Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
Previously on
Titans...
2
00:00:23,840 --> 00:00:25,957
- Bruce?
- I'm so glad you all could make it.
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,589
Bruce Wayne arranged
for us all to meet in this diner
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,070
in the middle of nowhere
to mansplain us
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,720
into putting the Titans
back together?
6
00:00:35,480 --> 00:00:38,040
Years stuck
inside this hell.
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,280
You jumped into me.
8
00:00:39,400 --> 00:00:40,595
You're a monster.
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,558
- Where's Slade?
- San Francisco.
10
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
He left this morning
11
00:00:43,880 --> 00:00:45,016
right after he called
his daughter.
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
He played me.
13
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
He gave me
a bank account.
14
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
He asked me for more.
15
00:00:48,560 --> 00:00:49,960
What the fuck was I thinking?
16
00:00:50,120 --> 00:00:51,190
The Titans need us.
17
00:00:51,400 --> 00:00:52,595
Fuck them, Rose.
18
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
Okay, fuck all of you.
19
00:00:54,120 --> 00:00:56,680
All we do is bring pain
with us, wherever we go.
20
00:00:58,520 --> 00:01:00,273
What do you want, Blackfire?
21
00:01:00,440 --> 00:01:01,616
We could rule together.
22
00:01:01,640 --> 00:01:02,960
It's always been
a dream of mine.
23
00:01:03,160 --> 00:01:04,594
I'm coming for you.
24
00:01:04,880 --> 00:01:05,880
Bye.
25
00:01:08,240 --> 00:01:11,392
Let's show Dick what
Master Wayne had us put together.
26
00:01:11,840 --> 00:01:13,069
You've outdone yourselves.
27
00:01:13,240 --> 00:01:15,000
What happened to our friends,
Conner and Gar?
28
00:01:15,160 --> 00:01:17,834
They did some kind of
brain salad surgery on them.
29
00:01:24,240 --> 00:01:25,913
We control them now. Phase One.
30
00:01:26,080 --> 00:01:27,560
What's Phase Two?
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,240
This is how it ends.
32
00:01:38,440 --> 00:01:40,716
It ends when we let evil win.
33
00:01:42,320 --> 00:01:45,040
When we accept it
not as something to be defeated
34
00:01:45,200 --> 00:01:46,714
but as part of our daily life.
35
00:01:48,320 --> 00:01:49,356
When the...
36
00:01:50,680 --> 00:01:51,830
horrific...
37
00:01:53,400 --> 00:01:55,073
becomes our new reality.
38
00:01:57,200 --> 00:01:59,040
We at CADMUS know
that evil exists in the world
39
00:01:59,200 --> 00:02:01,271
and we're uniquely positioned
to stop it.
40
00:02:01,440 --> 00:02:05,354
We will not sit idly by
and let evil have its way.
41
00:02:07,480 --> 00:02:09,631
Today, the triumph
of good over evil
42
00:02:09,800 --> 00:02:11,951
becomes not something
you must only dream of,
43
00:02:12,120 --> 00:02:14,794
but something you can own.
44
00:02:14,960 --> 00:02:17,156
This is a once-in-a-lifetime
opportunity
45
00:02:17,360 --> 00:02:20,239
to purchase a fully programmable
super soldier...
46
00:02:21,600 --> 00:02:24,160
customizable for your needs.
47
00:02:26,760 --> 00:02:28,160
Turn for them, Conner.
48
00:02:33,480 --> 00:02:36,200
Of course, we wouldn't
expect you to make a bid
49
00:02:36,360 --> 00:02:38,352
without seeing a demonstration.
50
00:02:39,920 --> 00:02:40,990
Go ahead.
51
00:02:42,080 --> 00:02:43,753
Just as you've been told.
52
00:03:04,240 --> 00:03:06,835
Think of that as a preview
of coming attractions.
53
00:03:07,040 --> 00:03:09,635
We'll be providing you
with a satellite link and a code.
54
00:03:10,320 --> 00:03:13,040
Set your schedules
to nine p.m., Pacific time.
55
00:03:13,520 --> 00:03:18,470
And witness what happens
when good people put an end to evil.
56
00:03:25,720 --> 00:03:26,949
Nice touch!
57
00:03:27,840 --> 00:03:29,320
Always leave 'em wanting more.
58
00:03:29,520 --> 00:03:31,591
- Walter, one more thing.
- Yeah?
59
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Conner.
60
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Good boy.
61
00:03:54,360 --> 00:03:56,033
Welcome to Phase Two.
62
00:05:14,440 --> 00:05:15,954
Jericho is alive?
63
00:05:16,120 --> 00:05:17,759
Don't tell me
Dick actually said that.
64
00:05:17,960 --> 00:05:21,032
Well, more scrawled it
on the wall of his cell.
65
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Like caveman-style.
66
00:05:22,360 --> 00:05:23,576
I don't even know
what that's supposed to mean.
67
00:05:23,600 --> 00:05:26,559
It's a style Neanderthals used
to depict images in cave walls.
68
00:05:26,920 --> 00:05:29,116
Usually battle scenes
or hunting.
69
00:05:32,200 --> 00:05:33,839
I meant that Jericho's alive.
70
00:05:34,000 --> 00:05:35,320
Oh. Sorry.
71
00:05:35,520 --> 00:05:38,194
Well, one thing's for sure.
He has clearly lost his mind.
72
00:05:38,360 --> 00:05:40,158
But I keep having these dreams
73
00:05:40,840 --> 00:05:42,752
about Dick being killed
by Deathstroke.
74
00:05:43,160 --> 00:05:45,834
And they're not going away.
We need to do something about that.
75
00:05:46,000 --> 00:05:47,036
I believe you.
76
00:05:47,240 --> 00:05:49,152
But we have bigger problems
right now.
77
00:05:51,280 --> 00:05:52,873
Okay, what's the plan?
78
00:05:53,560 --> 00:05:55,836
Well, the main CADMUS
office building closes at nine
79
00:05:56,040 --> 00:05:57,679
and security drops down to ten.
80
00:05:57,840 --> 00:05:59,991
It's two at each gate
and six roving inside.
81
00:06:00,240 --> 00:06:01,520
Okay,
what about the lab?
82
00:06:01,720 --> 00:06:02,880
Whole different story.
83
00:06:03,000 --> 00:06:04,150
It's a 24-hour operation
84
00:06:04,320 --> 00:06:06,280
and in the last week
they've doubled up the guard.
85
00:06:06,360 --> 00:06:09,159
Four six-hour shifts,
20 bodies around the clock.
86
00:06:09,880 --> 00:06:11,678
Sounds like
that's where the party's at.
87
00:06:11,840 --> 00:06:13,877
Okay. Well, let's crash it.
88
00:06:14,040 --> 00:06:16,396
Oh, so we're just gonna
break into CADMUS
89
00:06:16,600 --> 00:06:18,239
and get Conner
and Gar out of there.
90
00:06:18,400 --> 00:06:19,993
Just the four of us?
91
00:06:20,160 --> 00:06:21,833
We don't have
a choice right now, okay?
92
00:06:22,120 --> 00:06:24,635
But between you and Kory,
we have plenty of fire power.
93
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
At least to get us in
through the front door.
94
00:06:26,640 --> 00:06:29,633
About that.
I've got some bad news.
95
00:06:30,720 --> 00:06:32,791
- My powers have vanished.
- What?
96
00:06:33,240 --> 00:06:34,560
What do you mean?
97
00:06:34,720 --> 00:06:36,320
I don't know.
I don't know what happened.
98
00:06:36,360 --> 00:06:39,080
But they're gone and I haven't
been able to get them back.
99
00:06:40,080 --> 00:06:41,719
Well, that's fucking great.
100
00:06:41,920 --> 00:06:43,400
Um, what about you?
101
00:06:43,560 --> 00:06:46,155
Fully loaded.
But I can't promise that I...
102
00:06:46,680 --> 00:06:48,319
won't go
a little bit overboard.
103
00:06:48,760 --> 00:06:52,436
Um, things have been getting...
dramatic.
104
00:06:54,800 --> 00:06:56,760
"A disturbance
at Golden Gate Park.
105
00:06:56,880 --> 00:06:59,236
Units responding.
People are injured.
106
00:06:59,400 --> 00:07:01,357
Reports of a wild animal."
107
00:07:04,520 --> 00:07:05,636
Phase Two.
108
00:07:06,880 --> 00:07:08,155
It's already begun.
109
00:07:15,280 --> 00:07:16,736
Look, I don't know
what we're going up against
110
00:07:16,760 --> 00:07:18,558
but I can guarantee
it won't be pretty.
111
00:07:19,840 --> 00:07:21,638
We're going up
against our friends.
112
00:07:21,800 --> 00:07:23,598
May not be our friends anymore.
113
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
I won't hurt Gar.
114
00:07:27,880 --> 00:07:29,439
I don't care
what they've done to him.
115
00:07:30,280 --> 00:07:32,351
I just won't.
116
00:07:34,360 --> 00:07:37,194
If they're hurting innocent people,
we need to be prepared.
117
00:07:40,840 --> 00:07:42,513
Deathstroke. Get down!
118
00:07:45,800 --> 00:07:48,031
I'll draw his fire.
You guys hit him with all you got.
119
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Kory, no!
120
00:07:53,440 --> 00:07:55,238
What happened?
121
00:08:12,400 --> 00:08:14,073
You should've stayed home.
122
00:08:19,840 --> 00:08:20,876
What the fuck?
123
00:08:23,760 --> 00:08:25,433
- Dick?
- Who's hit?
124
00:08:25,600 --> 00:08:27,114
- Kory.
- You take care of her.
125
00:08:27,280 --> 00:08:28,430
I'll take care of him.
126
00:08:28,600 --> 00:08:29,636
This is my fight.
127
00:08:33,960 --> 00:08:37,271
New costume,
but the same old Dick Grayson.
128
00:08:37,440 --> 00:08:40,478
I told you what would happen
if the Titans ever reunited.
129
00:08:41,520 --> 00:08:43,557
Now, it's happening.
130
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Jericho.
131
00:08:50,120 --> 00:08:52,157
I know you're in there.
I know you're alive.
132
00:08:52,320 --> 00:08:54,152
Don't say his name!
133
00:08:56,360 --> 00:08:57,600
Is that the best you got?
134
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Dick!
135
00:09:06,360 --> 00:09:09,080
My son is dead because of you!
136
00:09:13,000 --> 00:09:14,639
I've never seen you bleed.
137
00:09:16,200 --> 00:09:18,271
I didn't think you could.
138
00:09:49,080 --> 00:09:51,436
- Jericho.
- You don't get to say his name!
139
00:09:51,600 --> 00:09:52,750
You're in there, buddy.
140
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
Now's the time.
141
00:10:04,960 --> 00:10:06,280
Don't feel bad.
142
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
It was never gonna work.
143
00:10:09,720 --> 00:10:11,518
You depend on others
for your strength.
144
00:10:13,160 --> 00:10:14,833
I depend on no one.
145
00:10:15,680 --> 00:10:17,080
You should've stayed away.
146
00:10:17,920 --> 00:10:20,230
Now, you're gonna die
with your friends.
147
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Dad!
148
00:10:24,800 --> 00:10:26,837
I see you've changed your mind.
149
00:10:29,520 --> 00:10:32,274
She's the one who told me
that you all got back together.
150
00:10:32,480 --> 00:10:34,437
She's been working for me
the whole time.
151
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
I heard.
152
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
Is that you?
153
00:10:40,320 --> 00:10:41,595
The one and only.
154
00:10:42,520 --> 00:10:44,716
You've finally accepted
your true family.
155
00:10:44,880 --> 00:10:46,234
I have.
156
00:10:48,560 --> 00:10:50,119
Titans are my family.
157
00:10:52,240 --> 00:10:53,993
Don't make me kill you.
158
00:10:54,160 --> 00:10:55,879
Don't worry. You won't.
159
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Dad!
160
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
No!
161
00:11:50,800 --> 00:11:52,075
Jericho.
162
00:11:52,240 --> 00:11:55,153
If you're in there,
you know what to do.
163
00:12:29,040 --> 00:12:30,235
You heard what he said.
164
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Yeah.
165
00:12:32,800 --> 00:12:34,029
I'm sorry.
166
00:12:34,720 --> 00:12:35,870
Forget it. You okay?
167
00:12:37,480 --> 00:12:38,596
I will be.
168
00:12:40,680 --> 00:12:42,114
He wants to talk to you.
169
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
Jericho?
170
00:12:51,680 --> 00:12:52,830
Is that really you?
171
00:12:57,720 --> 00:12:58,915
What's up?
172
00:13:04,640 --> 00:13:06,074
It's good
to have you back, kid.
173
00:13:07,280 --> 00:13:08,555
Thank you, Dick,
174
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
for finding me.
175
00:13:11,640 --> 00:13:13,950
I'm sorry for everything.
176
00:13:14,760 --> 00:13:16,558
I understand
why you did what you did.
177
00:13:17,200 --> 00:13:19,396
I know
what the Titans stand for.
178
00:13:21,360 --> 00:13:23,317
When you died, it broke us.
179
00:13:24,360 --> 00:13:25,794
We're together again.
180
00:13:26,240 --> 00:13:28,038
You were always a part
of our family.
181
00:13:28,240 --> 00:13:29,799
You still are...
182
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
if you wanna be.
183
00:13:37,120 --> 00:13:39,510
This is gonna take
a little getting used to but...
184
00:13:40,440 --> 00:13:41,954
I gotta say,
185
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
I like the new digs.
186
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
I get it.
187
00:13:45,240 --> 00:13:46,435
Is he...
188
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
Dead?
189
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Yeah.
190
00:13:52,120 --> 00:13:53,270
How's Kory?
191
00:13:53,840 --> 00:13:55,320
Rachel patched her up.
192
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
Let's go home.
193
00:14:01,160 --> 00:14:02,799
The night's not quite over yet.
194
00:14:04,960 --> 00:14:08,237
Oh, shit!
Oh, shit! Oh, shit!
195
00:14:10,160 --> 00:14:11,360
I need backup.
196
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
999, City Center.
197
00:14:12,840 --> 00:14:14,638
Repeat. Backup.
198
00:14:14,800 --> 00:14:16,359
Emergency units. Please.
199
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
Help.
200
00:14:25,280 --> 00:14:26,794
Please remain calm.
201
00:14:27,320 --> 00:14:28,879
This is CADMUS Corporation.
202
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
Help has arrived.
203
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Fall back!
204
00:14:50,560 --> 00:14:51,994
Ladies and gentlemen,
205
00:14:52,600 --> 00:14:53,829
let the bidding begin.
206
00:15:26,960 --> 00:15:27,996
We've got a problem.
207
00:15:33,240 --> 00:15:35,232
No, we have an opportunity.
208
00:15:36,120 --> 00:15:38,237
Let's let the bidders see
what he's capable of.
209
00:15:42,680 --> 00:15:44,034
Any ideas?
210
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Hey, Conner.
211
00:15:51,280 --> 00:15:53,033
That's your idea?
"Hey, Conner"?
212
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
Gar.
213
00:15:59,120 --> 00:16:00,918
Gar, it's me.
214
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Are you okay?
215
00:16:05,440 --> 00:16:07,511
I know they did something
to you.
216
00:16:08,720 --> 00:16:09,995
But we need you, Gar.
217
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Okay, Gar.
218
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
That was not cool.
219
00:16:23,720 --> 00:16:25,439
Why is he looking at me
like that?
220
00:16:26,280 --> 00:16:28,431
Probably 'cause you're dressed
like a giant bird.
221
00:16:30,720 --> 00:16:32,439
He has no clue
who we are.
222
00:16:32,600 --> 00:16:34,000
I think
you should go talk to him.
223
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Why me?
224
00:16:36,560 --> 00:16:38,472
I don't know, he's Kryptonian.
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
You're Themysciran.
Maybe he'll relate.
226
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
Okay.
227
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Fine.
228
00:16:48,800 --> 00:16:51,269
Hi, Conner.
Pleasure to meet you.
229
00:16:51,440 --> 00:16:53,318
I'm Donna Troy.
230
00:16:54,880 --> 00:16:56,553
We haven't officially met
231
00:16:56,720 --> 00:16:59,713
but you know,
I've heard great things.
232
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Okay, fuck it.
233
00:17:06,160 --> 00:17:07,616
Look, I don't know
who's pulling your strings right now,
234
00:17:07,640 --> 00:17:09,233
but you need
to snap out of it, okay?
235
00:17:09,720 --> 00:17:11,680
From what they say,
you're at least half Superman,
236
00:17:11,880 --> 00:17:14,031
so can we dig down
and find that half?
237
00:17:21,320 --> 00:17:22,549
Conner, please ki...
238
00:17:23,680 --> 00:17:25,876
Eliminate the Titans.
239
00:17:34,720 --> 00:17:35,756
That was rude.
240
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Fuck, I regret it.
241
00:18:19,920 --> 00:18:21,877
Let my friend go!
242
00:18:25,120 --> 00:18:26,600
I should've seen
that coming.
243
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
What are we up to?
244
00:18:35,200 --> 00:18:37,431
200 million
for exclusive worldwide rights.
245
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
And rising.
246
00:18:39,040 --> 00:18:40,440
Should have asked Luthor
for 20%.
247
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
Hey, Conner!
248
00:18:49,800 --> 00:18:51,080
What the fuck
are you doing here?
249
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
Saving your life.
250
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
- I'm doing just fine, clearly.
- I couldn't let you die
251
00:18:54,640 --> 00:18:56,711
before I had a chance
to apologize.
252
00:18:56,880 --> 00:18:58,234
We'll talk about this later,
Hank.
253
00:18:58,400 --> 00:19:00,710
All right, guys.
We might need to kill him.
254
00:19:00,880 --> 00:19:02,040
- Sounds great.
- Let's do it.
255
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
I'm not sure we can.
256
00:19:03,560 --> 00:19:05,656
The bidding's through the roof!
257
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
What the...
258
00:19:09,520 --> 00:19:10,520
Fix it.
259
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
I can't.
260
00:19:12,920 --> 00:19:14,434
Something's blocking the feed.
261
00:19:14,600 --> 00:19:17,195
Technical difficulties,
Ms. Graves.
262
00:19:32,640 --> 00:19:35,280
It appears bidding is closed
for the day.
263
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
It's Mr. Luthor.
264
00:20:12,080 --> 00:20:13,230
Perfect timing.
265
00:20:13,440 --> 00:20:15,560
Things are getting
super fuckin' ugly out here.
266
00:20:15,920 --> 00:20:17,360
You're not gonna make fun
of my suit?
267
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
I just did.
268
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
I've missed this.
269
00:20:20,600 --> 00:20:22,751
We have a very angry Superboy.
You have thoughts?
270
00:20:22,920 --> 00:20:24,559
Other than yelling,
"Hey, Conner."
271
00:20:26,400 --> 00:20:27,400
Yeah.
272
00:20:27,720 --> 00:20:29,154
But we need Rachel.
273
00:20:29,320 --> 00:20:31,073
Gar, we don't have much time.
274
00:20:32,000 --> 00:20:33,957
Do you remember...
275
00:20:34,120 --> 00:20:36,316
we were back
in Angela's house...
276
00:20:36,480 --> 00:20:38,711
Trigon was trying
to turn everyone dark.
277
00:20:38,920 --> 00:20:40,877
You were the only one
he couldn't turn.
278
00:20:41,280 --> 00:20:45,672
When you touched me,
you reminded me who I really was.
279
00:20:48,040 --> 00:20:50,396
So, I'm gonna touch your paw.
280
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Your hand.
281
00:20:55,520 --> 00:20:57,239
'Cause I know
who you really are...
282
00:20:58,400 --> 00:20:59,595
even if you don't.
283
00:20:59,760 --> 00:21:01,877
Please come back.
284
00:21:27,920 --> 00:21:29,877
- Gar!
- Rachel.
285
00:21:52,160 --> 00:21:53,310
Rachel, now!
286
00:21:56,880 --> 00:21:58,376
Conner,
they are not your family!
287
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Fight them!
288
00:22:00,880 --> 00:22:02,840
Dick, hurry up,
this guy's really strong.
289
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Okay, it's all you now.
290
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
It's all us now.
291
00:22:19,120 --> 00:22:21,510
Conner.
292
00:22:21,680 --> 00:22:24,320
Dick!
Dick, hurry!
293
00:22:24,480 --> 00:22:25,880
Listen
to my voice, Conner.
294
00:22:26,040 --> 00:22:28,635
- Conner?
- ...don't have much time!
295
00:22:28,800 --> 00:22:30,678
You're mine, Conner.
296
00:22:30,840 --> 00:22:31,990
Kill them, Conner.
297
00:22:33,280 --> 00:22:34,680
- Conner.
- Dick!
298
00:22:34,840 --> 00:22:37,275
Fight this, Conner.
299
00:22:38,040 --> 00:22:39,840
I don't know
what they're doing to you.
300
00:22:40,200 --> 00:22:41,395
But you're going to be okay.
301
00:22:41,920 --> 00:22:43,240
You're not alone anymore.
302
00:22:43,400 --> 00:22:45,517
- Fight this force.
- Her voice.
303
00:22:45,680 --> 00:22:46,875
You are mine.
304
00:22:47,800 --> 00:22:49,320
She tells me what to do.
305
00:22:49,480 --> 00:22:50,596
Fight.
306
00:22:50,800 --> 00:22:53,395
I can't make it stop.
307
00:22:53,600 --> 00:22:55,816
- What is she telling you to do?
- Kill them all.
308
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Kill them.
309
00:22:58,760 --> 00:23:00,194
Kill them all.
310
00:23:00,360 --> 00:23:01,396
Kill them.
311
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Conner?
312
00:23:07,320 --> 00:23:08,754
Fight this force.
313
00:23:10,680 --> 00:23:12,478
Tell me how I can help you.
314
00:23:12,640 --> 00:23:13,915
Fight them.
315
00:23:16,680 --> 00:23:18,239
Dick!
316
00:23:21,040 --> 00:23:23,999
I can't find
the light.
317
00:23:29,960 --> 00:23:31,519
Dick!
318
00:23:31,720 --> 00:23:32,836
Here!
319
00:23:34,760 --> 00:23:37,480
- Do not give in, Conner.
- Hurry!
320
00:23:42,680 --> 00:23:45,036
You belong to me.
321
00:23:45,800 --> 00:23:47,678
Find the light.
322
00:23:49,640 --> 00:23:50,869
Light.
323
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
I know you.
324
00:24:56,280 --> 00:24:57,680
I'm Dick Grayson.
325
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
How did you find me?
326
00:25:00,280 --> 00:25:02,158
You're part of our family,
Conner.
327
00:25:02,600 --> 00:25:04,114
We'll always find you.
328
00:25:07,920 --> 00:25:09,036
Thank you.
329
00:25:25,600 --> 00:25:27,239
You might wanna stand back.
330
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
Conner?
331
00:25:50,840 --> 00:25:53,309
Please, let me go...
332
00:25:54,320 --> 00:25:55,356
so I can end this.
333
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
Thank you.
334
00:26:29,200 --> 00:26:30,998
Oh, shit.
335
00:26:31,320 --> 00:26:33,391
Concentrate all firepower
on Subject 13.
336
00:26:33,560 --> 00:26:34,596
Take him down!
337
00:26:39,920 --> 00:26:41,520
Retreat!
Let's get out of here!
338
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Run!
339
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
It's over.
340
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
This is for Lex Luthor.
341
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Damn it!
342
00:27:20,840 --> 00:27:21,956
I did this.
343
00:27:26,160 --> 00:27:27,640
It wasn't me, but...
344
00:27:28,160 --> 00:27:29,879
But I did this.
345
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
I'm sorry.
346
00:27:34,320 --> 00:27:37,119
We know.
It's good to have you back.
347
00:27:38,360 --> 00:27:40,556
Did anyone ever tell you
you can really throw a punch?
348
00:27:55,200 --> 00:27:57,999
- Mommy, my dolly!
- Stay here, baby.
349
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
Is this your dolly?
350
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
She's safe now.
351
00:28:14,920 --> 00:28:16,036
Thank you.
352
00:28:16,240 --> 00:28:17,469
Of course.
353
00:28:24,160 --> 00:28:26,152
Get back! Everybody get back!
354
00:28:26,320 --> 00:28:28,277
Everybody, get back!
355
00:28:30,360 --> 00:28:31,360
Dawn.
356
00:28:44,400 --> 00:28:46,153
Oh, God.
357
00:28:47,120 --> 00:28:48,349
Donna!
358
00:28:51,880 --> 00:28:52,916
No!
359
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Donna!
360
00:29:37,080 --> 00:29:39,993
We do not enter
the field of battle lightly...
361
00:29:40,920 --> 00:29:43,879
neither in heart,
nor body, nor mind.
362
00:29:48,680 --> 00:29:50,751
Nor do we exit it lightly.
363
00:30:06,280 --> 00:30:08,511
We leave a piece of us behind.
364
00:30:28,120 --> 00:30:30,510
And sometimes the cost
of defending the innocent
365
00:30:30,720 --> 00:30:33,076
exceeds what we could ever
think to pay.
366
00:31:22,200 --> 00:31:24,112
There's only one word for this.
367
00:31:26,440 --> 00:31:27,794
Sacrifice.
368
00:31:32,760 --> 00:31:35,514
And whether it be recognized
in the present...
369
00:31:36,360 --> 00:31:37,874
or in some distant time,
370
00:31:38,320 --> 00:31:39,595
or never at all...
371
00:31:43,200 --> 00:31:45,431
this is the hero's duty.
372
00:32:00,200 --> 00:32:01,316
Thank you.
373
00:32:11,360 --> 00:32:13,670
Are they taking her
back to Themyscira?
374
00:32:15,400 --> 00:32:17,278
They have a place
for warriors like Donna.
375
00:32:17,720 --> 00:32:18,756
Sacred grounds.
376
00:32:19,600 --> 00:32:22,160
I should go with Donna.
377
00:32:23,640 --> 00:32:25,597
If anybody can help her,
it's me.
378
00:32:26,960 --> 00:32:28,496
Look, we all
wanna bring her back, Rachel.
379
00:32:28,520 --> 00:32:29,954
You don't understand.
380
00:32:31,000 --> 00:32:32,957
My powers are changing.
381
00:32:33,800 --> 00:32:35,359
Getting stronger and...
382
00:32:35,520 --> 00:32:38,513
Like, I think I've actually
been inside your head.
383
00:32:38,720 --> 00:32:40,120
Like, I can take your thoughts
384
00:32:40,280 --> 00:32:41,919
and bring 'em to life.
385
00:32:42,080 --> 00:32:44,117
I've seen you do
some amazing things.
386
00:32:45,040 --> 00:32:47,111
And considering
what's in my head...
387
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
that's pretty messed up.
388
00:32:49,960 --> 00:32:52,520
Look, all I'm saying is,
389
00:32:52,680 --> 00:32:55,320
if there is any chance...
390
00:32:55,480 --> 00:32:57,392
If you wanna go,
I'm not gonna stop you.
391
00:32:57,560 --> 00:32:59,995
But remember, doesn't matter
how strong we are,
392
00:33:00,840 --> 00:33:02,274
we can't
always change the world.
393
00:33:03,640 --> 00:33:05,074
But we can try.
394
00:33:06,000 --> 00:33:07,912
We should try.
395
00:33:15,960 --> 00:33:17,360
Go with Donna.
396
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
Your room will be waiting for you
when you get back.
397
00:33:21,080 --> 00:33:22,992
Who knows,
maybe I'll stay on the island.
398
00:33:23,160 --> 00:33:24,196
Watch out.
399
00:33:24,720 --> 00:33:26,996
Space witch skin isn't made
for the tropical sun.
400
00:33:27,160 --> 00:33:30,073
Yeah, I'll survive.
401
00:33:32,520 --> 00:33:33,636
Will you?
402
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
I'll miss you.
403
00:33:44,800 --> 00:33:45,836
And the others?
404
00:33:47,840 --> 00:33:49,991
- I'll let 'em know.
- Thanks.
405
00:33:50,600 --> 00:33:51,920
Be careful.
406
00:33:54,000 --> 00:33:56,071
Yes, sir.
407
00:35:21,160 --> 00:35:22,480
I'm terribly sorry.
408
00:35:24,000 --> 00:35:25,878
I know how much
Donna meant to you.
409
00:35:28,000 --> 00:35:29,719
I'm the reason she came back.
410
00:35:31,680 --> 00:35:33,558
I pulled her back
into the Titans.
411
00:35:35,280 --> 00:35:36,555
Well...
412
00:35:36,960 --> 00:35:38,633
I wouldn't fool yourself
into thinking
413
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
you could have made Donna Troy
414
00:35:40,120 --> 00:35:42,430
do something
she didn't wanna do herself.
415
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
True.
416
00:35:50,160 --> 00:35:51,514
We started this.
417
00:35:58,560 --> 00:36:00,279
What's left of us without her?
418
00:36:02,920 --> 00:36:06,231
Things inevitably fall apart.
419
00:36:07,640 --> 00:36:11,111
The art of life seems to be in
how you put them back together.
420
00:36:15,080 --> 00:36:16,639
Sounds
suspiciously like advice.
421
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
I know.
422
00:36:18,600 --> 00:36:20,557
I've been working on it
for a while.
423
00:36:21,320 --> 00:36:23,789
Not that I'm an expert
in the life department.
424
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
You've done okay.
425
00:36:25,840 --> 00:36:29,231
- You felt otherwise at times.
- True.
426
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
I guess I, uh...
427
00:36:35,440 --> 00:36:37,557
don't feel the need
to battle the past anymore.
428
00:36:39,680 --> 00:36:41,114
I know why you did it.
429
00:36:42,040 --> 00:36:43,759
Took me in as a kid.
430
00:36:44,800 --> 00:36:45,836
Okay.
431
00:36:46,000 --> 00:36:47,434
Whether you knew it then
or not,
432
00:36:47,640 --> 00:36:49,950
you were giving me the one thing
neither of us ever had.
433
00:36:50,720 --> 00:36:51,949
Family.
434
00:36:56,880 --> 00:36:58,075
Well, perhaps.
435
00:36:59,560 --> 00:37:01,199
If you're right,
you're welcome.
436
00:37:01,400 --> 00:37:05,394
This Titans family is something
worth keeping together.
437
00:37:06,240 --> 00:37:09,119
Can you take
one more nugget of wisdom?
438
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
Sure.
439
00:37:11,200 --> 00:37:13,396
Fight the impulse
to turn inward.
440
00:37:14,080 --> 00:37:15,992
To turn away from others.
441
00:37:16,160 --> 00:37:18,356
Your team is in grief
and needs healing.
442
00:37:18,520 --> 00:37:20,512
It's a process
best not done alone.
443
00:37:23,640 --> 00:37:25,080
You've been sittin'
on that one, too?
444
00:37:25,240 --> 00:37:26,959
Oh, just pulled it out
in the moment.
445
00:37:27,720 --> 00:37:29,473
- How did it sound?
- Pretty good.
446
00:37:29,680 --> 00:37:31,319
Uh, I'll keep working on it.
447
00:37:32,160 --> 00:37:34,516
- I'll see you at dinner.
- Hmm.
448
00:37:36,320 --> 00:37:38,596
Oh, and uh...
449
00:37:38,760 --> 00:37:40,114
thanks for the suit,
by the way.
450
00:37:40,280 --> 00:37:42,351
I'm pleased you patched it up
with Stuart.
451
00:37:43,560 --> 00:37:45,552
Cranky bastard
made me work for it.
452
00:37:45,800 --> 00:37:47,598
It's a far cry from Robin.
453
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
That it is.
454
00:38:08,160 --> 00:38:09,160
Hey.
455
00:38:11,480 --> 00:38:12,914
Found this on her bed.
456
00:38:17,040 --> 00:38:18,520
Is that Frida Kahlo?
457
00:38:22,080 --> 00:38:23,230
That was her jam.
458
00:38:23,760 --> 00:38:25,160
Yeah, I didn't really know her.
459
00:38:25,960 --> 00:38:28,316
- Donna.
- What you saw was who she was.
460
00:38:29,880 --> 00:38:31,872
She cared for people.
Cared for doing right.
461
00:38:32,720 --> 00:38:34,120
I hurt...
462
00:38:36,000 --> 00:38:39,232
so many people and I...
463
00:38:41,480 --> 00:38:43,392
And I don't even remember
doing it.
464
00:38:44,000 --> 00:38:45,275
It wasn't you.
465
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
And it wasn't your fault.
466
00:38:46,600 --> 00:38:47,920
Really?
Then whose fault was it?
467
00:38:48,080 --> 00:38:49,116
Mine.
468
00:38:50,680 --> 00:38:52,876
I left you here alone.
I never should have done that.
469
00:38:54,240 --> 00:38:55,390
So that's on me.
470
00:38:56,400 --> 00:38:58,392
You fought like hell
to keep the Titans alive.
471
00:38:59,320 --> 00:39:00,470
But I let you down.
472
00:39:04,120 --> 00:39:06,476
And all I can do is promise
it'll never happen again.
473
00:39:07,400 --> 00:39:08,436
Thanks.
474
00:39:12,280 --> 00:39:13,509
I'm making dinner.
475
00:39:14,000 --> 00:39:16,469
If you feel up to it,
I could use your help.
476
00:39:19,440 --> 00:39:22,558
When you're ready.
477
00:39:51,320 --> 00:39:52,356
Hi.
478
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Hey.
479
00:39:58,440 --> 00:39:59,976
I didn't have
a whole big thing planned.
480
00:40:00,000 --> 00:40:01,320
I just, uh...
481
00:40:04,040 --> 00:40:05,360
wanted to see how you're doing.
482
00:40:05,920 --> 00:40:07,036
How do you think?
483
00:40:08,240 --> 00:40:09,879
She died saving my life.
484
00:40:13,840 --> 00:40:15,911
I was never good
at comforting you.
485
00:40:16,080 --> 00:40:17,196
That's not true.
486
00:40:18,240 --> 00:40:20,232
I mean, at first, maybe.
487
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
Then after, it was...
488
00:40:24,040 --> 00:40:26,635
more me fallin' apart and
you puttin' me back together.
489
00:40:28,400 --> 00:40:30,517
Until there wasn't much left
to put back together.
490
00:40:30,840 --> 00:40:31,956
Sounds about right.
491
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
I get it.
492
00:40:37,920 --> 00:40:40,480
I thought you said all we did
was bring pain into the world.
493
00:40:42,240 --> 00:40:43,310
I did.
494
00:40:45,280 --> 00:40:46,396
I was an asshole.
495
00:40:46,920 --> 00:40:48,912
Nothin' I can say
can make up for that.
496
00:40:49,880 --> 00:40:51,480
While I was away, I had
a chance to think
497
00:40:51,560 --> 00:40:53,313
about some of the good
that we did, too.
498
00:40:57,440 --> 00:40:58,669
Let me ask you somethin'.
499
00:41:02,240 --> 00:41:04,357
What if we give it
another shot?
500
00:41:07,000 --> 00:41:08,514
I don't think so.
501
00:41:11,120 --> 00:41:12,998
I think Hank and Dawn are over.
502
00:41:20,280 --> 00:41:22,112
What about Hawk and Dove?
503
00:41:39,680 --> 00:41:41,319
What was her deal
with tomatoes?
504
00:41:41,480 --> 00:41:43,517
She called it,
"The Devil's Fruit."
505
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Hold on.
506
00:41:45,640 --> 00:41:46,640
Tomato is a fruit?
507
00:41:55,360 --> 00:41:57,636
I just wanted to say thank you
508
00:41:57,800 --> 00:41:59,951
for bringing us all
to that diner in Elko
509
00:42:00,160 --> 00:42:01,310
and meeting us there.
510
00:42:02,680 --> 00:42:04,194
- Thanks.
- Of course.
511
00:42:04,360 --> 00:42:06,636
I don't know how you did it,
but I'm so glad you did.
512
00:42:07,720 --> 00:42:10,758
I'm not sure we'd all be here
if you hadn't.
513
00:42:11,680 --> 00:42:13,990
I'm not quite sure
what you're referring to.
514
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
Elko?
515
00:42:15,320 --> 00:42:17,039
Yes. Nevada.
516
00:42:17,440 --> 00:42:19,238
I'm sorry.
I've never been to Elko.
517
00:42:20,360 --> 00:42:22,920
Perhaps you've confused me
with someone else?
518
00:42:25,760 --> 00:42:28,150
Yeah, perhaps.
519
00:42:31,400 --> 00:42:32,496
That wasn't...
520
00:42:32,520 --> 00:42:34,079
- No way.
- Rachel?
521
00:42:34,280 --> 00:42:35,919
You think Rachel
got in our heads
522
00:42:36,080 --> 00:42:38,356
and sent us a Bruce Wayne?
523
00:42:38,520 --> 00:42:39,840
No.
524
00:42:40,000 --> 00:42:42,151
No way. He was there.
I saw him.
525
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
I know. I saw him, too.
526
00:42:43,480 --> 00:42:44,896
But the man's saying
he wasn't there.
527
00:42:44,920 --> 00:42:46,200
You wanna take it up
with Batman?
528
00:42:46,320 --> 00:42:48,312
No.
529
00:42:49,200 --> 00:42:52,238
- My powers go away, and hers get...
- Get weirder.
530
00:42:52,400 --> 00:42:53,914
Yeah. The fuck is going on?
531
00:42:54,080 --> 00:42:55,080
I don't know.
532
00:43:04,960 --> 00:43:07,714
Donna Troy and I
were a couple of strays.
533
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Nothing linking us
534
00:43:11,920 --> 00:43:14,560
other than parents that liked
to dress up at night and fight crime.
535
00:43:17,760 --> 00:43:19,240
She saw us as family.
536
00:43:21,960 --> 00:43:23,713
But I wasn't much interested
in family then.
537
00:43:26,040 --> 00:43:27,759
Families can be fucked up.
538
00:43:29,280 --> 00:43:30,555
I mean, look around.
539
00:43:32,400 --> 00:43:33,470
We've all spent our lives
540
00:43:33,640 --> 00:43:36,235
recovering from the damage
done by our families.
541
00:43:39,960 --> 00:43:41,360
Donna knew something I didn't.
542
00:43:44,120 --> 00:43:45,713
If you throw
enough strays together,
543
00:43:46,280 --> 00:43:47,760
you get the best kind
of family.
544
00:43:48,800 --> 00:43:50,757
One bound not by DNA...
545
00:43:52,160 --> 00:43:54,914
but by a collective sense
of duty and devotion to another.
546
00:43:56,720 --> 00:43:58,439
And when you lose someone
you love...
547
00:44:01,640 --> 00:44:02,756
you need this.
548
00:44:05,760 --> 00:44:07,194
What we have right here.
549
00:44:11,640 --> 00:44:13,313
What's next for us all?
550
00:44:15,560 --> 00:44:16,676
I don't know.
551
00:44:22,520 --> 00:44:24,239
That's the million-dollar question.
552
00:44:27,280 --> 00:44:28,316
Anyway...
553
00:44:33,360 --> 00:44:34,555
to Donna Troy.
554
00:44:35,960 --> 00:44:38,031
Thanks for giving me
a second chance at family.
555
00:44:40,000 --> 00:44:42,231
And thanks to you guys
for taking me back in.
556
00:44:44,240 --> 00:44:45,435
To the Titans.
557
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Titans.
558
00:44:47,120 --> 00:44:49,476
- To Donna Troy.
- Donna Troy.
559
00:44:56,400 --> 00:44:58,676
Ugh, that's what she's been
drinking this whole time?
560
00:44:58,880 --> 00:45:00,030
I think it's great.
561
00:45:00,200 --> 00:45:01,350
- I like it.
- No.
562
00:45:01,520 --> 00:45:02,856
- Me too.
- Of course you would say that.
563
00:45:02,880 --> 00:45:04,136
It's a great soda.
564
00:45:04,160 --> 00:45:05,276
Bein' nice.
565
00:45:05,880 --> 00:45:07,234
- Barf.
- Not bad.
566
00:45:07,400 --> 00:45:08,436
So picky.
567
00:45:12,560 --> 00:45:13,630
Guys.
568
00:45:14,120 --> 00:45:16,396
There's cops and the bomb squad
569
00:45:16,560 --> 00:45:18,836
responding to a disturbance
in the Mission District.
570
00:45:19,560 --> 00:45:20,835
Sounds bad.
571
00:45:47,840 --> 00:45:48,990
What are we waiting for?
572
00:46:14,440 --> 00:46:16,033
There's your answer.
573
00:46:56,480 --> 00:46:58,278
Good job
today in the store, guys.
574
00:46:58,880 --> 00:47:00,633
You did such a good job.
575
00:47:00,800 --> 00:47:03,076
All right. Here we go.
576
00:47:03,480 --> 00:47:04,480
Okay.
577
00:47:06,320 --> 00:47:07,595
Here we go.
578
00:47:07,800 --> 00:47:10,315
All right, here we go,
big girl.
579
00:47:11,720 --> 00:47:13,279
Let's get you in there.
580
00:47:13,440 --> 00:47:15,318
Watch your head.
581
00:47:15,480 --> 00:47:17,915
All right. Now you, princess.
582
00:47:19,240 --> 00:47:21,118
All in? Okay.
583
00:47:22,400 --> 00:47:23,959
Right. Seatbelt.
584
00:47:33,840 --> 00:47:35,274
All right.
585
00:47:52,320 --> 00:47:54,437
Hey, lady, your cart.
39160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.