All language subtitles for station.19.s04e08.1080p.web.h264-ggez_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 [ Sighs sharply ] Mm. 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,048 [ Chuckles ] 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,550 Wait. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,594 I need water. 5 00:00:10,594 --> 00:00:14,556 I need water...first. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,933 No water. 7 00:00:15,933 --> 00:00:18,602 Oh! [ Chuckles ] 8 00:00:18,602 --> 00:00:21,980 I promise you, I'll get you water in about 20 minutes. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 Okay. 10 00:00:26,902 --> 00:00:34,409 ♪ You better hope that there's a world inside your head ♪ 11 00:00:34,409 --> 00:00:41,625 ♪♪ 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,919 No way, my brownie thing totally beats your broccoli thing. 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,254 Theo: No. It does. 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,838 It's broccoli soufflé. Oh. 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,423 Okay? It took me three hours. Okay. Excuse me. 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Okay, well, then I win on efficiency alone. 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,094 [ Both laugh ] 18 00:00:52,094 --> 00:00:54,471 I'm sorry. Who makes a broccoli soufflé for a first date? 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,848 [ Laughs ] 20 00:00:56,848 --> 00:00:59,268 You know, it's weird. It doesn't feel like a first date. 21 00:00:59,268 --> 00:01:01,979 I don't think I would know. 22 00:01:01,979 --> 00:01:04,564 I think this is the first first date I've ever been on. 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,900 Really? Yeah. Usually, I just, like, 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,361 collide with people, and then, whoops, we're dating now. 25 00:01:09,361 --> 00:01:10,904 So...hey. Right. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,739 Silver lining to the pandemic. 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,866 Yeah. [ Chuckles ] Yeah. 28 00:01:14,866 --> 00:01:16,451 ♪ Shooting stars ♪ 29 00:01:18,036 --> 00:01:19,871 ♪ Let's make ourselves... ♪ 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,790 We're being responsible right? 31 00:01:21,790 --> 00:01:24,459 Very responsible. 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,962 Responsible and strict. 33 00:01:26,962 --> 00:01:29,756 For the good of all mankind. 34 00:01:29,756 --> 00:01:32,342 I'm sorry. Uh, what was that? 35 00:01:32,342 --> 00:01:34,136 I was too busy watching your mouth. 36 00:01:34,136 --> 00:01:36,346 ♪ Feed that restless heart ♪ 37 00:01:36,346 --> 00:01:38,098 ♪ Restless heart ♪ 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,726 ♪ It's burning up, you're burning up ♪ 39 00:01:40,726 --> 00:01:42,894 [ Cellphone rings ] 40 00:01:42,894 --> 00:01:45,439 I'm not answering that. You can't hear anything. 41 00:01:45,439 --> 00:01:46,648 ♪ Feed that restless heart ♪ 42 00:01:46,648 --> 00:01:47,941 ♪ Restless heart ♪ 43 00:01:47,941 --> 00:01:49,526 Ugh! 44 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 [ Sighs ] 45 00:01:51,111 --> 00:01:52,529 ♪ You're burning up with the wind ♪ 46 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Ruiz. 47 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Yeah. 48 00:01:56,908 --> 00:01:59,036 Yeah, copy that. 49 00:01:59,036 --> 00:02:00,871 ♪ Not on my own ♪ 50 00:02:00,871 --> 00:02:05,000 Apparently, I'm subbing at 19 tomorrow. 51 00:02:05,000 --> 00:02:06,501 ♪ Not on my own ♪ 52 00:02:06,501 --> 00:02:07,586 ♪ Not on my own ♪ 53 00:02:07,586 --> 00:02:09,212 Oh. 54 00:02:09,212 --> 00:02:11,298 Okay. 55 00:02:11,298 --> 00:02:14,217 That's cool. That's, um... 56 00:02:14,217 --> 00:02:16,053 Just ‐‐ Let's not ‐‐ 57 00:02:16,053 --> 00:02:20,349 Let's not tell... anyone anything. 58 00:02:20,349 --> 00:02:23,143 Right. Okay. So... 59 00:02:23,143 --> 00:02:24,770 like, you don't want to make this a thing? 60 00:02:24,770 --> 00:02:27,522 I‐I don't want our... 61 00:02:27,522 --> 00:02:31,193 thing to become... 62 00:02:31,193 --> 00:02:32,736 everyone's thing. 63 00:02:32,736 --> 00:02:34,613 Yeah, yeah. No, I got it. 64 00:02:34,613 --> 00:02:37,366 As long as this is still our thing. 65 00:02:37,366 --> 00:02:39,534 Yeah. 66 00:02:39,534 --> 00:02:49,211 ♪♪ 67 00:02:49,211 --> 00:02:51,630 I should've been your first call. 68 00:02:51,630 --> 00:02:54,424 Well, Yemi's my sister, so I called her first. 69 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 She's a contracts lawyer. Still a lawyer. 70 00:02:56,593 --> 00:02:59,179 Still goes by "esquire." Still works at a firm. 71 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 A lawyer is not a litigator. 72 00:03:01,390 --> 00:03:03,016 Well, that's why I called you, Dola. 73 00:03:03,016 --> 00:03:05,018 Second. You called me second. 74 00:03:05,018 --> 00:03:08,021 And I'm really hoping that you can get over that, please. 75 00:03:08,021 --> 00:03:10,023 I've gotten over worse things you've done to me. 76 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 Okay. That's not fair. We were kids. 77 00:03:12,025 --> 00:03:16,071 Only men are allowed to call themselves "kids" at 21. 78 00:03:16,071 --> 00:03:18,281 Not wrong. 79 00:03:18,281 --> 00:03:20,075 Okay. 80 00:03:20,075 --> 00:03:23,245 If I'm gonna be your litigator, 81 00:03:23,245 --> 00:03:25,831 I need to know what it is you want out of this lawsuit. 82 00:03:25,831 --> 00:03:27,457 You saw the video, right? 83 00:03:27,457 --> 00:03:29,376 Yeah. I saw the video. Everyone's seen the video. 84 00:03:29,376 --> 00:03:31,002 So, you know what I want. 85 00:03:31,002 --> 00:03:32,796 I want those officers punished 86 00:03:32,796 --> 00:03:35,382 for what they did to me and Joyce, and I want justice. 87 00:03:35,382 --> 00:03:37,384 Okay, so you don't know yet. 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,177 I just said that I was just‐‐ 89 00:03:39,177 --> 00:03:42,264 "Justice" means nothing. 90 00:03:42,264 --> 00:03:43,723 And not just in this current climate 91 00:03:43,723 --> 00:03:44,975 of the court of public opinion. 92 00:03:44,975 --> 00:03:47,018 It never has. 93 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 Because justice is subjective. 94 00:03:48,895 --> 00:03:51,106 There's no one way to get justice, 95 00:03:51,106 --> 00:03:53,358 and especially not for what you went through. 96 00:03:53,358 --> 00:03:55,610 So, ask yourself, what is the best possible outcome 97 00:03:55,610 --> 00:03:57,070 of your decision to take on 98 00:03:57,070 --> 00:03:58,947 not only the Seattle Police Department, 99 00:03:58,947 --> 00:04:02,659 but the very institution of policing in this country? 100 00:04:02,659 --> 00:04:08,582 What do you, Dean Miller, firefighter, hope to achieve? 101 00:04:11,168 --> 00:04:14,212 And while you do that, I'll take a refill. 102 00:04:14,212 --> 00:04:16,923 [ Chuckles ] Yes, ma'am. [ Chuckles ] 103 00:04:16,923 --> 00:04:19,676 We're gonna have a full‐on feast tomorrow night in your honor. 104 00:04:19,676 --> 00:04:20,469 [ Marsha chuckles ] 105 00:04:22,554 --> 00:04:26,600 I want carbs. Starchy ones. 106 00:04:26,600 --> 00:04:28,518 With cheese. 107 00:04:28,518 --> 00:04:29,936 [ Chuckles ] 108 00:04:29,936 --> 00:04:32,397 [ Laughs ] Good idea. 109 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 You got it. [ Chuckles ] 110 00:04:34,941 --> 00:04:39,821 They said a family member needs to pick me up, 111 00:04:39,821 --> 00:04:43,158 but my son hasn't answered my calls. 112 00:04:45,827 --> 00:04:47,913 No, no. You're ‐‐ You're good. 113 00:04:47,913 --> 00:04:50,373 We'll be there, you know, bright and early tomorrow. 114 00:04:50,373 --> 00:04:52,042 I took the whole day off to come pick you up. 115 00:04:52,042 --> 00:04:53,752 So, we're good. Oh. 116 00:04:53,752 --> 00:04:58,673 Ooh. Bring chocolate. [ Laughs ] 117 00:04:58,673 --> 00:05:00,592 Bye, Marsha. 118 00:05:00,592 --> 00:05:02,511 Oh. 119 00:05:02,511 --> 00:05:07,224 ♪♪ 120 00:05:07,224 --> 00:05:10,393 And the water will be turned off when? 121 00:05:10,393 --> 00:05:12,604 Thank you. 122 00:05:12,604 --> 00:05:13,772 Mm‐hmm. 123 00:05:13,772 --> 00:05:16,775 Mm. 124 00:05:16,775 --> 00:05:18,276 Yeah. Uh, yes. 125 00:05:18,276 --> 00:05:21,071 The movers will be there on... 126 00:05:21,071 --> 00:05:23,782 Friday. ...on ‐‐ on Friday. 127 00:05:23,782 --> 00:05:26,076 [ Knock on door ] Okay. Thank you. 128 00:05:34,918 --> 00:05:37,420 Hey. Hi. 129 00:05:37,420 --> 00:05:39,589 [ Speaking Italian ] 130 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 [ Carina sobbing ] 131 00:05:54,688 --> 00:05:56,064 Hi. Hello. 132 00:05:56,064 --> 00:05:58,775 Maya, this is my friend, Gab‐‐ 133 00:05:58,775 --> 00:06:00,861 Yeah, uh, Dr. Gabriella Aurora. Hi. 134 00:06:00,861 --> 00:06:02,737 Yeah. 135 00:06:02,737 --> 00:06:05,949 [ Speaking Italian ] 136 00:06:05,949 --> 00:06:08,285 What? No. That was... 137 00:06:08,285 --> 00:06:09,870 Stressing about your homework? 138 00:06:09,870 --> 00:06:11,746 [ Sighs ] No, it's ‐‐ it's Tuck's. 139 00:06:11,746 --> 00:06:13,999 I‐I told him I'd prove to him his math homework was easy, 140 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 but this isn't math, all right? 141 00:06:15,792 --> 00:06:18,461 This is ‐‐ I don't know ‐‐ New Math. 142 00:06:18,461 --> 00:06:20,547 They changed math? Yeah, that's what I'm saying. 143 00:06:20,547 --> 00:06:23,633 Hey. Theo. Ruiz. 144 00:06:23,633 --> 00:06:25,093 Nice to meet you. 145 00:06:25,093 --> 00:06:27,262 Is it okay if we just call you newbie? 146 00:06:27,262 --> 00:06:29,347 [ Chuckles ] You're still probie, probie. 147 00:06:29,347 --> 00:06:31,224 [ Laughs ] You're a probie? 148 00:06:31,224 --> 00:06:33,351 Aren't you a Battalion Chief? 149 00:06:35,020 --> 00:06:36,313 Oh, you're ‐‐ I‐I'm sorry. 150 00:06:36,313 --> 00:06:39,983 Welcome to Station 19. Thanks for jumping in. Yeah. 151 00:06:39,983 --> 00:06:41,568 Yeah, Ben Warren. Hey. How you doing? 152 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 Hi. I'm Vic Hughes. 153 00:06:43,820 --> 00:06:46,281 What was it again? 154 00:06:46,281 --> 00:06:47,991 Sorry. Vic Hughes. Right. Got it. 155 00:06:47,991 --> 00:06:49,117 Yeah. Nice to meet you. 156 00:06:49,117 --> 00:06:51,036 Right. Yeah. 157 00:06:51,036 --> 00:06:59,127 ♪♪ 158 00:06:59,127 --> 00:07:07,385 ♪♪ 159 00:07:07,385 --> 00:07:09,638 Hey. You okay? 160 00:07:09,638 --> 00:07:11,640 Uh...no. 161 00:07:11,640 --> 00:07:14,809 No, I'm not okay. I'm very far from okay. 162 00:07:14,809 --> 00:07:17,395 I never thought I'd have to see him again. 163 00:07:17,395 --> 00:07:19,856 What, you mean the sub? Wait, you know him? 164 00:07:19,856 --> 00:07:21,650 He's Michael's captain. 165 00:07:21,650 --> 00:07:23,943 Michael's...captain? 166 00:07:25,779 --> 00:07:28,239 I'm so‐‐ You're saying that guy is the ‐‐ 167 00:07:28,239 --> 00:07:31,368 Is the guy who got my husband killed. 168 00:07:31,368 --> 00:07:39,459 ♪♪ 169 00:07:45,924 --> 00:07:48,760 Wow. Law review. AG's office. 170 00:07:48,760 --> 00:07:50,387 Yep. [ Exhales sharply ] 171 00:07:50,387 --> 00:07:52,138 She was first in her and Yemi's class at Yale. 172 00:07:52,138 --> 00:07:53,807 So, she knows her stuff, 173 00:07:53,807 --> 00:07:56,559 and she knows you, so what's the problem? 174 00:07:56,559 --> 00:07:58,311 Uh, she's ‐‐ she's my ex. 175 00:07:58,311 --> 00:07:59,396 Oh. 176 00:07:59,396 --> 00:08:00,605 W‐Well, it's not that that matters. 177 00:08:00,605 --> 00:08:04,067 It's just...she asked me what do I want. 178 00:08:04,067 --> 00:08:05,610 Justice. Right. 179 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Yeah. But she says that's too vague. 180 00:08:07,195 --> 00:08:09,698 Change? Not less vague. 181 00:08:09,698 --> 00:08:13,243 Okay. Um, how about not having to teach my kid 182 00:08:13,243 --> 00:08:15,328 not to ride in the car with more than two Black friends? 183 00:08:15,328 --> 00:08:16,913 Is that less vague? 184 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 What does justice look like to you? 185 00:08:18,623 --> 00:08:20,083 Hold on. 186 00:08:20,083 --> 00:08:23,211 Oh, please. 'Cause I ‐‐ 187 00:08:23,211 --> 00:08:25,839 [ Chuckling ] Oh. I mean, look, I was good at math, 188 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 but the way I was taught, it was a simple method, one way of d‐‐ 189 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 Done. Check it. Let me check. 190 00:08:29,509 --> 00:08:31,010 Check it. No, no. T‐There's no way 191 00:08:31,010 --> 00:08:33,263 you got that answer using their method without cheating. 192 00:08:33,263 --> 00:08:34,764 Do they not do math on the board exam? 193 00:08:34,764 --> 00:08:36,516 You jealous, Doc? 194 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 Can you explain this to me, though, one time? Yes, I can. 195 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 How does he even have a job? 196 00:08:40,979 --> 00:08:43,148 He shouldn't even be working a garbage truck, 197 00:08:43,148 --> 00:08:44,399 much less a rig. I'm sor‐‐ Okay, wait. 198 00:08:44,399 --> 00:08:46,651 I thought your guy was a ‐‐ was a captain. 199 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 This guy, Theo...something, he's just a lieutenant, right? 200 00:08:48,528 --> 00:08:50,613 Yeah, he must have been demoted after Michael. 201 00:08:50,613 --> 00:08:52,407 Good to know that killing someone's husband 202 00:08:52,407 --> 00:08:53,825 gets you a whole slap on the wrist. 203 00:08:53,825 --> 00:08:56,619 Josh: Yo! Help us! 204 00:08:56,619 --> 00:08:58,413 I need a little help, please! 205 00:08:58,413 --> 00:09:02,333 Hey, hey! Hey! Hey, hey! Slow down! 206 00:09:02,333 --> 00:09:03,877 Masks! Masks! [ Pounding on door ] 207 00:09:03,877 --> 00:09:05,920 Vic: What? Call a still alarm. Call a still alarm. 208 00:09:05,920 --> 00:09:07,338 I got it. Do we need a key? 209 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 Put your masks on! This is a still alarm. 210 00:09:09,215 --> 00:09:11,384 We have a 25‐year‐old male with a penetrating head injury. 211 00:09:11,384 --> 00:09:12,969 After you, man. Go ahead. But easy does it. 212 00:09:12,969 --> 00:09:14,888 Right here. Right here. 213 00:09:14,888 --> 00:09:16,056 Thank you. Thank you, everyone. Thank you. 214 00:09:16,056 --> 00:09:17,515 Yep, I see it. I see it. 215 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 You two, sit down. Sit down. 216 00:09:22,854 --> 00:09:25,899 Okay. Where is your jacket? 217 00:09:25,899 --> 00:09:28,943 Marcus? Hey. 218 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 [ FaceTime ringing ] 219 00:09:30,278 --> 00:09:33,073 There you go. Buddy. 220 00:09:33,073 --> 00:09:34,991 Hey. We're on our way right now. 221 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 Yeah, um ‐‐ Yeah, Jack, don't come here, okay? 222 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 What? 223 00:09:39,245 --> 00:09:41,664 Well, they think Marsha may need to be intubated. 224 00:09:41,664 --> 00:09:43,625 No, she's getting discharged. We're coming to get her. 225 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 I guess she ‐‐ she took a turn overnight. 226 00:09:45,794 --> 00:09:48,129 Her sats are dropping. They're gonna keep watch 227 00:09:48,129 --> 00:09:50,799 and decide tonight whether or not to put her on a vent. 228 00:09:50,799 --> 00:09:53,343 Why didn't anybody call me? 229 00:09:53,343 --> 00:09:55,553 Well, her son is her emergency contact. 230 00:09:55,553 --> 00:09:58,640 I called as soon as I heard. Did he answer? 231 00:09:58,640 --> 00:10:00,934 Uh...yeah, I'm ‐‐ I'm ‐‐ I'm not sure. 232 00:10:00,934 --> 00:10:02,894 I'm sorry. Look, I gotta go. 233 00:10:02,894 --> 00:10:04,062 It's getting busy here again, 234 00:10:04,062 --> 00:10:06,022 but I‐I just wanted to let you know. 235 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 Yeah, thanks. Of course. 236 00:10:08,274 --> 00:10:11,152 ♪♪ 237 00:10:11,152 --> 00:10:12,320 Travis: We're gonna need you to keep your head 238 00:10:12,320 --> 00:10:15,907 really, really still, okay? 239 00:10:15,907 --> 00:10:17,951 What's your name? Uh, his name's Tad. 240 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Okay, how are you feeling, Tad? 241 00:10:19,953 --> 00:10:21,579 Okay. A little woozy. Okay. 242 00:10:21,579 --> 00:10:23,915 But still talking and lucid. How are his vitals? 243 00:10:23,915 --> 00:10:27,043 Uh...stable, somehow. 244 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 Holy crap. 245 00:10:29,712 --> 00:10:31,297 Andy: Warren, get the gurney. 246 00:10:31,297 --> 00:10:33,633 Yep, I've seen something like that before. 247 00:10:33,633 --> 00:10:35,260 Sullivan, I'm calling this one. Go help Warren with the gurney. 248 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 ‐Okay. ‐These guys have lacs. 249 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 Nah, we're fine. Oh, man, Tad. 250 00:10:39,097 --> 00:10:40,473 That looks really gnarly, man. 251 00:10:40,473 --> 00:10:42,684 Yeah, man, does it hurt? Of course it hurts, dumbass. 252 00:10:42,684 --> 00:10:44,936 He looks like a freaking shish kabob. I don't know. 253 00:10:44,936 --> 00:10:47,522 All right, Vic, maybe take the frat party to the barn. 254 00:10:47,522 --> 00:10:49,899 Yeah, I'm on it. Okay, guys, out this way. 255 00:10:49,899 --> 00:10:52,277 Through the door. Go on. Get out of here. 256 00:10:52,277 --> 00:10:54,904 Okay. To your left. 257 00:10:54,904 --> 00:10:56,072 So, can you guys tell me what happened? 258 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 ‐Heads up! ‐Oh, we ‐‐ 259 00:10:57,490 --> 00:10:58,992 Hey. 260 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 Watch out. Okay. Were you attacked? 261 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 Uh ‐‐ Uh, n‐no ‐‐ Take a seat right there. 262 00:11:03,163 --> 00:11:05,248 Eh ‐‐ Okay, so? 263 00:11:05,248 --> 00:11:07,834 Uh, we ‐‐ we were just playing flag football in the park. 264 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 I avoided the ‐‐ the pass rush 265 00:11:09,544 --> 00:11:11,212 and hit Tad with the deep post. 266 00:11:11,212 --> 00:11:12,797 Tad ‐‐ Seahawk style. 267 00:11:12,797 --> 00:11:14,424 And then Tad spikes the ball. 268 00:11:14,424 --> 00:11:16,426 And then, boom ‐‐ you know, he got ‐‐ 269 00:11:16,426 --> 00:11:17,969 he got Robin‐Hooded, right ‐‐ right through there. 270 00:11:17,969 --> 00:11:19,971 Oh. Maybe more like Bravehearted. 271 00:11:19,971 --> 00:11:21,431 [ Chuckles ] Right, hey. 272 00:11:21,431 --> 00:11:23,600 Wow. Jocks and historians. 273 00:11:23,600 --> 00:11:27,145 Nice. So, these lacerations were made by a football? 274 00:11:27,145 --> 00:11:29,189 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 275 00:11:29,189 --> 00:11:30,982 And then a hunting arrow just happened to sail 276 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 through Sherwood Forest into your buddy's head. 277 00:11:32,609 --> 00:11:33,943 Right? 278 00:11:33,943 --> 00:11:36,154 It's crazy. Wow. 279 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 Pull up your mask, dude. 280 00:11:37,697 --> 00:11:40,033 ♪♪ 281 00:11:40,033 --> 00:11:43,244 Tad: Listen, listen, listen... 282 00:11:43,244 --> 00:11:45,205 Yeah, okay. I got a plan, all right? 283 00:11:45,205 --> 00:11:47,540 I'm just gonna pull it out myself. 284 00:11:47,540 --> 00:11:48,458 No, no, no! No. No, no, no, no! Hey! 285 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hey, hey, you don't want to do that. 286 00:11:49,459 --> 00:11:50,877 Tad, you don't want to do that. 287 00:11:50,877 --> 00:11:52,462 We need to push a benzo or something. 288 00:11:52,462 --> 00:11:54,130 We're not gonna do anything more than get him to a hospital. 289 00:11:54,130 --> 00:11:55,798 You disagree, Warren? Nope. 290 00:11:55,798 --> 00:11:57,175 Wouldn't do anything until we get him into a CT. 291 00:11:57,175 --> 00:11:58,968 Right. Hold his arms. 292 00:11:58,968 --> 00:12:01,304 We really shouldn't ‐‐ Hold his arms. 293 00:12:01,304 --> 00:12:03,431 [ Tad grunting ] 294 00:12:03,431 --> 00:12:05,308 Get this thing out of me! 295 00:12:05,308 --> 00:12:07,018 Hold on a second. Okay, let's ‐‐ 296 00:12:07,018 --> 00:12:09,312 Okay, okay. Okay, okay. You got him? Yep. 297 00:12:09,312 --> 00:12:10,688 Hold on, hold on, hold on, hold on. 298 00:12:10,688 --> 00:12:12,273 We can't just lay his head flat on the stretcher. 299 00:12:12,273 --> 00:12:14,192 It's okay, it's okay. I'll keep him on his side. I got it. 300 00:12:14,192 --> 00:12:15,693 You're gonna hold his head all the way to Grey‐Sloan? 301 00:12:15,693 --> 00:12:18,029 Apparently. On three. 302 00:12:18,029 --> 00:12:19,322 Hang on. 303 00:12:19,322 --> 00:12:21,282 One, two, three. 304 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 [ Grunts ] Okay. 305 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 Got it. 306 00:12:23,701 --> 00:12:25,787 [ Grunts ] 307 00:12:25,787 --> 00:12:27,872 Oop, oop, oop. Let's get him to the aid car. 308 00:12:27,872 --> 00:12:28,831 I got it. We gotta go fast. 309 00:12:28,831 --> 00:12:30,583 Shouldn't we go slow? 310 00:12:30,583 --> 00:12:32,043 We don't want to jostle him with that thing in his head. 311 00:12:32,043 --> 00:12:33,544 [ Sighs ] We're going fast. 312 00:12:33,544 --> 00:12:34,921 Copy that. 313 00:12:34,921 --> 00:12:39,050 ♪♪ 314 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 Tad: I got to get this out of my head! 315 00:12:47,850 --> 00:12:50,853 Tad, if you don't want permanent brain damage, hold still. 316 00:12:50,853 --> 00:12:52,689 Does she mean brain damage like ‐‐ 317 00:12:52,689 --> 00:12:53,898 like he could be a vegetable? 318 00:12:53,898 --> 00:12:55,108 All right, we're going back in there. 319 00:12:55,108 --> 00:12:56,734 Look, if you keep fighting us, 320 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 you're gonna displace this arrow...or worse. 321 00:12:58,903 --> 00:13:02,115 Arrow? What arrow? 322 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Through here. 323 00:13:05,827 --> 00:13:07,996 So, the ‐‐ the arrow could have wrecked him for life? 324 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Dude, what the heck, man? What? 325 00:13:11,874 --> 00:13:13,167 You are totally wearing this, dude. 326 00:13:13,167 --> 00:13:14,627 What are you talking about? I'm wearing this? 327 00:13:14,627 --> 00:13:16,087 You're the one that missed, man. It was your idea. 328 00:13:16,087 --> 00:13:17,505 What was your idea? 329 00:13:17,505 --> 00:13:19,299 Uh... Nice. 330 00:13:19,299 --> 00:13:21,759 [ Horn honking, siren chirps ] [ Sighs ] 331 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 Look, COVID has been a ‐‐ 332 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 A bitch. Yeah. 333 00:13:25,346 --> 00:13:27,015 But apologies. We needed an adrenaline rush. 334 00:13:27,015 --> 00:13:28,558 You know, try something different. Mm‐hmm. 335 00:13:28,558 --> 00:13:31,644 Okay, tell me what happened and tell me the truth this time. 336 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 Um... 337 00:13:33,062 --> 00:13:35,982 Okay, so...we're three beers deep 338 00:13:35,982 --> 00:13:37,942 and we're shooting darts at Josh's garage. 339 00:13:37,942 --> 00:13:39,944 And I slay at darts. He's okay at darts. 340 00:13:39,944 --> 00:13:41,863 Skip to the part with the arrow. 341 00:13:41,863 --> 00:13:43,114 Well, I mean, you know, darts don't have any real stakes, 342 00:13:43,114 --> 00:13:44,532 so... He's right. 343 00:13:44,532 --> 00:13:46,075 Dean: Please tell me you're not that dumb. 344 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Oh, no, I think they're exactly that dumb. 345 00:13:48,244 --> 00:13:50,246 Okay. Well, we were just trying to test our nerves. 346 00:13:50,246 --> 00:13:51,873 You are really testing mine. 347 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 So, Rick said, "Why not shoot cans off each other's heads?" 348 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 All right, I'm out. I'm out. 349 00:13:56,419 --> 00:13:58,588 I'm out. This is your problem now. 350 00:13:58,588 --> 00:13:59,714 Rick: What? 351 00:13:59,714 --> 00:14:01,382 Well, then 352 00:14:01,382 --> 00:14:03,009 we're just gonna head to the hospital 353 00:14:03,009 --> 00:14:04,260 and tell the doctors what happened. 354 00:14:04,260 --> 00:14:07,221 Josh: Yeah, we're gonna go check up on Tad. 355 00:14:07,221 --> 00:14:09,682 [ Door opens, closes ] 356 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 They make 'em that dumb at 23? 357 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 You know, I think you might have us beat, man. 358 00:14:14,228 --> 00:14:15,480 [ Chuckles ] 359 00:14:15,480 --> 00:14:20,026 [ Speaking Italian ] 360 00:14:20,026 --> 00:14:22,695 Mm. Perfetto. 361 00:14:22,695 --> 00:14:24,614 You're gonna have to teach me your secret. 362 00:14:24,614 --> 00:14:25,782 The secret is to make it good. 363 00:14:25,782 --> 00:14:27,450 [ Chuckles ] 364 00:14:27,450 --> 00:14:30,244 Well, after 13 tries, 6 first‐degree burns, 365 00:14:30,244 --> 00:14:32,330 and one cup of literal spilled milk, 366 00:14:32,330 --> 00:14:34,832 I have ‐‐ I have failed at doing that. 367 00:14:34,832 --> 00:14:36,375 You put milk in your espresso? 368 00:14:38,461 --> 00:14:40,630 Gabriella, English, please. 369 00:14:40,630 --> 00:14:42,173 Okay, Maya, you live with an Italian woman 370 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 and you don't speak Italian? 371 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 I‐I'm learning. It's just ‐‐ It's slow. 372 00:14:47,678 --> 00:14:48,805 It's okay. 373 00:14:48,805 --> 00:14:49,889 Mm. 374 00:14:51,265 --> 00:14:52,892 She's looking for flour. 375 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 I got it. It's right here. 376 00:14:54,393 --> 00:14:56,604 Flour. Brava. 377 00:14:56,604 --> 00:14:57,897 I know how to speak English. 378 00:14:57,897 --> 00:14:59,023 [ Chuckles ] 379 00:15:01,776 --> 00:15:04,153 Potatoes. Ah, yeah, potatoes. 380 00:15:04,153 --> 00:15:05,780 There you go. Thank you. 381 00:15:09,700 --> 00:15:11,994 So, you guys, um, grew up together? 382 00:15:11,994 --> 00:15:15,456 Uh, no. We've been friends, honestly, since medical school. 383 00:15:15,456 --> 00:15:18,084 Well, friends. I mean, yeah, that, too, but... 384 00:15:21,712 --> 00:15:24,340 Yeah, that, uh ‐‐ she ‐‐ 385 00:15:24,340 --> 00:15:25,842 Yep. No. I got that one. I remember that one. 386 00:15:25,842 --> 00:15:27,510 Mm. Yeah. 387 00:15:27,510 --> 00:15:28,553 Sorry, do you ‐‐ You want a knife? 388 00:15:28,553 --> 00:15:29,345 Yeah. Do you have a knife? 389 00:15:30,888 --> 00:15:32,682 [ Exhales sharply ] Vic. 390 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 No. No, no, no. 391 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Okay, I just have one question. 392 00:15:40,148 --> 00:15:41,524 Just one? 393 00:15:41,524 --> 00:15:43,109 That's good. I have a thousand. 394 00:15:43,109 --> 00:15:45,153 Yeah, did you know? 395 00:15:45,153 --> 00:15:47,405 Know what? That I knew Travis. 396 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 That I worked here with him. Of course not. 397 00:15:49,532 --> 00:15:51,701 So, y‐you're ‐‐ you're swearing you had no idea? 398 00:15:51,701 --> 00:15:53,578 Vic, no. Stop. 399 00:15:53,578 --> 00:15:55,913 I didn't know you guys were friends. 400 00:15:55,913 --> 00:15:58,958 [ Scoffs ] We're not friends. 401 00:15:58,958 --> 00:16:01,377 What? He is not my friend. 402 00:16:01,377 --> 00:16:03,004 We live together because he took me in 403 00:16:03,004 --> 00:16:04,255 when I had no place else to go. 404 00:16:04,255 --> 00:16:07,258 He was there for me after my fiancé died. 405 00:16:07,258 --> 00:16:09,427 He has saved my life more times than I can count, 406 00:16:09,427 --> 00:16:12,388 so, no, we are not ‐‐ we are not friends. 407 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 He is a part of me. 408 00:16:14,682 --> 00:16:18,060 [ Exhales sharply ] 409 00:16:18,060 --> 00:16:20,813 Guess that makes me the villain, then, right? 410 00:16:20,813 --> 00:16:23,065 No need to hear my side? What side? 411 00:16:23,065 --> 00:16:26,819 You got his husband killed. There is no side. 412 00:16:26,819 --> 00:16:28,571 That is the only side. 413 00:16:30,198 --> 00:16:31,782 Stop. 414 00:16:31,782 --> 00:16:40,166 ♪♪ 415 00:16:40,166 --> 00:16:42,001 He's still crying. 416 00:16:44,587 --> 00:16:46,380 Do you want me to talk to him or something? 417 00:16:46,380 --> 00:16:49,759 Oh. No, it's okay. 418 00:16:49,759 --> 00:16:51,594 He says this is a bad sign. 419 00:16:51,594 --> 00:16:54,263 He says he read that most people 420 00:16:54,263 --> 00:16:58,142 who go on a ventilator end up dying. 421 00:16:58,142 --> 00:17:00,311 No, we don't know that. There have been new studies. 422 00:17:00,311 --> 00:17:03,189 Plus, we have friends at the hospital, huh? 423 00:17:03,189 --> 00:17:05,566 And they'll make sure, if she needs the vent, 424 00:17:05,566 --> 00:17:10,863 that she'll get the best treatment possible. 425 00:17:10,863 --> 00:17:14,659 God, I just ‐‐ I can't stop thinking about her son. 426 00:17:14,659 --> 00:17:19,455 It's like he doesn't even care that his mother is in the ICU. 427 00:17:19,455 --> 00:17:22,083 [ Sighs ] 428 00:17:22,083 --> 00:17:24,919 Alcoholism takes a toll on a family. 429 00:17:24,919 --> 00:17:27,421 Is that why they're estranged? 430 00:17:27,421 --> 00:17:29,632 I'm pretty sure. 431 00:17:29,632 --> 00:17:31,634 I mean, she doesn't like to talk about it, 432 00:17:31,634 --> 00:17:33,344 and I don't like to ask, but... 433 00:17:33,344 --> 00:17:36,472 the way we first met... 434 00:17:36,472 --> 00:17:39,350 [sighs] she had caught her Christmas tree on fire, 435 00:17:39,350 --> 00:17:40,977 and she was so hammered that she was trying to put it out 436 00:17:40,977 --> 00:17:42,728 with a glass of water. 437 00:17:45,189 --> 00:17:48,442 I've never seen her touch a drink. 438 00:17:48,442 --> 00:17:50,945 I think she's happy now. 439 00:17:50,945 --> 00:17:53,948 With us. 440 00:17:53,948 --> 00:17:57,243 Doesn't want to, uh...screw it up. 441 00:17:57,243 --> 00:17:59,203 [ Chuckles ] 442 00:18:01,831 --> 00:18:04,041 [ Grunting ] Hey, hey! Watch it! 443 00:18:04,041 --> 00:18:06,544 Ben: 28‐year‐old male with an impalement to the head. 444 00:18:06,544 --> 00:18:08,546 Extremely agitated. 445 00:18:08,546 --> 00:18:11,549 [ Grunts ] Okay. His pressure's spiking. 446 00:18:11,549 --> 00:18:13,551 Tad, I need you to stay calm. 447 00:18:13,551 --> 00:18:14,844 Hold him, hold him. 448 00:18:14,844 --> 00:18:16,762 Take deep, slow breaths, please. 449 00:18:16,762 --> 00:18:20,474 [ Siren chips, horn honks ] 450 00:18:20,474 --> 00:18:21,851 Come on. 451 00:18:21,851 --> 00:18:23,352 [ Honking continues ] 452 00:18:23,352 --> 00:18:24,770 [ Siren chirps ] 453 00:18:24,770 --> 00:18:28,983 ♪♪ 454 00:18:28,983 --> 00:18:30,776 Driver looks unconscious! 455 00:18:30,776 --> 00:18:34,572 ♪♪ 456 00:18:34,572 --> 00:18:35,781 [ Sighs ] 457 00:18:35,781 --> 00:18:39,035 ♪♪ 458 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 Montgomery, jump out, check the driver. We'll sedate this one. 459 00:18:40,745 --> 00:18:43,122 Excuse me. That's my call. 460 00:18:43,122 --> 00:18:44,874 Captain? 461 00:18:44,874 --> 00:18:47,293 [ Tad whimpering ] 462 00:18:47,293 --> 00:18:50,755 Go. We'll call it in. 463 00:18:50,755 --> 00:18:52,673 Good luck, you guys. 464 00:18:52,673 --> 00:18:55,718 ♪♪ 465 00:18:55,718 --> 00:18:57,553 [ Pounds on door ] 466 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 ♪♪ 467 00:18:59,263 --> 00:19:02,767 [ Siren wailing ] 468 00:19:02,767 --> 00:19:04,518 [ Pounds on window ] Hello! 469 00:19:04,518 --> 00:19:06,646 Hello! 470 00:19:06,646 --> 00:19:10,441 ♪♪ 471 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Hey! 472 00:19:19,241 --> 00:19:21,077 You're the Miller from that video, right? 473 00:19:21,077 --> 00:19:22,995 With the cops? 474 00:19:22,995 --> 00:19:24,955 Yeah. 475 00:19:24,955 --> 00:19:28,584 Yeah, it was a, uh ‐‐ it was a rough watch, man. 476 00:19:28,584 --> 00:19:30,586 My apologies. 477 00:19:30,586 --> 00:19:33,255 Thanks, man. 478 00:19:33,255 --> 00:19:36,092 So, uh, what's your deal? 479 00:19:36,092 --> 00:19:38,219 My deal? 480 00:19:38,219 --> 00:19:40,596 Yeah, man. Where you from? 481 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 Uh, you married? You got kids? 482 00:19:42,556 --> 00:19:46,435 Is Theo short for Theodore? 'Cause if so, I'm sorry. 483 00:19:46,435 --> 00:19:48,229 [ Chuckles ] [ Klaxons sound ] 484 00:19:48,229 --> 00:19:50,481 Aid car 15, respond to an unconscious patient 485 00:19:50,481 --> 00:19:52,650 at 322 Walnut Street. 486 00:19:52,650 --> 00:19:54,276 Firefighter Montgomery on scene. 487 00:19:54,276 --> 00:19:57,113 Oh. That's like a block away. I got this one. 488 00:19:57,113 --> 00:19:58,906 No, I got it, man. Uh... 489 00:19:58,906 --> 00:20:00,491 PD might be there. 490 00:20:00,491 --> 00:20:02,743 You've been through enough with them lately. 491 00:20:04,453 --> 00:20:06,622 Cool. 492 00:20:06,622 --> 00:20:08,040 Hello! 493 00:20:15,798 --> 00:20:17,591 Hey! Can you hear me?! 494 00:20:17,591 --> 00:20:19,927 Can you hear me? Hey! Wake u‐‐ 495 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 Oh. What are you doing? 496 00:20:21,595 --> 00:20:25,099 My father's a lawyer. I could sue. 497 00:20:25,099 --> 00:20:28,060 For what? Saving your life? Good luck. 498 00:20:28,060 --> 00:20:29,562 Tad? 499 00:20:29,562 --> 00:20:31,188 [ Alarm beeping ] Hey. He's decompensating. 500 00:20:31,188 --> 00:20:32,398 His heart rate's dropping. 501 00:20:35,234 --> 00:20:36,986 We need to intubate. 502 00:20:36,986 --> 00:20:38,404 No. 503 00:20:38,404 --> 00:20:40,823 No, he's still breathing and his O2 stats are fine. 504 00:20:40,823 --> 00:20:42,408 I need you to bag him. 505 00:20:42,408 --> 00:20:45,286 He's fine for now. [ Grunts ] 506 00:20:45,286 --> 00:20:47,872 I cannot intubate him and hold his head at the same time. 507 00:20:47,872 --> 00:20:49,290 They'll do that at Grey‐Sloan. 508 00:20:49,290 --> 00:20:51,292 How far out are we? Two minutes. 509 00:20:51,292 --> 00:20:52,793 We might not have that long. 510 00:20:52,793 --> 00:20:55,504 Okay, we'd have to lay him flat, and the arrow's in the way. 511 00:20:55,504 --> 00:20:57,590 You're right. 512 00:20:57,590 --> 00:20:59,633 [ Beeping continues ] 513 00:20:59,633 --> 00:21:01,719 What are you... 514 00:21:01,719 --> 00:21:04,555 What are you ‐‐ What are you doing? 515 00:21:04,555 --> 00:21:05,973 Trust me. 516 00:21:05,973 --> 00:21:08,559 Hey! Hey! Wake up! 517 00:21:10,853 --> 00:21:12,563 You gotta wake up, man! 518 00:21:12,563 --> 00:21:20,488 ♪♪ 519 00:21:20,488 --> 00:21:23,199 Hey. Can you hear me? 520 00:21:23,199 --> 00:21:26,118 Not after the party you just had. 521 00:21:26,118 --> 00:21:32,833 ♪♪ 522 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 I'll start an IV. 523 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 I got it. You can go. 524 00:21:36,003 --> 00:21:38,672 You asked for backup. I didn't ask for you. 525 00:21:38,672 --> 00:21:40,674 Hey, buddy, you gotta wake up. 526 00:21:40,674 --> 00:21:43,844 It's time to wake up. Wake up. 527 00:21:43,844 --> 00:21:45,763 Wake up! Hi. 528 00:21:45,763 --> 00:21:48,641 [ Gasps ] What happened? Oh! 529 00:21:48,641 --> 00:21:50,643 [ Screaming ] 530 00:21:50,643 --> 00:21:53,270 Lebowski, move the car! Move the car! 531 00:21:53,270 --> 00:21:55,481 He screamed, so I‐I‐I pumped the brakes. 532 00:21:55,481 --> 00:21:57,107 Yeah, well, unpump them! 533 00:21:57,107 --> 00:21:59,193 Ohh! [ Breathing heavily ] 534 00:21:59,193 --> 00:22:00,986 Ohh! 535 00:22:02,571 --> 00:22:04,824 [ Groans ] 536 00:22:04,824 --> 00:22:08,077 [ Alarm beeping ] 537 00:22:08,077 --> 00:22:13,207 ♪♪ 538 00:22:13,207 --> 00:22:17,545 28‐year‐old male with a high velocity penetrating head wound. 539 00:22:17,545 --> 00:22:19,171 Whoa. 540 00:22:19,171 --> 00:22:20,965 Decompensated en route, intubated. 541 00:22:20,965 --> 00:22:23,509 Left pupil dilated, so he might have a brain bleed. 542 00:22:23,509 --> 00:22:25,553 Trauma and neurosurgery are waiting in the OR. 543 00:22:27,972 --> 00:22:29,765 We got him from here. 544 00:22:32,518 --> 00:22:34,603 Genius move with the hammock. 545 00:22:34,603 --> 00:22:35,938 Thanks. 546 00:22:38,357 --> 00:22:40,276 Oh, yes. Off of the Amalfi Coast. 547 00:22:40,276 --> 00:22:42,820 Remember that? Ahh. A‐And with the air conditioning. 548 00:22:42,820 --> 00:22:45,656 [ Conversing in Italian ] 549 00:22:45,656 --> 00:22:47,032 [ Laughter ] 550 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 Yeah, remember that? 551 00:22:48,492 --> 00:22:50,870 So, it was a fun trip with the ‐‐ 552 00:22:50,870 --> 00:22:53,664 with the crappy car that somehow still looks romantic. 553 00:22:53,664 --> 00:22:55,291 Is that when you two started dating? 554 00:22:55,291 --> 00:22:57,793 Oh, no, we never dated. But she said that ‐‐ 555 00:22:57,793 --> 00:22:59,712 No, no, no, no. I never said that. 556 00:22:59,712 --> 00:23:01,422 I mean, we never dated. We didn't really have time, did we? 557 00:23:01,422 --> 00:23:03,549 No. And neither the energy. Oh, my God. 558 00:23:03,549 --> 00:23:06,260 Ah, you know, we were in school, we were just working hard. 559 00:23:06,260 --> 00:23:09,179 Yeah. Yeah, so many hours a week. 560 00:23:09,179 --> 00:23:10,931 We needed an outlet, so... 561 00:23:12,391 --> 00:23:14,226 Yep. Remember that one. 562 00:23:14,226 --> 00:23:16,854 Oh, look at tiny Andrea. Ah, yes. 563 00:23:16,854 --> 00:23:18,564 That's a nice picture of him. 564 00:23:18,564 --> 00:23:20,774 Is that the week he came to visit us at school? 565 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Yeah, I remember that. 566 00:23:23,235 --> 00:23:24,987 Yeah. 567 00:23:24,987 --> 00:23:28,282 And he ended up spending ‐‐ spending the night in your room. 568 00:23:28,282 --> 00:23:30,242 Well, he didn't stop smiling for a week. 569 00:23:30,242 --> 00:23:32,328 [ Both laugh ] 570 00:23:32,328 --> 00:23:33,996 And he said that I was the one 571 00:23:33,996 --> 00:23:35,664 always romancing with his friends. 572 00:23:35,664 --> 00:23:37,458 Where were you here? That's very cute. 573 00:23:37,458 --> 00:23:38,834 [ Cellphone chimes ] 574 00:23:38,834 --> 00:23:40,336 India? 575 00:23:40,336 --> 00:23:41,795 Mm. So many years ‐‐ 576 00:23:41,795 --> 00:23:43,631 Oh, no. 577 00:23:45,341 --> 00:23:48,385 It's Andy. It's a family thing. 578 00:23:48,385 --> 00:23:50,763 B‐B‐But, Maya, we're fine here. You can go. 579 00:23:50,763 --> 00:23:53,098 Okay. Visit. 580 00:23:53,098 --> 00:23:54,725 Okay. 581 00:23:54,725 --> 00:23:57,728 [ Conversing in Italian ] 582 00:23:57,728 --> 00:23:59,939 [ Laughter ] 583 00:23:59,939 --> 00:24:02,149 This perm is so ugly. 584 00:24:10,950 --> 00:24:12,743 You feel better now? 585 00:24:12,743 --> 00:24:14,328 You think I did that on purpose? 586 00:24:14,328 --> 00:24:16,538 [ Scoffs ] I don't think it was an accident. 587 00:24:16,538 --> 00:24:18,582 What? I moved the car with my mind? 588 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 Well, you should have turned off the car from the beginning. 589 00:24:20,292 --> 00:24:22,670 Oh, yeah. I guess I'm a little off today. 590 00:24:22,670 --> 00:24:24,129 I wonder why, my man. 591 00:24:24,129 --> 00:24:25,506 So, this is my fault, too? 592 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 My foot's fine, by the way. 593 00:24:33,180 --> 00:24:36,350 Good. Then you won't mind walking back. 594 00:24:36,350 --> 00:24:38,435 ♪♪ 595 00:24:46,944 --> 00:24:48,904 Whoa. You trying to break a record? 596 00:24:48,904 --> 00:24:50,990 [ Grunts ] 597 00:24:50,990 --> 00:24:53,325 Sorry. I'm just ‐‐ I'm trying to figure something out. 598 00:24:53,325 --> 00:24:56,537 Yeah, like...how to get a hernia? 599 00:24:56,537 --> 00:24:59,373 Like... 600 00:24:59,373 --> 00:25:02,001 was I born under a lunar eclipse 601 00:25:02,001 --> 00:25:03,627 or when Mercury was in retrograde 602 00:25:03,627 --> 00:25:06,588 or when some grey‐haired shaman was dancing under a full moon? 603 00:25:06,588 --> 00:25:08,632 Like, there's got to be something, right? 604 00:25:08,632 --> 00:25:11,593 Like some bad juju or hex or omen that explains 605 00:25:11,593 --> 00:25:14,179 the epic ton of crap that's been piling onto my life. 606 00:25:14,179 --> 00:25:17,182 If I'm being honest, you lost me at grey‐haired shaman. 607 00:25:17,182 --> 00:25:19,393 You remember the...firefighter? 608 00:25:19,393 --> 00:25:21,437 The one that Travis said I should date? 609 00:25:21,437 --> 00:25:23,939 Yeah. Uh, is he a dud? 610 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 Uh, he turned out to be Theo. 611 00:25:26,233 --> 00:25:28,277 Wh‐‐ The ‐‐ The new guy? So... 612 00:25:28,277 --> 00:25:30,070 The new firefighter guy? From 23? 613 00:25:30,070 --> 00:25:32,948 Yeah. Well, it's, uh, worse than that, 614 00:25:32,948 --> 00:25:37,828 because my firefighter is Travis' firefighter. 615 00:25:37,828 --> 00:25:42,207 The one that... got Michael...dead. 616 00:25:42,207 --> 00:25:43,876 Whoa. Yeah. 617 00:25:43,876 --> 00:25:47,421 Oh, wow. Uh... 618 00:25:47,421 --> 00:25:49,840 you should definitely look into that shaman thing. 619 00:25:49,840 --> 00:25:52,009 Right? Yeah. 620 00:25:52,009 --> 00:25:53,635 What did Montgomery think of all this? 621 00:25:53,635 --> 00:25:56,722 He doesn't know yet. 622 00:25:56,722 --> 00:25:59,016 He... 623 00:25:59,016 --> 00:26:00,726 Seriously? 624 00:26:00,726 --> 00:26:02,061 Hughes. 625 00:26:02,061 --> 00:26:05,022 Theo and I... never even... 626 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 I mean, we barely even became a thing. 627 00:26:06,857 --> 00:26:08,317 Yeah. I ‐‐ 628 00:26:08,317 --> 00:26:09,902 Well, if that were true, you wouldn't be taking 629 00:26:09,902 --> 00:26:11,111 your feelings out on these hoses like this. 630 00:26:15,824 --> 00:26:17,951 [ Sighs ] Hey, man. 631 00:26:17,951 --> 00:26:19,453 What, uh ‐‐ What ‐‐ What happened to you? 632 00:26:19,453 --> 00:26:21,163 I'm fine. 633 00:26:21,163 --> 00:26:22,915 You're limping. What happened to your foot? 634 00:26:22,915 --> 00:26:24,416 A car rolled over it. 635 00:26:24,416 --> 00:26:25,751 What? A what? 636 00:26:25,751 --> 00:26:28,128 [ Door slams ] 637 00:26:28,128 --> 00:26:29,379 [ Groans ] 638 00:26:31,924 --> 00:26:34,218 All right. 639 00:26:34,218 --> 00:26:37,805 You almost done? 640 00:26:37,805 --> 00:26:40,265 Yeah. 641 00:26:40,265 --> 00:26:42,017 Unless you want to check my signature. 642 00:26:42,017 --> 00:26:43,644 I don't know. 643 00:26:43,644 --> 00:26:45,896 You want to give me tips on how to sign my own name? 644 00:26:45,896 --> 00:26:47,689 [ Chuckling ] Whoa. What? 645 00:26:47,689 --> 00:26:49,316 W‐Where is that coming from? 646 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 Robert, you second‐guessed me all day. 647 00:26:51,151 --> 00:26:53,278 You've questioned my every move. 648 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 I mean, you even made me second‐guess myself. 649 00:26:56,323 --> 00:26:58,200 What are you talking about? What am I talking about? 650 00:26:58,200 --> 00:26:59,701 You contradicted me in front of my team. 651 00:26:59,701 --> 00:27:01,411 To save our patient. 652 00:27:01,411 --> 00:27:03,372 No, you disregarded my explicit orders. 653 00:27:03,372 --> 00:27:05,791 Oh, the way you did when I was your captain? 654 00:27:05,791 --> 00:27:07,126 You ‐‐ When you were my captain, 655 00:27:07,126 --> 00:27:08,752 you benched me for insubordination. 656 00:27:08,752 --> 00:27:10,379 You wanna bench me? 657 00:27:10,379 --> 00:27:13,966 Andy, everything I did today was to help you, 658 00:27:13,966 --> 00:27:15,175 to help you be a better captain. 659 00:27:15,175 --> 00:27:16,760 Except I didn't ask for your help, Robert. 660 00:27:16,760 --> 00:27:19,555 Oh. 661 00:27:19,555 --> 00:27:22,099 And what does it say that you constantly think I need it? 662 00:27:26,645 --> 00:27:28,230 [ Knock on door ] 663 00:27:28,230 --> 00:27:29,773 I'll get it. 664 00:27:36,446 --> 00:27:37,781 Oh. 665 00:27:40,450 --> 00:27:42,744 Hi. Uh, we've met. I'm ‐‐ 666 00:27:42,744 --> 00:27:44,162 Maya. Yeah. 667 00:27:44,162 --> 00:27:46,081 Uh, come in. Please, come in. 668 00:27:46,081 --> 00:27:48,166 Thank you. Yeah. 669 00:27:48,166 --> 00:27:50,210 Oh. God. 670 00:27:50,210 --> 00:27:52,212 It's so good to officially re‐meet you. 671 00:27:52,212 --> 00:27:54,548 Same. Hey. 672 00:27:54,548 --> 00:27:56,967 Hey. What's up? 673 00:27:56,967 --> 00:27:59,511 I got your text about Marsha. I'm sorry. 674 00:27:59,511 --> 00:28:01,054 Oh. Yeah. Thank you. 675 00:28:01,054 --> 00:28:02,890 Thank you. 676 00:28:02,890 --> 00:28:04,057 Is that why you're here? 677 00:28:04,057 --> 00:28:05,559 Yeah. 678 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 Yeah? 679 00:28:07,561 --> 00:28:09,813 Uh, I'm gonna ‐‐ I'm gonna go check on Marcus. 680 00:28:09,813 --> 00:28:11,899 Okay. Okay. 681 00:28:11,899 --> 00:28:13,442 [ Door closes ] 682 00:28:13,442 --> 00:28:16,653 Okay, Maya, no offense, but you are not exactly 683 00:28:16,653 --> 00:28:19,448 the drop‐everything, be‐there‐ for‐a‐sad‐friend‐type, 684 00:28:19,448 --> 00:28:21,199 so what's up? 685 00:28:23,785 --> 00:28:26,079 Carina's ex‐sex‐buddy is visiting. 686 00:28:27,539 --> 00:28:29,207 Oh. 687 00:28:29,207 --> 00:28:30,959 So, this is, like, a jealousy thing? 688 00:28:32,836 --> 00:28:34,296 No. 689 00:28:34,296 --> 00:28:36,757 Carina's grieving, right? 690 00:28:36,757 --> 00:28:40,469 And her friend, who she used to...have some sex with, 691 00:28:40,469 --> 00:28:43,889 is here to comfort her, kinda like you're doing now. 692 00:28:43,889 --> 00:28:46,683 Oh. I'm such a dummy! 693 00:28:46,683 --> 00:28:49,394 Not in general. About relationships, yes. 694 00:28:49,394 --> 00:28:51,772 Carina comes alive with her 695 00:28:51,772 --> 00:28:54,566 in ways that I haven't seen in weeks. 696 00:28:54,566 --> 00:28:57,527 I mean, she's laughing again and eating again, and... 697 00:28:57,527 --> 00:28:59,279 You feel threatened. 698 00:28:59,279 --> 00:29:02,074 Look, Carina ‐‐ she ‐‐ she loves you, 699 00:29:02,074 --> 00:29:04,076 and she's also going through the worst thing 700 00:29:04,076 --> 00:29:06,036 I think any of us can imagine. 701 00:29:06,036 --> 00:29:09,039 So, if she is eating and laughing and smiling again, 702 00:29:09,039 --> 00:29:10,624 I mean, who cares why? 703 00:29:10,624 --> 00:29:12,501 Okay, see, this is why I don't deal with feelings, 704 00:29:12,501 --> 00:29:14,711 because they become other people's problem. 705 00:29:14,711 --> 00:29:16,880 ♪♪ 706 00:29:16,880 --> 00:29:18,423 Does Inara hate me? 707 00:29:18,423 --> 00:29:20,884 She doesn't know you well enough to hate you. 708 00:29:20,884 --> 00:29:26,515 ♪♪ 709 00:29:26,515 --> 00:29:30,519 Actually, uh, you could make it up to her by doing us a favor. 710 00:29:39,903 --> 00:29:42,239 [ Laughs ] 711 00:29:45,158 --> 00:29:46,952 My marriage is funny to you, Warren? 712 00:29:46,952 --> 00:29:49,371 A little bit. [ Laughs ] 713 00:29:49,371 --> 00:29:51,748 Nah, look, it's just that I ‐‐ I've been there, man. 714 00:29:51,748 --> 00:29:53,792 You've been, uh, where, exactly? 715 00:29:53,792 --> 00:29:56,169 Taking orders from my wife. 716 00:29:56,169 --> 00:29:59,172 A little unsolicited advice? 717 00:29:59,172 --> 00:30:01,758 [ Exhales sharply ] I look at it like sports. 718 00:30:01,758 --> 00:30:03,677 True athletes want to play with 719 00:30:03,677 --> 00:30:06,555 and against the best there is, right? 720 00:30:06,555 --> 00:30:09,307 That said... 721 00:30:09,307 --> 00:30:11,893 getting whupped sometimes stings, 722 00:30:11,893 --> 00:30:14,271 but you get used to it. 723 00:30:14,271 --> 00:30:16,106 You up your game. 724 00:30:16,106 --> 00:30:18,567 That's how you become the best. 725 00:30:18,567 --> 00:30:20,986 But they wouldn't want anybody to sandbag their game 726 00:30:20,986 --> 00:30:22,821 just to make them feel good, right? 727 00:30:22,821 --> 00:30:25,282 I mean, that'd be the most insulting thing ever. 728 00:30:25,282 --> 00:30:27,242 Well, this is not a game, Warren. 729 00:30:27,242 --> 00:30:28,994 This is my marriage. 730 00:30:28,994 --> 00:30:30,746 Yeah, okay. My career. 731 00:30:30,746 --> 00:30:33,457 You and I are attracted to people 732 00:30:33,457 --> 00:30:35,917 who are the best at what they do. 733 00:30:35,917 --> 00:30:38,920 Your wife's the boss. 734 00:30:38,920 --> 00:30:40,714 And you will get there again, 735 00:30:40,714 --> 00:30:43,925 but you gotta let her shine right now. 736 00:30:54,394 --> 00:30:56,480 Dude, did you seriously run over Ruiz's foot? 737 00:30:56,480 --> 00:30:58,106 It was an accident. 738 00:30:58,106 --> 00:30:59,649 I get it, 739 00:30:59,649 --> 00:31:02,235 but you can't leave an injured firefighter behind, man. 740 00:31:02,235 --> 00:31:03,403 You know we don't do that. 741 00:31:03,403 --> 00:31:05,238 You know what else we don't do? 742 00:31:05,238 --> 00:31:07,324 We don't get our fellow firefighters killed. 743 00:31:10,410 --> 00:31:12,454 It's a dangerous job. 744 00:31:12,454 --> 00:31:14,039 Okay, we ‐‐ we all signed up for it. 745 00:31:14,039 --> 00:31:16,249 I know it's a dangerous job. 746 00:31:16,249 --> 00:31:17,793 Which is why we have to do it right. 747 00:31:17,793 --> 00:31:19,252 We have to do it well. 748 00:31:19,252 --> 00:31:22,672 We have to not make stupid mistakes that cost... 749 00:31:22,672 --> 00:31:23,924 everything. 750 00:31:23,924 --> 00:31:26,051 He cost me everything, man. 751 00:31:28,095 --> 00:31:30,013 And he left me with nothing. 752 00:31:30,013 --> 00:31:32,182 I got nothing. 753 00:31:32,182 --> 00:31:35,018 I got a bunch of broken pieces of who I used to be, 754 00:31:35,018 --> 00:31:37,646 and I have spent years ‐‐ 755 00:31:37,646 --> 00:31:40,357 I spent years trying to put myself back together. 756 00:31:40,357 --> 00:31:43,610 I spent years trying to get over what he took from me. 757 00:31:43,610 --> 00:31:47,322 ♪♪ 758 00:31:47,322 --> 00:31:49,825 So, he doesn't get to make a mistake 759 00:31:49,825 --> 00:31:52,869 that cost me everything and just walk away from it. 760 00:31:52,869 --> 00:31:59,000 ♪♪ 761 00:32:04,506 --> 00:32:06,383 Ah. You guys finally decided to include me 762 00:32:06,383 --> 00:32:07,384 in the Black firefighters club? 763 00:32:07,384 --> 00:32:08,385 Thought it was No Girls Allowed. 764 00:32:08,385 --> 00:32:09,469 You were always invited. 765 00:32:09,469 --> 00:32:11,805 Come on, come on, come on. All right. 766 00:32:11,805 --> 00:32:13,056 Okay. We good? 767 00:32:13,056 --> 00:32:14,516 Yeah. All right. 768 00:32:14,516 --> 00:32:16,810 All right. This is Condola Vargas ‐‐ 769 00:32:16,810 --> 00:32:18,562 Condola: Esquire. 770 00:32:18,562 --> 00:32:20,480 I always wanted to say that. 771 00:32:20,480 --> 00:32:22,315 [ Laughter ] Hey. 772 00:32:22,315 --> 00:32:24,484 How you doing? Hey. 773 00:32:24,484 --> 00:32:27,362 Okay. Um, so I‐I've been thinking about 774 00:32:27,362 --> 00:32:29,739 what you asked, obsessing about it, really. 775 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 It's been hurting my brain 776 00:32:31,324 --> 00:32:32,993 more than Warren's kid's homework should have. 777 00:32:32,993 --> 00:32:34,828 Yeah, all right, all right. 778 00:32:34,828 --> 00:32:39,040 But, uh, seriously, I finally know what I want. 779 00:32:39,040 --> 00:32:41,793 And I'm telling you in front of my brothers and sister 780 00:32:41,793 --> 00:32:44,254 because this affects all of us. 781 00:32:44,254 --> 00:32:45,964 And we're all with you. 782 00:32:45,964 --> 00:32:47,340 Every time, any time, man. 783 00:32:47,340 --> 00:32:48,967 Yeah, what they said. 784 00:32:50,927 --> 00:32:52,262 You guys having my back ‐‐ 785 00:32:52,262 --> 00:32:54,431 y‐you know that means everything to me. 786 00:32:54,431 --> 00:32:57,267 But if I do this, if I take this stand, 787 00:32:57,267 --> 00:32:58,894 they're gonna come after all of us. 788 00:32:58,894 --> 00:33:01,897 It's a good thing we walk through fire for a living. 789 00:33:01,897 --> 00:33:04,733 All right. 790 00:33:04,733 --> 00:33:06,985 So, um... 791 00:33:09,362 --> 00:33:11,698 I don't just want justice. 792 00:33:11,698 --> 00:33:14,868 I don't just want them punished for what they did. 793 00:33:14,868 --> 00:33:18,747 I don't want anyone to feel what they made me feel, 794 00:33:18,747 --> 00:33:21,499 or to go through what they put Jada and Joyce through. 795 00:33:21,499 --> 00:33:23,627 So, what I want is to prevent them 796 00:33:23,627 --> 00:33:26,004 from doing to anybody else what they did to us. 797 00:33:26,004 --> 00:33:27,756 What they do to us. 798 00:33:27,756 --> 00:33:30,550 ♪♪ 799 00:33:30,550 --> 00:33:32,969 Good answer. 800 00:33:32,969 --> 00:33:34,930 But that was the easy part. 801 00:33:34,930 --> 00:33:38,099 Now the real work starts. 802 00:33:38,099 --> 00:33:39,726 [ Exhales sharply ] 803 00:33:39,726 --> 00:33:41,478 All right. 804 00:33:41,478 --> 00:33:49,069 ♪♪ 805 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 Jack: Hey, thanks for doing this. 806 00:33:51,279 --> 00:33:54,449 It's good for recovery, seeing family. 807 00:33:54,449 --> 00:33:56,785 Marcus is threatening to climb up there by himself. 808 00:33:56,785 --> 00:33:58,995 I'm coming. 809 00:33:58,995 --> 00:34:01,665 [ Emmit Fenn's "Closer To You" plays ] 810 00:34:01,665 --> 00:34:06,503 ♪♪ 811 00:34:06,503 --> 00:34:11,841 ♪♪ 812 00:34:11,841 --> 00:34:13,468 ♪ Don't know what to say ♪ 813 00:34:13,468 --> 00:34:16,054 ♪ I'm doing fine, I'm just okay ♪ 814 00:34:19,933 --> 00:34:24,396 ♪ Still stay in my bed all by myself on rainy days ♪ 815 00:34:27,524 --> 00:34:32,028 ♪ And I'm looking at pictures that we took that night ♪ 816 00:34:35,699 --> 00:34:40,036 ♪ Up on the hill, there were stars in the sky ♪ 817 00:34:44,291 --> 00:34:45,917 ♪ Don't know what to say ♪ 818 00:34:45,917 --> 00:34:48,503 ♪ I'm doing fine, I'm just okay ♪ 819 00:34:52,257 --> 00:34:56,594 ♪ Thinkin' 'bout you, thinkin' 'bout us on sunny days ♪ 820 00:35:00,015 --> 00:35:04,060 ♪ Singing the songs that I wrote just for you ♪ 821 00:35:07,939 --> 00:35:12,193 ♪ I hope that you hear them, but I know that you do ♪ 822 00:35:16,364 --> 00:35:21,369 ♪ Ooh, ooh ♪ 823 00:35:21,369 --> 00:35:25,707 ♪ You left your heart in my head ♪ 824 00:35:25,707 --> 00:35:30,378 ♪ Ooh, ooh ♪ 825 00:35:30,378 --> 00:35:35,550 ♪ It's almost like you never left ♪ 826 00:35:35,550 --> 00:35:39,095 ♪ And it brings me closer, yeah, closer ♪ 827 00:35:39,095 --> 00:35:41,473 ♪ Yeah, closer to you ♪ 828 00:35:41,473 --> 00:35:46,102 ♪ Closer, yeah, closer, yeah, closer to you ♪ 829 00:35:46,102 --> 00:35:50,649 ♪ Closer, yeah, closer, yeah, closer to you ♪ 830 00:35:50,649 --> 00:35:54,861 ♪ And it brings me closer, yeah, closer to you ♪ 831 00:35:59,032 --> 00:36:00,825 ♪ Don't know what to say ♪ 832 00:36:00,825 --> 00:36:03,495 ♪ I'm doing fine, but I'm not okay ♪ 833 00:36:07,374 --> 00:36:11,503 ♪ Still hear your voice all on my phone every day ♪ 834 00:36:14,089 --> 00:36:17,842 ♪ And it brings me closer, yeah, closer ♪ 835 00:36:17,842 --> 00:36:20,637 ♪ Yeah, closer to you ♪ 836 00:36:20,637 --> 00:36:25,141 ♪ Closer, yeah, closer, yeah, closer to you ♪ 837 00:36:25,141 --> 00:36:28,853 I'm sorry that I lied before. 838 00:36:28,853 --> 00:36:31,690 Maya, I'm not threatened by Jack. 839 00:36:31,690 --> 00:36:36,736 I am. I am threatened by you and Gabriella. 840 00:36:36,736 --> 00:36:39,864 But G‐Gabriella is my friend. 841 00:36:39,864 --> 00:36:42,450 She drove overnight in a pandemic 842 00:36:42,450 --> 00:36:44,035 to be here for me because ‐‐ 843 00:36:44,035 --> 00:36:45,620 I know. I know. I know. 844 00:36:45,620 --> 00:36:47,455 I know it's not fair. I know it's stupid. 845 00:36:47,455 --> 00:36:49,374 I'm just telling you the truth. 846 00:36:49,374 --> 00:36:54,254 I mean, these past few weeks, we settled into us. 847 00:36:54,254 --> 00:36:56,798 I mean... [chuckles] 848 00:36:56,798 --> 00:36:58,550 Sometimes, I know what you're gonna say 849 00:36:58,550 --> 00:37:01,344 just by how you crinkle your left eyebrow, 850 00:37:01,344 --> 00:37:03,304 and it's... Wonderful. 851 00:37:03,304 --> 00:37:07,183 ...wonderful and lovely and satisfying 852 00:37:07,183 --> 00:37:10,562 and something that I have never had before. 853 00:37:10,562 --> 00:37:13,940 But you and Gabriella have never even really dated, 854 00:37:13,940 --> 00:37:16,693 and you still seem to have this shorthand. 855 00:37:16,693 --> 00:37:19,154 I mean, you literally speak the same language. 856 00:37:19,154 --> 00:37:21,781 But we've known each other for years. 857 00:37:21,781 --> 00:37:24,951 It's ‐‐ It's like the shorthand that you have with Jack, 858 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 talking about fire hoses and ‐‐ and ladder trucks. 859 00:37:27,620 --> 00:37:29,080 No, that's different. 860 00:37:29,080 --> 00:37:32,542 Yeah. It is different. 861 00:37:32,542 --> 00:37:38,465 What you and I have is, ah ‐‐ wha‐‐ fantastico. 862 00:37:38,465 --> 00:37:42,218 Maya, it's ours. 863 00:37:42,218 --> 00:37:44,637 It's just ours. 864 00:37:44,637 --> 00:37:50,685 ♪♪ 865 00:37:50,685 --> 00:37:52,061 Okay? 866 00:37:52,061 --> 00:37:53,438 Yeah. 867 00:37:53,438 --> 00:37:55,190 Good. Okay. 868 00:37:55,190 --> 00:37:58,693 But if you ‐‐ if you wanted to keep making your point... 869 00:37:58,693 --> 00:38:00,737 Mm. 870 00:38:00,737 --> 00:38:07,577 ♪♪ 871 00:38:09,746 --> 00:38:12,207 [ Exhales sharply ] 872 00:38:12,207 --> 00:38:14,167 Andy, I have more experience than you. 873 00:38:14,167 --> 00:38:15,668 Decades more. It's just a fact. 874 00:38:15,668 --> 00:38:18,254 Are you trying to help yourself here? Can ‐‐ Can I finish? 875 00:38:18,254 --> 00:38:21,174 I have years under my belt, okay? 876 00:38:21,174 --> 00:38:26,179 But ‐‐ But I'm not using them on the job, so I‐I guess... 877 00:38:26,179 --> 00:38:28,848 I‐I thought I could use them to help you. 878 00:38:28,848 --> 00:38:30,767 [ Exhales sharply ] Help that you didn't ask for. 879 00:38:30,767 --> 00:38:33,561 I get it. I just... 880 00:38:33,561 --> 00:38:35,438 [ Sighs ] Come on. 881 00:38:35,438 --> 00:38:37,482 I‐I just need you to understand where I'm coming from. 882 00:38:37,482 --> 00:38:41,110 Look...I get that you hate being a probie. 883 00:38:41,110 --> 00:38:42,612 I hate you being a probie. 884 00:38:42,612 --> 00:38:45,490 Hey, hey, we ‐‐ we ‐‐ we found a common ground. 885 00:38:45,490 --> 00:38:47,075 Let's just end on a win. 886 00:38:47,075 --> 00:38:49,452 No, Robert, we need to talk about this. 887 00:38:49,452 --> 00:38:51,037 You're only captain for another shift, 888 00:38:51,037 --> 00:38:53,039 and then Bishop comes back and this won't be a problem anymore. 889 00:38:53,039 --> 00:38:55,208 Yeah, except I'll still be your lieutenant, 890 00:38:55,208 --> 00:38:59,712 and hopefully, soon, one day after that, a captain for real. 891 00:38:59,712 --> 00:39:02,006 Not hopefully. You will. 892 00:39:02,006 --> 00:39:05,635 Well, then, this is a problem we need to solve. 893 00:39:05,635 --> 00:39:07,637 What? Is it a problem we need to solve tonight? 894 00:39:09,430 --> 00:39:12,016 I... 895 00:39:12,016 --> 00:39:14,686 I guess not. 896 00:39:14,686 --> 00:39:16,187 [ Sighs ] 897 00:39:18,690 --> 00:39:20,942 [ Sighs ] 898 00:39:40,003 --> 00:39:41,629 How is your foot? 899 00:39:41,629 --> 00:39:44,674 [ Sighs ] 900 00:39:44,674 --> 00:39:47,802 I thought you said everything was crystal clear. 901 00:39:47,802 --> 00:39:51,014 One side, one story, right? 902 00:39:51,014 --> 00:39:53,850 So why do you care about my foot? 903 00:39:53,850 --> 00:39:57,687 Um, because there is another side. 904 00:39:57,687 --> 00:40:00,064 Oh, there is? Yeah. 905 00:40:01,524 --> 00:40:04,485 There's my side. The side that... 906 00:40:04,485 --> 00:40:07,864 has been trying to square the you that I've known and seen 907 00:40:07,864 --> 00:40:11,492 and semi‐dated with the you in Travis' head. 908 00:40:11,492 --> 00:40:13,036 How's it working out? It's not. 909 00:40:13,036 --> 00:40:15,121 It's not working out. 910 00:40:17,040 --> 00:40:19,292 I just... 911 00:40:19,292 --> 00:40:22,170 can't seem to make the pieces fit. 912 00:40:22,170 --> 00:40:25,256 But I know I trust Travis. 913 00:40:25,256 --> 00:40:29,385 I know who he is, and I know how he thinks, 914 00:40:29,385 --> 00:40:31,054 and I just don't believe that he could get 915 00:40:31,054 --> 00:40:33,973 something so important so wrong. 916 00:40:33,973 --> 00:40:35,600 So, that's where I'm landing. 917 00:40:35,600 --> 00:40:38,811 That's where I'm planting my flag. 918 00:40:38,811 --> 00:40:40,939 With him and by him. 919 00:40:40,939 --> 00:40:44,692 So, that means that...that's it. 920 00:40:44,692 --> 00:40:48,780 I'm done wondering about you and worrying about you 921 00:40:48,780 --> 00:40:51,449 and...I'm just ‐‐ I'm gonna stop. 922 00:40:51,449 --> 00:40:53,493 I'm gonna stop thinking about you. 923 00:40:53,493 --> 00:40:57,121 I'm gonna stop thinking about how you make me f‐feel. Please. 924 00:40:57,121 --> 00:41:00,249 You're just making it worse. 925 00:41:00,249 --> 00:41:01,960 I want you to know... 926 00:41:04,754 --> 00:41:08,341 I need you to know that what happened with Michael... 927 00:41:12,470 --> 00:41:16,015 ...it didn't just destroy Travis. 928 00:41:16,015 --> 00:41:18,768 It doesn't just haunt Travis. 929 00:41:18,768 --> 00:41:21,229 He's not the only one... 930 00:41:21,229 --> 00:41:25,358 reliving that day over and over. 931 00:41:25,358 --> 00:41:29,445 And, God, I'm ‐‐ I'm not saying it's the same. 932 00:41:29,445 --> 00:41:34,993 I can't imagine what he feels, what I made him feel. 933 00:41:34,993 --> 00:41:37,328 But that day, it... 934 00:41:37,328 --> 00:41:42,333 ♪♪ 935 00:41:42,333 --> 00:41:46,838 It didn't just destroy Travis. 936 00:41:46,838 --> 00:41:49,590 [ Sighs ] 937 00:41:49,590 --> 00:41:57,348 ♪♪ 938 00:41:57,348 --> 00:42:05,189 ♪♪ 939 00:42:05,189 --> 00:42:13,031 ♪♪ 940 00:42:30,256 --> 00:42:38,598 ♪♪ 941 00:42:38,598 --> 00:42:46,689 ♪♪ 942 00:42:46,689 --> 00:42:54,989 ♪♪ 66854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.