 If I can manage, I'll do it alone. 774 00:54:45,817 --> 00:54:46,900 How's business? 775 00:54:47,442 --> 00:54:48,608 Tough. 776 00:54:48,733 --> 00:54:49,983 People nowadays 777 00:54:50,400 --> 00:54:51,858 toss whatever is broken. 778 00:54:52,442 --> 00:54:53,983 They don't want to fix things. 779 00:54:54,692 --> 00:54:55,900 Congrats! 780 00:54:56,067 --> 00:54:57,817 You defused another wartime bomb. 781 00:54:59,483 --> 00:55:01,442 Next week, I'm taking the team out to dinner. 782 00:55:02,692 --> 00:55:03,650 How nice! 783 00:55:04,733 --> 00:55:05,733 If... 784 00:55:06,233 --> 00:55:07,648 I were still with EOD, 785 00:55:07,650 --> 00:55:09,733 who do you think will be treating dinner? 786 00:55:14,275 --> 00:55:15,108 Look, 787 00:55:16,233 --> 00:55:17,858 Pong's house-warming. 788 00:55:18,858 --> 00:55:20,358 King To's new baby. 789 00:55:21,442 --> 00:55:22,317 Look. 790 00:55:22,858 --> 00:55:24,400 Congratulate them for me. 791 00:55:26,025 --> 00:55:28,400 The team wants to see you. 792 00:55:28,983 --> 00:55:30,025 But I don't. 793 00:55:32,442 --> 00:55:33,317 Actually… 794 00:55:38,817 --> 00:55:40,442 Can't think of anything to say? 795 00:55:41,233 --> 00:55:42,900 You should leave. 796 00:55:49,317 --> 00:55:51,192 Thanks for paying my Mom your last respects. 797 00:56:02,233 --> 00:56:03,648 I also want to know 798 00:56:03,650 --> 00:56:04,817 who is Pong Ling. 799 00:56:05,233 --> 00:56:06,400 She is your ex. 800 00:56:08,400 --> 00:56:09,358 She asked me 801 00:56:09,983 --> 00:56:11,398 if I can carry on my mission. 802 00:56:11,400 --> 00:56:12,608 You saw her? 803 00:56:13,233 --> 00:56:14,525 What mission do I have? 804 00:56:14,983 --> 00:56:15,942 I don't know. 805 00:56:25,358 --> 00:56:27,067 Pick this up at the foot of the mountain. 806 00:56:33,775 --> 00:56:34,358 Pong Ling, 807 00:56:34,400 --> 00:56:35,400 it's Tung Cheuk Man. 808 00:56:35,650 --> 00:56:36,942 Fung just came to see me. 809 00:56:36,983 --> 00:56:39,067 He said you told him he had a mission. 810 00:56:39,150 --> 00:56:40,106 What mission? 811 00:56:40,108 --> 00:56:40,692 Sorry! 812 00:56:40,733 --> 00:56:43,150 It's highly classified. I can't tell you. 813 00:56:56,817 --> 00:56:58,233 Why did you let me go? 814 00:56:58,858 --> 00:57:01,067 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 815 00:57:01,567 --> 00:57:02,858 I'm your handler. 816 00:57:05,275 --> 00:57:07,025 I don't remember anything. 817 00:57:08,483 --> 00:57:09,983 But I remember your face 818 00:57:10,317 --> 00:57:11,608 and your name. 819 00:57:13,150 --> 00:57:16,190 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 820 00:57:16,192 --> 00:57:17,400 We used to. 821 00:57:20,775 --> 00:57:23,150 I treated you horribly? 822 00:57:23,775 --> 00:57:26,233 No, you were great. 823 00:57:27,942 --> 00:57:30,942 But after you lost your leg, you became a different person. 824 00:57:31,525 --> 00:57:33,108 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable" 825 00:57:34,233 --> 00:57:35,317 Poon Sir! Don't do this! 826 00:57:37,525 --> 00:57:38,898 What do you mean dispensable? 827 00:57:38,900 --> 00:57:40,481 They transferred you to a desk job with the PPRB. 828 00:57:40,483 --> 00:57:41,440 You didn't want it. 829 00:57:41,442 --> 00:57:42,775 You're my girlfriend. 830 00:57:43,150 --> 00:57:44,565 You should know how I feel. 831 00:57:44,567 --> 00:57:46,025 I do. 832 00:57:46,567 --> 00:57:49,065 But the disciplinary services require physical fitness. 833 00:57:49,067 --> 00:57:50,692 There's nothing wrong with me. 834 00:57:50,733 --> 00:57:52,481 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 835 00:57:52,483 --> 00:57:54,025 I don't defuse bomb with my leg. 836 00:57:54,067 --> 00:57:55,442 I use my hands. 837 00:57:55,942 --> 00:57:57,233 Other than me, 838 00:57:58,358 --> 00:57:59,981 no one can tell me no. 839 00:57:59,983 --> 00:58:01,608 You're disabled. 840 00:58:01,650 --> 00:58:03,440 How can you protect civilians? 841 00:58:03,442 --> 00:58:06,192 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 842 00:58:06,275 --> 00:58:07,525 His injury is different from yours. 843 00:58:07,567 --> 00:58:09,525 How different? 844 00:58:18,733 --> 00:58:21,442 You mean he's not handicapped, 845 00:58:22,025 --> 00:58:23,231 but I am? 846 00:58:23,233 --> 00:58:24,148 That's not what I mean... 847 00:58:24,150 --> 00:58:26,317 Do I have to make a bomb, 848 00:58:26,358 --> 00:58:29,400 then defuse it to prove myself? 849 00:58:29,858 --> 00:58:32,192 Listen to yourself! 850 00:58:32,483 --> 00:58:34,400 You're a ticking bomb. 851 00:58:42,150 --> 00:58:44,067 Fung, let's go see a doctor, OK? 852 00:58:44,108 --> 00:58:45,817 I did. 853 00:58:47,275 --> 00:58:48,775 I'm on meds. 854 00:58:48,983 --> 00:58:50,650 I'm talking about a psychiatrist. 855 00:58:50,692 --> 00:58:52,483 Let's go see a psychiatrist. 856 00:58:52,525 --> 00:58:54,150 I'm not crazy. 857 00:58:54,650 --> 00:58:55,775 I'm hurting. 858 00:58:55,858 --> 00:58:57,483 Do you understand? 859 00:58:58,400 --> 00:58:59,733 I do. 860 00:58:59,817 --> 00:59:01,067 I do. 861 00:59:02,983 --> 00:59:05,275 I don't think we can stay together. 862 00:59:06,650 --> 00:59:07,650 Get out! 863 00:59:08,692 --> 00:59:10,400 Get out! 864 00:59:17,567 --> 00:59:18,400 Get out! 865 00:59:18,567 --> 00:59:19,317 No! 866 00:59:20,567 --> 00:59:21,692 Fung, calm down. 867 00:59:21,733 --> 00:59:23,233 Will you calm down? 868 00:59:23,692 --> 00:59:25,942 Yours and Man's injuries…that was an accident. 869 00:59:26,025 --> 00:59:28,233 No one knew it would end like this. 870 00:59:29,692 --> 00:59:32,067 Fung! You can't blame anyone. 871 00:59:32,108 --> 00:59:33,275 Calm down! 872 00:59:33,442 --> 00:59:34,067 Fung! 873 00:59:35,150 --> 00:59:35,692 Fung! 874 00:59:35,983 --> 00:59:36,567 Fung! 875 00:59:36,692 --> 00:59:37,650 Fung! 876 00:59:49,567 --> 00:59:51,275 Even though we broke up, 877 00:59:51,650 --> 00:59:54,025 I have never given up on you. 878 00:59:54,150 --> 00:59:56,442 I knew you always wanted to be a cop. 879 01:00:05,442 --> 01:00:06,192 Go away! 880 01:00:06,233 --> 01:00:07,775 What's your hurry? 881 01:00:07,900 --> 01:00:09,900 I found a way to help you. 882 01:00:10,942 --> 01:00:11,692 Try me. 883 01:00:11,775 --> 01:00:14,275 I know your anger got the better of you. 884 01:00:16,150 --> 01:00:17,817 It finally clicked? 885 01:00:17,983 --> 01:00:19,817 Then why didn't you tell them? 886 01:00:20,275 --> 01:00:21,858 What makes you think so? 887 01:00:27,942 --> 01:00:29,983 I know you want to be a cop again. 888 01:00:30,067 --> 01:00:31,231 But they don't want me. 889 01:00:31,233 --> 01:00:32,233 That's not true. 890 01:00:32,358 --> 01:00:34,858 They need someone exactly like you. 891 01:00:36,442 --> 01:00:38,398 We received word from the FBI 892 01:00:38,400 --> 01:00:40,190 about an extremist group called Vendetta 893 01:00:40,192 --> 01:00:42,067 planning a terrorist attack in Hong Kong. 894 01:00:42,358 --> 01:00:44,900 They're actively recruiting people who think alike. 895 01:00:45,483 --> 01:00:46,650 After your accident, 896 01:00:46,692 --> 01:00:48,733 you began to hold extreme views and became anti-social. 897 01:00:48,817 --> 01:00:51,442 These qualities fit their profile. 898 01:00:51,900 --> 01:00:55,023 I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC 899 01:00:55,025 --> 01:00:57,440 to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 900 01:00:57,442 --> 01:00:58,817 and stop the terrorist attack. 901 01:00:59,900 --> 01:01:01,483 Here's the file on Vendetta. 902 01:01:02,567 --> 01:01:04,106 Because there are terrorists, 903 01:01:04,108 --> 01:01:05,817 you don't think I'm crazy anymore. 904 01:01:06,608 --> 01:01:09,650 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 905 01:01:11,358 --> 01:01:12,648 Accept the offer and make an arrest, 906 01:01:12,650 --> 01:01:14,567 Chan Sir will agree to reinstate you. 907 01:01:19,067 --> 01:01:20,608 Think it over. 908 01:01:29,942 --> 01:01:30,317 Hello? 909 01:01:30,358 --> 01:01:32,025 I'm in. 910 01:01:33,275 --> 01:01:34,525 Before the explosion, 911 01:01:34,650 --> 01:01:36,442 you gave me the intel. 912 01:01:37,067 --> 01:01:38,481 But we don't want to go public 913 01:01:38,483 --> 01:01:39,942 and cause public panic. 914 01:01:40,400 --> 01:01:42,525 So we let you in to defuse the bomb. 915 01:01:43,317 --> 01:01:44,525 In this operation, 916 01:01:45,442 --> 01:01:47,817 everyone thought you planted the bomb. 917 01:01:47,942 --> 01:01:50,108 Only I know you went in to defuse it. 918 01:01:54,442 --> 01:01:55,608 After the explosion, 919 01:01:56,192 --> 01:01:58,817 we found some of your personal belongings. 920 01:01:58,983 --> 01:02:00,567 Your phone got wet. 921 01:02:00,650 --> 01:02:04,192 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 922 01:02:04,650 --> 01:02:06,025 Judging from the GPS records, 923 01:02:06,108 --> 01:02:08,025 you stayed in one place every night. 924 01:02:08,275 --> 01:02:09,900 Want to check it out? 925 01:02:52,733 --> 01:02:55,067 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 926 01:03:22,192 --> 01:03:24,233 You said this one is most comfortable. 927 01:03:30,317 --> 01:03:32,150 I hope you can carry on your mission. 928 01:03:32,442 --> 01:03:33,817 When you escaped from the hospital, 929 01:03:34,067 --> 01:03:35,731 Vendetta sent someone to your rescue, 930 01:03:35,733 --> 01:03:38,317 that proves you have become a crucial member of the group. 931 01:03:41,400 --> 01:03:43,150 How did we meet? 932 01:03:50,983 --> 01:03:52,483 7 years ago, 933 01:03:53,650 --> 01:03:55,442 we met at a Police cocktail party. 934 01:03:57,483 --> 01:03:58,650 You accidentally 935 01:03:58,775 --> 01:04:00,567 spilled red wine on my uniform. 936 01:04:01,692 --> 01:04:02,817 You apologized 937 01:04:03,067 --> 01:04:04,275 and I said it was OK. 938 01:04:05,358 --> 01:04:06,900 Then you said you did it on purpose. 939 01:04:08,275 --> 01:04:09,108 You meant to 940 01:04:09,442 --> 01:04:11,233 get my attention. 941 01:04:14,192 --> 01:04:15,358 Let's not go into that. 942 01:04:16,192 --> 01:04:16,942 This watch 943 01:04:16,983 --> 01:04:18,650 has GPS and recording functions. 944 01:04:18,900 --> 01:04:19,983 Wear it 945 01:04:20,608 --> 01:04:22,025 and it can ensure your safety. 946 01:04:25,692 --> 01:04:27,317 Can I hug you? 947 01:04:34,400 --> 01:04:36,400 I don't remember much. 948 01:04:37,525 --> 01:04:39,192 I can't tell what's real 949 01:04:41,358 --> 01:04:42,483 and what's not. 950 01:04:46,775 --> 01:04:48,025 If you trust me, 951 01:04:48,483 --> 01:04:49,733 you're a cop. 952 01:04:50,692 --> 01:04:51,858 If you don't, 953 01:04:52,650 --> 01:04:54,275 you're a terrorist. 954 01:04:55,942 --> 01:04:57,525 Ask yourself 955 01:04:59,483 --> 01:05:02,733 what kind of person is Poon Shing Fung. 956 01:05:06,608 --> 01:05:08,358 Your top priority 957 01:05:08,692 --> 01:05:10,483 is to contact Vendetta, 958 01:05:10,733 --> 01:05:12,650 help us catch Ma Sai Kwan 959 01:05:12,817 --> 01:05:14,525 and find out Davy's real identity 960 01:05:14,567 --> 01:05:16,483 in order to foil their terrorist attack. 961 01:05:37,900 --> 01:05:39,192 Blizzard. 962 01:05:55,067 --> 01:05:56,983 After you lost your leg, you became so full of yourself, 963 01:05:57,108 --> 01:05:58,150 you drove yourself into a dead end. 964 01:05:58,567 --> 01:05:59,981 If I were still with EOD, 965 01:05:59,983 --> 01:06:01,525 who do you think will be treating dinner? 966 01:06:02,275 --> 01:06:03,815 After you lost your leg, 967 01:06:03,817 --> 01:06:05,192 you became a different person. 968 01:06:32,650 --> 01:06:33,400 Pong Ling, 969 01:06:35,108 --> 01:06:36,067 tell me honestly, 970 01:06:36,192 --> 01:06:37,898 what mission can Fung possibly have? 971 01:06:37,900 --> 01:06:38,775 Man, 972 01:06:39,483 --> 01:06:41,106 I told you it's classified. I can't tell you. 973 01:06:41,108 --> 01:06:43,775 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 974 01:06:43,942 --> 01:06:45,525 He's an armed fugitive. 975 01:06:45,567 --> 01:06:47,192 Every cop in town is looking for him. 976 01:06:47,817 --> 01:06:49,483 He doesn't remember any mission. 977 01:06:49,525 --> 01:06:50,900 You know the kind of danger he's in? 978 01:06:53,400 --> 01:06:55,150 You asked him to find terrorists. 979 01:06:56,650 --> 01:06:59,233 If you really want to know, talk to Chan Sir. 980 01:07:04,442 --> 01:07:06,192 Someone who suffers from declarative memory loss, 981 01:07:06,275 --> 01:07:07,983 may form a new consciousness, 982 01:07:08,067 --> 01:07:11,358 exhibit a new temperament, develop new concepts 983 01:07:11,483 --> 01:07:13,483 or even form a new outlook on right and wrong. 984 01:07:13,525 --> 01:07:15,400 He can become a different person. 985 01:07:18,150 --> 01:07:18,858 Sir, 986 01:07:19,317 --> 01:07:20,275 I have an idea. 987 01:07:20,317 --> 01:07:21,733 Madam Pong, I'd like you to meet 988 01:07:21,775 --> 01:07:23,983 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 989 01:07:24,150 --> 01:07:24,775 Hello! 990 01:07:24,858 --> 01:07:25,356 Hello! 991 01:07:25,358 --> 01:07:26,400 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 992 01:07:26,442 --> 01:07:27,067 Hello! 993 01:07:27,233 --> 01:07:27,733 Hello! 994 01:07:27,858 --> 01:07:30,233 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 995 01:08:08,358 --> 01:08:09,567 You're Pong Ling. 996 01:08:10,067 --> 01:08:11,442 He still remembers my name. 997 01:08:11,733 --> 01:08:13,481 We can implant memories, 998 01:08:13,483 --> 01:08:15,067 but not feelings. 999 01:08:15,150 --> 01:08:16,773 You're still inside his subconscious 1000 01:08:16,775 --> 01:08:18,733 that means he still misses you, 1001 01:08:19,108 --> 01:08:22,025 though he may not remember what happened in the past. 1002 01:08:23,483 --> 01:08:26,108 I only want to know if this will affect our plan. 1003 01:08:26,400 --> 01:08:27,858 According to past research, 1004 01:08:28,067 --> 01:08:29,692 even though implanted memories need 1005 01:08:29,733 --> 01:08:31,067 to be substantiated by actual events 1006 01:08:31,108 --> 01:08:33,108 and not something fabricated, 1007 01:08:33,400 --> 01:08:36,692 it's also best that someone trustworthy to the subject 1008 01:08:36,775 --> 01:08:38,108 can verify everything. 1009 01:08:39,025 --> 01:08:39,858 Madam Pong, 1010 01:08:41,983 --> 01:08:43,483 I do not doubt you. 1011 01:08:43,983 --> 01:08:45,608 On the contrary, I need to tell you 1012 01:08:45,733 --> 01:08:47,358 your relationship with Poon Shing Fung 1013 01:08:47,567 --> 01:08:50,692 is in our favor when we implant fake memory. 1014 01:08:51,067 --> 01:08:53,025 You're an UC for the CTRU, 1015 01:08:53,692 --> 01:08:54,900 and I'm your handler. 1016 01:09:18,358 --> 01:09:20,025 Do you know why 1017 01:09:20,650 --> 01:09:22,275 Fung became what he is today? 1018 01:09:25,733 --> 01:09:27,233 He wanted to be reinstated back then, 1019 01:09:27,608 --> 01:09:29,440 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1020 01:09:29,442 --> 01:09:30,483 Now that he has amnesia, 1021 01:09:30,525 --> 01:09:33,567 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1022 01:09:33,858 --> 01:09:35,565 He can't even remember if he's a cop! 1023 01:09:35,567 --> 01:09:36,983 What's wrong with you people? 1024 01:09:37,358 --> 01:09:39,108 If we had other options, 1025 01:09:39,608 --> 01:09:41,525 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1026 01:09:42,858 --> 01:09:45,775 In order to close file, you're capable of anything! 1027 01:09:50,275 --> 01:09:52,650 What if he got himself killed? 1028 01:09:52,817 --> 01:09:54,608 Will that be in the line of duty, Madam? 1029 01:09:54,817 --> 01:09:57,108 He has no record with the Hong Kong Police! 1030 01:09:58,025 --> 01:10:00,192 Fung already lost the job he loved. 1031 01:10:02,192 --> 01:10:03,192 He lost a leg. 1032 01:10:04,817 --> 01:10:06,150 He had nothing left. 1033 01:10:08,483 --> 01:10:09,231 I understand. 1034 01:10:09,233 --> 01:10:10,983 Sorry, Sir! I don't think you do. 1035 01:10:12,067 --> 01:10:13,608 We should be helping him. 1036 01:10:13,733 --> 01:10:15,067 Not lying to him. 1037 01:10:15,192 --> 01:10:16,817 He was your boyfriend. 1038 01:10:17,108 --> 01:10:17,981 I wanted to help him. 1039 01:10:17,983 --> 01:10:19,108 By pushing him off the cliff? 1040 01:10:19,275 --> 01:10:20,900 To atone for his crime. 1041 01:10:22,317 --> 01:10:23,565 The explosion at the hotel, 1042 01:10:23,567 --> 01:10:24,773 based on prima facie evidence, 1043 01:10:24,775 --> 01:10:26,900 he's likely to get a life sentence. 1044 01:10:28,025 --> 01:10:29,858 But if he helped the Police 1045 01:10:30,233 --> 01:10:31,733 take out Vendetta 1046 01:10:31,900 --> 01:10:33,192 and stop the terrorist attack, 1047 01:10:34,025 --> 01:10:35,025 we'll have a reason 1048 01:10:35,608 --> 01:10:37,483 to make a plea to the judge. 1049 01:10:38,317 --> 01:10:39,192 Or else, 1050 01:10:39,525 --> 01:10:41,525 he'll always be... 1051 01:10:43,108 --> 01:10:44,108 ...a wanted man. 1052 01:10:52,858 --> 01:10:54,233 Atone for his crime? 1053 01:10:56,983 --> 01:10:58,608 Use his life 1054 01:10:59,067 --> 01:11:01,108 to save 100 other lives? 1055 01:11:02,025 --> 01:11:04,525 That's what you call atoning for his crime? 1056 01:11:06,733 --> 01:11:07,898 You're his buddy. 1057 01:11:07,900 --> 01:11:09,150 You tell me. 1058 01:11:11,275 --> 01:11:12,567 How can he ever go back 1059 01:11:13,067 --> 01:11:15,192 to be the Poon Shing Fung we know? 1060 01:11:15,983 --> 01:11:17,317 Tell me! 1061 01:11:22,817 --> 01:11:24,608 The Poon Shing Fung we know, 1062 01:11:27,400 --> 01:11:28,775 will risk his life 1063 01:11:30,317 --> 01:11:31,733 to save others. 1064 01:11:46,358 --> 01:11:46,942 Madam, 1065 01:11:46,983 --> 01:11:48,690 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1066 01:11:48,692 --> 01:11:51,233 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1067 01:12:00,942 --> 01:12:02,481 The black vehicle across the street 1068 01:12:02,483 --> 01:12:03,608 will pick you up. 1069 01:12:14,608 --> 01:12:16,150 Madam, we lost the GPS signal. 1070 01:12:16,400 --> 01:12:18,398 Probably from interference. But we still have audio. 1071 01:12:18,400 --> 01:12:19,567 Where are we going? 1072 01:12:50,400 --> 01:12:51,606 "The Water Margin" 1073 01:12:51,608 --> 01:12:52,442 Blizzard, 1074 01:12:53,400 --> 01:12:55,025 we meet at last! 1075 01:12:55,275 --> 01:12:56,525 I'm Money. 1076 01:12:58,858 --> 01:13:00,067 I'm Slave. 1077 01:13:02,400 --> 01:13:03,567 Sniper. 1078 01:13:10,108 --> 01:13:10,942 Blizzard, 1079 01:13:12,608 --> 01:13:13,398 welcome back! 1080 01:13:13,400 --> 01:13:14,025 Thanks. 1081 01:13:14,858 --> 01:13:16,233 The Boss is worried about you. 1082 01:13:17,025 --> 01:13:18,190 After you left the hospital, 1083 01:13:18,192 --> 01:13:19,650 why didn't you contact us right away? 1084 01:13:20,650 --> 01:13:21,733 When I woke up, 1085 01:13:21,817 --> 01:13:23,817 I don't remember much. 1086 01:13:23,983 --> 01:13:25,400 After I broke out of the hospital, 1087 01:13:25,567 --> 01:13:27,233 I had the cops on my tail. 1088 01:13:27,567 --> 01:13:28,690 I didn't want to get anyone in trouble. 1089 01:13:28,692 --> 01:13:29,942 That's why I didn't make contact. 1090 01:13:30,275 --> 01:13:31,733 You're always very careful. 1091 01:13:32,608 --> 01:13:33,815 We have so much to learn from you. 1092 01:13:33,817 --> 01:13:34,650 I'm sorry! 1093 01:13:34,900 --> 01:13:36,190 I made a mistake and you had to fill in for me. 1094 01:13:36,192 --> 01:13:37,025 I almost got you in trouble. 1095 01:13:37,067 --> 01:13:38,231 You did a great job 1096 01:13:38,233 --> 01:13:39,275 with the lighting ceremony. 1097 01:13:39,317 --> 01:13:41,108 They're talking about the hotel explosion. 1098 01:13:41,442 --> 01:13:42,692 The Boss is tied up. 1099 01:13:42,900 --> 01:13:44,067 He can't meet with you. 1100 01:13:44,108 --> 01:13:46,442 He told us to contact him after we picked you up. 1101 01:13:49,817 --> 01:13:50,692 Blizzard, 1102 01:13:50,900 --> 01:13:52,067 I'm glad you're back. 1103 01:13:53,233 --> 01:13:53,981 Our plan 1104 01:13:53,983 --> 01:13:55,233 will proceed as scheduled. 1105 01:13:55,567 --> 01:13:57,692 Nothing will stop Resurrection Day. 1106 01:13:57,775 --> 01:13:59,025 It's probably Ma Sai Kwan. 1107 01:13:59,150 --> 01:14:00,775 Do a voice analysis and track the signal. 1108 01:14:00,858 --> 01:14:01,440 Yes, Madam! 1109 01:14:01,442 --> 01:14:02,692 I already told you 1110 01:14:02,733 --> 01:14:04,442 Our minds are in sync 1111 01:14:04,650 --> 01:14:05,858 and we're comrades with the same belief. 1112 01:14:06,025 --> 01:14:06,942 Vendetta 1113 01:14:07,150 --> 01:14:08,692 has not let me down. 1114 01:14:09,275 --> 01:14:10,108 Not now, 1115 01:14:10,567 --> 01:14:12,275 not ever. 1116 01:14:14,067 --> 01:14:14,817 Now... 1117 01:14:14,858 --> 01:14:16,648 Madam, we have voice confirmation. 1118 01:14:16,650 --> 01:14:17,356 It's definitely Ma Sai Kwan. 1119 01:14:17,358 --> 01:14:18,565 We have waited long enough for Davy. 1120 01:14:18,567 --> 01:14:19,731 I have more good news. 1121 01:14:19,733 --> 01:14:21,440 I just picked up Davy. 1122 01:14:21,442 --> 01:14:22,608 Davy is here! 1123 01:14:22,650 --> 01:14:23,692 Do we have the location? 1124 01:14:23,733 --> 01:14:24,817 Still tracking. 1125 01:14:25,150 --> 01:14:26,025 See? 1126 01:14:29,400 --> 01:14:30,858 Yes! 1127 01:14:32,608 --> 01:14:33,900 After Davy settles down, 1128 01:14:34,192 --> 01:14:35,192 I'll come to you. 1129 01:14:35,233 --> 01:14:36,275 Whatever you need, 1130 01:14:36,317 --> 01:14:37,442 just tell Rhino. 1131 01:14:37,817 --> 01:14:38,775 OK? 1132 01:14:39,150 --> 01:14:40,400 We lost the signal. 1133 01:14:40,442 --> 01:14:41,983 Do we have the location? 1134 01:14:42,025 --> 01:14:42,858 No! 1135 01:14:43,733 --> 01:14:45,233 The Boss has a present for you. 1136 01:14:45,608 --> 01:14:46,817 It's the latest model. 1137 01:14:47,608 --> 01:14:48,900 You're now a wanted man. 1138 01:14:49,275 --> 01:14:50,733 You must be careful. 1139 01:14:51,733 --> 01:14:53,358 Don't go home. 1140 01:14:53,900 --> 01:14:56,483 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1141 01:15:09,608 --> 01:15:11,400 You should know by now, 1142 01:15:12,150 --> 01:15:14,567 I'd rather die than betray a comrade. 1143 01:15:20,275 --> 01:15:21,481 No wonder the Boss trusts you 1144 01:15:21,483 --> 01:15:23,692 and never once doubted you'd be a rat. 1145 01:15:28,692 --> 01:15:29,273 Let's roll! 1146 01:15:29,275 --> 01:15:30,233 Out to the open sea! 1147 01:15:42,358 --> 01:15:44,358 We just lost the voice signal. 1148 01:16:09,108 --> 01:16:09,773 Here… 1149 01:16:09,775 --> 01:16:11,108 A toast to Doctor. 1150 01:16:11,275 --> 01:16:11,900 Cheers! 1151 01:16:12,817 --> 01:16:13,817 Doctor was a hero. 1152 01:16:16,900 --> 01:16:17,817 But so what? 1153 01:16:17,900 --> 01:16:19,400 Only we'd remember him. 1154 01:16:19,775 --> 01:16:20,858 No one else would. 1155 01:16:20,900 --> 01:16:21,900 Blizzard, 1156 01:16:22,567 --> 01:16:23,400 you taught me 1157 01:16:23,483 --> 01:16:25,898 I should place the index finger tip on the trigger 1158 01:16:25,900 --> 01:16:27,731 of a sniper rifle for a better aim. 1159 01:16:27,733 --> 01:16:29,067 I'll remember that. 1160 01:16:29,442 --> 01:16:30,442 But 1161 01:16:30,733 --> 01:16:33,315 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1162 01:16:33,317 --> 01:16:35,150 I want to go out with a bang. 1163 01:16:35,358 --> 01:16:36,648 Whether anyone will remember me, 1164 01:16:36,650 --> 01:16:37,900 I don't care. 1165 01:16:38,483 --> 01:16:39,733 Maverick told us that 1166 01:16:39,900 --> 01:16:41,942 being brave is the key to facing life. 1167 01:16:42,025 --> 01:16:43,692 We all have to die. 1168 01:16:43,733 --> 01:16:44,317 Yes! 1169 01:16:44,608 --> 01:16:45,733 Be brave! 1170 01:16:45,983 --> 01:16:47,525 A true genius 1171 01:16:47,567 --> 01:16:50,192 will not be KO'd by this sick society. 1172 01:16:50,275 --> 01:16:51,900 We must fight back! 1173 01:16:51,942 --> 01:16:52,483 Cheers! 1174 01:16:52,608 --> 01:16:53,400 Cheers! 1175 01:16:57,192 --> 01:16:58,942 When I was in the hospital, what have you been doing? 1176 01:16:58,983 --> 01:17:00,233 We followed your instructions 1177 01:17:00,317 --> 01:17:01,233 and made bombs. 1178 01:17:01,275 --> 01:17:02,317 Bombs? 1179 01:17:02,358 --> 01:17:02,900 Yes! 1180 01:17:02,942 --> 01:17:04,192 You and Maverick had it mapped out. 1181 01:17:04,233 --> 01:17:06,567 The prelude to Resurrection Day. 1182 01:17:09,817 --> 01:17:10,317 Good! 1183 01:17:15,817 --> 01:17:17,190 Do you have the suspect who placed the bomb? 1184 01:17:17,192 --> 01:17:19,440 CCTV captured a man wearing a mask 1185 01:17:19,442 --> 01:17:21,275 who placed it around noon. 1186 01:17:21,483 --> 01:17:22,442 Should be a lone wolf. 1187 01:17:22,858 --> 01:17:24,567 5 kg of C-4 1188 01:17:25,150 --> 01:17:26,233 could be deadly. 1189 01:17:26,858 --> 01:17:29,358 The design of the bomb isn't complicated. 1190 01:17:29,525 --> 01:17:30,608 But this device 1191 01:17:30,692 --> 01:17:32,275 has an unusual direction. 1192 01:17:32,567 --> 01:17:34,483 It's pointing down. 1193 01:17:34,567 --> 01:17:36,692 We have cables and gas pipes underground. 1194 01:17:36,733 --> 01:17:37,650 When it blows, 1195 01:17:37,692 --> 01:17:39,858 the chain reaction will cause a regional airblast 1196 01:17:40,025 --> 01:17:40,983 that can be disastrous. 1197 01:17:42,233 --> 01:17:44,150 "Good guys stay away" 1198 01:17:44,692 --> 01:17:45,692 It's the media. 1199 01:17:46,525 --> 01:17:47,650 Get rid of the drone. 1200 01:17:47,692 --> 01:17:48,733 Yes, Madam! 1201 01:18:06,150 --> 01:18:07,692 The best is yet to come. 1202 01:18:20,483 --> 01:18:21,275 "Private number" 1203 01:18:25,983 --> 01:18:26,900 The phone is ringing. 1204 01:18:28,108 --> 01:18:29,150 I'm picking up. 1205 01:18:32,733 --> 01:18:34,067 "Handsfree mode" 1206 01:18:34,733 --> 01:18:35,900 Hello? 1207 01:18:35,942 --> 01:18:36,898 Calling EOD, 1208 01:18:36,900 --> 01:18:37,692 what is Tung Sir doing? 1209 01:18:37,733 --> 01:18:38,942 There's a phone on the bomb. 1210 01:18:38,983 --> 01:18:39,858 Someone just called. 1211 01:18:39,900 --> 01:18:40,692 Who? 1212 01:18:40,733 --> 01:18:42,567 We don't know. I'll put it through. 1213 01:18:42,858 --> 01:18:43,567 You must be 1214 01:18:43,608 --> 01:18:45,400 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1215 01:18:45,733 --> 01:18:46,608 Who are you? 1216 01:18:46,650 --> 01:18:48,148 Just an ordinary citizen. 1217 01:18:48,150 --> 01:18:50,317 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1218 01:18:50,358 --> 01:18:51,650 It's just a job. 1219 01:18:51,692 --> 01:18:54,483 Cops are very different from civilians. 1220 01:18:54,567 --> 01:18:55,858 I really want to know, 1221 01:18:56,150 --> 01:18:58,523 if a cop and a civilian 1222 01:18:58,525 --> 01:18:59,817 are both shot, 1223 01:18:59,942 --> 01:19:01,358 who will you save first? 1224 01:19:01,650 --> 01:19:02,608 I'm working. 1225 01:19:02,983 --> 01:19:04,192 I don't have time to think. 1226 01:19:04,483 --> 01:19:05,358 To! Scissors! 1227 01:19:05,442 --> 01:19:06,275 Yes, Sir! 1228 01:19:18,858 --> 01:19:19,858 Man. 1229 01:19:23,650 --> 01:19:24,942 Find cover! 1230 01:19:27,317 --> 01:19:28,317 Such precision! 1231 01:19:31,775 --> 01:19:32,483 Stay back! 1232 01:19:32,525 --> 01:19:33,858 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1233 01:19:33,900 --> 01:19:35,067 Pull out! 1234 01:19:38,858 --> 01:19:40,525 My suit is bulletproof. 1235 01:19:40,983 --> 01:19:42,192 Try to save To. 1236 01:19:44,733 --> 01:19:46,150 Search sniper's location. 1237 01:19:51,567 --> 01:19:52,608 Don't go out there! 1238 01:19:58,942 --> 01:20:01,025 I heard you said your bomb suit can protect you. 1239 01:20:01,983 --> 01:20:02,983 Let's see. 1240 01:20:14,525 --> 01:20:15,315 Did you find him? 1241 01:20:15,317 --> 01:20:15,983 No, Madam! 1242 01:20:16,025 --> 01:20:16,650 Keep looking. 1243 01:20:16,692 --> 01:20:17,192 Hurry! 1244 01:20:30,775 --> 01:20:31,690 Sniper's location 1245 01:20:31,692 --> 01:20:33,525 should be at my 5 or 6 o’clock. 1246 01:20:36,275 --> 01:20:37,817 Madam, out of range. 1247 01:20:38,192 --> 01:20:38,817 Go! 1248 01:20:56,733 --> 01:20:57,150 What is it? 1249 01:20:57,192 --> 01:20:57,983 Police! 1250 01:20:58,025 --> 01:20:58,817 Stay here. 1251 01:21:35,150 --> 01:21:36,150 Bomb clear! 1252 01:21:56,983 --> 01:21:57,692 To! 1253 01:22:00,567 --> 01:22:01,733 Ambulance! 1254 01:22:02,192 --> 01:22:02,775 To! 1255 01:22:03,108 --> 01:22:04,317 To! Stay awake! To! 1256 01:22:09,317 --> 01:22:09,815 Police! 1257 01:22:09,817 --> 01:22:10,608 Drop your weapon! 1258 01:22:12,650 --> 01:22:13,233 Hey! 1259 01:22:13,525 --> 01:22:14,483 Hey! 1260 01:22:19,983 --> 01:22:20,775 Sniper down! 1261 01:22:21,400 --> 01:22:22,940 Place your men in deadly peril and they will survive. 1262 01:22:22,942 --> 01:22:24,565 Leave them in dire straits and they're reborn. 1263 01:22:24,567 --> 01:22:25,275 Salute! 1264 01:22:35,983 --> 01:22:36,817 Ambulance! 1265 01:22:37,025 --> 01:22:37,775 Hurry! 1266 01:22:37,817 --> 01:22:38,983 To, look at me! 1267 01:22:39,025 --> 01:22:39,692 To! 1268 01:22:39,942 --> 01:22:40,817 Hang in there! 1269 01:22:41,692 --> 01:22:42,942 Ambulance! 1270 01:22:43,192 --> 01:22:43,858 To! 1271 01:22:44,733 --> 01:22:45,942 Look at me! 1272 01:22:46,525 --> 01:22:47,442 Look at me! 1273 01:22:49,358 --> 01:22:50,733 Sir, let us take over. 1274 01:23:30,775 --> 01:23:33,317 I missed you… 1275 01:23:36,317 --> 01:23:38,025 It breaks my heart. 1276 01:23:38,525 --> 01:23:40,775 I want you to come home. 1277 01:23:46,608 --> 01:23:48,858 Even though I don't remember who they were. 1278 01:23:51,150 --> 01:23:52,817 I still feel bad. 1279 01:23:57,733 --> 01:23:59,733 Where you took me was not my home. 1280 01:24:01,150 --> 01:24:02,608 I'm a terrorist. 1281 01:24:04,108 --> 01:24:06,650 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1282 01:24:08,025 --> 01:24:09,233 Mine. 1283 01:24:11,442 --> 01:24:12,358 Yours? 1284 01:24:12,858 --> 01:24:15,858 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1285 01:24:16,233 --> 01:24:19,356 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1286 01:24:19,358 --> 01:24:21,025 how would you feel? 1287 01:24:22,275 --> 01:24:23,608 How would you feel? 1288 01:24:26,567 --> 01:24:29,650 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1289 01:24:30,025 --> 01:24:31,775 ...if my plan was a mistake. 1290 01:24:31,900 --> 01:24:33,233 Don't blame yourself. 1291 01:24:34,567 --> 01:24:35,858 You did nothing wrong. 1292 01:24:38,942 --> 01:24:40,275 If I were in your shoes, 1293 01:24:41,650 --> 01:24:43,400 I would have done the same. 1294 01:24:47,525 --> 01:24:48,567 I went back 1295 01:24:48,775 --> 01:24:50,731 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1296 01:24:50,733 --> 01:24:52,150 Davy 1297 01:24:52,608 --> 01:24:53,692 is not a person. 1298 01:24:54,442 --> 01:24:55,525 It's a U.S. 1299 01:24:55,567 --> 01:24:57,775 nuclear bomb developed during the Cold War. 1300 01:24:58,150 --> 01:25:01,067 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1301 01:25:01,150 --> 01:25:02,067 its destructive power is 1302 01:25:02,150 --> 01:25:05,150 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1303 01:25:05,400 --> 01:25:06,483 Resurrection Day 1304 01:25:06,567 --> 01:25:07,775 is the code name for an operation. 1305 01:25:08,150 --> 01:25:09,400 The details of which 1306 01:25:09,817 --> 01:25:11,400 are still unknown. 1307 01:25:17,900 --> 01:25:19,983 I must carry on with the mission 1308 01:25:20,525 --> 01:25:22,108 and I'll find out soon. 1309 01:25:34,233 --> 01:25:36,150 We chose this path together. 1310 01:25:36,942 --> 01:25:38,900 Even though I have only one leg, 1311 01:25:40,275 --> 01:25:41,483 you must stick with me 1312 01:25:42,733 --> 01:25:44,025 and see this through. 1313 01:25:47,108 --> 01:25:48,567 You must be careful. 1314 01:25:50,608 --> 01:25:52,150 I will. 1315 01:26:02,483 --> 01:26:04,525 What was it like for us? 1316 01:26:06,692 --> 01:26:08,400 You were never in love with me, 1317 01:26:09,150 --> 01:26:11,108 but I can't tell if it's real or not. 1318 01:26:40,525 --> 01:26:41,733 The Boss wants to see you. 1319 01:26:57,900 --> 01:26:58,481 Calling Madam, 1320 01:26:58,483 --> 01:26:59,442 the barge blew up. 1321 01:26:59,483 --> 01:27:00,650 They took Poon Shing Fung away. 1322 01:27:10,317 --> 01:27:10,858 Madam, 1323 01:27:10,900 --> 01:27:12,275 we still have Poon Shing Fung's signal. 1324 01:27:12,567 --> 01:27:14,233 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1325 01:27:14,525 --> 01:27:16,150 CTRU, let's roll. 1326 01:27:25,733 --> 01:27:27,108 Hang back! Keep a 1 km distance. 1327 01:27:33,275 --> 01:27:33,856 Madam, 1328 01:27:33,858 --> 01:27:35,275 we lost the signal. 1329 01:27:36,525 --> 01:27:38,317 Probably by a radio interference device. 1330 01:27:42,608 --> 01:27:43,650 OK! Go! 1331 01:27:44,192 --> 01:27:45,317 Boys, come on! 1332 01:27:45,400 --> 01:27:45,983 Hurry up! 1333 01:27:51,608 --> 01:27:52,858 Hurry up! 1334 01:28:02,567 --> 01:28:04,817 "The Water Margin", never get bored from reading it. 1335 01:28:06,483 --> 01:28:09,067 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1336 01:28:09,150 --> 01:28:11,442 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1337 01:28:12,108 --> 01:28:13,858 I foot the bill, you come up with ideas 1338 01:28:14,650 --> 01:28:15,900 upholding justice for Heaven. 1339 01:28:18,108 --> 01:28:20,150 I just didn't expect our ending 1340 01:28:20,858 --> 01:28:22,358 would be the same as "The Water Margin". 1341 01:28:22,692 --> 01:28:24,608 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1342 01:28:25,942 --> 01:28:27,525 and betrayed his brothers. 1343 01:28:32,983 --> 01:28:34,400 Is the prosthetic any good? 1344 01:28:38,650 --> 01:28:41,275 The lady you were with works for CTRU. 1345 01:28:41,442 --> 01:28:42,692 She was my ex-girlfriend. 1346 01:28:44,067 --> 01:28:45,108 I'm a man on the run, 1347 01:28:45,983 --> 01:28:47,400 she wanted me to turn myself in. 1348 01:28:51,067 --> 01:28:52,608 We were childhood friends, 1349 01:28:52,692 --> 01:28:55,067 comrades with the same beliefs. 1350 01:28:55,817 --> 01:28:57,317 How can I possibly doubt you? 1351 01:28:57,733 --> 01:28:58,525 By the way, 1352 01:28:59,608 --> 01:29:01,192 how long have we known each other? 1353 01:29:01,233 --> 01:29:02,317 I don't remember. 1354 01:29:03,567 --> 01:29:04,483 I have amnesia. 1355 01:29:04,775 --> 01:29:05,608 Amnesia? 1356 01:29:06,942 --> 01:29:07,650 I'll have another go! 1357 01:29:07,692 --> 01:29:09,356 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1358 01:29:09,358 --> 01:29:10,442 We're playing with him. 1359 01:29:12,775 --> 01:29:14,692 I will always remember 1360 01:29:14,775 --> 01:29:17,108 how nice you were to me. 1361 01:29:21,275 --> 01:29:23,148 Why did they punish you for helping someone? 1362 01:29:23,150 --> 01:29:25,650 They didn't punish me for helping you, 1363 01:29:25,692 --> 01:29:26,942 but for getting into a fight. 1364 01:29:27,025 --> 01:29:28,650 But they hit you first. 1365 01:29:28,692 --> 01:29:30,108 You were protecting yourself... 1366 01:29:31,025 --> 01:29:31,983 ...and me. 1367 01:29:32,358 --> 01:29:33,650 I want to give you something. 1368 01:29:33,692 --> 01:29:34,733 Mastermind? 1369 01:29:34,983 --> 01:29:38,483 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1370 01:29:38,525 --> 01:29:40,525 You must guess the correct color and order. 1371 01:29:42,567 --> 01:29:43,567 You lost. 1372 01:29:44,108 --> 01:29:45,442 Let me see. 1373 01:29:46,233 --> 01:29:47,567 I can't believe it. 1374 01:29:47,608 --> 01:29:49,023 Wouldn't that be easier to guess? 1375 01:29:49,025 --> 01:29:51,315 You never said you can use the same color. 1376 01:29:51,317 --> 01:29:52,733 I like uniformity. 1377 01:29:52,817 --> 01:29:54,733 I hate people who change. 1378 01:29:54,983 --> 01:29:56,942 After high school, I went to the U.K. 1379 01:29:56,983 --> 01:29:58,858 I sent you a Christmas card every year. 1380 01:29:58,900 --> 01:30:00,817 But after a few years, you stopped writing back. 1381 01:30:00,900 --> 01:30:04,067 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1382 01:30:04,233 --> 01:30:06,733 "Unable to Contact" was written on the envelope. 1383 01:30:06,775 --> 01:30:07,692 Then years later, 1384 01:30:07,775 --> 01:30:09,273 I saw you in the newspaper, 1385 01:30:09,275 --> 01:30:12,525 standing in front of a bomb with a big hole. 1386 01:30:13,025 --> 01:30:14,650 You became an EODB officer. 1387 01:30:15,150 --> 01:30:16,192 Right there and then, 1388 01:30:17,275 --> 01:30:18,650 I was heartbroken. 1389 01:30:24,733 --> 01:30:25,692 Until one day, 1390 01:30:26,983 --> 01:30:30,275 I found out this system finally abandoned you. 1391 01:30:32,275 --> 01:30:33,858 The world is sick! 1392 01:30:34,858 --> 01:30:36,608 Do I have to make a bomb, 1393 01:30:36,650 --> 01:30:39,108 then defuse it to prove myself? 1394 01:30:39,150 --> 01:30:41,150 Listen to yourself! 1395 01:30:41,233 --> 01:30:42,942 You're a ticking bomb. 1396 01:30:43,733 --> 01:30:46,025 This is a society that 1397 01:30:46,483 --> 01:30:48,525 everything is disposable after use, 1398 01:30:48,608 --> 01:30:49,942 including human beings. 1399 01:30:51,067 --> 01:30:52,692 When I read that message, 1400 01:30:52,775 --> 01:30:53,692 I knew 1401 01:30:54,192 --> 01:30:55,108 Blizzard 1402 01:30:55,817 --> 01:30:56,817 is you. 1403 01:30:56,858 --> 01:30:58,356 Anger is not enough. 1404 01:30:58,358 --> 01:31:01,106 To turn this rotten system to ashes, 1405 01:31:01,108 --> 01:31:04,317 we need to be together as one against all others, 1406 01:31:04,358 --> 01:31:07,567 - break all of their wings and make sure it crashes. - Courier 1407 01:31:07,650 --> 01:31:10,942 To see a new beginning rise behind the sun, 1408 01:31:10,983 --> 01:31:12,817 we seek destruction. 1409 01:31:15,900 --> 01:31:17,690 You finally came out from under 1410 01:31:17,692 --> 01:31:19,900 that "you got what you deserved" mentality. 1411 01:31:21,275 --> 01:31:22,525 But the price you paid 1412 01:31:23,275 --> 01:31:24,442 is your leg. 1413 01:31:27,025 --> 01:31:27,900 My dear friend, 1414 01:31:28,067 --> 01:31:29,233 long time no see. 1415 01:31:29,275 --> 01:31:31,692 I hope we can meet up and make some plans 1416 01:31:31,817 --> 01:31:34,317 to stop this world from getting worse. 1417 01:31:55,067 --> 01:31:55,983 Ma Sai Kwan? 1418 01:32:03,775 --> 01:32:04,608 Betrayal 1419 01:32:04,942 --> 01:32:06,690 is nothing new. 1420 01:32:06,692 --> 01:32:08,650 Humans are full of weaknesses. 1421 01:32:08,900 --> 01:32:11,025 But this operation is your design. 1422 01:32:13,067 --> 01:32:14,817 How can you beat Vendetta? 1423 01:32:16,483 --> 01:32:17,192 Who are you? 1424 01:32:17,233 --> 01:32:18,858 I don't know who I am. 1425 01:32:20,942 --> 01:32:22,483 I only wish to stop the terrorist attack. 1426 01:32:23,442 --> 01:32:24,358 Davy… 1427 01:32:24,400 --> 01:32:25,650 you told me where to find it. 1428 01:32:26,358 --> 01:32:27,856 Why did you betray yourself? 1429 01:32:27,858 --> 01:32:29,275 Remember what you said? 1430 01:32:29,317 --> 01:32:30,898 I don't remember. 1431 01:32:30,900 --> 01:32:31,358 What? 1432 01:32:31,400 --> 01:32:32,733 I want to stop the terrorist attack. 1433 01:32:32,775 --> 01:32:33,358 You can't! 1434 01:32:33,400 --> 01:32:34,608 I want to stop the terrorist attack. 1435 01:32:34,650 --> 01:32:35,192 You cannot! 1436 01:32:35,233 --> 01:32:35,942 I want to stop it! 1437 01:32:35,983 --> 01:32:37,775 You designed Resurrection Day. 1438 01:32:54,942 --> 01:32:55,858 Look! 1439 01:32:55,900 --> 01:32:58,400 The world was beautiful. 1440 01:32:58,692 --> 01:33:01,275 But now, it's incurable. 1441 01:33:01,317 --> 01:33:03,233 All systems are like a tumor. 1442 01:33:03,442 --> 01:33:04,567 If you have cancer, 1443 01:33:04,608 --> 01:33:05,773 you need chemotherapy. 1444 01:33:05,775 --> 01:33:08,400 Use radiation to kill all the cancer cells. 1445 01:33:08,483 --> 01:33:09,858 Better than waiting for death. 1446 01:33:10,025 --> 01:33:12,317 Waiting to die is a horrible feeling. 1447 01:33:12,733 --> 01:33:14,858 Scrap it and start over. 1448 01:33:15,025 --> 01:33:17,108 Place your men in deadly peril and they will survive. 1449 01:33:17,233 --> 01:33:19,442 Leave them in dire straits and they're reborn. 1450 01:33:25,900 --> 01:33:26,567 In the olden days, 1451 01:33:26,608 --> 01:33:27,733 the burning of Sodom and Gomorrah 1452 01:33:27,817 --> 01:33:28,858 and the world-engulfing flood. 1453 01:33:28,942 --> 01:33:30,025 Today, 1454 01:33:30,233 --> 01:33:32,067 we picked the date for Resurrection Day. 1455 01:33:32,317 --> 01:33:33,150 We can't stop! 1456 01:33:33,400 --> 01:33:36,275 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1457 01:33:36,692 --> 01:33:38,442 I'm begging you… 1458 01:33:38,858 --> 01:33:40,817 Please? 1459 01:33:41,150 --> 01:33:41,731 Boss! 1460 01:33:41,733 --> 01:33:42,442 We're ready to roll. 1461 01:33:43,733 --> 01:33:44,692 Wait outside. 1462 01:33:44,817 --> 01:33:45,275 Yes! 1463 01:33:46,775 --> 01:33:48,023 I remember you said 1464 01:33:48,025 --> 01:33:50,150 waiting to die is a horrible feeling. 1465 01:33:54,150 --> 01:33:54,733 Now, 1466 01:33:54,817 --> 01:33:57,025 I'll let you get a feel for that. 1467 01:34:22,817 --> 01:34:24,942 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured" 1468 01:34:33,233 --> 01:34:35,150 International Finance Centre (IFC) ! 1469 01:34:35,233 --> 01:34:36,733 We're blowing up IFC. 1470 01:34:36,858 --> 01:34:38,400 I planned Resurrection Day. 1471 01:34:38,483 --> 01:34:39,817 It was my plan. 1472 01:35:02,233 --> 01:35:03,315 Where is the bomb? 1473 01:35:03,317 --> 01:35:04,733 I don't remember. 1474 01:35:05,567 --> 01:35:06,233 Calling Chan Sir, 1475 01:35:06,275 --> 01:35:07,565 Vendetta plans to blow up IFC. 1476 01:35:07,567 --> 01:35:08,942 We don't have details yet. 1477 01:35:21,817 --> 01:35:23,067 Evacuate IFC at once 1478 01:35:23,108 --> 01:35:24,192 and lock down the premises. 1479 01:35:24,233 --> 01:35:25,858 One IFC has 4 floors underground, 1480 01:35:25,900 --> 01:35:26,858 38 floors above ground. 1481 01:35:26,900 --> 01:35:28,942 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1482 01:35:28,983 --> 01:35:31,150 With a floor area of 436,000 cubic meters 1483 01:35:31,192 --> 01:35:32,317 and 80 elevators, 1484 01:35:32,358 --> 01:35:34,150 it'll take a while to find the bomb. 1485 01:35:40,942 --> 01:35:41,858 Mon, get the tools. 1486 01:35:41,900 --> 01:35:42,483 Yes, Sir! 1487 01:35:42,567 --> 01:35:43,356 Everyone out! 1488 01:35:43,358 --> 01:35:44,023 Yes, Sir! 1489 01:35:44,025 --> 01:35:45,815 Follow me, everyone! Go Go Go! 1490 01:35:45,817 --> 01:35:46,773 Everybody, hurry up! 1491 01:35:46,775 --> 01:35:47,233 - Yes, Sir! - Let's go! 1492 01:35:49,233 --> 01:35:51,233 They were so close. 1493 01:35:51,983 --> 01:35:53,192 They have very limited resources, 1494 01:35:53,567 --> 01:35:55,692 and parked the car bomb at the wrong place. 1495 01:35:55,942 --> 01:35:56,692 In the end, 1496 01:35:56,733 --> 01:35:57,815 they only blew a hole in the ground. 1497 01:35:57,817 --> 01:35:59,400 What they failed to do, 1498 01:35:59,817 --> 01:36:01,067 we'll make it right. 1499 01:36:02,442 --> 01:36:04,025 Today is February 26. 1500 01:36:04,817 --> 01:36:07,275 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1501 01:36:07,483 --> 01:36:09,273 of the WTC in New York on February 26. 1502 01:36:09,275 --> 01:36:11,567 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1503 01:36:11,608 --> 01:36:12,775 in the North Tower parking garage. 1504 01:36:12,817 --> 01:36:14,358 The target was the main column of the North Tower. 1505 01:36:14,400 --> 01:36:15,858 The intention was to send the taller North Tower 1506 01:36:16,108 --> 01:36:17,067 crashing into the lower South Tower. 1507 01:36:17,150 --> 01:36:18,608 We learnt from that incident 1508 01:36:18,650 --> 01:36:19,733 and decided to use C-4, 1509 01:36:19,775 --> 01:36:22,483 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1510 01:36:25,400 --> 01:36:26,900 Two IFC would crumble towards the southwest 1511 01:36:27,233 --> 01:36:28,192 and crush One IFC. 1512 01:36:32,317 --> 01:36:32,983 Chan Sir, 1513 01:36:33,025 --> 01:36:34,440 the bomb should be in the garage of Two IFC, 1514 01:36:34,442 --> 01:36:35,606 near the main column on the southwest side. 1515 01:36:35,608 --> 01:36:37,273 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1516 01:36:37,275 --> 01:36:37,775 Hurry! 1517 01:36:37,817 --> 01:36:38,275 Yes, Sir! 1518 01:36:38,900 --> 01:36:39,817 Tung Sir, here. 1519 01:36:39,858 --> 01:36:40,692 This bomb 1520 01:36:40,775 --> 01:36:41,942 is a combination device, 1521 01:36:41,983 --> 01:36:42,983 made up of 4 components, 1522 01:36:43,025 --> 01:36:44,358 with a pre-set permutation 1523 01:36:44,483 --> 01:36:45,733 to stop the timer. 1524 01:36:46,817 --> 01:36:48,400 Each component is one out of five. 1525 01:36:48,442 --> 01:36:50,567 That's 625 combinations. 1526 01:36:50,650 --> 01:36:52,400 You won't have time to disarm it. 1527 01:36:52,775 --> 01:36:53,358 Madam, 1528 01:36:53,400 --> 01:36:54,483 I'm in charge here. 1529 01:36:54,692 --> 01:36:55,567 I'd like you to leave. 1530 01:36:56,192 --> 01:36:57,358 You should both leave. 1531 01:36:57,525 --> 01:36:58,858 Let me die alone. 1532 01:36:58,900 --> 01:37:00,150 If you don't go to IFC, 1533 01:37:00,192 --> 01:37:01,150 a lot of people will die. 1534 01:37:01,192 --> 01:37:02,108 Pong Ling, 1535 01:37:02,858 --> 01:37:03,731 2 minutes. 1536 01:37:03,733 --> 01:37:04,900 If I can't do it, I'll leave. 1537 01:37:05,108 --> 01:37:05,983 Go! 1538 01:37:26,275 --> 01:37:27,442 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1539 01:37:27,483 --> 01:37:29,565 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1540 01:37:29,567 --> 01:37:30,192 The mall, 1541 01:37:30,233 --> 01:37:30,815 office building, 1542 01:37:30,817 --> 01:37:31,565 MTR station 1543 01:37:31,567 --> 01:37:33,606 and all nearby public space. Over! 1544 01:37:33,608 --> 01:37:35,775 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1545 01:37:36,733 --> 01:37:38,150 Hurry! 1546 01:37:40,317 --> 01:37:42,775 Evacuate everyone in the mall. 1547 01:37:42,900 --> 01:37:43,856 Hurry up! 1548 01:37:43,858 --> 01:37:45,442 Due to an emergency, 1549 01:37:45,483 --> 01:37:46,942 the mall will be closed. 1550 01:37:46,983 --> 01:37:48,567 we need everyone to evacuate at once. 1551 01:37:49,233 --> 01:37:50,400 Keep moving! Hurry! 1552 01:37:54,233 --> 01:37:55,065 You said 1553 01:37:55,067 --> 01:37:57,317 we should not save lives by risking our own. 1554 01:37:57,400 --> 01:37:58,775 Saving lives is my job. 1555 01:37:58,858 --> 01:38:00,317 I can be outside in 5 seconds. 1556 01:38:00,650 --> 01:38:01,358 If I can't disarm the bomb, 1557 01:38:01,400 --> 01:38:02,400 I can go for the lock. 1558 01:38:02,817 --> 01:38:04,565 It's a 4-digit lock. No numbers. 1559 01:38:04,567 --> 01:38:06,023 Red, yellow, blue, green, black and white. 1560 01:38:06,025 --> 01:38:07,025 6 colors. 1561 01:38:07,150 --> 01:38:08,608 Choose 4 out of 6 colors. 1562 01:38:08,817 --> 01:38:10,608 1296 combinations. 1563 01:38:10,692 --> 01:38:11,692 That's even harder. 1564 01:38:14,108 --> 01:38:15,025 Mastermind! 1565 01:38:15,983 --> 01:38:16,940 I like uniformity. 1566 01:38:16,942 --> 01:38:18,483 I hate people who change. 1567 01:38:18,525 --> 01:38:20,108 He really wants me to remember him. 1568 01:38:20,608 --> 01:38:21,358 Go for the lock. 1569 01:38:21,650 --> 01:38:22,358 Single color. 1570 01:38:23,358 --> 01:38:24,067 I'll try yellow. 1571 01:38:25,983 --> 01:38:26,650 Wrong. 1572 01:38:27,358 --> 01:38:28,025 Blue. 1573 01:38:28,150 --> 01:38:30,650 You never said you can use one color. 1574 01:38:32,692 --> 01:38:33,567 Red! 1575 01:38:33,650 --> 01:38:34,567 All red! 1576 01:38:42,858 --> 01:38:43,817 Run! 1577 01:38:50,025 --> 01:38:51,025 To IFC! 1578 01:38:51,317 --> 01:38:52,150 To IFC! 1579 01:38:57,525 --> 01:38:58,648 Time fuse 20 meters. 1580 01:38:58,650 --> 01:38:59,900 We need 10 minutes to clear out. 1581 01:38:59,942 --> 01:39:00,983 Relax! I did the Maths. 1582 01:39:19,108 --> 01:39:20,483 All trains heading for Hong Kong 1583 01:39:20,525 --> 01:39:22,317 will terminate at Kowloon Station. 1584 01:39:22,442 --> 01:39:24,317 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1585 01:39:24,525 --> 01:39:24,900 All trains heading for Hong Kong… 1586 01:39:24,942 --> 01:39:25,733 What’s happening? 1587 01:39:27,733 --> 01:39:29,067 We take control here. 1588 01:39:31,108 --> 01:39:32,440 If they use C-4 to blow up IFC, 1589 01:39:32,442 --> 01:39:33,442 what about Davy Crockett? 1590 01:39:33,817 --> 01:39:34,858 I will remember. 1591 01:39:36,025 --> 01:39:36,817 I will remember. 1592 01:39:37,317 --> 01:39:38,692 If nobody tries to be a hero, 1593 01:39:38,733 --> 01:39:39,983 we'll all get out in one piece. 1594 01:39:42,858 --> 01:39:43,775 Calling EOD, 1595 01:39:43,817 --> 01:39:45,442 the main column on the southwest side 1596 01:39:45,483 --> 01:39:48,108 is between parking spaces #150 and #200. Over! 1597 01:39:48,192 --> 01:39:48,690 Roger! 1598 01:39:48,692 --> 01:39:49,648 Split up to different levels. 1599 01:39:49,650 --> 01:39:51,483 Look for parking spaces between #150 and #200. 1600 01:39:51,525 --> 01:39:52,525 You two go down one level. 1601 01:39:52,567 --> 01:39:53,398 Fat Sze, give me the tools. 1602 01:39:53,400 --> 01:39:54,442 - Follow me! - This way! 1603 01:39:54,483 --> 01:39:55,317 Excuse me… 1604 01:39:56,692 --> 01:39:57,148 Over here! 1605 01:39:57,150 --> 01:39:58,817 Can't let them find the car. 1606 01:39:59,192 --> 01:40:00,775 -You can't go in. -This is locked down. 1607 01:40:00,817 --> 01:40:01,608 Hey! 1608 01:40:25,317 --> 01:40:25,817 Fat Sze! 1609 01:40:25,858 --> 01:40:26,567 Keep looking! 1610 01:40:26,608 --> 01:40:27,067 Yes sir! 1611 01:40:27,108 --> 01:40:27,775 Go! 1612 01:40:29,275 --> 01:40:29,731 What are you doing? 1613 01:40:29,733 --> 01:40:30,358 Stop the car! 1614 01:40:32,942 --> 01:40:33,817 A car just ran the gate! 1615 01:40:35,733 --> 01:40:36,483 Sir! Excuse me, 1616 01:40:36,525 --> 01:40:37,733 this area has been sealed off. 1617 01:40:39,400 --> 01:40:40,900 Everyone get out! 1618 01:40:40,983 --> 01:40:42,233 Take the booth! 1619 01:40:46,275 --> 01:40:47,065 Get on the ground! 1620 01:40:47,067 --> 01:40:48,275 Get down! 1621 01:40:48,317 --> 01:40:49,731 Everybody out…on the floor, now! 1622 01:40:49,733 --> 01:40:50,942 Get your heads down! 1623 01:40:52,567 --> 01:40:54,067 Everybody get down! 1624 01:40:56,108 --> 01:40:57,233 Open the gates. 1625 01:40:58,900 --> 01:40:59,650 Hurry it up! 1626 01:40:59,692 --> 01:41:00,190 Come on! 1627 01:41:00,192 --> 01:41:01,317 Come on! Hurry it up! 1628 01:41:01,358 --> 01:41:02,275 Tie them up! 1629 01:41:02,858 --> 01:41:04,567 Let's go! Give me your hands! 1630 01:41:08,483 --> 01:41:10,150 Shootout at Hong Kong Station. 1631 01:41:10,275 --> 01:41:11,525 Alpha Team, stay! 1632 01:41:11,567 --> 01:41:13,817 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1633 01:41:19,358 --> 01:41:21,192 Hurry, get up. Move on! 1634 01:41:21,233 --> 01:41:22,942 Move it! 1635 01:41:22,983 --> 01:41:24,983 Shoot them! Stand right here! 1636 01:41:25,067 --> 01:41:27,150 All cops, stay where you are! 1637 01:41:27,858 --> 01:41:29,900 If you take a step forward, 1638 01:41:30,108 --> 01:41:31,650 I will kill all the hostages. 1639 01:41:31,692 --> 01:41:34,025 Stay back! Don't come in here! 1640 01:41:34,108 --> 01:41:35,900 We will shoot the hostages! 1641 01:41:35,942 --> 01:41:37,942 Cops, we will shoot everyone! 1642 01:41:37,983 --> 01:41:39,192 Cops, stop! 1643 01:41:39,233 --> 01:41:40,733 Cops stop, stay back! 1644 01:41:40,775 --> 01:41:42,817 We will shoot you if you move forward. 1645 01:41:43,775 --> 01:41:44,567 What's the status? 1646 01:41:44,650 --> 01:41:46,773 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1647 01:41:46,775 --> 01:41:49,065 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1648 01:41:49,067 --> 01:41:50,567 and put the bomb on the train. 1649 01:41:54,775 --> 01:41:55,650 I remember now. 1650 01:41:55,775 --> 01:41:57,442 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1651 01:41:57,483 --> 01:41:59,692 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1652 01:42:03,400 --> 01:42:04,817 They will hijack the Airport Express. 1653 01:42:05,150 --> 01:42:07,067 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1654 01:42:07,192 --> 01:42:08,525 each carrying a bomb. 1655 01:42:10,483 --> 01:42:13,025 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1656 01:42:13,358 --> 01:42:14,400 The C-4 on the train 1657 01:42:14,442 --> 01:42:17,775 will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1658 01:42:17,817 --> 01:42:19,817 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1659 01:42:19,858 --> 01:42:21,442 Davy Crockett will be in the front. 1660 01:42:23,650 --> 01:42:24,983 The impact from the head-on collision 1661 01:42:25,067 --> 01:42:27,067 will trigger the wireless detonator, 1662 01:42:27,108 --> 01:42:28,650 and set off all the bombs simultaneously. 1663 01:42:28,692 --> 01:42:30,648 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1664 01:42:30,650 --> 01:42:33,317 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1665 01:42:33,400 --> 01:42:35,358 and unable to rebuild in at least 20 years. 1666 01:42:37,733 --> 01:42:38,817 Don't move! 1667 01:42:38,858 --> 01:42:40,192 Get down! 1668 01:42:56,067 --> 01:42:57,942 The terrorists hijacked the train. Over. 1669 01:42:57,983 --> 01:42:59,358 Any way we can intercept it? Over. 1670 01:42:59,400 --> 01:43:01,067 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1671 01:43:01,108 --> 01:43:02,648 But Vendetta has taken over. 1672 01:43:02,650 --> 01:43:03,192 Over. 1673 01:43:03,233 --> 01:43:04,567 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1674 01:43:04,608 --> 01:43:05,692 Lock down the Tsing Ma Bridge 1675 01:43:05,733 --> 01:43:07,400 and evacuate the airport and Airport Express. 1676 01:43:07,442 --> 01:43:07,817 Over. 1677 01:43:07,858 --> 01:43:08,400 Copy! 1678 01:43:09,025 --> 01:43:10,650 Due to an emergency, 1679 01:43:10,692 --> 01:43:12,358 everyone must leave the station at once! 1680 01:43:12,400 --> 01:43:13,983 and evacuate to somewhere safe. 1681 01:43:14,025 --> 01:43:15,565 Due to a serious incident, 1682 01:43:15,567 --> 01:43:17,567 please leave the station immediately! 1683 01:43:29,983 --> 01:43:30,525 Calling Tung Sir! 1684 01:43:30,567 --> 01:43:32,275 We found the car bomb. 1685 01:43:32,317 --> 01:43:33,400 It's clear. 1686 01:43:33,733 --> 01:43:34,608 I don't care how, 1687 01:43:34,650 --> 01:43:36,108 break into the Control Center 1688 01:43:36,150 --> 01:43:38,942 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1689 01:43:38,983 --> 01:43:40,525 We move the car bomb out there, 1690 01:43:40,567 --> 01:43:42,067 then blow up both ends of the bridge 1691 01:43:42,108 --> 01:43:43,775 and let the train fall into the water. 1692 01:43:43,858 --> 01:43:45,817 This is the only way to stop radiation diffusion 1693 01:43:46,150 --> 01:43:47,817 and reduce casualties. 1694 01:44:02,275 --> 01:44:02,733 Brother Fung. 1695 01:44:02,775 --> 01:44:04,108 Sir, I'll go with you. 1696 01:44:04,192 --> 01:44:05,025 No, you stay! 1697 01:44:05,108 --> 01:44:06,192 Give your gear to Fung. 1698 01:44:27,900 --> 01:44:28,692 We have C-4, 1699 01:44:28,733 --> 01:44:29,567 time fuse, 1700 01:44:29,817 --> 01:44:30,733 detonator 1701 01:44:31,400 --> 01:44:32,400 and det cord in the back. 1702 01:44:34,608 --> 01:44:36,523 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1703 01:44:36,525 --> 01:44:39,773 We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables 1704 01:44:39,775 --> 01:44:41,400 on the Ma Wan side, 1705 01:44:41,442 --> 01:44:43,400 then connect the det cord and time fuse 1706 01:44:43,525 --> 01:44:45,150 and blow it up using the detonator. 1707 01:44:45,275 --> 01:44:46,358 There's no gunpowder. 1708 01:44:46,442 --> 01:44:47,275 Here! 1709 01:44:49,025 --> 01:44:50,608 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1710 01:44:50,650 --> 01:44:51,650 Be careful! 1711 01:45:08,067 --> 01:45:09,233 Here… 1712 01:45:09,275 --> 01:45:11,442 Please follow instructions from ground personnel 1713 01:45:11,483 --> 01:45:12,900 and leave the station at once. 1714 01:45:16,775 --> 01:45:17,525 Pong Ling, 1715 01:45:18,275 --> 01:45:20,565 we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1716 01:45:20,567 --> 01:45:22,856 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1717 01:45:22,858 --> 01:45:24,231 If Davy Crockett goes off in the water, 1718 01:45:24,233 --> 01:45:25,190 it'll cause a shockwave 1719 01:45:25,192 --> 01:45:26,606 with a lethal range of 1 km. 1720 01:45:26,608 --> 01:45:28,731 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1721 01:45:28,733 --> 01:45:31,106 From when you board the chopper, it'll take 30 seconds. 1722 01:45:31,108 --> 01:45:33,733 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1723 01:45:33,983 --> 01:45:35,731 We'll take over the Control Center ASAP 1724 01:45:35,733 --> 01:45:37,648 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1725 01:45:37,650 --> 01:45:39,106 After you reach the safety zone, 1726 01:45:39,108 --> 01:45:40,275 we'll re-start the train 1727 01:45:40,317 --> 01:45:41,317 and let it fall into the water. 1728 01:45:41,400 --> 01:45:43,400 Set the time fuse for 20 seconds. 1729 01:45:50,108 --> 01:45:50,815 Calling Lee Sir, 1730 01:45:50,817 --> 01:45:51,692 sniper ready. 1731 01:45:56,608 --> 01:45:58,108 They're shooting at us! 1732 01:45:59,900 --> 01:46:01,025 Find cover! 1733 01:46:01,150 --> 01:46:02,150 They're shooting! 1734 01:46:02,900 --> 01:46:03,692 I don't want to die! 1735 01:46:03,733 --> 01:46:04,650 Get out of my way! 1736 01:46:09,567 --> 01:46:10,150 Help! 1737 01:46:13,650 --> 01:46:14,442 Get down! 1738 01:46:34,400 --> 01:46:36,650 A train stopped at Kowloon Station. 1739 01:46:37,025 --> 01:46:39,067 Pong, there's a bomb on the train. 1740 01:46:39,108 --> 01:46:40,400 I don't care how, 1741 01:46:40,442 --> 01:46:41,567 just move it. 1742 01:46:41,608 --> 01:46:42,025 Copy! 1743 01:46:42,067 --> 01:46:43,773 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1744 01:46:43,775 --> 01:46:44,106 Yes! 1745 01:46:44,108 --> 01:46:45,317 On the other side of the tracks. 1746 01:46:45,400 --> 01:46:46,440 Get me a train captain 1747 01:46:46,442 --> 01:46:47,817 to teach me how to operate it. 1748 01:47:30,942 --> 01:47:31,775 Done! 1749 01:47:46,942 --> 01:47:48,983 Set the C-4 on the cables. 1750 01:48:15,692 --> 01:48:16,067 Go! 1751 01:48:16,108 --> 01:48:17,150 Yes, Madam! 1752 01:48:20,525 --> 01:48:23,192 "Kowloon Station" 1753 01:48:40,692 --> 01:48:41,192 Tung Sir, 1754 01:48:41,233 --> 01:48:43,817 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1755 01:49:22,233 --> 01:49:23,942 Madam, we are ready. 1756 01:49:24,067 --> 01:49:24,567 Three… 1757 01:49:24,608 --> 01:49:25,025 Two… 1758 01:49:25,067 --> 01:49:25,650 One… 1759 01:49:48,942 --> 01:49:49,983 Team B, action! 1760 01:49:55,483 --> 01:49:57,192 Grab the hostages! 1761 01:49:57,775 --> 01:49:58,942 Watch out for the hostages! 1762 01:50:18,400 --> 01:50:19,358 Resurrection! 1763 01:50:22,983 --> 01:50:23,733 Get the lights! 1764 01:50:25,108 --> 01:50:26,650 Police! Calm down! 1765 01:50:26,692 --> 01:50:28,150 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1766 01:50:28,233 --> 01:50:28,983 I'll do it. 1767 01:50:29,400 --> 01:50:30,317 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1768 01:50:30,358 --> 01:50:31,608 Search the scene. 1769 01:50:34,567 --> 01:50:35,317 What happened? 1770 01:50:36,192 --> 01:50:36,775 What's wrong? 1771 01:50:36,817 --> 01:50:37,606 I can't control the train. 1772 01:50:37,608 --> 01:50:38,817 The train is still moving. 1773 01:50:38,858 --> 01:50:40,067 What happened? 1774 01:50:40,233 --> 01:50:41,192 Check the control system. 1775 01:50:44,317 --> 01:50:45,317 Hit by a stray bullet. 1776 01:50:45,942 --> 01:50:46,858 Is there another way? 1777 01:50:46,900 --> 01:50:47,650 No! 1778 01:50:49,150 --> 01:50:50,150 Control Center is clear. 1779 01:50:50,192 --> 01:50:51,275 But the control system is not working. 1780 01:50:51,317 --> 01:50:52,608 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1781 01:50:53,192 --> 01:50:55,942 The detonator will be set up in 90 seconds. 1782 01:50:55,983 --> 01:50:57,775 We can get off the bridge in 90 seconds. 1783 01:50:57,817 --> 01:50:59,317 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1784 01:50:59,358 --> 01:51:00,400 I'll hurry! 1785 01:51:00,442 --> 01:51:01,775 We have enough time to set the detonator, 1786 01:51:01,817 --> 01:51:03,358 but not enough to reach the safety zone. 1787 01:51:03,400 --> 01:51:04,442 Then you go ahead. 1788 01:51:04,608 --> 01:51:05,065 No! 1789 01:51:05,067 --> 01:51:06,067 We go together. 1790 01:51:06,108 --> 01:51:07,023 I can do this alone. 1791 01:51:07,025 --> 01:51:08,023 Why should two people die over this? 1792 01:51:08,025 --> 01:51:09,648 Then why should you stay and not me? 1793 01:51:09,650 --> 01:51:11,192 There's no turning back. 1794 01:51:11,317 --> 01:51:13,358 You should know. Let me do this. 1795 01:51:20,775 --> 01:51:21,565 Sorry Tung Sir, 1796 01:51:21,567 --> 01:51:23,233 we need to clear out or we won't make it. 1797 01:51:25,192 --> 01:51:26,275 Go ahead! 1798 01:51:26,358 --> 01:51:27,483 I beg you! 1799 01:51:31,608 --> 01:51:32,942 Buddy, 1800 01:51:33,108 --> 01:51:34,150 goodbye! 1801 01:51:54,608 --> 01:51:55,275 Pong Ling, 1802 01:51:55,442 --> 01:51:56,400 he's still there. 1803 01:51:59,775 --> 01:52:00,858 Fung! 1804 01:52:02,775 --> 01:52:03,900 Fung! 1805 01:52:25,442 --> 01:52:26,817 All set! 1806 01:52:29,358 --> 01:52:31,150 All set! 1807 01:52:36,275 --> 01:52:37,233 Attention, all units! 1808 01:52:37,317 --> 01:52:39,942 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away! 1809 01:52:40,900 --> 01:52:41,856 Hong Kong Observatory, 1810 01:52:41,858 --> 01:52:43,650 activate the radiation monitoring system. 1811 01:52:44,317 --> 01:52:45,190 Leisure and Cultural Services Department, 1812 01:52:45,192 --> 01:52:47,275 close and evacuate all beaches. 1813 01:52:47,317 --> 01:52:48,148 Hospital Authority, 1814 01:52:48,150 --> 01:52:50,358 set up an emergency radiation treatment center. 1815 01:52:50,483 --> 01:52:51,398 Fire Services, 1816 01:52:51,400 --> 01:52:55,023 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1817 01:52:55,025 --> 01:52:56,275 Information Services Department, 1818 01:52:56,442 --> 01:52:58,898 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1819 01:52:58,900 --> 01:53:00,608 for rescue preparations. 1820 01:53:02,608 --> 01:53:03,567 Fung! 1821 01:53:05,275 --> 01:53:07,192 I'll see you in the next life. 1822 01:53:08,317 --> 01:53:09,567 Fung... 1823 01:53:15,817 --> 01:53:18,150 ...remember my name is Pong Ling. 1824 01:53:19,025 --> 01:53:19,942 In the next life… 1825 01:56:13,317 --> 01:56:14,942 If memory can be implanted, 1826 01:56:16,067 --> 01:56:17,900 can you help me remove it? 1827 01:56:19,358 --> 01:56:20,817 All of it? 1828 01:56:22,525 --> 01:56:23,608 Except… 1829 01:56:24,067 --> 01:56:24,815 I'll get something to eat. 1830 01:56:24,817 --> 01:56:26,150 Sure. Go ahead! 1831 01:56:49,108 --> 01:56:50,481 Sorry! It was my fault. 1832 01:56:50,483 --> 01:56:51,067 It's OK. 1833 01:56:51,108 --> 01:56:52,150 I did it on purpose. 1834 01:56:53,150 --> 01:56:53,775 What do you mean? 1835 01:56:54,067 --> 01:56:54,898 No special meaning. 1836 01:56:54,900 --> 01:56:56,442 I only want you to remember me. 1837 01:57:00,858 --> 01:57:02,106 But I don't even know your name. 1838 01:57:02,108 --> 01:57:03,192 How can I remember you? 1839 01:57:05,275 --> 01:57:06,231 I'm Poon Shing Fung. 1840 01:57:06,233 --> 01:57:08,067 EODB officer. 1841 01:57:09,048 --> 01:57:14,048 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1841 01:57:15,305 --> 01:58:15,779 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 119836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.