All language subtitles for zandalee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,950 --> 00:02:28,100 Ik haal je straks wel op. 2 00:03:23,990 --> 00:03:25,867 Geachte Mr. Norvough. 3 00:03:26,070 --> 00:03:29,745 Een van uw terreinen komt in aanmerking... 4 00:03:30,190 --> 00:03:32,909 ... voor 'n uitbreiding van Southern Comm. 5 00:03:37,550 --> 00:03:39,666 Belasting op het bedrag... 6 00:04:18,510 --> 00:04:22,583 Welke kan deze wilde pijnen der liefde weerstaan ? 7 00:04:24,030 --> 00:04:28,660 Met ons bloed als bezegeling. Kom voor eeuwig bij me wonen. 8 00:04:28,870 --> 00:04:31,338 En wat antwoorden we dan ? 9 00:04:31,750 --> 00:04:34,628 Zeggen we ja of vluchten we ? 10 00:04:38,550 --> 00:04:40,063 Ik heb me gesneden. 11 00:04:43,230 --> 00:04:45,744 Het jagersbloed kwam te voorschijn. 12 00:05:03,590 --> 00:05:06,388 Is Tatta al wakker ? - Geen idee. 13 00:05:09,110 --> 00:05:13,786 Alles lijkt verkeerd om. Als kind was ik niet bij haar, nu wel. 14 00:05:15,190 --> 00:05:18,023 Ze doet alsof ze jou heeft opgevoed. 15 00:05:20,550 --> 00:05:23,428 Miste je haar niet op school ? 16 00:05:23,750 --> 00:05:28,187 Ze meende het goed. Ik was een braaf jochie. 17 00:05:29,150 --> 00:05:30,868 Totdat ik jou ontmoette. 18 00:05:36,710 --> 00:05:38,826 Ik heb hier geen tijd voor. 19 00:05:40,030 --> 00:05:42,828 Tot in de pruimentijd. 20 00:05:49,070 --> 00:05:52,983 Ga de stad niet uit. U wordt in de gaten gehouden. 21 00:06:35,190 --> 00:06:38,421 Nog nieuws ? - Weinig. 22 00:06:38,630 --> 00:06:41,906 Werk je niet in de nesten. - Insgelijks. 23 00:06:43,270 --> 00:06:47,422 Zo is 't. Niets is wat het lijkt. 24 00:06:47,630 --> 00:06:51,305 Dat geldt ook voor mij. En ik kan iets heel goed. 25 00:07:09,030 --> 00:07:10,588 Grijp 'm bij z'n ballen. 26 00:07:13,070 --> 00:07:17,427 Hij speelt die deugd. Hij zal er om gaan smeken. 27 00:07:17,710 --> 00:07:21,180 Welnee. Ik ga trouwen in Frankrijk. 28 00:07:21,750 --> 00:07:24,867 Nou en ? Ik trouwde in Cleveland. 29 00:07:25,070 --> 00:07:29,143 Jullie snappen het niet. Ik wil graag met haar trouwen. 30 00:07:29,350 --> 00:07:35,789 De liefde, het huwelijk en z'n behoeftes brachten hem in de war. 31 00:07:39,070 --> 00:07:41,265 Vergeet niet dat je vegetari�r bent. 32 00:07:50,830 --> 00:07:54,061 Hoe is 't, Johnny ? Leuk dat je gekomen bent. 33 00:08:01,750 --> 00:08:04,901 Niet te geloven. - Johnny Collins. 34 00:08:08,230 --> 00:08:10,664 Je hebt alle touwtjes in handen. 35 00:08:12,590 --> 00:08:15,741 Ik hoorde dat je getrouwd bent en les geeft. Klopt dat ? 36 00:08:15,950 --> 00:08:18,339 Ik gaf les. Ik ben getrouwd. 37 00:08:36,590 --> 00:08:38,740 Hij was altijd al 'n zoetekauw. 38 00:08:42,350 --> 00:08:44,306 Prima combinatie. 39 00:09:00,470 --> 00:09:04,588 Je bent niks veranderd. - Ik doe je geen kwaad. 40 00:09:09,670 --> 00:09:12,468 Ze is niet doof, hoor. 41 00:09:18,270 --> 00:09:20,465 Tatta ? - Ik ben hier. 42 00:09:22,990 --> 00:09:24,264 Stil. 43 00:09:27,870 --> 00:09:32,022 Raad eens wie er onder mij komt werken ? 44 00:09:32,710 --> 00:09:34,189 Je ziet er tevreden uit. 45 00:09:42,110 --> 00:09:43,623 Ben je z'n vrouw ? 46 00:09:47,750 --> 00:09:50,822 Wie ben jij ? - Johnny Collins. 47 00:09:52,270 --> 00:09:56,548 Een hint. We groeiden samen op en zijn even oud. 48 00:09:59,670 --> 00:10:01,865 Ik ben een oude vriend. 49 00:10:08,270 --> 00:10:10,306 Goed dan, Mrs. Martin. 50 00:10:10,750 --> 00:10:12,263 Wat is er goed ? 51 00:10:13,470 --> 00:10:14,983 Gewoon, goed. 52 00:10:16,630 --> 00:10:19,224 Nu weten we wie het is. 53 00:10:22,430 --> 00:10:26,184 Je stelt jezelf wel heel vreemd voor. 54 00:10:34,670 --> 00:10:36,501 Johnny Collins. 55 00:10:36,790 --> 00:10:41,068 John Paul Gregory Collins III. - Ik vreesde al dat jij het zou zijn. 56 00:10:41,910 --> 00:10:46,426 Na een jaar komt hij ons eens opzoeken. 57 00:10:49,670 --> 00:10:52,059 Dat is Thierry's overgrootvader. 58 00:10:55,230 --> 00:10:59,860 Hij was welbespraakt. Zijn woordenstromen waren als... 59 00:11:00,870 --> 00:11:02,940 ... een goddelijk licht. 60 00:11:03,750 --> 00:11:05,900 Hij ziet er imposant uit. 61 00:11:06,590 --> 00:11:11,186 Hebben ze nog een dichter gelauwerd ? - Ouderwets, h� ? 62 00:11:12,070 --> 00:11:15,858 De staat is naar zo iemand op zoek. 63 00:11:16,990 --> 00:11:21,745 Ik stel je vertrouwen in mij op prijs. Maar m'n inspiratie... 64 00:11:21,950 --> 00:11:25,340 ... is vertrokken naar Southern Comm. 65 00:11:25,830 --> 00:11:31,109 Dan laat ik jullie drie�n de maan maar instoppen. 66 00:11:33,590 --> 00:11:35,308 Welterusten. - Welterusten. 67 00:11:46,070 --> 00:11:48,300 Hoe is 't met je vader ? 68 00:11:48,590 --> 00:11:50,023 Gestorven. 69 00:11:51,390 --> 00:11:53,506 Vorig jaar. Door een hartaanval. 70 00:11:54,150 --> 00:11:55,344 Dat spijt me. 71 00:11:59,710 --> 00:12:04,147 Thierry en ik waren buitenbeentjes. Kunstenaars in ballingschap. 72 00:12:05,590 --> 00:12:07,581 Ben je ooit afgestudeerd ? 73 00:12:09,510 --> 00:12:11,740 Dat was 'ie nooit van plan. 74 00:12:12,030 --> 00:12:17,309 Met z'n beurs huurde hij een studio, kocht doeken en ging schilderen. 75 00:12:18,350 --> 00:12:20,386 Maar papa kwam erachter, h� ? 76 00:12:21,350 --> 00:12:23,181 De rechter was niet gecharmeerd. 77 00:12:24,270 --> 00:12:27,660 Hij liet me opsluiten totdat ik weer bij m'n positieven was. 78 00:12:29,030 --> 00:12:33,467 M'n leven is waardeloos als ik niet kan schilderen. 79 00:12:38,950 --> 00:12:42,147 En als je niets verkoopt ? - Daar zit ik niet mee. 80 00:12:43,110 --> 00:12:46,466 Dat hoort bij het leven van een kunstenaar. 81 00:12:47,390 --> 00:12:50,188 Geld is een excuus voor gebrek aan kunstzinnigheid. 82 00:12:51,270 --> 00:12:53,545 Wie je ook bent. 83 00:12:53,750 --> 00:12:56,344 Zonder creativiteit... 84 00:12:57,230 --> 00:12:59,949 ... en zonder leven... 85 00:13:00,150 --> 00:13:06,020 ... zul je nooit de duivel ontmoeten. 86 00:13:07,030 --> 00:13:10,739 Hem aankijken, lachen... 87 00:13:11,790 --> 00:13:12,825 ... en overleven. 88 00:13:14,590 --> 00:13:15,864 Passie. 89 00:13:16,430 --> 00:13:19,900 Ik zoek geen excuses voor wat ik doe. 90 00:13:23,310 --> 00:13:27,303 Je hebt je modellen. - Altijd al gehad. 91 00:13:28,510 --> 00:13:32,867 Toevallig moeten al die vrouwen zich voor je uitkleden. 92 00:13:33,070 --> 00:13:36,858 En als zo'n Dolle Mina razendsnel op je afkomt... 93 00:13:37,070 --> 00:13:39,300 ... kan je nauwelijks meer schilderen. 94 00:13:40,270 --> 00:13:44,422 Jij vertelde eerst je levensverhaal voordat je ze neukte. 95 00:13:45,550 --> 00:13:48,018 En dat verhaal was erg kort. 96 00:13:48,430 --> 00:13:51,627 Maar ik praatte ze altijd m'n bed in. 97 00:13:56,150 --> 00:14:00,302 Ik zou jouw portret willen schilderen. - Dat zal wel. 98 00:14:00,510 --> 00:14:05,425 Dat ik als industrieel aan het bureau van m'n vader zit. 99 00:14:05,910 --> 00:14:08,504 Mooi niet. 100 00:14:09,790 --> 00:14:11,587 Ik schilder je hier. 101 00:14:12,510 --> 00:14:14,421 Meen je dat ? - Ja. 102 00:14:19,030 --> 00:14:21,703 Goed. Waarom ook niet ? 103 00:14:24,870 --> 00:14:29,102 Wat vind jij ervan ? - Ik vind het best. 104 00:14:31,710 --> 00:14:38,104 Ik ga ervandoor. Ik moet vroeg op nu ik weet wie de baas is. 105 00:14:40,870 --> 00:14:42,223 Heel mooi. 106 00:14:48,670 --> 00:14:51,025 Het spijt me echt van je vader. 107 00:15:04,390 --> 00:15:08,861 Je hoeft toch niet bij Southern Comm te blijven ? 108 00:15:12,750 --> 00:15:14,342 Dat moet wel. 109 00:15:16,110 --> 00:15:18,943 Je kunt je niet anders voordoen. 110 00:15:20,230 --> 00:15:24,303 Je kunt niet ineens hetzelfde zijn als je vader. 111 00:15:26,190 --> 00:15:31,583 Ik probeer niet hem te zijn. Ik probeer het bedrijf terug te krijgen. 112 00:15:37,590 --> 00:15:40,980 Ik grijp ze eerst bij hun ballen. Net als Johnny. 113 00:15:42,630 --> 00:15:45,190 Hij heeft karakter. 114 00:15:49,550 --> 00:15:52,144 Hij heeft je dwars gezeten, h� ? 115 00:15:57,670 --> 00:16:02,141 Je gaat hem wel aardig vinden. Dat moet nog groeien. 116 00:16:03,790 --> 00:16:05,746 Net als planten. 117 00:16:18,830 --> 00:16:24,348 Wie is de Heer ? Waar verstopt Hij zich ? 118 00:16:25,430 --> 00:16:28,786 Bent u de zoektocht naar God moe ? 119 00:16:30,310 --> 00:16:33,108 Hij draagt geen spijkerbroeken. 120 00:16:33,870 --> 00:16:37,579 U moet God liefhebben... 121 00:16:47,830 --> 00:16:48,945 Heel mooi. 122 00:16:50,510 --> 00:16:53,229 Echt schitterend, Zandalee. 123 00:16:53,430 --> 00:16:55,466 Hoe kom je er aan ? 124 00:16:56,630 --> 00:16:59,349 Als ik nu nog een partner vind... 125 00:17:00,990 --> 00:17:03,823 ... krijg ik veel bekijks op feest. 126 00:17:05,830 --> 00:17:07,786 Gaan Thierry en jij ook ? 127 00:17:09,830 --> 00:17:12,185 Ben in je gedachten ? - Sorry. 128 00:17:13,270 --> 00:17:17,741 Zelfs voor iemand uit New Orleans word je wel erg sloom. 129 00:17:17,950 --> 00:17:21,340 Het wordt tijd dat je uit het keurslijf komt. 130 00:17:23,910 --> 00:17:26,140 Dat komt wel goed. 131 00:17:26,830 --> 00:17:28,422 Hoe is het ? - Prima. 132 00:17:28,630 --> 00:17:32,339 Deze heb ik apart gehangen voor u. Nog niemand heeft 't gezien. 133 00:17:33,550 --> 00:17:35,984 Die kleur staat u prachtig. 134 00:17:38,390 --> 00:17:43,066 Wat vindt u ervan ? Die knopen lijken wel kattenogen. 135 00:17:43,270 --> 00:17:47,104 Neem de tijd maar. - Komt u mee naar het pashokje ? 136 00:17:47,390 --> 00:17:50,780 Trekt u dat aan naar het feest ? - Hou het voor je. 137 00:17:50,990 --> 00:17:52,708 Achterin de zaak. 138 00:17:56,270 --> 00:17:57,623 Kom eens hier. 139 00:17:59,190 --> 00:18:01,067 Volgens mij verdien je er niet genoeg aan. 140 00:18:01,270 --> 00:18:04,660 Maak je om mij geen zorgen. - Dat doe ik wel. 141 00:18:04,870 --> 00:18:09,864 Als je met 'n jasje met parelknopen op de proppen komt... 142 00:18:10,110 --> 00:18:14,581 ... wordt het echt tijd voor een dagje uit. 143 00:18:16,670 --> 00:18:19,423 Ik word de blikvanger van het feest. 144 00:18:19,630 --> 00:18:22,940 Walgelijk ventje. - Dat vind je toch leuk aan mij ? 145 00:18:23,230 --> 00:18:26,142 Vergeet niet dat ik je weer tot leven breng. 146 00:18:40,270 --> 00:18:43,785 Moet de ventilator uit ? - Nee, ik vind het wel lekker. 147 00:18:44,670 --> 00:18:46,945 Ik hou van voorspelbare spanning. 148 00:18:48,790 --> 00:18:51,179 Ik kan zo niet nadenken. 149 00:18:57,390 --> 00:19:00,348 Probeer eens te blijven zitten. 150 00:19:06,430 --> 00:19:09,263 Wat ironisch dat ik nu je baas ben. 151 00:19:10,310 --> 00:19:14,064 Wat ga je met al die po�zie doen... baas ? 152 00:19:17,830 --> 00:19:19,468 Zo bedoelde ik het niet. 153 00:19:23,430 --> 00:19:25,546 Alles is anders gelopen. 154 00:19:29,430 --> 00:19:31,386 Daar zijn de dames. 155 00:19:35,070 --> 00:19:36,788 Boodschappen gedaan ? 156 00:19:42,670 --> 00:19:44,979 Doet hij me geen geweld aan ? 157 00:19:46,190 --> 00:19:50,024 Je hebt talent. Wil je 'n koekje ? 158 00:19:51,510 --> 00:19:53,899 Voorzichtig. - Kom eens hier, Zan. 159 00:19:54,950 --> 00:19:59,819 Ik ga kip klaarmaken. Zoals vroeger in Spanje. 160 00:20:06,990 --> 00:20:08,503 Vind je 't mooi ? 161 00:20:10,670 --> 00:20:12,661 Dat is nog niet te zeggen. 162 00:20:14,910 --> 00:20:16,707 Ze geeft altijd achteraf pas kritiek. 163 00:20:18,070 --> 00:20:19,503 Verschrikkelijk. 164 00:20:32,950 --> 00:20:36,306 Je omarmt me en toch ben je zo ver weg. 165 00:20:37,070 --> 00:20:38,344 Dat spijt me. 166 00:20:49,390 --> 00:20:51,585 Dit heb ik lang niet gezien. 167 00:20:52,710 --> 00:20:56,020 Het vreemde gevoel van een lange adolescentie. 168 00:20:56,510 --> 00:20:58,182 Je was heel goed. 169 00:21:00,350 --> 00:21:04,628 Welnee. - Je legt de lat te hoog. 170 00:21:06,550 --> 00:21:09,348 Nee, dat is te makkelijk. 171 00:21:09,550 --> 00:21:12,508 Sinds wanneer is die erfenis zo belangrijk voor je ? 172 00:21:13,030 --> 00:21:15,703 Sinds 12 januari van vorig jaar. 173 00:21:20,150 --> 00:21:24,268 De dood van je vader was voor jou aanleiding om met schrijven te stoppen. 174 00:21:26,030 --> 00:21:27,509 Is dat zo ? 175 00:21:35,110 --> 00:21:37,988 Weet je nog dat we in Saint Charles woonde ? 176 00:21:38,270 --> 00:21:41,342 Dat je thuiskwam na de les, professor Martin ? 177 00:21:42,390 --> 00:21:44,984 Ik sloot de winkel. We vrijden de hele middag. 178 00:21:45,230 --> 00:21:47,107 Dat kostte ons klanten. 179 00:21:47,470 --> 00:21:50,780 We waren wel gelukkig. - Denk je dat ik zomaar stopte ? 180 00:21:51,110 --> 00:21:53,340 Dat was niet zo. 181 00:21:54,670 --> 00:21:56,740 Wat moest ik ? 182 00:21:57,550 --> 00:22:00,781 Bij een beekje gaan zitten en proberen te schrijven ? 183 00:22:39,830 --> 00:22:43,789 We hebben een probleem. - Norvough ging overal mee akkoord. 184 00:22:46,150 --> 00:22:49,938 Er is verschil van menig over het te betalen bedrag. 185 00:22:50,230 --> 00:22:51,788 Er is geen verschil van mening. 186 00:22:55,150 --> 00:23:00,827 We hadden 4900 dollar afgesproken. - Er is nooit verschil van mening. 187 00:23:04,790 --> 00:23:06,860 Norvough is een bedrieger. 188 00:23:07,270 --> 00:23:12,469 Hij heeft veel onroerend goed. En raadslid Lewis is z'n vriend. 189 00:23:15,310 --> 00:23:16,902 Verdomme. 190 00:23:18,990 --> 00:23:22,619 Het gaat om 50.000 dollar. - Zaken zijn zaken. 191 00:23:23,990 --> 00:23:26,709 Op z'n 25ste begon m'n vader een radiostation. 192 00:23:26,910 --> 00:23:30,903 Op z'n 30ste was hij miljonair. Maar hij deed eerlijk zaken. 193 00:23:31,950 --> 00:23:33,941 Hij ging niet met z'n tijd mee. 194 00:23:35,710 --> 00:23:37,223 We zijn uitgekocht, Thierry. 195 00:23:38,630 --> 00:23:43,385 Om je vaders bedrijf te behouden moet je diplomatiek zijn. 196 00:23:45,310 --> 00:23:48,143 Ik regelde een etentje met Norvough voor je. 197 00:24:06,950 --> 00:24:11,068 Nog twee drankjes, dames. - Bedankt, Buckles. 198 00:24:21,030 --> 00:24:22,941 Dit is m'n favoriet. 199 00:24:25,150 --> 00:24:28,381 Weet je waar ik vanochtend was ? 200 00:24:28,750 --> 00:24:30,581 In de kerk. 201 00:24:32,230 --> 00:24:35,461 Doe maar twee Weesgegroetjes en bel me morgen. 202 00:25:35,750 --> 00:25:39,220 Controleer eerst je donor- kaart voordat je verder gaat. 203 00:26:01,230 --> 00:26:03,425 Heerlijk gevoel. 204 00:26:20,310 --> 00:26:22,699 Ik wilde je niet wakker maken. 205 00:26:24,310 --> 00:26:28,542 Iemand heeft zich vermaakt. - Reken maar. 206 00:26:29,510 --> 00:26:32,343 De geheimen van Bourbon Street zijn onthuld. 207 00:26:32,550 --> 00:26:35,667 Bourbon Street ? - Ja, Bourbon Street. 208 00:26:42,630 --> 00:26:45,303 Wie had dat kunnen denken ? - Ik niet. 209 00:26:45,870 --> 00:26:47,906 Help me even. 210 00:26:48,510 --> 00:26:49,738 Help even. 211 00:26:58,510 --> 00:27:01,502 Ik verlang naar je. Zoals vroeger. 212 00:27:07,310 --> 00:27:10,427 Laat me je naam zeggen. 213 00:27:11,630 --> 00:27:13,860 Zeg het dan, Zandalee. 214 00:27:14,270 --> 00:27:15,623 Harder. 215 00:27:16,030 --> 00:27:18,021 Verlang je niet naar mij ? 216 00:27:18,230 --> 00:27:21,905 Zeg m'n naam. - Thierry... 217 00:27:34,430 --> 00:27:35,783 Doe het dan. 218 00:27:41,870 --> 00:27:42,939 Goed dan. 219 00:27:44,350 --> 00:27:48,787 Ik vond dat we het moesten proberen. Als onderzoekers. 220 00:27:55,350 --> 00:27:59,741 Je moet in je leven ook plaats voor ons inruimen. 221 00:28:00,390 --> 00:28:03,063 Alsjeblieft. - Dat wil ik ook. 222 00:28:10,830 --> 00:28:14,948 Gaat het om mij ? - Nee, je hebt er niets mee te maken. 223 00:28:19,950 --> 00:28:22,259 Ik ben verlamd. 224 00:28:23,550 --> 00:28:25,461 M'n ziel is verlamd. 225 00:28:27,230 --> 00:28:29,790 Dat is pas beeldspraak. 226 00:29:05,150 --> 00:29:07,869 Ik kan er niet meer tegen. 227 00:29:11,110 --> 00:29:17,299 Was je maar verlamd. Dat zou ik 't tenminste begrijpen. 228 00:29:30,990 --> 00:29:31,979 Een hagedis. 229 00:29:41,990 --> 00:29:43,059 Kom hier. 230 00:31:04,230 --> 00:31:06,903 Voor 5 dollar is 'ie van jou. 231 00:31:07,110 --> 00:31:08,623 Afgesproken. 232 00:31:09,830 --> 00:31:11,343 Echt een koopje. 233 00:31:12,270 --> 00:31:15,307 Jullie hebben me. - Grappig. 234 00:31:17,750 --> 00:31:21,220 Vind je dat ? Hij is gepakt. 235 00:31:21,430 --> 00:31:23,705 Dat is het risico. 236 00:31:27,230 --> 00:31:29,186 Wat stelt dat voor ? 237 00:31:32,670 --> 00:31:34,865 De zwarte roos der vertrouwen. 238 00:31:35,070 --> 00:31:37,823 M'n hart is gebroken. Ik moet geopereerd worden. 239 00:31:38,350 --> 00:31:39,783 Wil je er ook een ? 240 00:31:47,110 --> 00:31:48,145 Zandalee. 241 00:31:49,910 --> 00:31:53,539 We zullen elkaar nog vaak tegenkomen. - Nou en ? 242 00:31:58,510 --> 00:32:01,422 Wat vind je ervan ? Is het goed ? 243 00:32:04,350 --> 00:32:07,581 Ik vind het een vrije interpretatie. 244 00:32:08,910 --> 00:32:10,901 Da's zwak uitgedrukt. 245 00:32:17,590 --> 00:32:22,710 Bij het schilderen doe je het origineel altijd geweld aan. 246 00:32:28,470 --> 00:32:30,028 Ik probeer 'm in de slaapkamer. 247 00:32:38,030 --> 00:32:39,941 Ik ga champagne halen. 248 00:32:47,630 --> 00:32:49,222 En wat vind jij ervan ? 249 00:32:52,150 --> 00:32:54,345 Je hebt absoluut talent. 250 00:33:27,030 --> 00:33:30,625 Ik herinner me je vader nog. God hebbe z'n ziel. 251 00:33:30,950 --> 00:33:35,785 Ik hoorde dat je een flat zocht. Ik bood hem een mooie aan. 252 00:33:36,110 --> 00:33:38,385 Royal Street, tweede verdieping. 253 00:33:39,430 --> 00:33:42,263 Door de laatste huurders volledig gerenoveerd. 254 00:33:43,430 --> 00:33:45,466 Ik zocht liever zelf iets. 255 00:33:53,670 --> 00:33:58,186 Als je ooit nog iets zoekt, kom langs. We regelen wel iets. 256 00:33:58,710 --> 00:34:01,065 Bedankt, maar ons huis bevalt prima. 257 00:34:02,510 --> 00:34:06,788 Dat snap ik. Maar u moet verder kijken, vice-president Martin. 258 00:34:08,030 --> 00:34:11,500 Kom eens bij ons eten. Dan stel ik je m'n gezin voor. 259 00:34:13,790 --> 00:34:18,705 Of nog beter. Kom naar ons zomerhuis in Mississippi. 260 00:34:21,350 --> 00:34:22,829 Hou je van jagen ? 261 00:34:35,630 --> 00:34:38,622 Waar ga je heen, schatje ? Heb je iets voor me ? 262 00:34:44,590 --> 00:34:45,909 Merci. 263 00:34:55,430 --> 00:34:58,308 Heb je 'n kwartje voor een oude misdienaar ? 264 00:35:01,510 --> 00:35:03,307 Ga uit de weg. 265 00:35:05,630 --> 00:35:09,464 Waarom ? - Moet ik 't voor je uittekenen ? 266 00:35:11,790 --> 00:35:15,021 Ga iemand anders lastigvallen. - Zo ben ik niet. 267 00:35:15,230 --> 00:35:19,018 Belaster nooit een vreemdeling. 268 00:35:21,870 --> 00:35:23,383 We zijn onafscheidelijk. 269 00:35:25,510 --> 00:35:29,185 Ik wil je laten beven en levend opvreten, Zandalee. 270 00:35:31,310 --> 00:35:33,107 Zeg m'n naam niet... 271 00:35:35,910 --> 00:35:37,025 ... Johnny. 272 00:35:45,390 --> 00:35:50,589 Niemand zal er last van hebben. Want het is wat het is. 273 00:35:51,670 --> 00:35:55,868 Het is wat het is. - Zo simpel. 274 00:35:56,550 --> 00:35:58,108 Jij wilt het... 275 00:35:59,070 --> 00:36:01,106 ... en ik wil het je geven. 276 00:36:01,830 --> 00:36:03,741 De perfecte relatie. 277 00:36:07,630 --> 00:36:09,825 Dat is geen relatie. 278 00:36:11,550 --> 00:36:13,142 Zandalee... 279 00:36:14,710 --> 00:36:16,268 Zandalee. 280 00:36:20,510 --> 00:36:22,228 Weet je waar ik van hou ? 281 00:36:26,270 --> 00:36:29,262 Dat je er niets onder aanhebt. 282 00:37:59,550 --> 00:38:00,983 Waar denk je aan ? 283 00:38:03,630 --> 00:38:08,465 Dat je triest bent. - Maar dat ben ik niet. 284 00:38:10,910 --> 00:38:15,426 Een blik in de ogen is moeilijk te verbergen. 285 00:38:50,470 --> 00:38:52,426 Hij is geen kwaaie. 286 00:39:20,150 --> 00:39:24,143 Kom morgen om zes uur naar de "Five Deuces". 287 00:39:24,350 --> 00:39:28,104 Kom op tijd. Neem geld mee. Dan krijg je wat je wilde. 288 00:39:44,670 --> 00:39:47,025 Ik zie dat je al nachten niet hebt geslapen. 289 00:39:49,190 --> 00:39:50,669 Ik snap het wel. 290 00:39:53,910 --> 00:39:56,629 Ik heb ook behoeftes. 291 00:39:58,510 --> 00:40:00,307 Ook al... 292 00:40:01,670 --> 00:40:06,505 ... is m'n man jaren geleden al gestorven. 293 00:40:07,870 --> 00:40:09,349 En toen ? 294 00:40:12,470 --> 00:40:14,665 Ik heb wel iemand gehad... 295 00:40:15,390 --> 00:40:17,301 ... en ik heb iemand. 296 00:40:18,150 --> 00:40:19,105 Echt waar ? 297 00:40:20,670 --> 00:40:24,299 Hij is naar New Orleans verhuisd. Om dicht bij me te zijn. 298 00:40:24,510 --> 00:40:28,628 We hebben altijd al dicht bij elkaar gewoond. 299 00:40:32,350 --> 00:40:36,946 Ik zou het heerlijk vinden als hij hier intrekt. 300 00:40:37,150 --> 00:40:39,106 Maar dat ligt niet zo eenvoudig. 301 00:40:39,390 --> 00:40:42,780 Laten we vragen of hij hier komt dineren. 302 00:40:44,750 --> 00:40:46,900 Trek een kaart, eerwaarde. 303 00:41:08,190 --> 00:41:09,589 Was dat 'm ? 304 00:41:12,830 --> 00:41:15,822 Hoe flik je dat ? - Da's mijn geheimpje. 305 00:41:16,030 --> 00:41:17,827 Gooi nog 's vol. 306 00:41:21,870 --> 00:41:24,020 Waarom krijgt een doopsgezinde geen drank en wel vrouwen... 307 00:41:24,230 --> 00:41:26,300 ... en de Katholieken precies het tegenovergestelde ? 308 00:41:30,030 --> 00:41:34,069 Pepe was naar je op zoek. Hij liet iets voor je achter. 309 00:41:38,910 --> 00:41:41,743 Hij zei dat hij nog een paar flappen van je kreeg. 310 00:41:41,990 --> 00:41:45,744 Geen probleem. Zet het maar op m'n bar-rekening. 311 00:41:47,670 --> 00:41:49,661 Tenzij de Heer dit voor me oplost. 312 00:41:50,470 --> 00:41:51,619 Johnny toch. 313 00:41:51,910 --> 00:41:54,708 Alleen hiermee is hier nog iets te verdienen. 314 00:41:54,990 --> 00:41:57,584 Misschien ben je blind voor de rest. 315 00:41:59,390 --> 00:42:02,109 U hoeft hier niet te preken, eerwaarde. 316 00:42:07,230 --> 00:42:10,700 Jou zocht ik net. - Iedereen zoekt me. 317 00:42:11,630 --> 00:42:14,019 Wat wil je drinken ? - Wat hij drinkt. 318 00:42:14,950 --> 00:42:16,986 Waarom wilde je me spreken ? 319 00:42:17,470 --> 00:42:19,745 Kijk niet zo bezorgd. - Dat doe ik niet. 320 00:42:19,950 --> 00:42:23,499 Ik word zenuwachtig als iedereen me zoekt. 321 00:42:23,710 --> 00:42:27,339 Ik wilde je alleen maar uitnodigen voor een etentje. 322 00:42:29,150 --> 00:42:30,822 Ik heb het druk. 323 00:42:32,270 --> 00:42:33,988 Neem haar dan mee. 324 00:42:34,310 --> 00:42:36,665 Kom nou maar. Ik heb je daar nodig. 325 00:42:38,190 --> 00:42:40,385 Tatta's geheime vriendje komt eten. 326 00:42:42,470 --> 00:42:45,030 Je meent 't. - Ja. 327 00:42:46,750 --> 00:42:48,308 Rondje van mij. 328 00:42:49,710 --> 00:42:50,904 Bedankt, baas. 329 00:42:56,670 --> 00:42:58,865 Wat een sappig eendje. 330 00:43:00,990 --> 00:43:04,187 Waarom eend ? Waarom geen kalkoen of een kip ? 331 00:43:07,710 --> 00:43:09,905 Van de Marx Brothers. Weet je wel ? 332 00:43:10,830 --> 00:43:12,229 Ja, ik weet 't. 333 00:43:15,750 --> 00:43:19,538 Ben je naar de cognac vernoemd, Remy ? - Het is Ray-me. 334 00:43:21,590 --> 00:43:23,546 Oh, Ray-me. 335 00:43:26,550 --> 00:43:30,748 Ik wilde dit eigenlijk nu niet ter sprake brengen... 336 00:43:34,910 --> 00:43:38,789 ... maar ik vind dat je met de verkeerde vrouw bent getrouwd. 337 00:43:39,910 --> 00:43:44,267 Als je met Ray-me was getrouwd dan heette zij Ray-me Martin. 338 00:43:48,550 --> 00:43:52,748 Leuk hoor. - Dat vond ik ook. 339 00:43:57,390 --> 00:43:58,948 Op Tatta en Louie. 340 00:43:59,870 --> 00:44:03,385 Op hun eeuwige geluk in het mysterie van 't leven. 341 00:44:14,790 --> 00:44:16,223 Mr. Medina... 342 00:44:16,950 --> 00:44:19,987 ... gaat u van Tatta een eerbare vrouw maken ? 343 00:44:22,110 --> 00:44:26,501 Niet de ring voedt de eer maar het hart. 344 00:44:27,310 --> 00:44:29,062 Een trouw hart. 345 00:44:29,550 --> 00:44:34,021 Met een vleugje zonde. 346 00:44:34,230 --> 00:44:38,109 Dat zorgt voor de levensvreugde. 347 00:44:39,190 --> 00:44:42,785 Lieve oma, doe hetzelfde als de inheemsen. 348 00:44:43,630 --> 00:44:48,624 Je woorden kunnen als 'n vrijbrief voor losbandigheid worden uitgelegd. 349 00:44:48,830 --> 00:44:50,946 Ja, in m'n oor. 350 00:44:52,710 --> 00:44:54,701 Ik ga 't toetje klaarmaken. 351 00:45:00,750 --> 00:45:03,867 In de rosse buurt van het oude New Orleans... 352 00:45:04,070 --> 00:45:08,109 ... was Willie Piazza, eigenaresse van een hoerenkast... 353 00:45:08,790 --> 00:45:11,429 ... beroemd om haar erotische toetjes. 354 00:45:13,110 --> 00:45:15,863 Cherries Jubilee ? - Vertel op, Tatta ? 355 00:45:20,470 --> 00:45:23,587 Stel je eens voor: kersen, in room gekookt... 356 00:45:24,230 --> 00:45:25,583 ... met absint gezoet. 357 00:45:26,910 --> 00:45:32,109 Opgediend in het intieme plekje van een dominante donkere kanjer. 358 00:45:32,550 --> 00:45:34,188 Is Zan dat ook van plan ? 359 00:45:34,390 --> 00:45:38,099 Dat heb ik je niet geleerd. - Dat weet je niet meer. 360 00:45:42,430 --> 00:45:44,819 Ik weet dat je een toetje wilt, Zandalee. 361 00:45:46,550 --> 00:45:49,940 Neem je vriendinnen niet mee naar mijn huis. 362 00:45:58,430 --> 00:46:02,742 Ik ben geen sukkel die met zich laat sollen. Begrepen ? 363 00:46:03,230 --> 00:46:04,458 Goed. 364 00:46:05,430 --> 00:46:07,660 Je mag zien wie je wilt. 365 00:46:09,230 --> 00:46:12,506 Ik weet wat je werkelijk bent. - Wat dan ? 366 00:46:14,150 --> 00:46:16,903 Een stomme eikel. 367 00:46:21,950 --> 00:46:23,383 Neem me. 368 00:46:24,230 --> 00:46:28,189 Laat m'n stomme eikel jouw lijf binnendringen... 369 00:46:28,470 --> 00:46:30,381 ... terwijl je man hiernaast zit. 370 00:46:30,990 --> 00:46:32,981 kan je dat aan ? 371 00:46:39,670 --> 00:46:44,061 Kom me van deze vreselijke verhalen redden, Johnny. 372 00:46:44,270 --> 00:46:47,580 Ik kom er aan. Ik ben aan 't afwassen. 373 00:47:08,390 --> 00:47:12,781 En hij vermoordt zwervers. Dat is volk waar niemand iets om geeft. 374 00:47:13,070 --> 00:47:14,788 Verschrikkelijk. 375 00:47:16,270 --> 00:47:18,943 Sommigen worden aan Gods oog onttrokken. 376 00:47:19,150 --> 00:47:22,381 Het geweten is soms de enige scheidslijn. 377 00:47:45,190 --> 00:47:48,785 Wat heb je met je haar gedaan ? - Een probeersel. 378 00:47:50,710 --> 00:47:52,507 Ik raak er van in de war. 379 00:47:55,710 --> 00:47:57,507 Het staat je niet. 380 00:48:20,270 --> 00:48:21,862 Waar is Louie ? 381 00:48:25,070 --> 00:48:27,186 Hij slaapt graag uit. 382 00:48:30,550 --> 00:48:32,268 Dat herken ik. 383 00:48:33,790 --> 00:48:36,258 Altijd op de achtergrond. 384 00:48:36,630 --> 00:48:38,746 Met vakanties en in de weekends. 385 00:48:39,990 --> 00:48:43,027 Hij kwam terug toen ik weer op school zat. 386 00:48:44,550 --> 00:48:46,506 Door hem ben jij hier. 387 00:48:46,710 --> 00:48:49,270 Ik ben voor jou gekomen. 388 00:48:50,310 --> 00:48:52,744 En Louie is voor mij gekomen. 389 00:48:54,190 --> 00:48:59,662 Het gaat eenvoudigweg om liefde tussen mensen. 390 00:49:02,030 --> 00:49:05,943 kan je dat niet aanvaarden ? Tussen jou en mij... 391 00:49:06,710 --> 00:49:09,588 ... tussen jou en Zan. 392 00:49:09,830 --> 00:49:12,060 En tussen Louie en mij. 393 00:49:19,710 --> 00:49:22,543 En waar was je man dan ? 394 00:49:26,550 --> 00:49:29,018 Ik heb nergens spijt van. 395 00:49:55,150 --> 00:49:56,299 Waarom ? 396 00:49:57,150 --> 00:49:59,869 Wat bedoel je ? - Waarom heb je 't gedaan ? 397 00:50:00,270 --> 00:50:04,786 Waarom heb ik wat gedaan ? - Met hem getrouwd ? 398 00:50:06,870 --> 00:50:11,022 Hij was dichter. Een hele goeie. 399 00:50:13,950 --> 00:50:17,829 En dit dan ? Is dit geen po�zie ? 400 00:50:20,550 --> 00:50:22,268 Dat weet ik niet. 401 00:50:25,190 --> 00:50:26,748 Ik weet 't niet. 402 00:50:31,310 --> 00:50:32,709 Zanda ? 403 00:51:05,310 --> 00:51:06,948 Zan... 404 00:51:09,070 --> 00:51:10,583 Dit is jouw dag. 405 00:51:17,190 --> 00:51:18,782 Thierry. 406 00:51:20,190 --> 00:51:21,862 Wat zei je ? 407 00:51:24,470 --> 00:51:28,509 Neuk me. Heel lang. Zoals jij het wilt. 408 00:51:35,390 --> 00:51:39,429 Hij is mijn man. - Niet als ik hier ben. 409 00:51:47,710 --> 00:51:50,861 Zeg m'n naam. 410 00:51:54,550 --> 00:51:55,824 Zeg 't. 411 00:51:56,350 --> 00:51:57,749 Johnny. 412 00:52:02,150 --> 00:52:04,903 Ik hou dit niet vol. 413 00:52:05,510 --> 00:52:08,422 Ik kan niet aan jouw beeld voldoen. 414 00:52:11,190 --> 00:52:12,908 Dat kan je wel. 415 00:52:16,670 --> 00:52:18,581 Ik ben mezelf niet. 416 00:52:25,230 --> 00:52:30,429 Je kunt wel aan mijn beeld voldoen. Als je je maar ontspant. 417 00:52:46,110 --> 00:52:49,420 Als ik in je ben, voel ik me verloren... 418 00:52:49,630 --> 00:52:53,384 ... aan de rand van 't heelal. Op reis, ontdekkend. 419 00:52:55,310 --> 00:52:57,301 Ga op je buik liggen. 420 00:53:10,550 --> 00:53:13,860 Ik doe niet aan drugs. - Dat hoeft ook niet. 421 00:53:15,990 --> 00:53:20,268 Hoe kunnen we anders onze lichamen bevrijden... 422 00:53:23,950 --> 00:53:25,986 ... en beestachtig neuken. 423 00:53:29,670 --> 00:53:32,059 Een oeroud offer. 424 00:54:42,990 --> 00:54:47,268 Ik heb maar 20 dollar. - Je krijgt waar voor je geld. 425 00:54:47,470 --> 00:54:51,383 Ga zitten. Hier met dat geld. 426 00:54:56,150 --> 00:54:58,789 Ga dat ergens anders doen. - Dit is een vrij land. 427 00:54:58,990 --> 00:55:00,946 Moet ik de politie bellen ? 428 00:55:01,150 --> 00:55:03,983 Dat heb ik al gedaan. - Rustig. 429 00:55:05,950 --> 00:55:09,067 Ik wil jullie hier nooit meer zien. - Mooie jurk, trut. 430 00:55:12,430 --> 00:55:17,458 Deze wijk is een puinhoop. - Geef niet de wijk de schuld. 431 00:55:17,670 --> 00:55:22,869 Het is niet alleen hier maar overal. 432 00:55:23,070 --> 00:55:25,948 Bedankt, Scarlet. - Het is waar. 433 00:55:26,870 --> 00:55:29,828 Ik zal eens een verhaal van vroeger vertellen. 434 00:55:30,030 --> 00:55:32,146 Ik had een oom Arthur. 435 00:55:32,950 --> 00:55:36,420 Hij had een mooie baan. Verkocht aan de hoogste bieder. 436 00:55:36,870 --> 00:55:39,384 Hij was sheriff, schatje. 437 00:55:40,070 --> 00:55:43,301 Je kunt alles kopen in dit land. 438 00:55:43,630 --> 00:55:46,383 Zeg tegen Tatta dat ik ben gaan lunchen. 439 00:55:47,070 --> 00:55:49,106 Ben ik niet uitgenodigd ? 440 00:55:50,150 --> 00:55:52,789 Ik dek je slippertje wel. 441 00:55:53,430 --> 00:55:56,945 Het haalt de druk van de ketel. - Dat zeg je altijd. 442 00:56:45,710 --> 00:56:49,225 Waar zat je nou, Johnny ? Ik smacht naar je. 443 00:56:49,430 --> 00:56:51,898 Bel me eens terug. 444 00:56:55,710 --> 00:56:57,985 Hoe gaan de zaken ? 445 00:56:58,230 --> 00:56:59,902 Ben je eruit gegooid ? 446 00:57:00,830 --> 00:57:02,149 Gepromoveerd. 447 00:57:03,270 --> 00:57:05,943 Hoe kan dat nou als je al de baas bent ? 448 00:57:07,030 --> 00:57:10,739 Ik ben geen baas meer. Dit bedrijf is niet langer van m'n vader. 449 00:57:10,950 --> 00:57:12,668 Gefeliciteerd. 450 00:57:14,310 --> 00:57:15,868 Gefeliciteerd... 451 00:57:16,070 --> 00:57:19,460 Je wordt een echte manager. 452 00:57:21,910 --> 00:57:25,789 Ik heb lunchpauze. - Weet ik. Is allemaal geregeld. 453 00:57:26,070 --> 00:57:29,267 Ga zitten. - Bedankt. 454 00:57:30,270 --> 00:57:32,909 Wil je een stukje perzik ? - Nee, dank je. 455 00:57:41,950 --> 00:57:44,669 Jouw lunchpauzes worden steeds langer. 456 00:57:45,310 --> 00:57:48,746 Priv�-zaken. - Dat dacht ik al. 457 00:57:51,590 --> 00:57:54,900 Ik voorkwam je ontslag. Was dat slim ? 458 00:57:55,710 --> 00:57:59,339 Niemand hoeft mij te redden. Was dat 't ? 459 00:58:01,150 --> 00:58:05,029 Moet je ergens heen ? - Naar m'n werk. 460 00:58:07,790 --> 00:58:09,382 Je hebt een verhouding, h� ? 461 00:58:10,670 --> 00:58:11,989 Ik ben ongetrouwd. 462 00:58:14,110 --> 00:58:17,580 Dat begrijp ik. - Oh ja ? 463 00:58:18,670 --> 00:58:23,221 Als je je eer op 't spel zet, ben je alles kwijt. Moge God je dan helpen. 464 00:58:25,670 --> 00:58:27,945 Gefeliciteerd met je promotie. 465 00:58:44,110 --> 00:58:48,501 Met Ray-me. Ben je thuis, lieverd ? 466 00:58:49,070 --> 00:58:50,708 Neem nou op. 467 00:58:51,630 --> 00:58:52,665 Johnny ? 468 01:00:17,990 --> 01:00:21,869 Ik was je niet vergeten. Ik werd opgehouden op m'n werk. 469 01:00:23,590 --> 01:00:26,263 Hoe heb je me gevonden ? - Hoe ik je vond ? 470 01:00:26,990 --> 01:00:28,787 Ik weet alles over je. 471 01:00:31,950 --> 01:00:33,144 Kom hier. 472 01:00:34,230 --> 01:00:35,948 Niet doen. 473 01:00:36,470 --> 01:00:38,142 Niet hier. 474 01:00:43,150 --> 01:00:45,380 Ik wil dat je bij me intrekt. 475 01:00:47,990 --> 01:00:49,901 Dat overleeft hij niet. 476 01:00:51,550 --> 01:00:54,667 Ik zal je iets vertellen. 477 01:00:55,070 --> 01:00:57,220 Mensen gaan dood. 478 01:00:57,430 --> 01:01:00,740 Iedereen gaat dood. Ga dus bij hem weg. 479 01:01:01,310 --> 01:01:03,699 Dat mag je niet zeggen. 480 01:01:04,430 --> 01:01:06,625 Denk na waar je bent. 481 01:01:10,270 --> 01:01:13,068 Mag je hier geen streken uithalen ? 482 01:01:14,350 --> 01:01:16,545 Krijg de tering. 483 01:01:16,910 --> 01:01:20,949 Laat me doodvallen, God. Als je hem niet kunt verlaten dan zorg ik daarvoor. 484 01:01:21,150 --> 01:01:23,983 Hou je bek. - Kom hier. 485 01:01:28,710 --> 01:01:31,065 Wat is de ware kerk ? 486 01:01:31,790 --> 01:01:35,146 Openbaart Hij zich niet zo aan ons ? 487 01:01:35,790 --> 01:01:37,143 Luister. 488 01:01:40,910 --> 01:01:44,425 Dit is een echt wonder. 489 01:02:04,070 --> 01:02:05,822 Dank U, Heer. 490 01:02:14,630 --> 01:02:18,066 Je weet dat ik je bevrijd hebt. 491 01:02:55,070 --> 01:02:56,219 Zan. 492 01:03:31,510 --> 01:03:33,148 Kom op, Tatta. 493 01:03:35,430 --> 01:03:37,660 Ik heb een idee. 494 01:03:40,230 --> 01:03:42,061 Hallo, Zandalee. 495 01:03:46,150 --> 01:03:49,347 Was het geen geheimpje ? 496 01:03:52,790 --> 01:03:55,588 Speel je mee ? - Nee, bedankt. 497 01:04:00,550 --> 01:04:02,222 Ik ben zo terug. 498 01:04:12,150 --> 01:04:13,788 Weet je, Zan... 499 01:04:15,590 --> 01:04:17,865 Veel huwelijken stranden. 500 01:04:19,830 --> 01:04:21,582 Maar de goeie overwinnen. 501 01:04:23,350 --> 01:04:26,422 Niet zonder slag of stoot. 502 01:04:32,750 --> 01:04:35,184 Niet bang zijn. 503 01:04:36,590 --> 01:04:39,150 Onopgeloste problemen worden steeds groter. 504 01:04:39,350 --> 01:04:41,944 Dat geldt ook voor de oplossingen. 505 01:04:44,590 --> 01:04:46,899 Ga naar hem toe. 506 01:04:47,310 --> 01:04:49,141 Hij is je man. 507 01:04:51,950 --> 01:04:53,065 Praat met hem. 508 01:04:57,550 --> 01:05:00,906 Laat hem praten. Met jou. 509 01:05:21,350 --> 01:05:23,545 We moeten echt eens praten. 510 01:05:24,750 --> 01:05:25,899 Goed. 511 01:05:27,190 --> 01:05:29,226 Maar dan wel beschaafd. 512 01:05:30,630 --> 01:05:34,145 Hallo. - Hallo. 513 01:05:37,750 --> 01:05:39,980 Je moet weten dat... - Nee. 514 01:05:40,870 --> 01:05:43,179 Ik wil het niet weten. 515 01:05:43,910 --> 01:05:48,426 Ik weet alleen dat ik het niet wil weten. 516 01:05:50,790 --> 01:05:51,984 Echt niet. 517 01:06:03,870 --> 01:06:06,145 Jezus. - Thierry. 518 01:06:06,990 --> 01:06:09,185 Ik dacht dat ik... - Verdomme. 519 01:06:09,950 --> 01:06:13,863 Ik kan je geen vergiffenis geven. Ik ben je biechtvader niet. 520 01:06:44,270 --> 01:06:46,864 Ik wilde weggaan bij Southern Comm. 521 01:06:47,510 --> 01:06:50,343 Goed zo. - Goed ? 522 01:06:55,430 --> 01:06:57,068 Ik kon het niet. 523 01:06:59,390 --> 01:07:01,187 Het zou je bevrijden. 524 01:07:02,950 --> 01:07:04,019 Net als jij. 525 01:07:13,150 --> 01:07:15,869 Westenwind, wanneer steek je op ? 526 01:07:16,710 --> 01:07:19,668 De motregen kan wel vallen. 527 01:07:21,470 --> 01:07:24,030 Had ik m'n geliefde maar vast. 528 01:07:25,790 --> 01:07:27,781 En lag ik maar in m'n bed. 529 01:07:35,230 --> 01:07:36,629 Ken je dat nog ? 530 01:07:38,310 --> 01:07:40,426 We kunnen niet meer praten. 531 01:07:41,630 --> 01:07:43,586 We kunnen niet meer neuken. 532 01:07:50,230 --> 01:07:51,868 Het spijt me. 533 01:07:55,510 --> 01:07:57,148 Het spijt mij ook. 534 01:07:59,310 --> 01:08:03,064 Maar sorry leidt tot veel tranen en een doos zakdoeken. 535 01:08:10,070 --> 01:08:13,267 Laten we er samen tussenuit gaan. 536 01:08:14,950 --> 01:08:17,020 Alles achterlatend. 537 01:08:19,070 --> 01:08:21,345 Met een schone lei beginnen. 538 01:08:47,750 --> 01:08:49,229 Hoe is 't, Johnny ? - Goed. 539 01:08:49,430 --> 01:08:51,580 En je kunstwerken ? - Ik heb te weinig tijd. 540 01:08:51,790 --> 01:08:56,864 Jouw expositie is leeg verkocht ? - Ja, ik had veel succes. 541 01:08:58,030 --> 01:08:59,349 Ik geef je m'n kaartje. 542 01:08:59,550 --> 01:09:02,542 Bel me en je krijgt alle details. 543 01:09:02,750 --> 01:09:06,026 Net als vroeger. Je ziet er goed uit. 544 01:09:12,230 --> 01:09:17,668 Ik beloofde hem 10 dollar als hij met z'n paard m'n bloemen zou bemesten. 545 01:09:18,350 --> 01:09:19,669 Stinkdier. 546 01:09:20,670 --> 01:09:23,059 Je bent zo bezopen als een stinkdier. 547 01:09:24,510 --> 01:09:28,185 Mr. Collins. - Had Pepe iets voor me ? 548 01:09:28,390 --> 01:09:31,860 Hij had geld van je tegoed. - Hij overdrijft. 549 01:09:32,070 --> 01:09:34,140 We hebben een regeling getroffen. 550 01:09:34,350 --> 01:09:38,104 Ik zit niet op ellende te wachten. Ik wil er even mee ophouden. 551 01:09:38,510 --> 01:09:40,341 Hij gaf me dit nog. 552 01:09:46,310 --> 01:09:47,982 Waar is je vrouw ? 553 01:09:50,150 --> 01:09:52,220 Overal en nergens. 554 01:09:54,150 --> 01:09:58,507 Ze heeft een minnaar. Dat denk ik. 555 01:09:58,790 --> 01:10:04,865 Waar moet dat naartoe ? - We komen er wel uit. 556 01:10:06,030 --> 01:10:08,828 Morgen beginnen we opnieuw. 557 01:10:09,710 --> 01:10:12,986 Mijn vergiffenis. Haar kwijtschelding. 558 01:10:14,230 --> 01:10:16,949 We gaan naar de rivier. Daar gaat 't gebeuren. 559 01:10:18,670 --> 01:10:22,822 Naar de Tesche rivier ? Waar wij altijd visten ? 560 01:10:25,470 --> 01:10:27,108 Precies. 561 01:10:27,870 --> 01:10:30,430 Waar moet je anders heen ? 562 01:10:34,790 --> 01:10:37,350 Doe me er nog een, Jack. 563 01:10:40,150 --> 01:10:44,063 Figuurlijk, bedoel ik. 564 01:10:46,030 --> 01:10:49,579 Een echte heer let op z'n woorden in gezelschap. 565 01:10:49,950 --> 01:10:54,341 Behalve als z'n eer op het spel staat. 566 01:10:59,070 --> 01:11:03,780 Eer. Wat maakt 't uit ? 567 01:11:06,710 --> 01:11:10,988 Leugens en manipulatie. Daar wordt om gevochten. 568 01:11:13,670 --> 01:11:15,786 Weet jij wie hij is ? 569 01:11:18,150 --> 01:11:21,825 Weet ik 't. Jij zou het kunnen zijn. 570 01:11:33,030 --> 01:11:35,942 Ik zou haar minnaar moeten minachten. 571 01:11:37,430 --> 01:11:39,022 Maar dat doe ik niet. 572 01:11:41,030 --> 01:11:45,865 Ik zou mezelf moeten minachten omdat ik dankbaar ben dat hij Zan bevredigt. 573 01:11:48,910 --> 01:11:50,502 Maar dat doe ik niet. 574 01:11:51,710 --> 01:11:53,985 Het gaat niet om Zan. 575 01:11:55,590 --> 01:11:56,784 Je bent verloren. 576 01:11:59,190 --> 01:12:02,500 Verloren en teruggevonden. 577 01:12:03,510 --> 01:12:05,228 Ik weet wat ik doe. 578 01:12:06,070 --> 01:12:07,867 Tot ziens, Johnny. 579 01:12:13,710 --> 01:12:16,224 Als ik ga staan, val ik. 580 01:12:22,270 --> 01:12:25,228 Gezopen als een koning en zo misselijk als een hond. 581 01:12:25,990 --> 01:12:29,141 Dat is geen best begin. 582 01:12:32,590 --> 01:12:34,546 Maak me niet aan 't lachen. 583 01:12:34,750 --> 01:12:37,264 Doet dat dan pijn ? 584 01:12:39,310 --> 01:12:42,507 Jij hebt een aspirientje nodig. 585 01:12:57,310 --> 01:12:58,868 Dat was gemeen. 586 01:12:59,390 --> 01:13:02,462 Waarom doe ik dat soort dingen toch ? 587 01:13:03,310 --> 01:13:05,904 Dat is het kind in me. 588 01:13:14,230 --> 01:13:16,983 Je bent een eeuw te laat geboren. 589 01:13:19,830 --> 01:13:21,661 Ik loop uit de pas. 590 01:13:24,790 --> 01:13:28,942 Het probleem is dat het me niet kan schelen. 591 01:13:33,110 --> 01:13:34,941 We redden het wel. 592 01:13:50,030 --> 01:13:52,305 Jezus, wat ben je mooi. 593 01:13:57,550 --> 01:13:58,983 Ik wil even kijken. 594 01:14:22,950 --> 01:14:26,909 Zie je wel. Alles doet het nog. 595 01:14:28,670 --> 01:14:32,106 Wil je de boot even vastleggen ? 596 01:14:45,710 --> 01:14:47,541 Ik wacht hier wel. 597 01:14:51,510 --> 01:14:53,068 Ik word geil. 598 01:14:55,150 --> 01:14:56,708 Hou dat vast. 599 01:15:15,870 --> 01:15:17,906 Goedendag. - Dag, meneer. 600 01:15:23,830 --> 01:15:27,266 Mooie kevertjes. Ik vis op meervallen. 601 01:15:27,510 --> 01:15:31,901 Die heb ik wel maar die kan je niet klaarmaken als je vrouw thuis is. 602 01:15:32,110 --> 01:15:35,546 Je moet kippenbloed gebruiken bij 't vissen op meervallen. 603 01:15:36,910 --> 01:15:39,265 Daar vang je ze wel mee. 604 01:15:42,670 --> 01:15:43,625 Rood. 605 01:15:47,310 --> 01:15:49,107 Wat wil je, maatje ? 606 01:15:53,470 --> 01:15:55,188 Waar bleef je nou ? 607 01:15:56,310 --> 01:16:00,462 Je wist dat ik jaloers zou worden na dat praatje over vissen. 608 01:16:01,910 --> 01:16:03,184 Zan is buiten. 609 01:16:05,550 --> 01:16:07,506 Stoor ik echt niet ? 610 01:16:09,510 --> 01:16:11,341 Alles op z'n tijd. 611 01:16:14,390 --> 01:16:16,540 Ik heb een zwerver gevonden. 612 01:16:35,750 --> 01:16:37,741 Laten we een dansje doen. 613 01:16:41,910 --> 01:16:43,502 Laat maar zien hoe het moet. 614 01:18:13,270 --> 01:18:14,862 Weet je het nog ? 615 01:18:29,710 --> 01:18:31,063 Iemand een biertje ? - Ja, ik. 616 01:18:31,630 --> 01:18:34,781 Kom maar halen. - Ik breng het wel. 617 01:18:53,030 --> 01:18:54,543 Ik kwam je halen. 618 01:18:56,150 --> 01:18:58,823 Het is afgelopen. - Je houdt niet van hem. 619 01:19:00,430 --> 01:19:02,864 Als jij me met rust laat wel. 620 01:19:20,030 --> 01:19:23,102 Je bent gestoord. 621 01:19:23,870 --> 01:19:27,306 We zitten hier midden in 't oerwoud. 622 01:19:33,350 --> 01:19:35,068 Het is afgelopen. 623 01:19:46,190 --> 01:19:47,987 Wie gaat er mee vissen ? 624 01:20:23,670 --> 01:20:25,945 Mr. Christian. 625 01:20:32,910 --> 01:20:37,426 Is ons oude plekje niet de andere kant op ? - Nee, nog iets verder deze kant op. 626 01:20:38,230 --> 01:20:41,905 Laten we gewoon ergens aanleggen. 627 01:20:42,110 --> 01:20:47,309 Verdomde plek. Wie had gedacht dat hij zoveel aandacht zou krijgen ? 628 01:20:48,790 --> 01:20:50,621 Laat mij even sturen. 629 01:20:54,390 --> 01:20:58,542 Kijk toch uit ! - Piraat Collins is terug. 630 01:21:12,630 --> 01:21:16,100 Als kind deden we dit al. - Langzamer. 631 01:21:16,950 --> 01:21:20,147 Waarom ? Hier gaat het toch om ? 632 01:21:21,270 --> 01:21:22,783 Straks gebeuren er ongelukken. 633 01:21:23,590 --> 01:21:26,707 Sneller. - Waar is je passie, Zan ? 634 01:21:26,990 --> 01:21:30,983 Sneller. Pak die klootzak. 635 01:21:37,510 --> 01:21:40,070 Wat hebben jullie ineens ? - Slangen ? 636 01:21:54,070 --> 01:21:55,264 Thierry ? 637 01:22:02,510 --> 01:22:05,582 We gaan samen iets regelen. 638 01:22:06,110 --> 01:22:08,101 We doen het nu. 639 01:22:14,230 --> 01:22:16,380 Hij zit vast in de takken. 640 01:22:27,150 --> 01:22:28,583 Thierry. 641 01:24:19,510 --> 01:24:21,580 Heb je geld bij je ? 642 01:24:23,750 --> 01:24:25,229 Hoe is 't ermee ? 643 01:24:25,670 --> 01:24:29,458 Ik heb geen cent. - Maakt niet uit. 644 01:24:30,470 --> 01:24:32,506 Wil je een stukje kip ? 645 01:24:33,430 --> 01:24:35,864 Nee, ik ben vegetari�r. 646 01:24:37,710 --> 01:24:39,666 Je ziet er beroerd uit. 647 01:24:43,950 --> 01:24:45,463 Ik heb m'n man vermoord. 648 01:24:49,710 --> 01:24:50,825 Is dit z'n graf ? 649 01:24:57,070 --> 01:24:58,867 Ze zeggen dat hij verdronk. 650 01:25:01,710 --> 01:25:04,304 Maar dat kan niet als je kunt zwemmen. 651 01:25:05,510 --> 01:25:10,948 Hij is doodgestoken waar je bijstond. 652 01:25:12,150 --> 01:25:13,708 Dat klopt, h� ? 653 01:25:16,670 --> 01:25:19,582 Pas op met wat je wilt hebben, zeg ik altijd. 654 01:25:19,790 --> 01:25:22,782 Misschien krijg je het ook nog. - Ik heb dit niet gewild. 655 01:25:23,350 --> 01:25:26,467 Voordat je het weet, is het zover. 656 01:25:27,510 --> 01:25:29,978 Dat is een spreuk voor gelovigen. 657 01:25:34,630 --> 01:25:36,302 Heb je wel een vuurtje ? 658 01:25:42,270 --> 01:25:43,669 Het gaat wel. 659 01:25:49,230 --> 01:25:50,743 Het gaat wel. 660 01:26:22,430 --> 01:26:27,629 Ik heb je het spul gegeven, Collins. Dan moet je wel betalen. 661 01:26:28,590 --> 01:26:31,900 Dat zegt Pepe. En Pepe kletst niet. 662 01:26:41,550 --> 01:26:44,542 Ik haat mieren. 663 01:26:48,510 --> 01:26:51,468 Konden ze maar naaien. 664 01:26:55,870 --> 01:26:58,225 We moeten ze vergiftigen. 665 01:27:00,110 --> 01:27:02,704 Ik ga maar even naar de markt. - Ik ga wel. 666 01:27:05,910 --> 01:27:07,468 Ik haal het wel. 667 01:27:16,430 --> 01:27:19,149 Schenk mij 's een tequila in. 668 01:27:24,910 --> 01:27:27,026 Hou eens op met dat spul. 669 01:27:27,430 --> 01:27:29,307 Ook leuk je te zien. 670 01:27:33,910 --> 01:27:36,105 Die eikels hebben me ontslagen. 671 01:27:37,870 --> 01:27:39,701 Heb je je weer uitgesloofd ? 672 01:27:42,990 --> 01:27:45,265 Laat ze het lazarus krijgen. 673 01:27:49,590 --> 01:27:52,741 Ga eens lekker op vakantie. 674 01:27:53,470 --> 01:27:55,028 Het kan me niets schelen. 675 01:27:55,230 --> 01:27:58,984 Zoiets gebeurt niet zomaar. Ik moet weer schilderen. 676 01:28:02,670 --> 01:28:04,262 Waar is de fles ? 677 01:28:07,950 --> 01:28:12,262 Snap je het, Rog ? - Het gaat wel. 678 01:28:12,470 --> 01:28:16,668 Zie je dat ik de brutaliteit heb vastgelegd. 679 01:28:16,870 --> 01:28:19,020 En dat zonder drugs. 680 01:28:21,430 --> 01:28:26,458 Dit is de beste tot nu toe. - Dat is een ouwe. 681 01:28:26,910 --> 01:28:28,980 Je gaat de goede kant op. 682 01:28:29,190 --> 01:28:30,908 Over 75 jaar ben je misschien wel dood. 683 01:28:31,110 --> 01:28:35,501 Dit is net zo goed als een Picasso. Sodemieter dus op. 684 01:28:38,270 --> 01:28:39,908 Wil je koffie ? 685 01:28:40,950 --> 01:28:44,147 Bel me als je iets nieuws hebt. - Goed hoor. 686 01:29:16,510 --> 01:29:19,900 Sterf maar, verdomme. 687 01:29:32,350 --> 01:29:33,544 Krijg de tering. 688 01:29:33,790 --> 01:29:36,907 Zoek het lekker uit. 689 01:30:35,670 --> 01:30:37,228 De deur stond open. 690 01:30:47,190 --> 01:30:49,181 Ik heb een... 691 01:30:51,230 --> 01:30:53,744 ... rare tijd achter de rug. 692 01:30:57,390 --> 01:30:59,028 Ik ben ziek... 693 01:31:01,510 --> 01:31:03,501 ... en vol afkeer. 694 01:31:15,110 --> 01:31:19,308 Ik wilde hem redden maar dat wilde hij niet. 695 01:31:21,510 --> 01:31:25,901 Hij wilde losgelaten worden. - Jij wilde het. 696 01:31:27,950 --> 01:31:29,303 Niet alleen ik. 697 01:31:31,310 --> 01:31:36,065 Als ik in de keuken brood rooster, ruik ik je huid. 698 01:31:38,510 --> 01:31:40,148 Ik kan je niet loslaten. 699 01:31:44,430 --> 01:31:46,990 Je hebt geen verstand van liefde. 700 01:31:50,510 --> 01:31:53,388 Hoe kan je er verstand van hebben ? 701 01:32:00,550 --> 01:32:03,542 Ik kom nooit meer van je af. 702 01:32:17,590 --> 01:32:19,182 Thierry... 703 01:34:31,710 --> 01:34:33,143 Collins ! 704 01:35:04,510 --> 01:35:05,625 Johnny ? 705 01:35:20,070 --> 01:35:22,504 Het werd tijd om af te rekenen. 706 01:35:35,080 --> 01:35:40,080 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Smikk� 50763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.