All language subtitles for titans.s02e10.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:23,874 Previously on Titans... 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,278 I lied. I told you that Jericho was dead 3 00:00:26,440 --> 00:00:27,590 when I got to the church. 4 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 He died trying to save me from his father. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,316 You lying sack of shit! 6 00:00:31,480 --> 00:00:32,994 - I'm out. - I'm out, too. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,949 He got a kid killed. Who the fuck hides that? 8 00:00:36,120 --> 00:00:38,032 You were there, too. You played your part. 9 00:00:41,720 --> 00:00:43,393 Rachel, what's happening? 10 00:00:43,600 --> 00:00:44,716 Sorry, Donna. 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 Conner, no! 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,216 We got a potential murderer walking around out there, 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,160 with our technological fingerprints all over him. 14 00:00:57,320 --> 00:00:58,595 We gotta bring Subject 13 in. 15 00:00:58,760 --> 00:01:00,513 - We'll need your team. - My pleasure. 16 00:01:00,680 --> 00:01:04,390 I help people that others have given up on. 17 00:01:04,640 --> 00:01:06,199 - He cured me. - From what? 18 00:01:06,360 --> 00:01:07,396 A rare disease, 19 00:01:07,560 --> 00:01:12,316 although the cure I administered had unforeseen side effects. 20 00:01:15,240 --> 00:01:16,594 - Hello. - Hi. 21 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 I took advantage of Jericho to get to your husband. 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,798 I've got nothing but pain for you. 23 00:01:20,960 --> 00:01:22,599 - Grayson! - You killed him. 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 This isn't about me. 25 00:01:24,320 --> 00:01:26,357 You still haven't accepted your guilt. 26 00:01:26,720 --> 00:01:30,077 I sentence you to live alone, Dick Grayson. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,671 Forever knowing that your Titans family 28 00:01:32,840 --> 00:01:35,719 lives and breathes somewhere out there in the world, 29 00:01:35,880 --> 00:01:37,678 but you can never be with them. 30 00:01:37,840 --> 00:01:39,672 Not until you've paid for your crime. 31 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 Excuse me, sir. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,036 Down... 33 00:01:44,640 --> 00:01:46,656 - Sir, get on the ground! - On the ground, now! 34 00:01:46,680 --> 00:01:47,760 Show me your hands. 35 00:01:47,840 --> 00:01:50,000 Hands behind your head. 36 00:01:58,280 --> 00:02:00,112 Turn to your left. 37 00:02:02,160 --> 00:02:04,072 Now to the right. 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,960 We should play more board games as a family. 39 00:03:55,040 --> 00:03:57,396 It's supposed to promote bonding and connection. 40 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 And it's fun. 41 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 There's one I read about online, 42 00:04:05,360 --> 00:04:07,955 something about a penguin eating a fish. 43 00:04:08,120 --> 00:04:09,395 I hate fish. 44 00:04:09,600 --> 00:04:11,557 Well, you don't have to eat it. It's a game. 45 00:04:11,720 --> 00:04:12,949 It's make-believe. 46 00:04:13,120 --> 00:04:15,430 Can we play a vegan make-believe game? 47 00:04:18,040 --> 00:04:19,156 I could use a little help. 48 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 They don't like fish. 49 00:04:26,600 --> 00:04:28,717 Well, I don't like monogamy, but I'm here, aren't I? 50 00:04:30,520 --> 00:04:32,830 We're playing a board game, tonight. 51 00:04:33,520 --> 00:04:35,034 No dietary exemptions allowed. 52 00:04:38,520 --> 00:04:39,590 Walter. 53 00:04:39,760 --> 00:04:41,114 You're talking to everyone. 54 00:04:41,360 --> 00:04:43,511 Hi, everyone. There's been a development. 55 00:04:44,360 --> 00:04:46,158 Subject 13's popped back in our radar. 56 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 He's in the city. 57 00:04:48,640 --> 00:04:50,040 Thought you would like to know. 58 00:04:50,200 --> 00:04:51,714 Put a team together. 59 00:04:51,920 --> 00:04:53,434 I was thinking you would say that. 60 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Say goodbye now. 61 00:04:54,800 --> 00:04:56,080 Goodbye... 62 00:04:57,800 --> 00:04:58,836 Game night's canceled. 63 00:05:38,120 --> 00:05:39,156 Look, buddy. 64 00:05:39,320 --> 00:05:41,120 It's not safe for you to be around me anymore. 65 00:05:45,120 --> 00:05:47,510 No, it's true. 66 00:05:47,680 --> 00:05:49,478 Okay, sooner or later, they're gonna find me. 67 00:05:49,640 --> 00:05:51,438 You shouldn't be around when that happens. 68 00:05:51,600 --> 00:05:52,636 You might get hurt. 69 00:05:56,920 --> 00:05:59,435 You didn't do anything wrong. 70 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 Okay? 71 00:06:02,600 --> 00:06:03,600 I did. 72 00:06:11,720 --> 00:06:12,995 Go on, Krypto. Get out of here. 73 00:06:18,960 --> 00:06:21,555 I said get the hell out of here, you stupid mutt! 74 00:06:21,760 --> 00:06:22,760 Go! 75 00:06:36,200 --> 00:06:37,793 One call each. 76 00:06:39,280 --> 00:06:40,680 Two minutes max. 77 00:06:42,480 --> 00:06:43,834 Use it or lose it. 78 00:07:18,280 --> 00:07:21,079 Detective, huh? I applied to the PD. 79 00:07:21,240 --> 00:07:23,471 Got red-flagged on the MMPI. 80 00:07:23,640 --> 00:07:25,696 "I sometimes think of things too horrible to speak of"? 81 00:07:25,720 --> 00:07:28,679 Uh that's a fucking affirmative, Madam Test Administrator. 82 00:07:28,960 --> 00:07:30,872 Then spent four years at Lyon County 83 00:07:31,040 --> 00:07:32,216 until the bastards finally realized 84 00:07:32,240 --> 00:07:34,880 they were wasting my potential. 85 00:07:35,040 --> 00:07:38,238 Welcome to Len Armstrong's list of personal grievances. 86 00:07:38,400 --> 00:07:40,312 I bet you got your own with that cop-hating PD 87 00:07:40,520 --> 00:07:42,193 who railroaded you into a guilty plea. 88 00:07:42,360 --> 00:07:44,033 Bullshit, if you ask me. 89 00:07:44,200 --> 00:07:45,714 I wanted to plead guilty. 90 00:07:45,880 --> 00:07:47,599 Sure. 91 00:07:47,760 --> 00:07:50,070 Squeeze it down to 20 years instead of 30. 92 00:07:50,280 --> 00:07:51,396 Got what I deserve. 93 00:07:52,960 --> 00:07:54,917 Goddamn prosecutors. 94 00:07:55,080 --> 00:07:56,639 Always hit you when you're down. 95 00:07:58,520 --> 00:08:01,115 Don't worry. We take care of our own here. 96 00:08:03,400 --> 00:08:05,198 Welcome to the west wing. 97 00:08:07,120 --> 00:08:08,440 No rose garden out back, 98 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 but you got your privacy. 99 00:08:10,240 --> 00:08:12,072 Keep you tucked away from the crazy. 100 00:08:14,760 --> 00:08:16,035 Rent's free. 101 00:08:16,960 --> 00:08:18,896 Just give me a heads-up on shit before it hits the fan. 102 00:08:18,920 --> 00:08:20,149 Eyes and ears out in the yard. 103 00:08:20,320 --> 00:08:21,356 You know the dealio. 104 00:08:22,400 --> 00:08:23,880 Yeah. Not for me. 105 00:08:25,760 --> 00:08:27,479 You'll wanna rethink that. 106 00:08:27,640 --> 00:08:29,791 Gen pop's no place for a guy who wore a badge. 107 00:08:31,280 --> 00:08:34,034 Sorry. I'm out of the business of helping people. 108 00:08:36,280 --> 00:08:37,396 Okay. 109 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Okay. 110 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 Detour time. 111 00:08:51,800 --> 00:08:53,393 Brought you someone new to play with. 112 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Enjoy... 113 00:08:57,120 --> 00:08:58,156 Detective. 114 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 Witnesses say 115 00:09:45,200 --> 00:09:47,317 the young man was immune to police gunfire. 116 00:09:47,520 --> 00:09:50,433 San Francisco PD has issued a $50,000 reward 117 00:09:50,600 --> 00:09:52,557 for information leading to his arrest. 118 00:09:58,600 --> 00:09:59,716 This is Dick Grayson. 119 00:09:59,880 --> 00:10:01,096 I can't take your call right now. 120 00:10:01,120 --> 00:10:02,190 Leave a message. 121 00:10:02,360 --> 00:10:05,239 Dick, it's me again. 122 00:10:05,400 --> 00:10:06,800 I know 123 00:10:07,000 --> 00:10:08,798 I screwed things up really bad, man, but... 124 00:10:10,520 --> 00:10:12,416 And I get why maybe you don't want to talk to me. 125 00:10:12,440 --> 00:10:15,035 But please, call me back. 126 00:10:21,240 --> 00:10:23,596 Security alert, zone two. 127 00:10:23,760 --> 00:10:25,114 Downstairs entry. 128 00:10:27,040 --> 00:10:29,430 Hello. Who's there? 129 00:10:34,440 --> 00:10:35,635 Krypto. 130 00:10:41,280 --> 00:10:44,876 Hey, Dick. I know we're not exactly on chatty terms, 131 00:10:45,080 --> 00:10:46,434 but Rachel went AWOL 132 00:10:46,600 --> 00:10:48,353 before our flight to Chicago. So... 133 00:10:49,720 --> 00:10:51,234 I'm still in the city. 134 00:10:51,400 --> 00:10:53,392 I figure she'll turn up when she runs out of cash, 135 00:10:53,560 --> 00:10:56,394 but... I'm really starting to get worried. 136 00:10:59,040 --> 00:11:00,269 Just call me back, okay? 137 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Fuck! 138 00:11:07,400 --> 00:11:08,914 Here you go, dear. 139 00:11:13,080 --> 00:11:14,639 There you go. 140 00:11:14,800 --> 00:11:16,553 - Thank you. - You're welcome. 141 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 Do you think these are organic? 142 00:12:14,120 --> 00:12:15,634 We've gotta die of something. 143 00:12:45,920 --> 00:12:47,240 Ow! 144 00:12:47,480 --> 00:12:48,675 It's my dead pile. 145 00:12:50,360 --> 00:12:51,960 Working hard, or hardly working? 146 00:12:56,400 --> 00:12:57,595 Yeah, it's your play, man. 147 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 All right. 148 00:13:29,760 --> 00:13:31,080 Yo, we got a problem? 149 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Nope. 150 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Hey. 151 00:13:38,200 --> 00:13:39,919 So, what's up? You keeping an eye on us? 152 00:13:40,080 --> 00:13:41,176 Just minding my own business. 153 00:13:41,200 --> 00:13:42,475 Yeah, so am I. 154 00:13:42,640 --> 00:13:44,871 Hey! Best buds already. 155 00:13:46,120 --> 00:13:47,190 Melts my heart. 156 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Mind if I cut in? 157 00:14:01,680 --> 00:14:03,536 Used to be MS-13 littered this place with corpses. 158 00:14:03,560 --> 00:14:05,552 Now it's these Corto Maltese. 159 00:14:05,720 --> 00:14:07,439 Last month, I had to deport seven of 'em. 160 00:14:08,080 --> 00:14:10,072 Got a punctured lung as a parting gift. 161 00:14:10,320 --> 00:14:12,277 Sorry for throwing you in with animals, 162 00:14:12,440 --> 00:14:13,954 but I had to make a point. 163 00:14:14,160 --> 00:14:16,629 Now, let's bypass the bullshit and get down to business. 164 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Okay. 165 00:14:18,440 --> 00:14:20,511 So, no hard feelings? 166 00:14:21,400 --> 00:14:22,516 Sure. 167 00:14:23,040 --> 00:14:25,680 Believe me, I had your back. 168 00:14:25,880 --> 00:14:27,016 Let me get that single ready for you. 169 00:14:27,040 --> 00:14:28,918 Move you out of the jungle. 170 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Hey. 171 00:14:32,720 --> 00:14:34,200 What's up? 172 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 Don't. 173 00:14:36,640 --> 00:14:37,869 I'm not helping you. 174 00:14:38,880 --> 00:14:40,951 - You said we were good. - We are. 175 00:14:41,120 --> 00:14:46,115 And I'm not helping you... or anybody. It's not personal. 176 00:14:46,320 --> 00:14:47,913 You fucking with me again? 177 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 No. 178 00:14:50,320 --> 00:14:51,959 So you wanna be in there? 179 00:14:52,880 --> 00:14:54,394 That's right. 180 00:15:00,600 --> 00:15:03,434 You know what happens to the cop who's in cahoots with the boss? 181 00:15:04,920 --> 00:15:07,116 Nothing good. 182 00:15:09,480 --> 00:15:10,994 Enjoy your stay, kid. 183 00:15:49,680 --> 00:15:51,536 - Rent is due, motherfucker! - We don't want any problems! 184 00:15:51,560 --> 00:15:54,029 Too late! You left the family. 185 00:15:54,440 --> 00:15:56,159 They'll slice you up when you get home. 186 00:15:57,520 --> 00:15:59,034 Or we'll slice you up now. 187 00:16:00,720 --> 00:16:02,837 Or you pay the rent. Your call. 188 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 We'll do it. 189 00:16:07,160 --> 00:16:09,880 - Rafa, no! - Shut the fuck up. 190 00:16:10,040 --> 00:16:12,714 - I said we'll do it. Who? - Rafa. 191 00:16:12,880 --> 00:16:15,793 Your new celly. The cop. 192 00:16:15,960 --> 00:16:16,996 Why him? 193 00:16:17,240 --> 00:16:18,560 'Cause he's a cop, motherfucker! 194 00:16:19,240 --> 00:16:21,880 You saw him in the yard. He's down with the guards. 195 00:16:26,560 --> 00:16:28,199 Twelve hours, puto. 196 00:17:04,200 --> 00:17:06,556 Great. Dumbest dog ever. 197 00:17:06,760 --> 00:17:08,433 He can ring a doorbell with his nose. 198 00:17:09,480 --> 00:17:10,596 I've seen dumber. 199 00:17:10,840 --> 00:17:12,911 Stay away from me. 200 00:17:20,600 --> 00:17:22,432 What you did to those cops... 201 00:17:22,640 --> 00:17:25,235 You messed things up for a lot of people, including me. 202 00:17:25,960 --> 00:17:28,680 I think I deserve an answer. What the hell happened? 203 00:17:28,840 --> 00:17:30,274 When you invited me to be a Titan, 204 00:17:30,480 --> 00:17:31,914 I told you what I was. 205 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 But you didn't listen 206 00:17:33,560 --> 00:17:34,776 'cause that's not what you wanted to hear. 207 00:17:34,800 --> 00:17:36,075 You're right. I didn't listen. 208 00:17:37,960 --> 00:17:40,919 Being a Titan isn't about being perfect. 209 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 I... 210 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 I killed a guy once. 211 00:17:46,640 --> 00:17:48,757 And I clawed him to pieces. 212 00:17:50,360 --> 00:17:52,238 So, maybe we should both be locked up. 213 00:17:53,040 --> 00:17:57,637 What we do... Other people count on us to help them. 214 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Well, they shouldn't. 215 00:18:07,160 --> 00:18:10,517 You gotta get out of here. Now! 216 00:18:10,680 --> 00:18:11,830 No, no, no! 217 00:18:12,000 --> 00:18:13,753 Do you really want to hurt somebody else? 218 00:18:15,160 --> 00:18:16,336 Move, move! Come on, now! 219 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Come on. 220 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Move, move! 221 00:18:27,800 --> 00:18:30,679 Mmm. Mmm, these lemon things are delicious. 222 00:18:30,840 --> 00:18:32,496 They get all their food from the Ritz Carlton 223 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 down the street. 224 00:18:33,920 --> 00:18:36,480 Leftovers from big muckity-muck conventions. 225 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Bon appétit. 226 00:18:43,040 --> 00:18:46,112 So, what brings you to this fine dining establishment? 227 00:18:47,440 --> 00:18:48,476 Sorry, that was... 228 00:18:48,640 --> 00:18:50,313 Uh, you don't have to answer that. 229 00:18:50,920 --> 00:18:52,957 - Sorry. - It's all right. 230 00:18:54,440 --> 00:18:55,510 I left. 231 00:18:57,200 --> 00:18:58,714 My family's fucked up. 232 00:18:59,680 --> 00:19:01,558 Yeah, can't relate. 233 00:19:02,640 --> 00:19:05,394 You look at all these grown-ups, and you... 234 00:19:05,560 --> 00:19:07,472 You think that they have the answers. 235 00:19:08,000 --> 00:19:10,356 Then you find out they just have no idea. 236 00:19:11,440 --> 00:19:12,954 I think it's a test. 237 00:19:13,960 --> 00:19:16,191 The longer we don't break free, the dumber we are. 238 00:19:17,200 --> 00:19:19,590 Mmm. Sixteen years. 239 00:19:21,080 --> 00:19:22,275 That's like a D-minus for me. 240 00:19:23,680 --> 00:19:25,717 Have you ever heard of a Labord's chameleon? 241 00:19:26,200 --> 00:19:27,429 Can't say I have. 242 00:19:27,800 --> 00:19:30,315 It's a lizard species in Madagascar. 243 00:19:30,640 --> 00:19:32,360 The females lay their eggs before the winter 244 00:19:32,520 --> 00:19:34,955 and then all the adults die before they hatch. 245 00:19:35,600 --> 00:19:38,069 So, from the minute you're born, no parents. 246 00:19:38,680 --> 00:19:40,080 You're totally on your own. 247 00:19:40,280 --> 00:19:41,999 Yeah. Only downside is, 248 00:19:42,320 --> 00:19:43,959 your life span's only five months. 249 00:19:44,160 --> 00:19:46,311 And you're, uh, green and scaly. 250 00:19:46,680 --> 00:19:50,754 But... you're totally free, all your life. 251 00:19:51,520 --> 00:19:53,318 No rules, no bullshit. 252 00:19:53,640 --> 00:19:55,597 No adults fucking you up. 253 00:19:56,440 --> 00:19:58,272 We should have been lizards. 254 00:20:03,120 --> 00:20:04,190 Time to go. 255 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 You don't have to. 256 00:20:08,840 --> 00:20:10,433 Mind your business, kid. 257 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 It's okay. 258 00:20:33,000 --> 00:20:35,231 You disappear on me again, I'll fucking kill you. 259 00:20:35,400 --> 00:20:36,595 Why wait? 260 00:20:38,880 --> 00:20:39,916 Fine. 261 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 I'm not a kid. 262 00:21:01,320 --> 00:21:03,118 Please, don't kill me. 263 00:21:05,520 --> 00:21:07,876 Please... Please... 264 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 I'm sorry. 265 00:21:41,400 --> 00:21:44,598 Being a lizard would be considerably less freaky. 266 00:21:47,520 --> 00:21:49,034 You're fucking awesome. 267 00:22:19,800 --> 00:22:21,473 Oh, shit. 268 00:22:30,560 --> 00:22:32,756 No! No! 269 00:22:58,680 --> 00:23:00,034 When's the escape? 270 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 I saw you looking at the guards at the gate. 271 00:23:06,680 --> 00:23:08,558 So, you ratted us out, huh? 272 00:23:10,720 --> 00:23:12,677 If I did, you'd all be in solitary. 273 00:23:14,360 --> 00:23:16,336 If I can see what you're up to, soon enough, they will. 274 00:23:16,360 --> 00:23:18,158 The fucking snitch giving us tips? 275 00:23:19,080 --> 00:23:22,073 Just facts. Four guards on the ground. 276 00:23:22,320 --> 00:23:24,994 Two in the tower with M14s with 20 rounds each. 277 00:23:26,520 --> 00:23:27,795 - You got no chance. - Yeah. 278 00:23:28,880 --> 00:23:30,599 You're so smart, huh? 279 00:23:31,280 --> 00:23:33,200 Why don't you tell us how we're gonna stay alive? 280 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 I'd kill me. 281 00:24:12,120 --> 00:24:13,793 I could fucking kill you. 282 00:24:13,960 --> 00:24:15,633 Make it easier on all of us. 283 00:24:18,960 --> 00:24:20,553 But that's not who I am. 284 00:24:21,120 --> 00:24:22,600 We're not murderers. 285 00:24:22,960 --> 00:24:24,296 That's why we left the Corto Maltese 286 00:24:24,320 --> 00:24:25,720 and tried to go clean. 287 00:24:25,960 --> 00:24:28,953 Immigration picked us up. And they're gonna deport us. 288 00:24:29,360 --> 00:24:31,556 At home, we're deserters, just like in here. 289 00:24:32,320 --> 00:24:34,994 So, the Corto Maltese will slaughter us like pigs. 290 00:24:37,320 --> 00:24:39,551 We have no choice but to break out. 291 00:24:40,840 --> 00:24:43,594 So, unless you have real answers... 292 00:24:43,760 --> 00:24:45,479 shut the fuck up. 293 00:24:59,240 --> 00:25:01,357 You hungry? You want something to eat? 294 00:25:02,200 --> 00:25:03,200 Yeah. 295 00:25:08,600 --> 00:25:11,752 Hey. You know they're gonna keep coming after me, right? 296 00:25:15,400 --> 00:25:16,550 Let them try. 297 00:25:16,840 --> 00:25:18,433 This is my mess, not yours. 298 00:25:18,600 --> 00:25:20,671 This is what the Titans do. 299 00:25:20,840 --> 00:25:22,479 We have each other's backs. 300 00:25:24,240 --> 00:25:26,960 So, where are they? The other Titans. 301 00:25:29,520 --> 00:25:31,512 You know what, maybe I should do 302 00:25:31,680 --> 00:25:34,593 what Dick wanted me to do in the first place. 303 00:25:34,800 --> 00:25:35,836 Call in the big guns. 304 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 We're gonna use guns? 305 00:25:37,680 --> 00:25:40,878 No, it's just a metaphor. Calling Bruce Wayne. 306 00:25:43,360 --> 00:25:45,636 Zone six, unauthorized access. 307 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 What's that? 308 00:25:46,960 --> 00:25:48,553 Zone six is the roof. 309 00:25:52,400 --> 00:25:53,516 Hurry, now! 310 00:25:53,720 --> 00:25:54,840 Everybody down on the floor! 311 00:25:54,880 --> 00:25:56,016 Stay where you are! 312 00:25:56,040 --> 00:25:57,216 Hands, let me see your hands! 313 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Don't move! 314 00:26:00,240 --> 00:26:01,356 Target ID'd. 315 00:26:01,520 --> 00:26:03,079 Bring Subject 13 in alive. 316 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 Kill the other one. 317 00:26:07,840 --> 00:26:09,354 Shut that damn dog up! 318 00:26:12,000 --> 00:26:13,070 Bag him! 319 00:26:27,480 --> 00:26:28,880 Ha! Ha! Oh! 320 00:26:42,320 --> 00:26:44,596 Change of plan, tranquilizers only. 321 00:26:44,760 --> 00:26:46,960 Bring the tiger in alive. 322 00:26:50,920 --> 00:26:52,800 Screw this. I'm switching to Kryptonite bullets. 323 00:26:52,880 --> 00:26:53,950 No! No Kryptonite! 324 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 Tranqs! 325 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 No. 326 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Stop! 327 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 It's okay. 328 00:27:18,880 --> 00:27:19,996 I'm not here to hurt you. 329 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Who are you? 330 00:27:22,560 --> 00:27:24,597 My name is Mercy Graves, I work with Eve Watson. 331 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Eve? 332 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 Is she here? 333 00:27:29,640 --> 00:27:32,109 No, she sent me instead. 334 00:27:41,600 --> 00:27:43,000 It's okay. 335 00:27:44,560 --> 00:27:46,358 It's just tranquilizers to calm him. 336 00:27:47,560 --> 00:27:49,711 I'm here to help you. 337 00:27:49,880 --> 00:27:51,360 That's not what it feels like. 338 00:27:52,120 --> 00:27:53,156 Do you want to hurt me? 339 00:27:55,080 --> 00:27:56,514 I'm not sure. 340 00:27:56,960 --> 00:27:58,952 Did you want to hurt those police officers? 341 00:27:59,600 --> 00:28:00,829 I don't know. I don't think so. 342 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 These are not... 343 00:28:03,120 --> 00:28:04,520 easy questions, Conner. 344 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Let us help you. 345 00:28:08,280 --> 00:28:09,839 After all, we created you. 346 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 We can fix you. 347 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 "Fix"? 348 00:28:16,040 --> 00:28:17,872 What's happening to you, it's our fault. 349 00:28:18,600 --> 00:28:19,840 An imbalance we didn't consider, 350 00:28:19,920 --> 00:28:21,354 but now that we understand it, 351 00:28:21,800 --> 00:28:23,029 we can stop it. 352 00:28:25,760 --> 00:28:27,114 All you have to do... 353 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 is come home. 354 00:28:52,760 --> 00:28:53,796 What is this place? 355 00:28:57,200 --> 00:28:58,640 I've brought someone who can help us. 356 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Hey, hey. 357 00:29:44,760 --> 00:29:46,336 Where the hell do you think you're going? 358 00:29:46,360 --> 00:29:48,431 We've been here all morning. I'm bored. 359 00:29:48,800 --> 00:29:50,120 Well, bored's better than dead. 360 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Take a nap. 361 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 I'm not tired. 362 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 Neither are they. 363 00:30:05,800 --> 00:30:07,314 We stick together till tonight. 364 00:30:09,480 --> 00:30:10,596 It's a suicide mission. 365 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 We're gonna make it. 366 00:30:12,280 --> 00:30:14,192 Will you shut the fuck up, all of you? 367 00:30:15,600 --> 00:30:16,716 It's not suicide. 368 00:30:17,080 --> 00:30:19,080 You think we can't beat the guards with their guns, 369 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 but we can. 370 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 You know why? 371 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Alazul. 372 00:30:27,200 --> 00:30:28,270 You know Alazul? 373 00:30:29,360 --> 00:30:31,079 In our village, Alazul is our hero. 374 00:30:31,840 --> 00:30:33,911 He lives between the moon and the stars. 375 00:30:34,080 --> 00:30:35,296 And in the time of greatest need, 376 00:30:35,320 --> 00:30:36,754 he flies down and saves you. 377 00:30:37,680 --> 00:30:39,560 A bird that comes in the night and saves people? 378 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Yes. 379 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 He's gonna save us tonight... 380 00:30:43,080 --> 00:30:44,080 and we'll be free. 381 00:30:44,960 --> 00:30:45,996 Okay, Luis... 382 00:30:46,160 --> 00:30:47,160 there's no Alazul. 383 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Yes, there is. 384 00:30:48,560 --> 00:30:50,791 Then why are you here? The gangs that came after you, 385 00:30:50,960 --> 00:30:52,314 Immigration that came after you. 386 00:30:52,480 --> 00:30:53,736 This bird's supposed to save you? 387 00:30:53,760 --> 00:30:54,840 Where the hell has he been? 388 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 Huh? 389 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 He's real. 390 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 And tonight... 391 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 he's gonna save us. 392 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 You'll see. 393 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 You'll see. 394 00:31:30,320 --> 00:31:32,312 Subject 13 is in stasis. 395 00:31:33,240 --> 00:31:34,360 I'll call Mr. Luthor 396 00:31:34,400 --> 00:31:35,840 to get instructions on recalibration. 397 00:31:37,240 --> 00:31:38,356 How's our other guest? 398 00:31:38,520 --> 00:31:41,160 Well, I'd like to say all bark and no bite, 399 00:31:41,320 --> 00:31:43,118 but I wouldn't put money on it. 400 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 Mr. Logan. I'm Mercy Graves. 401 00:31:54,520 --> 00:31:55,560 It's an honor to meet you. 402 00:31:56,920 --> 00:31:58,640 Can I interest you in something else to eat? 403 00:31:59,080 --> 00:32:00,080 Grass-fed ribeye? 404 00:32:00,360 --> 00:32:01,880 Chia pudding? Name anything you'd like. 405 00:32:03,240 --> 00:32:04,560 How about letting me out of here? 406 00:32:05,440 --> 00:32:07,477 I'm afraid that's not available on DoorDash. 407 00:32:10,560 --> 00:32:11,880 What have you done to Conner? 408 00:32:12,120 --> 00:32:13,554 Exactly as he wanted. 409 00:32:13,760 --> 00:32:14,896 We didn't force him to come back. 410 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 It was his choice. 411 00:32:17,840 --> 00:32:20,000 Yeah, 'cause you guys are all about the free will here. 412 00:32:20,680 --> 00:32:22,000 Loving mine, by the way. 413 00:32:22,160 --> 00:32:23,833 My apologies for any discomfort. 414 00:32:24,040 --> 00:32:25,776 We just wanted to contain your transformation 415 00:32:25,800 --> 00:32:27,632 to ensure we had the opportunity to talk. 416 00:32:28,720 --> 00:32:31,952 Let me guess, you guys can "fix" me, too. 417 00:32:32,360 --> 00:32:33,360 No. 418 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 But I could help you. 419 00:32:36,680 --> 00:32:38,520 I could offer you what Niles Caulder never did. 420 00:32:45,080 --> 00:32:46,360 Dr. Caulder and CADMUS Industries 421 00:32:46,480 --> 00:32:47,920 have crossed paths from time to time. 422 00:32:50,960 --> 00:32:52,076 He's a brilliant man. 423 00:32:53,160 --> 00:32:56,198 Though, not entirely altruistic, 424 00:32:56,360 --> 00:32:57,760 no matter how he wishes to appear. 425 00:32:58,640 --> 00:32:59,640 He saved you. 426 00:33:00,920 --> 00:33:01,990 Gave you the gift of life, 427 00:33:02,160 --> 00:33:03,400 but only as it suited his needs. 428 00:33:03,960 --> 00:33:05,280 His purpose. 429 00:33:08,560 --> 00:33:09,960 Did he ever ask you what you want, 430 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 for yourself? 431 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Has anyone? 432 00:33:14,520 --> 00:33:16,193 Or do they just string you along... 433 00:33:17,440 --> 00:33:18,840 using you for their own ends, 434 00:33:19,000 --> 00:33:20,720 with little concern for you or your welfare? 435 00:33:22,440 --> 00:33:23,590 CADMUS will focus on you. 436 00:33:26,000 --> 00:33:28,720 Help you explore your powers to their fullest. 437 00:33:30,920 --> 00:33:32,070 Help you be... 438 00:33:33,680 --> 00:33:36,070 everything you want to be. 439 00:33:41,240 --> 00:33:42,799 What I wanna be is a Titan. 440 00:33:56,640 --> 00:33:58,233 I was out here last night, 441 00:33:58,800 --> 00:33:59,995 but it was too dark to see. 442 00:34:09,840 --> 00:34:12,480 Dick, I need you to call me back. 443 00:34:14,400 --> 00:34:17,040 I tracked Rachel down to a soup kitchen. 444 00:34:18,360 --> 00:34:19,555 Look, she's not just missing. 445 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 It's worse. 446 00:34:54,640 --> 00:34:55,790 Give me my points! 447 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 Okay, that's it. 448 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 Get inside, now. 449 00:35:12,280 --> 00:35:13,280 Now, now. 450 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Get in. 451 00:35:15,280 --> 00:35:16,999 Hey, hey! Santos. 452 00:35:31,360 --> 00:35:33,511 Move! Go! Get out of the fucking way! 453 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Call a medic. 454 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Too late. 455 00:36:05,760 --> 00:36:07,194 Lockdown... 456 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 until your transport tonight. 457 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Warden's orders. 458 00:36:35,880 --> 00:36:37,473 If you say we should have killed you, 459 00:36:37,640 --> 00:36:39,438 I'll break your fucking face. 460 00:36:42,480 --> 00:36:43,840 Don't go through with this tonight. 461 00:36:46,560 --> 00:36:47,755 Now you fucking care? 462 00:36:49,360 --> 00:36:51,750 With Santos, you had no chance. 463 00:36:52,320 --> 00:36:53,320 Without him... 464 00:36:54,720 --> 00:36:56,040 Santos being killed... 465 00:36:57,120 --> 00:36:59,316 that's your sign saying, don't do this. 466 00:36:59,480 --> 00:37:00,994 If you can't see that, you're blind. 467 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 I'm blind? 468 00:37:11,080 --> 00:37:12,560 If God wants me dead, 469 00:37:13,280 --> 00:37:14,350 then it'll be my time. 470 00:37:15,560 --> 00:37:17,199 But if I'm still alive tomorrow, 471 00:37:17,360 --> 00:37:18,794 then that's my sign. 472 00:37:19,000 --> 00:37:21,356 And it means that I'm exactly where I'm supposed to be. 473 00:37:21,600 --> 00:37:23,751 Now, he's giving me a chance... 474 00:37:23,920 --> 00:37:25,320 to be something else. 475 00:37:26,760 --> 00:37:28,558 Maybe you're the one who's blind. 476 00:38:00,840 --> 00:38:01,910 Rise and shine, boys. 477 00:38:02,240 --> 00:38:03,640 It's 6:00 a.m. 478 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 Say goodbye to America. 479 00:38:05,240 --> 00:38:06,310 Hope you had a nice stay. 480 00:38:30,880 --> 00:38:31,880 Sit tight. 481 00:38:37,480 --> 00:38:39,836 All right, we just need to get the receiver's signature 482 00:38:40,040 --> 00:38:41,440 on the transport manifesto. 483 00:38:45,920 --> 00:38:47,593 All right, load 'em up. 484 00:38:52,200 --> 00:38:53,336 Time to go, gentlemen. 485 00:38:53,360 --> 00:38:54,640 On your feet. 486 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 Now. 487 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Go. 488 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Hey. 489 00:40:11,760 --> 00:40:13,433 - Cuff him! - Get on the ground. 490 00:40:18,000 --> 00:40:19,400 The man who won't help anyone. 491 00:41:25,400 --> 00:41:26,470 I spoke to Mr. Luthor. 492 00:41:27,480 --> 00:41:29,296 There have been some changes regarding Subject 13 493 00:41:29,320 --> 00:41:30,515 and Project Rakshasa. 494 00:41:32,360 --> 00:41:34,192 With all due respect, Ms. Graves, 495 00:41:35,040 --> 00:41:36,235 I don't answer to you. 496 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 Well, that's one of the changes. 497 00:41:38,360 --> 00:41:39,360 Now you do. 498 00:41:43,040 --> 00:41:44,679 What do we do about him? 499 00:41:45,000 --> 00:41:46,912 He says he wants to be a Titan, 500 00:41:47,080 --> 00:41:48,230 reunited with his team. 501 00:41:50,520 --> 00:41:52,193 I think it's an excellent idea. 33746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.