All language subtitles for the-seventh-day-2021-1080p-web-dl-dd5-1-h-264-fgt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,851 --> 00:01:47,686 The Psalmist's call 2 00:01:47,719 --> 00:01:50,256 to hear the Lord's voice 3 00:01:50,289 --> 00:01:54,693 has particular significance for us 4 00:01:54,726 --> 00:01:57,729 as we celebrate this mass in Baltimore. 5 00:02:00,433 --> 00:02:06,205 Maryland was the birthplace of the church 6 00:02:06,239 --> 00:02:08,174 in colonial America. 7 00:02:10,409 --> 00:02:14,313 more than 360 years ago. 8 00:02:16,349 --> 00:02:18,251 It chose today of all days. 9 00:02:19,951 --> 00:02:22,088 The Holy Father a mere stone's throw away. 10 00:02:24,257 --> 00:02:26,025 I suspect that's no coincidence. 11 00:02:32,131 --> 00:02:34,433 I fear this one will be different than the others. 12 00:02:36,169 --> 00:02:37,403 This one seems to have. 13 00:02:39,272 --> 00:02:40,339 purpose. 14 00:03:01,260 --> 00:03:03,229 Soon, Peter. 15 00:03:03,262 --> 00:03:04,230 I promise. 16 00:03:05,431 --> 00:03:07,166 I have complete faith in you. 17 00:03:11,404 --> 00:03:13,105 A prayer before we begin. 18 00:03:19,078 --> 00:03:20,446 Our Father, who art in heaven, 19 00:03:22,048 --> 00:03:24,183 hallowed be thy name. 20 00:03:24,217 --> 00:03:26,519 May your kingdom come. 21 00:03:26,552 --> 00:03:30,456 May your will be done, as in Heaven, so on earth. 22 00:03:33,725 --> 00:03:38,164 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 23 00:03:38,197 --> 00:03:42,001 as we forgive those who trespass against us. 24 00:03:42,034 --> 00:03:45,770 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 25 00:03:51,177 --> 00:03:56,082 For thine is the kingdom, the power and the glory forever. 26 00:03:58,084 --> 00:04:01,354 Father Louis, please come quick! 27 00:04:01,387 --> 00:04:02,521 Amen. 28 00:04:10,895 --> 00:04:12,565 See the cross of the Lord; 29 00:04:12,598 --> 00:04:15,201 begone, hostile powers! 30 00:04:15,234 --> 00:04:16,935 Peter! 31 00:04:16,968 --> 00:04:18,170 The response! 32 00:04:18,204 --> 00:04:19,838 Focus! 33 00:04:19,871 --> 00:04:21,140 The stem of David, 34 00:04:21,173 --> 00:04:22,874 the lion of Judah's tribe has conquered. 35 00:04:22,907 --> 00:04:24,510 Lord, hear my prayer. 36 00:04:24,543 --> 00:04:26,279 And let my cry be heard by you. 37 00:04:26,312 --> 00:04:27,513 The Lord be with you. 38 00:04:27,546 --> 00:04:28,813 May He also be with you. 39 00:04:35,021 --> 00:04:37,456 I cast you out, unclean spirit, 40 00:04:37,490 --> 00:04:40,226 along with all your fell companions; 41 00:04:40,259 --> 00:04:43,462 in the name of Jesus Christ, our Lord. Begone. 42 00:04:49,335 --> 00:04:51,270 Nicky? 43 00:04:51,304 --> 00:04:53,072 - Nicky. - What's happening? 44 00:04:53,105 --> 00:04:54,573 - Nicky, wake up. - He's not moving. 45 00:04:54,607 --> 00:04:56,509 - Wake up, Nicky! - What have you done? 46 00:04:56,542 --> 00:04:57,510 I'm talking to you, look at me! 47 00:04:57,543 --> 00:04:58,910 Wake up! 48 00:04:58,943 --> 00:04:59,844 What have you done to my son? 49 00:04:59,878 --> 00:05:01,846 You suffocated my son. 50 00:05:01,880 --> 00:05:03,349 Nicholas, wake up. 51 00:05:03,382 --> 00:05:04,517 Is this your answer? 52 00:05:04,550 --> 00:05:05,917 Is this your answer? 53 00:05:14,226 --> 00:05:15,294 Father. 54 00:05:17,530 --> 00:05:20,166 I need to confess my sins. 55 00:05:20,199 --> 00:05:21,400 I know you're dying to hear 56 00:05:21,434 --> 00:05:23,369 all the naughty things I've done. 57 00:05:25,037 --> 00:05:27,872 Your efforts are wasted on me, you devil. 58 00:05:27,906 --> 00:05:32,478 Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, you. 59 00:05:32,511 --> 00:05:35,348 you enemy of the faith, you foe of the human race! 60 00:05:35,381 --> 00:05:37,616 And what about you, little sheep? 61 00:05:37,650 --> 00:05:40,353 You look lost, you poor dumb animal. 62 00:05:40,386 --> 00:05:44,223 You corrupter of justice, root of all evil and vice! 63 00:05:44,256 --> 00:05:46,392 Scared. Alone. 64 00:05:46,425 --> 00:05:49,061 Separated from your flock. 65 00:05:49,095 --> 00:05:53,165 You should find yourself a new shepherd, little sheep. 66 00:05:53,199 --> 00:05:58,003 Crucified as man, but triumphed over the powers of hell! 67 00:05:58,037 --> 00:05:59,338 Don't be afraid! 68 00:05:59,372 --> 00:06:01,073 Rejoice in the power! 69 00:06:01,107 --> 00:06:02,675 In the possibilities! 70 00:06:02,708 --> 00:06:05,611 Smile like you've never smiled before! 71 00:06:16,088 --> 00:06:17,356 Nicky! 72 00:06:19,158 --> 00:06:20,426 Nicky! 73 00:06:26,165 --> 00:06:28,467 One of you, make him stop. 74 00:06:34,106 --> 00:06:35,174 What's happening? 75 00:06:37,343 --> 00:06:38,310 Get it off her. 76 00:06:38,344 --> 00:06:39,512 Now, quick! 77 00:06:41,147 --> 00:06:42,214 Listen to him, Sarah! Take it off! 78 00:06:44,550 --> 00:06:45,451 I can't get it! It's too tight. 79 00:06:45,484 --> 00:06:47,952 It's pulling into my skin. Take it off! 80 00:06:50,689 --> 00:06:53,459 I command you, unclean spirit, 81 00:06:53,492 --> 00:06:57,029 along with all your minions attacking this servant of God, 82 00:06:57,062 --> 00:06:59,031 by the mysteries of the incarnation, 83 00:06:59,064 --> 00:07:00,399 the passion, resurrection, 84 00:07:00,433 --> 00:07:02,368 and ascension of our Lord Jesus Christ! 85 00:07:02,401 --> 00:07:04,537 By the descent of the Holy Spirit! 86 00:07:04,570 --> 00:07:06,572 By the coming of our Lord for judgment, 87 00:07:06,605 --> 00:07:10,543 you tell me by some sign your name, 88 00:07:10,576 --> 00:07:14,380 and the day and hour of your departure! 89 00:07:14,413 --> 00:07:16,482 I command you! 90 00:07:16,515 --> 00:07:18,150 No! 91 00:07:19,618 --> 00:07:22,221 Father Louis, Father Louis. 92 00:07:27,493 --> 00:07:28,694 No, no, no, no. 93 00:07:32,364 --> 00:07:33,466 Please, you have to stay! I'm not ready. 94 00:07:33,499 --> 00:07:35,167 Please say he's okay. 95 00:07:35,201 --> 00:07:37,136 Please stay with me. 96 00:07:37,169 --> 00:07:38,404 Father Peter. 97 00:07:38,437 --> 00:07:39,505 Please stop. 98 00:07:39,538 --> 00:07:41,006 Please stop. 99 00:07:41,040 --> 00:07:43,175 Please stop. 100 00:07:43,209 --> 00:07:44,410 Please stop it. 101 00:07:46,712 --> 00:07:49,748 No. No. 102 00:07:49,782 --> 00:07:51,550 - God help us. - Father Peter. 103 00:07:51,584 --> 00:07:52,618 Oh my God. 104 00:07:52,651 --> 00:07:53,686 What is happening to him? 105 00:07:53,719 --> 00:07:54,887 His skin is burning! 106 00:07:54,920 --> 00:07:57,656 - My son's skin is burning. - Father Peter, please! 107 00:07:57,690 --> 00:08:00,259 It's spreading. You have to help him. 108 00:08:00,292 --> 00:08:01,427 Father Peter, please. 109 00:08:01,460 --> 00:08:02,328 Do something. 110 00:08:02,361 --> 00:08:04,497 Sarah, just wait. I'm trying. 111 00:08:04,530 --> 00:08:06,799 Michael, we can't just stand here. 112 00:08:06,832 --> 00:08:08,400 - Father Peter! - Call someone! 113 00:08:08,434 --> 00:08:09,802 - Look at me! - Do something. 114 00:08:09,835 --> 00:08:11,737 Can you help him? 115 00:08:19,612 --> 00:08:20,813 Still awaiting a trial date 116 00:08:20,846 --> 00:08:23,415 for Charlie Giroux, the 12-year-old 117 00:08:23,449 --> 00:08:26,318 who shocked an entire city when just two nights ago, 118 00:08:26,352 --> 00:08:28,687 he went on a killing spree, brutally murdering 119 00:08:28,721 --> 00:08:31,557 his mother, father, and 16-year-old sister. 120 00:08:31,590 --> 00:08:33,158 You can go in now. 121 00:08:33,192 --> 00:08:34,193 Oh. 122 00:08:35,294 --> 00:08:36,595 Thank you. 123 00:08:41,233 --> 00:08:43,569 Father Daniel, I've kept you waiting. 124 00:08:43,602 --> 00:08:44,570 Forgive me. 125 00:08:44,603 --> 00:08:45,838 Join us, please. 126 00:08:45,871 --> 00:08:47,473 Thank you. 127 00:08:49,341 --> 00:08:50,609 Father Daniel García, 128 00:08:50,643 --> 00:08:53,479 I would like you to meet Father Peter Costello. 129 00:08:53,512 --> 00:08:56,348 His Excellency has spoken so highly of you. 130 00:08:56,382 --> 00:08:57,516 It's an honor. 131 00:08:57,550 --> 00:08:59,652 They're sending them straight from the seminary now? 132 00:08:59,685 --> 00:09:00,753 Perhaps he looks young 133 00:09:00,786 --> 00:09:02,454 because you're getting old. 134 00:09:02,488 --> 00:09:04,490 Please, sit. 135 00:09:04,523 --> 00:09:06,825 I've been saying to Father Peter that you've just returned 136 00:09:06,859 --> 00:09:10,663 from your training at our new academy in Chicago 137 00:09:10,696 --> 00:09:13,098 and my sources tell me that you are. 138 00:09:13,132 --> 00:09:16,435 well, you are exemplary. 139 00:09:16,468 --> 00:09:19,138 Father Daniel comes highly recommended 140 00:09:19,171 --> 00:09:21,807 as our newest and finest recruit. 141 00:09:21,840 --> 00:09:23,576 How long was it? 142 00:09:23,609 --> 00:09:25,377 The program. How long was it? 143 00:09:25,411 --> 00:09:28,614 Peter, don't start. 144 00:09:28,647 --> 00:09:31,550 I don't make these decisions, you know that. 145 00:09:31,584 --> 00:09:32,718 Is something wrong? 146 00:09:32,751 --> 00:09:35,287 No, nothing you need concern yourself with. 147 00:09:35,321 --> 00:09:36,522 Father Peter has a difficult time 148 00:09:36,555 --> 00:09:38,324 accepting the sobering 149 00:09:38,357 --> 00:09:40,826 and unfortunate reality that desperate times 150 00:09:40,859 --> 00:09:43,662 do indeed require desperate measures. 151 00:09:43,696 --> 00:09:45,531 Has it been getting worse? 152 00:09:45,564 --> 00:09:46,899 Despite our very best efforts, 153 00:09:46,932 --> 00:09:48,467 there has been a precipitous rise 154 00:09:48,500 --> 00:09:51,136 in the number of reported demonic possessions 155 00:09:51,170 --> 00:09:53,205 throughout the nation, 156 00:09:53,238 --> 00:09:55,507 but we're not giving up the fight, are we? 157 00:09:55,541 --> 00:09:59,478 No, no, we're hopeful. no, no, we're confident 158 00:09:59,511 --> 00:10:01,714 that once we've unleashed the next wave of recruits. 159 00:10:01,747 --> 00:10:03,182 Well, let's unleash, shall we? 160 00:10:04,750 --> 00:10:06,518 Sorry. I thought that was my cue. 161 00:10:06,552 --> 00:10:07,786 No, that's all right, Peter. 162 00:10:07,820 --> 00:10:08,754 Matter of fact, I think we've said 163 00:10:08,787 --> 00:10:11,523 all that needs to be said, for the moment. 164 00:10:11,557 --> 00:10:12,791 Good. 165 00:10:12,825 --> 00:10:15,127 Will you run down the street, get me a coffee? 166 00:10:17,196 --> 00:10:18,564 Your Excellency, always a pleasure 167 00:10:18,597 --> 00:10:19,798 doing business with you. 168 00:10:19,832 --> 00:10:21,233 Peter. 169 00:10:29,475 --> 00:10:30,776 I guess. 170 00:10:33,712 --> 00:10:35,848 Father Daniel. 171 00:10:35,881 --> 00:10:37,650 A moment, please. 172 00:10:40,586 --> 00:10:43,355 I know that you've had to absorb 173 00:10:43,389 --> 00:10:46,191 a great deal in a very short time. 174 00:10:47,826 --> 00:10:51,630 However, there are. things I think 175 00:10:51,664 --> 00:10:53,832 that they did not teach you at the academy, 176 00:10:53,866 --> 00:10:56,535 things that you should know. 177 00:10:56,568 --> 00:11:01,774 For some years prior to our current situation, 178 00:11:01,807 --> 00:11:05,277 the Vatican adopted, a. shall we say, 179 00:11:05,310 --> 00:11:09,581 negative attitude toward the practice of exorcism. 180 00:11:09,615 --> 00:11:11,750 There were a number of controversial cases 181 00:11:11,784 --> 00:11:15,421 that unfortunately were made public. 182 00:11:15,454 --> 00:11:17,256 The situation was not merely embarrassing. 183 00:11:17,289 --> 00:11:19,291 It was untenable; something had to be done. 184 00:11:19,324 --> 00:11:23,962 So the Church simply walked away from it. 185 00:11:23,996 --> 00:11:28,867 Simply stopped teaching the rites of exorcism. 186 00:11:28,901 --> 00:11:34,606 However, it was a handful of brave and dedicated priests, 187 00:11:34,640 --> 00:11:38,343 no more than a dozen or so, who continued to train, 188 00:11:38,377 --> 00:11:41,947 and to. to study and. and to practice in private, 189 00:11:41,980 --> 00:11:43,916 underground, despite the admonition 190 00:11:43,949 --> 00:11:45,818 of the Church leadership. 191 00:11:45,851 --> 00:11:50,289 Now, the most revered of these priests 192 00:11:50,322 --> 00:11:51,490 was Father Louis. 193 00:11:51,523 --> 00:11:58,297 He was a man of deep, deep faith and true personal courage. 194 00:11:58,330 --> 00:12:01,500 Louis was Father Peter's mentor. 195 00:12:01,533 --> 00:12:06,705 And on that very dark day, when Louis lost his life 196 00:12:06,739 --> 00:12:12,911 to a malignant and very powerful evil, 197 00:12:12,945 --> 00:12:14,947 it was Father Peter 198 00:12:14,980 --> 00:12:17,816 who stepped in to take his place. 199 00:12:17,850 --> 00:12:24,323 Now, I know that he is sometimes. unconventional, 200 00:12:24,356 --> 00:12:29,394 put it that way, but. you need to know 201 00:12:29,428 --> 00:12:32,264 that Father Peter trained with the very best. 202 00:12:33,866 --> 00:12:37,469 And I feel in my heart 203 00:12:37,503 --> 00:12:39,838 that I'm putting you into good hands. 204 00:12:51,251 --> 00:12:56,855 ♪ Mm mm mm Turn around turn around ♪ 205 00:12:56,889 --> 00:13:00,592 ♪ Waoo waoo yeah! ♪ 206 00:13:02,995 --> 00:13:04,363 Did I do something wrong? 207 00:13:06,398 --> 00:13:08,000 ♪ Wooo. ♪ 208 00:13:08,034 --> 00:13:10,069 Did you not hear the Archbishop? 209 00:13:10,103 --> 00:13:11,737 I was one of the best in my class. 210 00:13:11,770 --> 00:13:13,438 Oh yeah, that's right! 211 00:13:13,472 --> 00:13:15,607 Two grueling weeks of exorcist nursery school. 212 00:13:17,776 --> 00:13:19,344 Did you get a gold star for that? 213 00:13:19,378 --> 00:13:20,846 It actually was pretty grueling. 214 00:13:20,879 --> 00:13:22,714 Ah! 215 00:13:22,748 --> 00:13:24,850 If you want, I can prove it. Just ask me anything. 216 00:13:24,883 --> 00:13:26,518 - Anything? - Yes. 217 00:13:28,687 --> 00:13:30,023 What the fuck are you doing in my car? 218 00:13:30,056 --> 00:13:31,090 What? 219 00:13:31,124 --> 00:13:31,957 Why are you here? 220 00:13:31,990 --> 00:13:33,892 Like, why did you volunteer for this? 221 00:13:33,926 --> 00:13:35,427 You said ask you anything. 222 00:13:35,460 --> 00:13:37,396 I meant anything about exorcisms. 223 00:13:37,429 --> 00:13:38,597 And why you want to be an exorcist 224 00:13:38,630 --> 00:13:40,399 is not relevant to that discussion? 225 00:13:40,432 --> 00:13:41,700 You caught me off guard. 226 00:13:41,733 --> 00:13:42,868 It's not a trick question. 227 00:13:42,901 --> 00:13:46,705 I know, but. you're making me a bit nervous. 228 00:13:46,738 --> 00:13:48,107 Nervous, ah? 229 00:13:48,141 --> 00:13:49,408 You realize what we're going to be dealing with 230 00:13:49,441 --> 00:13:50,442 out there today, right? 231 00:13:50,475 --> 00:13:51,977 Well then, not nervous. Anxious. 232 00:13:52,011 --> 00:13:53,846 Oh, okay. Well, that changes everything. 233 00:13:53,879 --> 00:13:56,381 I mean, everyone knows what anxiety is like for demons. 234 00:13:56,415 --> 00:13:57,549 You know, it's like kryptonite, 235 00:13:57,583 --> 00:13:59,052 they're utterly defenseless against it. 236 00:14:13,565 --> 00:14:15,034 What did the Archbishop tell you about me? 237 00:14:18,204 --> 00:14:20,006 That you've been traveling all around the country, 238 00:14:20,039 --> 00:14:22,474 and you're the best exorcist there is, 239 00:14:22,507 --> 00:14:24,077 that you've been training recruits and. 240 00:14:27,713 --> 00:14:28,914 he told me about your mentor. 241 00:14:30,716 --> 00:14:31,884 Father Louis. 242 00:14:36,055 --> 00:14:39,524 What he didn't tell you, I imagine, 243 00:14:39,558 --> 00:14:41,860 was that after Father Louis died, 244 00:14:41,894 --> 00:14:44,830 the ten-year-old boy, Nicholas Miller, 245 00:14:44,863 --> 00:14:49,835 who I was left alone to try and save, he also died. 246 00:14:49,868 --> 00:14:51,436 You know how? 247 00:14:51,470 --> 00:14:53,839 He erupted into fucking flames. 248 00:14:53,872 --> 00:14:56,842 He burned to death on his bed right in front of me, 249 00:14:56,875 --> 00:14:58,644 in front of his parents. 250 00:14:58,677 --> 00:15:00,113 There was nothing I could do to help. 251 00:15:00,146 --> 00:15:01,513 I failed him. 252 00:15:03,149 --> 00:15:07,786 So. that's why I'm here. 253 00:15:07,819 --> 00:15:08,954 Okay. Not for some greater good. 254 00:15:08,987 --> 00:15:10,923 Not to save the world. 255 00:15:10,956 --> 00:15:13,792 But because I have a score to settle. 256 00:15:13,825 --> 00:15:16,962 And until I do, the memory of that boy's face. 257 00:15:22,035 --> 00:15:23,468 in those flames. 258 00:15:24,670 --> 00:15:25,837 will continue to haunt me every day 259 00:15:25,871 --> 00:15:27,173 for the rest of my life. 260 00:15:29,708 --> 00:15:34,646 So. Father Daniel, I ask you, one last time. 261 00:15:38,251 --> 00:15:39,584 why are you here? 262 00:16:02,641 --> 00:16:03,709 Come on, get out. 263 00:16:07,646 --> 00:16:09,148 That's it? 264 00:16:09,182 --> 00:16:11,583 You need to change those clothes. 265 00:16:11,616 --> 00:16:12,751 What's wrong with my clothes? 266 00:16:13,986 --> 00:16:15,487 You look like a priest. 267 00:16:21,060 --> 00:16:22,728 Whether you continue on as an exorcist 268 00:16:22,761 --> 00:16:24,663 or go back to writing sermons for Sunday mass 269 00:16:24,696 --> 00:16:26,299 is up to me now, Father Daniel. 270 00:16:26,332 --> 00:16:27,799 I'm giving you one day to convince me 271 00:16:27,833 --> 00:16:29,768 you're worth my time, okay? 272 00:16:29,801 --> 00:16:31,304 And since you can't tell me why you're here, 273 00:16:31,337 --> 00:16:33,538 you're gonna have to show me instead. 274 00:16:33,572 --> 00:16:35,274 What am I supposed to do? 275 00:16:35,308 --> 00:16:37,876 Walk up to all these people and ask if they're possessed? 276 00:16:37,909 --> 00:16:38,910 Well, riddle me this, 277 00:16:38,944 --> 00:16:40,612 Mister top recruit in his class. 278 00:16:42,781 --> 00:16:44,050 How are you going to exorcise a demon 279 00:16:44,083 --> 00:16:45,218 if you can't even find it? 280 00:16:46,852 --> 00:16:48,087 Gentlemen! 281 00:16:48,121 --> 00:16:50,722 Can I help you with something? 282 00:16:50,756 --> 00:16:52,091 Oh, we're just looking for an old friend. 283 00:16:52,125 --> 00:16:53,658 Well, you're in luck! 284 00:16:53,692 --> 00:16:55,594 I know everyone there is to know in these parts, 285 00:16:55,627 --> 00:16:56,762 and they know me. 286 00:16:56,795 --> 00:16:58,031 Who's your friend? 287 00:16:58,064 --> 00:16:59,598 What was that name again, Daniel? 288 00:17:02,801 --> 00:17:03,835 It's, uh. 289 00:17:05,871 --> 00:17:06,838 we know where to look. 290 00:17:39,305 --> 00:17:40,672 Final answer? 291 00:18:12,171 --> 00:18:14,173 Excuse me? 292 00:18:14,207 --> 00:18:16,242 I'm sorry to bother you. 293 00:18:16,275 --> 00:18:17,376 My name is Daniel. 294 00:18:18,877 --> 00:18:20,346 Where is Ma? 295 00:18:20,379 --> 00:18:21,380 Who? 296 00:18:22,814 --> 00:18:24,383 Helen. 297 00:18:24,417 --> 00:18:26,952 She usually brings my food. 298 00:18:26,985 --> 00:18:28,387 Oh, I-I'm not with the volunteers. 299 00:18:30,789 --> 00:18:33,025 I actually just wanted to ask you a few questions, 300 00:18:33,059 --> 00:18:34,327 if that's okay? 301 00:18:39,031 --> 00:18:40,832 I think I'm done talking to you, Daniel. 302 00:18:40,866 --> 00:18:41,900 Hey no, no, no. Just stay with me. 303 00:18:41,933 --> 00:18:45,704 Hey! I'm only gonna tell you this one more time! 304 00:18:45,737 --> 00:18:47,306 If you know what's good for you, 305 00:18:47,340 --> 00:18:49,774 you and your creepy-ass friend over there 306 00:18:49,808 --> 00:18:52,011 better get on up outta here! 307 00:18:52,044 --> 00:18:53,379 Now! 308 00:18:55,847 --> 00:18:58,217 Yo, are you deaf? 309 00:18:58,251 --> 00:19:00,052 It's-it's totally your call. 310 00:19:00,086 --> 00:19:01,287 This is my house. 311 00:19:03,489 --> 00:19:04,490 But I don't have my tools. 312 00:19:04,524 --> 00:19:05,424 I told y'all about coming 'round here. 313 00:19:10,363 --> 00:19:11,564 What the fuck, man! 314 00:19:11,597 --> 00:19:14,200 In the name of Jesus Christ, our God and Lord, 315 00:19:14,233 --> 00:19:17,203 strengthened by the intercession of the Immaculate Virgin Mary, 316 00:19:17,236 --> 00:19:18,937 - Mother of God. - Louder! 317 00:19:18,970 --> 00:19:20,006 No, no, no, no, no. 318 00:19:20,039 --> 00:19:22,008 Of the blessed Michael the Archangel 319 00:19:22,041 --> 00:19:23,708 and the blessed Apostles Peter and Paul. 320 00:19:23,742 --> 00:19:25,111 Excuse me. 321 00:19:25,144 --> 00:19:26,912 What's goin' on here? 322 00:19:26,945 --> 00:19:28,947 George? Are you all right? 323 00:19:28,980 --> 00:19:31,017 Yo, Ma, I-I thought they was those creeps 324 00:19:31,050 --> 00:19:32,285 from the mental hospital again. 325 00:19:32,318 --> 00:19:35,354 No, and I think you might wanna call the cops or something. 326 00:19:35,388 --> 00:19:37,256 Gentlemen, I think it's time for you to leave. 327 00:19:37,290 --> 00:19:39,758 Read this. 328 00:19:39,791 --> 00:19:41,860 I said leave, or I'm gonna call the cops. 329 00:19:41,893 --> 00:19:43,095 Read it. 330 00:19:43,129 --> 00:19:44,763 Obizuth? 331 00:21:12,385 --> 00:21:15,854 You dare to speak my name, priest? 332 00:21:15,887 --> 00:21:16,921 The power of Christ compels. 333 00:21:16,955 --> 00:21:18,090 - .you. - Shhh. 334 00:21:21,594 --> 00:21:23,029 I haven't tasted 335 00:21:23,062 --> 00:21:26,132 such succulent lamb in a long time. 336 00:21:46,118 --> 00:21:47,986 Obizuth, fallen angel, 337 00:21:48,020 --> 00:21:50,389 in the name and by the power of our Lord Jesus Christ, 338 00:21:50,423 --> 00:21:51,856 may you be snatched away 339 00:21:51,890 --> 00:21:53,958 and driven from the Church of God 340 00:21:53,992 --> 00:21:56,995 and from the souls made to the image and likeness of God 341 00:21:57,029 --> 00:21:59,898 and be redeemed by the precious blood of the divine lamb. 342 00:21:59,931 --> 00:22:02,000 He with whom, in your great insolence, 343 00:22:02,034 --> 00:22:03,968 you still claim to be equal. 344 00:22:04,003 --> 00:22:05,937 God who wants all men to be saved 345 00:22:05,970 --> 00:22:07,573 and to come to the knowledge of the truth. 346 00:22:07,606 --> 00:22:09,175 God the Father commands you! 347 00:22:09,208 --> 00:22:10,443 God the Son commands you! 348 00:22:10,476 --> 00:22:12,278 God the Holy Ghost commands you! 349 00:22:12,311 --> 00:22:14,380 The sacred sign of the cross commands you! 350 00:22:14,413 --> 00:22:17,049 The faith of the holy apostles, Peter and Paul, 351 00:22:17,083 --> 00:22:19,085 and of the other apostles commands you! 352 00:22:19,118 --> 00:22:20,319 The blood of the martyrs 353 00:22:20,353 --> 00:22:22,954 and the pious intercession of all the saints commands you! 354 00:22:22,987 --> 00:22:24,190 Be gone! 355 00:22:41,273 --> 00:22:42,308 It's okay, Helen. 356 00:22:42,341 --> 00:22:43,509 It's okay. 357 00:22:43,542 --> 00:22:45,411 You're okay. 358 00:22:45,444 --> 00:22:47,480 It's all right. 359 00:23:13,139 --> 00:23:14,939 You knew it was her. 360 00:23:15,974 --> 00:23:18,511 How? 361 00:23:18,544 --> 00:23:20,579 I mean, she gives food to the homeless! 362 00:23:20,613 --> 00:23:22,515 She's a nice old lady, there wasn't anything 363 00:23:22,548 --> 00:23:23,516 - bad about it. - Look. 364 00:23:23,549 --> 00:23:28,220 this academy in Chicago, even the one in Rome. 365 00:23:30,656 --> 00:23:33,058 anyone who tells you they can teach you this in dark rooms, 366 00:23:33,092 --> 00:23:34,360 with books and slides and lectures, 367 00:23:34,393 --> 00:23:37,196 they're full of shit. Okay? 368 00:23:37,229 --> 00:23:39,064 They can give you a crucifix and holy water, 369 00:23:39,098 --> 00:23:40,733 they can teach you the prayers, but that's not what separates us 370 00:23:40,766 --> 00:23:44,036 from your average garden variety Sunday priests. 371 00:23:44,069 --> 00:23:47,339 You need to be willing to put yourself at risk. Okay? 372 00:23:47,373 --> 00:23:50,142 You need to have the strength, the faith, 373 00:23:50,176 --> 00:23:52,044 the purity of heart to allow yourself 374 00:23:52,077 --> 00:23:56,649 to go to places so dark, so terrifying, 375 00:23:56,682 --> 00:23:58,083 the thought of it would make those other priests 376 00:23:58,117 --> 00:23:59,418 all piss in their vestments. 377 00:24:02,788 --> 00:24:07,359 An exorcist doesn't hide from evil, he runs toward it. 378 00:24:07,393 --> 00:24:10,229 He immerses himself in it, so that he learns 379 00:24:10,262 --> 00:24:13,699 to sense it in his bones and feel it when it's close, 380 00:24:13,732 --> 00:24:15,167 because he knows he needs to understand it 381 00:24:15,201 --> 00:24:16,735 in order to be able to defeat it, 382 00:24:16,769 --> 00:24:19,004 to-to snuff it out before it's dug in. 383 00:24:20,105 --> 00:24:22,441 Evil is clever. 384 00:24:22,475 --> 00:24:24,176 Demons are unpredictable. 385 00:24:24,210 --> 00:24:28,547 They don't. they don't scream their presence. 386 00:24:28,581 --> 00:24:31,484 They hide in places that we least expect them to, 387 00:24:31,517 --> 00:24:33,352 so they can multiply, so they can grow 388 00:24:33,385 --> 00:24:37,523 more and more powerful, right under our noses. 389 00:24:37,556 --> 00:24:39,425 Until it's too late. 390 00:24:39,458 --> 00:24:40,526 Of course I knew it was Helen, 391 00:24:40,559 --> 00:24:42,161 I've been doing this for 25 years. 392 00:24:43,662 --> 00:24:46,298 Okay, now if you're ready to follow me and listen and learn, 393 00:24:46,332 --> 00:24:47,266 - and do what I tell... - I'm ready. 394 00:24:52,605 --> 00:24:53,539 Okay. 395 00:24:56,642 --> 00:24:57,743 All right. Well, let's do this. 396 00:25:37,216 --> 00:25:39,351 I saw this on the news this morning. 397 00:25:39,385 --> 00:25:41,287 This is the house where the boy murdered his family. 398 00:25:42,688 --> 00:25:43,556 So what are you waiting for? 399 00:25:45,424 --> 00:25:46,725 We're going in there? 400 00:25:46,759 --> 00:25:49,261 No, you're going in there. 401 00:25:49,295 --> 00:25:50,396 You said you were ready. 402 00:25:58,170 --> 00:25:59,104 Is it even legal? 403 00:26:01,240 --> 00:26:04,109 You're about to enter a house harboring inexplicable evil, 404 00:26:04,143 --> 00:26:06,412 and you're worried about a trespassing citation? 405 00:26:08,914 --> 00:26:10,482 And what do I even do when I'm in there? 406 00:26:10,516 --> 00:26:12,351 Open yourself up. 407 00:26:12,384 --> 00:26:13,319 Let it in. 408 00:26:17,790 --> 00:26:19,692 You're serious? 409 00:26:19,725 --> 00:26:20,526 Have you listened to anything 410 00:26:20,559 --> 00:26:22,428 - I've said to you today? - Yes, yes! 411 00:26:22,461 --> 00:26:23,862 I-I'm just nervous. 412 00:26:23,896 --> 00:26:25,631 Trust in your faith, Daniel. 413 00:26:25,664 --> 00:26:27,700 Okay? If you do that, it can't hurt you. 414 00:26:34,440 --> 00:26:35,708 I'm going in. 415 00:26:35,741 --> 00:26:36,675 Yeah. 416 00:26:40,746 --> 00:26:41,780 I can't have that. 417 00:26:41,814 --> 00:26:44,149 Just don't drop it this time, okay? 418 00:26:44,183 --> 00:26:45,818 You never know, one day it might come in handy. 419 00:27:48,747 --> 00:27:49,715 Let it in. 420 00:27:59,291 --> 00:28:00,993 Tell me where you were. 421 00:28:01,027 --> 00:28:02,795 Don't you dare lie to me, Charlie Giroux. 422 00:28:02,828 --> 00:28:03,962 I swear to God. 423 00:28:03,996 --> 00:28:05,230 I was at school. I swear. 424 00:28:05,264 --> 00:28:06,699 He's totally lying. 425 00:28:06,732 --> 00:28:08,734 I saw one of his faggot friends posted on his story. 426 00:28:08,767 --> 00:28:09,768 Shut up, Nellie! 427 00:28:09,802 --> 00:28:11,336 Make me, Sally. 428 00:28:11,370 --> 00:28:12,404 What did I tell you about hanging around 429 00:28:12,438 --> 00:28:13,972 with those children? 430 00:28:14,007 --> 00:28:15,774 What did I say? 431 00:28:15,808 --> 00:28:17,810 It was Carson's birthday! 432 00:28:17,843 --> 00:28:19,244 For the last time, 433 00:28:19,278 --> 00:28:21,380 you are going to make friends here, 434 00:28:21,413 --> 00:28:24,283 at your own school, in your own neighborhood. 435 00:28:24,316 --> 00:28:26,285 I don't want new friends! 436 00:28:26,318 --> 00:28:28,821 A boy your age should be playing sports. 437 00:28:28,854 --> 00:28:30,289 I'm signing you up for football. 438 00:28:30,322 --> 00:28:32,257 I don't want to play football! 439 00:28:32,291 --> 00:28:34,660 They're filthy, disgusting children 440 00:28:34,693 --> 00:28:35,728 from a filthy, disgusting city 441 00:28:35,761 --> 00:28:39,431 and I will not have my children associating with. 442 00:28:46,072 --> 00:28:47,473 That's okay. 443 00:28:47,506 --> 00:28:49,308 She asked me to come see you today. 444 00:28:52,078 --> 00:28:53,912 To have a little one-on-one time, 445 00:28:53,946 --> 00:28:55,280 just me and you. 446 00:28:56,782 --> 00:28:57,950 Do you know why? 447 00:29:00,486 --> 00:29:03,622 She mentioned you might be getting in with the wrong crowd, 448 00:29:03,655 --> 00:29:06,391 and she's concerned for your safety. 449 00:29:08,894 --> 00:29:10,896 She cares about you, Charlie. 450 00:29:10,929 --> 00:29:12,831 So much. 451 00:29:12,865 --> 00:29:14,266 And I care about you too. 452 00:29:16,102 --> 00:29:17,936 You're a very special boy. 453 00:29:19,471 --> 00:29:20,372 Do you know that? 454 00:29:21,940 --> 00:29:24,409 Do you know how special you are to me? 455 00:29:59,645 --> 00:30:03,982 No! No, no, no! 456 00:30:04,017 --> 00:30:05,350 Charlie, no! 457 00:31:12,185 --> 00:31:15,520 Please help me! 458 00:31:19,725 --> 00:31:23,729 Help me. 459 00:32:00,899 --> 00:32:02,901 Father Daniel. 460 00:32:06,705 --> 00:32:07,739 Help me. 461 00:32:47,213 --> 00:32:49,182 We need to go see the boy. 462 00:32:50,482 --> 00:32:52,617 We all know children are the most vulnerable 463 00:32:52,651 --> 00:32:54,619 of the population when it comes to possession. 464 00:32:55,988 --> 00:32:57,223 That will help us when presenting Charlie's case 465 00:32:57,256 --> 00:32:58,124 to the Archbishop, 466 00:32:58,157 --> 00:32:59,725 but we're still going to need proof. 467 00:33:00,993 --> 00:33:02,761 We'll need to trace it back to the source. 468 00:33:13,339 --> 00:33:15,141 Are you sure the Archbishop can do this? 469 00:33:16,742 --> 00:33:19,012 When you work for a titan of influence and corruption, 470 00:33:19,045 --> 00:33:20,912 this is one of the perks. You should get used to it. 471 00:33:26,119 --> 00:33:29,322 All right, okay. 472 00:33:29,355 --> 00:33:30,655 Okay. 473 00:33:45,937 --> 00:33:46,938 This is all you. 474 00:33:51,377 --> 00:33:53,346 You're the one who formed the connection at the house. 475 00:33:53,379 --> 00:33:54,679 Yeah? 476 00:33:54,713 --> 00:33:56,615 This is your case now. 477 00:33:56,648 --> 00:33:57,749 You gotta see it through. 478 00:33:59,318 --> 00:34:00,219 Are you coming or not? 479 00:34:06,192 --> 00:34:07,093 I'll be right out here. 480 00:34:30,283 --> 00:34:31,350 You've got five minutes. 481 00:34:46,232 --> 00:34:49,734 Charlie, my name is Father Daniel. 482 00:34:49,768 --> 00:34:50,802 I know you. 483 00:34:55,274 --> 00:34:56,209 From my dream. 484 00:35:00,446 --> 00:35:01,713 Well, that's good. 485 00:35:04,749 --> 00:35:06,252 It means we're not strangers. 486 00:35:07,320 --> 00:35:08,254 Right? 487 00:35:09,688 --> 00:35:11,756 You can talk to me. 488 00:35:11,790 --> 00:35:12,991 It wasn't me. 489 00:35:13,025 --> 00:35:14,393 - You have to believe me. - Okay. 490 00:35:14,427 --> 00:35:16,295 - I would never do that. - I know. 491 00:35:16,329 --> 00:35:17,230 I believe you. 492 00:35:20,299 --> 00:35:22,168 Can you tell me when it started? 493 00:35:23,369 --> 00:35:25,037 The feeling of not being you? 494 00:35:27,373 --> 00:35:28,740 You know about that? 495 00:35:37,816 --> 00:35:38,917 There's a man. 496 00:35:41,354 --> 00:35:43,955 He started sneaking into my room. 497 00:35:46,259 --> 00:35:49,228 late at night. 498 00:35:49,262 --> 00:35:54,167 He'd crawl. up my bed. 499 00:35:54,200 --> 00:35:59,038 and then he'd kneel on my chest, until I couldn't breathe. 500 00:36:01,374 --> 00:36:05,011 He'd put his hand around my neck. 501 00:36:05,044 --> 00:36:10,183 And then. he said I needed to help him. 502 00:36:13,052 --> 00:36:15,087 When was the first time you saw this man? 503 00:36:18,357 --> 00:36:19,958 I-I don't know. 504 00:36:19,991 --> 00:36:24,996 It. I-I remember the day. 505 00:36:25,031 --> 00:36:30,936 I was. I-I was. I was at. I was at Skate City. 506 00:36:30,969 --> 00:36:33,005 Hey, it's okay. 507 00:36:33,039 --> 00:36:34,273 Relax. 508 00:36:34,307 --> 00:36:35,874 Charlie? 509 00:36:35,907 --> 00:36:38,477 Charlie, stay with me. 510 00:36:38,511 --> 00:36:39,445 Charlie! 511 00:36:42,881 --> 00:36:46,252 It's in the air you breathe, it's in the water you drink, 512 00:36:46,285 --> 00:36:50,122 it's in the blood, flowing through your veins right now. 513 00:36:50,156 --> 00:36:54,160 We're everywhere, and we're spreading like wildfire. 514 00:36:54,193 --> 00:36:56,962 Something is coming, Danny-boy. 515 00:36:56,995 --> 00:36:58,997 Something big. 516 00:36:59,031 --> 00:37:01,800 You can't fight this, so you might as well 517 00:37:01,833 --> 00:37:05,471 just open yourself up, and let us in. 518 00:37:10,042 --> 00:37:12,078 Help, help! 519 00:37:12,111 --> 00:37:13,112 Let's go. 520 00:37:17,316 --> 00:37:18,284 What? 521 00:37:28,194 --> 00:37:30,829 I take it you saw our demon friend. 522 00:37:33,499 --> 00:37:34,433 You could say that. 523 00:37:37,103 --> 00:37:39,804 He didn't tell you his name by any chance, did he? 524 00:37:39,838 --> 00:37:40,872 No such luck. 525 00:37:40,905 --> 00:37:41,840 Hmm. 526 00:37:45,944 --> 00:37:49,348 Hey, we need to help him. 527 00:37:51,517 --> 00:37:53,952 Do you think we have enough to go to the Archbishop? 528 00:37:55,588 --> 00:38:00,326 Well, we still haven't found our doorway. 529 00:38:00,359 --> 00:38:01,394 What about the house? 530 00:38:04,196 --> 00:38:05,797 The visions I saw? 531 00:38:07,066 --> 00:38:09,868 Well, the house is where the seed was planted. 532 00:38:09,901 --> 00:38:12,871 But there must have been a-a moment 533 00:38:12,904 --> 00:38:15,840 or a tool or-or something that showed Charlie 534 00:38:15,874 --> 00:38:17,109 how to get to the other side. 535 00:38:34,460 --> 00:38:37,996 Did he say anything that might have alluded to the source? 536 00:38:41,033 --> 00:38:44,869 Well, he did tell me he was with some friends 537 00:38:44,903 --> 00:38:46,138 when it happened. 538 00:38:46,172 --> 00:38:48,940 Some skate place, Skate City. 539 00:38:48,973 --> 00:38:50,009 Okay. 540 00:38:57,283 --> 00:38:59,118 That's where it happened. 541 00:38:59,151 --> 00:39:00,286 I mean, it has to be. 542 00:39:00,319 --> 00:39:01,454 - Maybe. - Right? 543 00:39:01,487 --> 00:39:03,489 Good, right. Come on. 544 00:39:03,522 --> 00:39:04,923 Don't forget your ice pack. 545 00:39:37,956 --> 00:39:39,592 He told me to let it in. 546 00:39:39,625 --> 00:39:40,593 Who, Charlie? 547 00:39:43,662 --> 00:39:45,930 Same thing you told me in the house. 548 00:39:45,964 --> 00:39:47,299 Of course he did. 549 00:39:49,968 --> 00:39:51,470 That means we have him right where we want him. 550 00:39:52,571 --> 00:39:53,472 That's good. 551 00:40:01,747 --> 00:40:02,681 You okay? 552 00:40:04,983 --> 00:40:06,152 No, something's wrong. 553 00:41:07,480 --> 00:41:08,781 Keep on, Carson. 554 00:41:10,716 --> 00:41:11,784 Carson, stop it. 555 00:41:17,490 --> 00:41:18,424 Come on, Jazzy. 556 00:41:18,457 --> 00:41:20,326 Come on. Go. 557 00:41:20,359 --> 00:41:21,794 We don't have time for this. 558 00:41:21,827 --> 00:41:22,428 - Come on, finish him. - You. you're Charlie's friends, 559 00:41:22,461 --> 00:41:24,330 right? 560 00:41:24,363 --> 00:41:26,065 We already talked to the cops. 561 00:41:26,098 --> 00:41:28,501 - Come on, Jazzy! - Oh, I-I'm not a cop. 562 00:41:28,534 --> 00:41:29,401 What are you doing? 563 00:41:31,270 --> 00:41:32,638 Li-listen, I'm trying to help. 564 00:41:32,671 --> 00:41:34,106 Can't you see we're busy, dude? 565 00:41:34,139 --> 00:41:35,140 Fuck off! 566 00:41:37,710 --> 00:41:39,378 What the fuck! 567 00:41:39,411 --> 00:41:41,080 Bro! You were about to beat the final boss! 568 00:41:41,113 --> 00:41:42,181 You don't think I know that? 569 00:41:42,214 --> 00:41:43,282 I guess that means you do have time 570 00:41:43,315 --> 00:41:44,350 to talk to us now, right? 571 00:41:47,186 --> 00:41:48,687 All right, fine. 572 00:41:48,721 --> 00:41:50,789 What do you creeps want to know? 573 00:41:58,597 --> 00:42:00,399 Most people don't know about this area. 574 00:42:01,734 --> 00:42:04,470 We're not even supposed to be in here. 575 00:42:04,503 --> 00:42:06,805 Larry uses it to hang out with his D&D nerds. 576 00:42:24,823 --> 00:42:25,724 This is it. 577 00:42:32,298 --> 00:42:34,233 Charlie used this? 578 00:42:34,266 --> 00:42:35,401 It was Jazzy's fault. 579 00:42:36,735 --> 00:42:38,604 She's the one who dared him to come down here alone. 580 00:42:38,637 --> 00:42:40,139 Oh, shut up, Aaron! 581 00:42:40,172 --> 00:42:41,373 You dared me first. 582 00:42:41,407 --> 00:42:43,309 But you were the one who told him it was down here. 583 00:42:43,342 --> 00:42:45,344 Hey, hey, it's nobody's fault. 584 00:42:47,580 --> 00:42:49,682 Just tell us what happened. 585 00:42:49,715 --> 00:42:51,817 Nothing. He said he tried it. 586 00:42:51,850 --> 00:42:53,485 That's pretty much it. 587 00:42:53,519 --> 00:42:55,621 No! He said it worked, Aaron. 588 00:42:55,654 --> 00:42:56,789 It made his hands move! 589 00:42:56,822 --> 00:42:58,524 Dude! He was bullshitting! 590 00:43:03,662 --> 00:43:05,230 That stuff isn't real. 591 00:43:06,665 --> 00:43:09,134 That's what you think? Spirits are not real? 592 00:43:11,503 --> 00:43:13,439 Maybe we need to find out for ourselves. 593 00:43:20,446 --> 00:43:21,380 Okay. 594 00:43:22,881 --> 00:43:24,516 Ready. 595 00:43:24,550 --> 00:43:27,620 Aaaand. action. 596 00:43:39,264 --> 00:43:41,367 Is there a spirit in the room with us right now? 597 00:43:50,209 --> 00:43:52,311 I'm speaking to the demon that possessed Charlie. 598 00:43:54,346 --> 00:43:55,581 If you're in here with us. 599 00:43:57,850 --> 00:43:59,284 give us a sign. 600 00:44:01,620 --> 00:44:03,255 Charlie said it worked. 601 00:44:07,893 --> 00:44:08,894 Keep going. 602 00:44:17,469 --> 00:44:19,872 We were having a conversation earlier. 603 00:44:19,905 --> 00:44:21,373 We didn't finish it. 604 00:44:23,676 --> 00:44:25,244 You asked me to help you. 605 00:44:28,681 --> 00:44:30,215 How do I help you? 606 00:44:44,296 --> 00:44:45,864 Charlie. No, no! 607 00:44:52,671 --> 00:44:53,972 Charlie, no! 608 00:45:17,663 --> 00:45:18,797 What happened? 609 00:45:18,831 --> 00:45:19,965 Dude. 610 00:45:22,801 --> 00:45:25,337 You really weren't moving that? 611 00:45:35,848 --> 00:45:36,949 What did it spell? 612 00:45:39,451 --> 00:45:40,552 "Evil." 613 00:46:02,608 --> 00:46:06,612 This. this was foolhardy. 614 00:46:06,645 --> 00:46:08,313 Do you have any idea of the danger 615 00:46:08,347 --> 00:46:09,448 you've subjected yourself to? 616 00:46:09,481 --> 00:46:11,017 It was. it was my idea. 617 00:46:11,050 --> 00:46:12,384 You should have known better. 618 00:46:18,824 --> 00:46:19,725 Are you all right? 619 00:46:22,995 --> 00:46:25,664 Father Daniel, look at me. 620 00:46:25,697 --> 00:46:27,299 - I said look at me. - I'm fine! 621 00:46:31,070 --> 00:46:33,906 Your Excellency, I'm. I'm fine. 622 00:46:40,612 --> 00:46:41,580 Good. 623 00:46:44,716 --> 00:46:47,986 It does appear we have a case of demonic possession. 624 00:46:48,021 --> 00:46:49,022 Unfortunately. 625 00:46:51,924 --> 00:46:54,459 I just. I don't know what. what's to be done. 626 00:46:54,493 --> 00:46:57,362 We have no way of gaining access to the boy, Charlie. 627 00:46:57,396 --> 00:47:00,532 What? Why? 628 00:47:00,566 --> 00:47:03,602 I've spoken to the judge, not two hours ago. 629 00:47:03,635 --> 00:47:05,838 Even now I think Charlie is undergoing evaluation 630 00:47:05,871 --> 00:47:08,507 to see if he's competent to stand trial. 631 00:47:08,540 --> 00:47:10,509 They want to move on this as quickly as possible. 632 00:47:10,542 --> 00:47:12,544 We need to be there! 633 00:47:12,578 --> 00:47:13,612 We need to see him. 634 00:47:13,645 --> 00:47:14,947 I'm afraid that's not possible. 635 00:47:14,980 --> 00:47:16,548 Well then, make it possible. 636 00:47:16,582 --> 00:47:17,883 What do you mean, it's not possible? 637 00:47:17,916 --> 00:47:19,418 I don't think you quite understand. 638 00:47:19,451 --> 00:47:20,552 No, no, no! I'm not giving up on this. 639 00:47:20,586 --> 00:47:21,587 - I've been through a lot. - Daniel. 640 00:47:21,620 --> 00:47:22,454 - You don't seem to get it. - Daniel. 641 00:47:23,989 --> 00:47:25,024 Just let me speak with the Archbishop 642 00:47:25,058 --> 00:47:26,491 alone for a moment. 643 00:47:31,463 --> 00:47:34,167 Father Daniel, welcome back. 644 00:47:34,200 --> 00:47:35,767 How's your first day? 645 00:47:35,801 --> 00:47:36,902 I've had better. 646 00:47:39,938 --> 00:47:41,007 I'm sorry to hear that. 647 00:47:43,475 --> 00:47:45,644 If you don't mind me saying, 648 00:47:45,677 --> 00:47:47,146 you do look a little worse for the wear. 649 00:47:49,448 --> 00:47:50,749 Then I feel how I look. 650 00:47:54,519 --> 00:47:58,124 Probably shouldn't do this, but. you know what? 651 00:48:06,899 --> 00:48:09,868 Here's my nephew's contact information. 652 00:48:09,902 --> 00:48:11,603 His name is Kevin. 653 00:48:11,637 --> 00:48:12,871 Father Kevin Dunleavy. 654 00:48:12,905 --> 00:48:18,844 He's an absolutely lovely boy, though I admit I'm a bit biased. 655 00:48:18,877 --> 00:48:22,547 Anyway, maybe he can help you, 656 00:48:22,581 --> 00:48:24,750 as someone who's already been through this. 657 00:48:26,885 --> 00:48:27,819 Thank you. 658 00:48:29,255 --> 00:48:30,223 Thank you very much. 659 00:48:30,256 --> 00:48:31,623 Hm. Not at all. 660 00:48:34,726 --> 00:48:37,763 We're relying on you boys for so much. 661 00:48:39,731 --> 00:48:41,500 Anything I can do to help. 662 00:48:49,208 --> 00:48:53,146 So, we have our permission to proceed with the exorcism. 663 00:48:53,179 --> 00:48:55,948 Wait, we're doing the evaluation? 664 00:48:55,981 --> 00:48:57,849 The old man called in a favor. 665 00:48:57,883 --> 00:48:59,985 We'll be able to observe, but that's about it. 666 00:49:00,019 --> 00:49:01,820 But don't worry, we'll figure something out. 667 00:49:01,853 --> 00:49:02,688 I think as long as we're there, 668 00:49:02,721 --> 00:49:04,090 we'll have the chance to get to him. 669 00:49:05,891 --> 00:49:08,027 You sure you're up for this? 670 00:49:08,061 --> 00:49:09,761 Yeah, I'm fine. 671 00:49:09,795 --> 00:49:10,662 I mean, if you want to talk about what happened... 672 00:49:10,696 --> 00:49:11,596 I said I'm fine! 673 00:49:13,632 --> 00:49:14,833 We're wasting time. 674 00:49:21,907 --> 00:49:24,010 Can you tell me what you remember 675 00:49:24,043 --> 00:49:28,047 about the night your sister and parents died, Charlie? 676 00:49:28,081 --> 00:49:31,217 Did something happen that made you mad at them? 677 00:49:34,287 --> 00:49:35,620 How about your sister, Nellie? 678 00:49:37,156 --> 00:49:39,258 What was your relationship with her like? 679 00:49:43,729 --> 00:49:44,997 What about the school, Charlie? 680 00:49:45,031 --> 00:49:46,232 How-how you are doing at school? 681 00:49:46,265 --> 00:49:48,201 You-do you get good grades... 682 00:49:48,234 --> 00:49:49,735 You need to go in there. 683 00:49:52,305 --> 00:49:54,007 Look at him. 684 00:49:54,040 --> 00:49:55,241 He's nearly all the way gone. 685 00:49:55,274 --> 00:49:56,908 If we wait any longer, they're gonna lock him 686 00:49:56,942 --> 00:49:57,876 in a mental hospital 687 00:49:57,909 --> 00:50:00,912 and then what good are we gonna be to him? 688 00:50:00,946 --> 00:50:03,282 Do you make friends in school? 689 00:50:05,951 --> 00:50:08,087 Do you think you can get it to show itself again? 690 00:50:12,724 --> 00:50:14,960 These people need to witness what you saw before. 691 00:50:23,102 --> 00:50:25,271 Are you in charge here? 692 00:50:25,304 --> 00:50:26,705 We need to talk to Charlie. 693 00:50:33,212 --> 00:50:35,580 Um, excuse me. You-you can't come in here. 694 00:50:46,392 --> 00:50:48,794 Hey Charlie, do you remember me? 695 00:50:51,297 --> 00:50:52,597 I came to see you earlier. 696 00:50:56,169 --> 00:50:57,903 We had a good talk, didn't we? 697 00:51:06,145 --> 00:51:07,313 You told me about the man. 698 00:51:10,682 --> 00:51:12,051 The one that visited you in your room. 699 00:51:15,054 --> 00:51:16,322 You see, the thing is, 700 00:51:18,391 --> 00:51:19,758 I think he visited me too. 701 00:51:22,828 --> 00:51:23,829 But I'm just not sure. 702 00:51:26,665 --> 00:51:28,700 So I was hoping you could describe him to me. 703 00:51:33,839 --> 00:51:34,773 The man? 704 00:51:36,209 --> 00:51:37,909 Yes. The-the one you told me about. 705 00:51:42,348 --> 00:51:43,882 He was tall. 706 00:51:46,285 --> 00:51:49,155 Tall, that's. that's good. What else? 707 00:51:50,755 --> 00:51:51,690 He had a beard. 708 00:51:56,229 --> 00:52:00,266 He had long hair and sandals. 709 00:52:03,436 --> 00:52:05,670 Okay. 710 00:52:05,704 --> 00:52:06,705 His hands. 711 00:52:10,742 --> 00:52:11,977 and feet. 712 00:52:19,918 --> 00:52:21,953 They looked something like that! 713 00:52:23,456 --> 00:52:26,225 Ring any bells for you, Danny-boy? 714 00:52:28,727 --> 00:52:30,962 You want to know what I remember about that night? 715 00:52:30,996 --> 00:52:32,165 Jesus! 716 00:52:32,198 --> 00:52:34,033 I remember their screams, 717 00:52:34,066 --> 00:52:36,902 begging for their pitiful little lives. 718 00:52:36,935 --> 00:52:40,239 I remember my axe, tearing into their flesh, 719 00:52:40,273 --> 00:52:42,941 cracking their bones like twigs. 720 00:52:42,974 --> 00:52:44,709 I remember their blood, 721 00:52:44,743 --> 00:52:48,147 and their delicious cries of pain. 722 00:52:48,181 --> 00:52:52,485 And finally, after it was all done, 723 00:52:52,518 --> 00:52:55,854 I remember relishing in my masterpiece, 724 00:52:55,887 --> 00:52:58,191 and reveling in the realization. 725 00:53:00,393 --> 00:53:02,228 that we're only just getting started. 726 00:53:20,845 --> 00:53:22,847 - Great! Are you okay? - No. 727 00:53:22,881 --> 00:53:24,417 Okay, I am sorry that has happened. 728 00:53:33,459 --> 00:53:35,294 It's almost time, Daniel. 729 00:53:37,563 --> 00:53:39,098 Nicky! 730 00:53:39,131 --> 00:53:40,433 Nicky! What did you do? 731 00:53:40,466 --> 00:53:42,068 What did you do to him? 732 00:53:42,101 --> 00:53:43,069 Make him stop! 733 00:53:43,102 --> 00:53:44,437 Nicky! 734 00:53:50,576 --> 00:53:55,914 No! No! No! No! 735 00:54:13,366 --> 00:54:14,333 Father Peter! 736 00:54:15,501 --> 00:54:17,370 He's gone. 737 00:54:17,403 --> 00:54:19,205 Impossible. 738 00:54:19,238 --> 00:54:20,539 What are you waiting for? Go! 739 00:54:27,480 --> 00:54:28,381 What the. 740 00:54:30,216 --> 00:54:31,517 Hello? 741 00:54:31,550 --> 00:54:33,185 Are you all seeing this out there? 742 00:54:34,420 --> 00:54:35,221 What the hell was that? 743 00:54:35,254 --> 00:54:36,055 There's something in here! 744 00:54:36,088 --> 00:54:38,090 Jesus. 745 00:54:38,124 --> 00:54:39,091 Get it off me! 746 00:54:40,925 --> 00:54:42,328 What is happening? 747 00:54:46,065 --> 00:54:48,534 Oh, my God. 748 00:54:57,209 --> 00:54:58,511 Oh, my God. 749 00:55:41,920 --> 00:55:44,123 Daniel. 750 00:56:08,047 --> 00:56:09,014 Hello? 751 00:56:12,051 --> 00:56:14,353 It's Father Daniel. 752 00:56:14,387 --> 00:56:16,389 Oh, thank God! 753 00:56:16,422 --> 00:56:17,956 Are you okay? 754 00:56:17,989 --> 00:56:19,458 Yes, I'm fine. You? 755 00:56:21,127 --> 00:56:22,927 Yeah. 756 00:56:22,961 --> 00:56:25,297 Have you seen Father Peter? 757 00:56:25,331 --> 00:56:28,067 No. I-I was hiding. 758 00:56:28,100 --> 00:56:29,635 I-I haven't seen anyone. 759 00:56:29,668 --> 00:56:32,271 I just came... 760 00:56:32,304 --> 00:56:34,573 Help! 761 00:56:50,256 --> 00:56:53,292 Danny-boy. 762 00:57:00,332 --> 00:57:04,170 Here I come. 763 00:57:07,239 --> 00:57:08,340 Excuse me. 764 00:57:10,209 --> 00:57:13,479 Ma'am, we need help. 765 00:57:15,014 --> 00:57:15,947 I'm sorry, but... 766 00:57:34,033 --> 00:57:35,167 I won't run from you, Charlie. 767 00:57:37,803 --> 00:57:38,970 I know you can hear me! 768 00:57:40,406 --> 00:57:41,407 You can fight this! 769 00:57:43,509 --> 00:57:44,477 We can get through this together. 770 00:57:46,378 --> 00:57:49,114 You have to trust me! You have to trust me! 771 00:57:49,148 --> 00:57:50,349 Charlie, look at me! 772 00:57:50,382 --> 00:57:52,685 Charlie, Charlie, look at me. 773 00:57:54,386 --> 00:57:57,056 What's happening to me? 774 00:57:57,089 --> 00:58:00,025 Oh, yes. There you are. 775 00:58:00,059 --> 00:58:02,661 It's okay. It's okay. 776 00:58:02,695 --> 00:58:06,031 I've got you. 777 00:58:06,065 --> 00:58:07,533 I've got you. 778 00:58:07,566 --> 00:58:08,534 No. 779 00:58:11,403 --> 00:58:12,338 It's him. 780 00:58:18,544 --> 00:58:19,545 The man. 781 00:58:48,107 --> 00:58:50,342 How long will the sedative last? 782 00:58:50,376 --> 00:58:51,277 Long enough. 783 00:58:58,684 --> 00:59:03,689 The boy. the one that died during your first exorcism. 784 00:59:06,725 --> 00:59:08,093 How did it happen? 785 00:59:10,229 --> 00:59:11,630 It was simple. 786 00:59:11,664 --> 00:59:12,765 The demon was. 787 00:59:14,366 --> 00:59:15,467 was the strongest I've ever seen. 788 00:59:19,572 --> 00:59:21,340 I guess you were just lucky to get out of there alive. 789 00:59:22,541 --> 00:59:23,475 Sure. 790 00:59:25,210 --> 00:59:27,313 Look, an innocent young soul was completely destroyed 791 00:59:27,346 --> 00:59:29,448 by evil that day, under my watch. 792 00:59:29,481 --> 00:59:32,351 So, yeah, I'm lucky to be alive. 793 00:59:33,752 --> 00:59:34,853 You know what I witnessed? 794 00:59:37,156 --> 00:59:38,390 It's the epitome of darkness. 795 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 Worse than death, if you ask me. 796 00:59:42,561 --> 00:59:44,296 I would just pray that you never have to experience 797 00:59:44,330 --> 00:59:45,297 anything like that yourself. 798 01:00:38,384 --> 01:00:39,585 I thought you might need these. 799 01:00:43,522 --> 01:00:48,727 They were. handed down to me from my mentor. 800 01:00:53,866 --> 01:00:54,833 And now it's your turn. 801 01:01:01,774 --> 01:01:05,344 And did you believe in. in your other recruits? 802 01:01:09,015 --> 01:01:10,249 The way you do with me? 803 01:01:12,951 --> 01:01:14,219 When I was done with them, yes. 804 01:01:20,859 --> 01:01:25,431 It's just, you've been training all these exorcists. 805 01:01:27,299 --> 01:01:30,402 But the Archbishop says that things still keep getting worse, 806 01:01:30,436 --> 01:01:31,837 - and it just... - Enough, enough! 807 01:01:34,007 --> 01:01:36,608 There's a young boy in that other room, 808 01:01:36,642 --> 01:01:40,446 whose life you hold solely in your hands. 809 01:01:40,479 --> 01:01:41,814 Okay? 810 01:01:41,847 --> 01:01:43,549 You and you alone are responsible 811 01:01:43,582 --> 01:01:45,484 for whatever happens to him tonight. 812 01:01:45,517 --> 01:01:48,620 That's what you should be focused on, nothing else. 813 01:01:48,654 --> 01:01:49,555 Do you understand? 814 01:01:52,058 --> 01:01:53,592 Okay, good. 815 01:01:53,625 --> 01:01:55,627 He'll be awake soon, so be ready. 816 01:02:20,352 --> 01:02:21,353 Hello? 817 01:02:21,386 --> 01:02:22,955 Hey! 818 01:02:22,988 --> 01:02:27,292 Hey, hello. Is this Father Kevin Dunleavy? 819 01:02:27,326 --> 01:02:28,293 Speaking. 820 01:02:28,327 --> 01:02:30,329 Yeah, sorry to bother you. 821 01:02:30,362 --> 01:02:31,396 - This is... - Father Daniel. 822 01:02:31,430 --> 01:02:32,331 Yes, I know. 823 01:02:35,634 --> 01:02:37,369 Oh, your aunt told you I was... 824 01:02:37,402 --> 01:02:39,438 Don't be afraid. 825 01:02:39,471 --> 01:02:40,639 You're so close. 826 01:02:42,741 --> 01:02:46,779 So close. to what? 827 01:02:46,812 --> 01:02:48,014 Just one final task, 828 01:02:48,047 --> 01:02:49,648 and you'll be with us. 829 01:02:49,681 --> 01:02:51,683 You won't regret it, Daniel. 830 01:02:51,717 --> 01:02:52,651 I promise. 831 01:02:53,886 --> 01:02:56,522 I'm-I'm sorry. 832 01:02:56,555 --> 01:02:58,423 Who is "us"? 833 01:03:23,082 --> 01:03:24,750 Father Peter! You. you scared me. 834 01:03:26,885 --> 01:03:30,089 I was. I was praying. 835 01:03:33,159 --> 01:03:34,093 It's time. 836 01:03:48,874 --> 01:03:52,477 Father Daniel, please. 837 01:03:52,511 --> 01:03:54,613 It's okay, Charlie. 838 01:03:54,646 --> 01:03:55,647 I'm here with you 839 01:03:55,681 --> 01:03:57,749 and I'm not going to let anything happen to you. 840 01:04:01,954 --> 01:04:03,089 You trust me, don't you, Charlie? 841 01:04:08,694 --> 01:04:09,628 Well, good. 842 01:04:11,197 --> 01:04:12,065 Because I trust you. 843 01:04:14,600 --> 01:04:16,568 That means we're a team now. 844 01:04:16,602 --> 01:04:17,536 And we're in this together. 845 01:04:19,872 --> 01:04:20,806 Okay? 846 01:04:24,509 --> 01:04:25,477 Father Daniel. 847 01:04:28,081 --> 01:04:28,981 Let's begin. 848 01:04:40,492 --> 01:04:44,030 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 849 01:04:46,032 --> 01:04:46,999 Amen. 850 01:04:47,033 --> 01:04:47,966 Amen. 851 01:04:56,209 --> 01:04:59,212 Most glorious prince of the heavenly Armies, 852 01:04:59,245 --> 01:05:02,447 Saint Michael the Archangel, defend us in our battle 853 01:05:02,481 --> 01:05:04,883 against principalities and powers, 854 01:05:04,917 --> 01:05:07,786 against the rulers of this world of darkness, 855 01:05:07,819 --> 01:05:11,857 against the spirits of wickedness in the high places. 856 01:05:11,890 --> 01:05:13,859 Come to the assistance of men, 857 01:05:13,892 --> 01:05:16,229 whom God has created to His likeness, 858 01:05:16,262 --> 01:05:19,531 and whom He has redeemed at a great price 859 01:05:19,564 --> 01:05:20,632 from the tyranny of the devil. 860 01:05:20,666 --> 01:05:21,733 Ahhh! 861 01:05:21,767 --> 01:05:22,968 Hey Charlie, Charlie, Charlie, Charlie, fight it. 862 01:05:23,001 --> 01:05:24,970 Father, the prayer. 863 01:05:28,974 --> 01:05:32,245 The Holy Church venerates you, as her guardian and protector; 864 01:05:32,278 --> 01:05:35,048 to you, the Lord has entrusted the souls of the redeemed 865 01:05:35,081 --> 01:05:37,150 to be led into heaven. 866 01:05:37,183 --> 01:05:39,185 We pray there for the God of peace 867 01:05:39,218 --> 01:05:40,919 to crush Satan beneath our feet. 868 01:05:40,953 --> 01:05:42,088 Aaaah! 869 01:05:42,121 --> 01:05:42,988 - Charlie! - Focus! 870 01:05:43,022 --> 01:05:44,856 - Charlie! - Focus! You need to be stronger! 871 01:05:44,890 --> 01:05:45,791 More forceful! 872 01:05:51,230 --> 01:05:53,932 Pray, therefore, to the God of peace, 873 01:05:53,966 --> 01:05:57,203 to crush Satan beneath our feet, that he may no longer retain 874 01:05:57,236 --> 01:06:00,273 men captive and do injury to the Church! 875 01:06:00,306 --> 01:06:02,607 Offer our prayers to the most high, 876 01:06:02,641 --> 01:06:05,944 that without delay they may draw His mercy down upon us. 877 01:06:05,978 --> 01:06:07,946 Take hold of the dragon! 878 01:06:07,980 --> 01:06:11,583 The old serpent, which is the devil and Satan! 879 01:06:11,616 --> 01:06:14,087 Bind him and cast him into the bottomless pit! 880 01:06:14,120 --> 01:06:17,123 That he may no longer seduce the nations. 881 01:06:31,337 --> 01:06:35,674 Danny-boy, you came back for more. 882 01:06:35,707 --> 01:06:37,576 I knew you would. 883 01:06:37,609 --> 01:06:40,579 You're drawn to me, aren't you? 884 01:06:40,612 --> 01:06:43,782 Like two peas in a pod, you and me. 885 01:06:46,085 --> 01:06:48,254 Charlie, if you can hear me, I'm here with you. 886 01:06:48,287 --> 01:06:50,189 Listen to my voice, follow my voice. 887 01:06:51,990 --> 01:06:53,326 It's what it wants! 888 01:06:53,359 --> 01:06:54,960 Charlie cannot help you. No one can help you. 889 01:06:54,993 --> 01:06:56,162 It's up to you to fight this! 890 01:06:59,032 --> 01:07:00,832 What are you waiting for? 891 01:07:00,866 --> 01:07:02,701 Yes, come on, Danny-boy. 892 01:07:02,734 --> 01:07:04,103 Let's get on with it. 893 01:07:10,842 --> 01:07:13,845 In the name of Jesus Christ, our God and Lord! 894 01:07:13,879 --> 01:07:16,715 Strengthened by the intercession of the Immaculate Virgin Mary, 895 01:07:16,748 --> 01:07:17,949 Mother of God! 896 01:07:17,983 --> 01:07:19,851 Of blessed Michael the Archangel! 897 01:07:19,885 --> 01:07:23,356 Of the blessed Apostles Peter and Paul and all the saints! 898 01:07:23,389 --> 01:07:26,792 And powerful in the holy authority of our ministry, 899 01:07:26,825 --> 01:07:29,228 we confidently undertake to repulse the attacks 900 01:07:29,262 --> 01:07:30,729 and deceits of the devil! 901 01:07:30,762 --> 01:07:32,265 Let God arise! 902 01:07:32,298 --> 01:07:33,598 Let his enemies be scattered! 903 01:07:34,866 --> 01:07:38,037 Let those who hate him also flee before him. 904 01:07:38,071 --> 01:07:41,706 As smoke is driven away, so drive them away. 905 01:07:41,740 --> 01:07:45,844 As wax melteth before the fire, let the wicked perish 906 01:07:45,877 --> 01:07:47,013 at the presence of God! 907 01:07:48,314 --> 01:07:49,714 Charlie, Charlie! 908 01:07:49,748 --> 01:07:51,050 The prayer, Father! 909 01:07:51,084 --> 01:07:52,285 No, no, I heard him! It's him! 910 01:07:52,318 --> 01:07:54,287 No, it's the demon! 911 01:07:54,320 --> 01:07:57,090 It's preying on your weakness. You have to fight! 912 01:08:03,895 --> 01:08:07,300 Behold the cross of the Lord, flee bands of enemies. 913 01:08:07,333 --> 01:08:09,368 The lion of the tribe of Judah, 914 01:08:09,402 --> 01:08:12,071 the offspring of David, hath conquered! 915 01:08:12,105 --> 01:08:14,906 May Thy mercy, Lord, descend upon us. 916 01:08:14,940 --> 01:08:16,675 As great as our hope in Thee! 917 01:08:16,708 --> 01:08:20,179 Ah! It burns. 918 01:08:20,213 --> 01:08:22,981 Father Daniel, it burns! 919 01:08:24,117 --> 01:08:25,318 Finish it, Daniel! 920 01:08:25,351 --> 01:08:27,220 You're almost there! You're doing it! 921 01:08:32,225 --> 01:08:35,394 All satanic powers, all infernal invaders, 922 01:08:35,428 --> 01:08:38,697 all wicked legions, and the. the. 923 01:08:41,167 --> 01:08:44,070 Ten-year-old boy, Nicholas Miller. 924 01:08:44,103 --> 01:08:47,873 He burned to death on his bed, right in front of me. 925 01:08:47,906 --> 01:08:50,709 The demon was the strongest I've ever seen. 926 01:08:50,742 --> 01:08:52,744 Evil is clever. 927 01:08:52,777 --> 01:08:55,448 Demons are unpredictable. 928 01:08:55,481 --> 01:08:57,949 They don't scream their presence. 929 01:08:57,983 --> 01:09:00,419 They hide in places where we least expect them. 930 01:09:02,821 --> 01:09:03,822 Why're you here? 931 01:09:06,492 --> 01:09:08,894 Daniel! You can't let up! Drive it out! 932 01:09:17,270 --> 01:09:19,238 Most cunning serpent! 933 01:09:19,272 --> 01:09:21,840 You shall no more dare to deceive the human race. 934 01:09:21,873 --> 01:09:22,974 What are you doing? 935 01:09:23,009 --> 01:09:24,876 The most high God commands you! 936 01:09:24,910 --> 01:09:26,711 He with whom, in your great insolence, 937 01:09:26,745 --> 01:09:28,414 you still claim to be equal! 938 01:09:28,447 --> 01:09:29,748 Have you lost your mind? 939 01:09:29,781 --> 01:09:31,017 God, who wants all men to be saved! 940 01:09:31,050 --> 01:09:32,784 And to come to the knowledge of the truth. 941 01:09:32,817 --> 01:09:34,153 God the Father commands you! 942 01:09:34,187 --> 01:09:35,720 God the Son commands you! 943 01:09:35,754 --> 01:09:37,390 God the Holy Ghost commands you! 944 01:09:37,423 --> 01:09:38,990 I am warning you. Stop this! 945 01:09:39,025 --> 01:09:42,228 I'm not stopping, Peter. 946 01:09:42,261 --> 01:09:43,962 Or do you want to tell me your real name? 947 01:10:00,313 --> 01:10:03,015 Very clever, Daniel. Bravo. 948 01:10:06,152 --> 01:10:09,754 No, I'm not quite finished with you yet. 949 01:10:09,788 --> 01:10:12,791 You're trying to be brave, yeah? 950 01:10:12,824 --> 01:10:15,860 You're trying to be strong and I applaud you for that. 951 01:10:17,829 --> 01:10:21,766 But you know what you really are. deep down? 952 01:10:24,070 --> 01:10:26,838 You're a coward. 953 01:10:26,871 --> 01:10:30,343 You're a lost little sheep, looking for a shepherd. 954 01:10:30,376 --> 01:10:32,844 I'm not a coward. 955 01:10:32,877 --> 01:10:34,879 I know exactly why I'm here. 956 01:10:34,913 --> 01:10:36,015 We'll see. 957 01:12:46,612 --> 01:12:47,879 Is that all you got? 958 01:12:59,458 --> 01:13:01,360 Charlie isn't the first, Daniel. 959 01:13:04,130 --> 01:13:05,631 And he won't be the last. 960 01:13:08,100 --> 01:13:10,436 We've all made sacrifices, Daniel. 961 01:13:14,740 --> 01:13:16,075 It's not real. 962 01:13:29,488 --> 01:13:30,423 Ah! 963 01:14:04,523 --> 01:14:07,560 The heavens and the earth were finished, 964 01:14:07,593 --> 01:14:10,563 and all the host of them. 965 01:14:10,596 --> 01:14:15,067 On the seventh day, God finished his work which he had made; 966 01:14:15,100 --> 01:14:18,671 and he rested on the seventh day from all his work 967 01:14:18,704 --> 01:14:20,739 which He had made. 968 01:14:31,317 --> 01:14:33,185 Even your almighty God had to take a breather 969 01:14:33,219 --> 01:14:35,254 from time to time, Daniel. 970 01:14:53,472 --> 01:14:55,774 Hmm! Ripe! 971 01:15:05,651 --> 01:15:06,752 You recall me telling you 972 01:15:06,785 --> 01:15:09,722 losing that boy, Nicholas Miller, 973 01:15:09,755 --> 01:15:11,357 was worse than death? 974 01:15:14,326 --> 01:15:15,261 That was a lie. 975 01:15:18,330 --> 01:15:21,133 Death is infinitely worse. 976 01:15:21,166 --> 01:15:22,668 Especially the death I have planned for you, 977 01:15:22,701 --> 01:15:24,236 if you don't do what I want. 978 01:15:31,510 --> 01:15:36,815 Oh, Daniel, this was supposed to be easy. 979 01:15:36,849 --> 01:15:40,319 You kill the boy, and you take on our demon friend. 980 01:15:40,352 --> 01:15:44,590 I mean, this waste of a soul Father Peter did it. 981 01:15:44,623 --> 01:15:46,158 Look how that worked out. 982 01:15:46,191 --> 01:15:47,726 I swear, if you touch that boy. 983 01:15:47,760 --> 01:15:49,762 I had you primed like an empty vessel, 984 01:15:49,795 --> 01:15:51,497 ready to be filled. 985 01:15:51,530 --> 01:15:54,867 All you had to do was complete the exorcism! 986 01:15:54,900 --> 01:15:59,271 I mean, you are an exorcist! 987 01:15:59,305 --> 01:16:02,207 Yes, it's all there in the name! 988 01:16:02,241 --> 01:16:04,476 If you're so powerful, and I'm so weak, 989 01:16:04,510 --> 01:16:06,345 why do you need me? 990 01:16:06,378 --> 01:16:08,614 A war needs an army. 991 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 An army needs soldiers. 992 01:16:10,516 --> 01:16:13,152 I'll never fight for you. 993 01:16:13,185 --> 01:16:15,421 You won't have a choice. 994 01:16:15,454 --> 01:16:17,089 You always a choice! 995 01:17:12,211 --> 01:17:13,245 I'm sorry. 996 01:17:17,249 --> 01:17:23,155 No. I thank you. 997 01:17:24,456 --> 01:17:25,324 Thank you. 998 01:17:57,690 --> 01:18:02,695 Daniel, not now, Daniel. 999 01:18:02,728 --> 01:18:07,466 Did you think you'd be rid of me that easily? 1000 01:18:07,499 --> 01:18:10,602 Don't fight it. 1001 01:18:10,636 --> 01:18:12,671 Let me in. 1002 01:18:12,705 --> 01:18:15,507 No! No! 1003 01:18:15,541 --> 01:18:20,946 You can't deny the truth, Daniel. 1004 01:18:20,979 --> 01:18:22,448 You can feel it. 1005 01:18:22,481 --> 01:18:23,916 No, no, you're not getting that. 1006 01:18:23,949 --> 01:18:25,684 I'm not letting you. I'm not letting you. Just stop. 1007 01:18:25,718 --> 01:18:29,521 There's no place for you here, not anymore. 1008 01:18:32,025 --> 01:18:34,660 Leave me alone. 1009 01:18:34,693 --> 01:18:38,797 Just relax. 1010 01:18:38,831 --> 01:18:41,834 Let it take hold. 1011 01:18:41,867 --> 01:18:46,305 Feel the power, Daniel. 1012 01:18:47,439 --> 01:18:51,044 Feel the possibility. 1013 01:18:51,077 --> 01:18:54,047 Smile, Daniel. 1014 01:18:54,080 --> 01:18:57,050 It's almost over. 1015 01:18:57,083 --> 01:19:01,520 You can rest soon. 1016 01:20:44,990 --> 01:20:45,924 Hey, Charlie. 1017 01:20:48,061 --> 01:20:49,062 It's gone. 1018 01:20:52,831 --> 01:20:54,933 Yeah. 1019 01:20:54,967 --> 01:20:55,934 Let's get out of here. 1020 01:21:24,063 --> 01:21:25,864 This is all of them. 1021 01:21:25,898 --> 01:21:29,701 Every recruit trained by Father Peter. 1022 01:21:32,504 --> 01:21:34,140 Without Father Peter's influence, 1023 01:21:34,173 --> 01:21:38,543 your second exorcism of Charlie was flawless, Father Daniel. 1024 01:21:38,577 --> 01:21:42,447 He's recuperating downstairs as we speak. 1025 01:21:42,481 --> 01:21:45,617 I think it best to keep this within the leadership for now. 1026 01:21:49,888 --> 01:21:52,724 Thank you for these. 1027 01:21:52,758 --> 01:21:55,794 You know, Daniel. 1028 01:21:55,827 --> 01:21:58,730 this really isn't your responsibility. 1029 01:21:58,764 --> 01:22:00,732 The Vatican is completely aware of the situation 1030 01:22:00,766 --> 01:22:01,767 and has a plan to take... 1031 01:22:01,800 --> 01:22:04,469 No offense. Your Excellency, 1032 01:22:04,503 --> 01:22:07,739 to you or the Vatican. 1033 01:22:07,773 --> 01:22:11,543 but I don't want to wait for someone else to do what's right. 1034 01:22:14,646 --> 01:22:16,581 You've got quite a journey ahead of you. 1035 01:22:18,017 --> 01:22:19,451 Yeah. 1036 01:22:26,125 --> 01:22:27,592 Will you take care of Charlie? 1037 01:22:32,265 --> 01:22:34,633 He'll be fine. 1038 01:22:34,666 --> 01:22:36,135 I give you my word. 72424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.