Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,577
I need to be sure of you, Alfie.
2
00:00:12,708 --> 00:00:14,884
You've been
a little flighty recently.
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,687
I need three seats
on next week's flight to Gotham.
4
00:00:16,711 --> 00:00:19,018
I hope America's worth
all this shite.
5
00:00:19,149 --> 00:00:21,498
The League have elected
a new prime minister.
6
00:00:21,629 --> 00:00:23,239
Victor Aziz.
7
00:00:23,370 --> 00:00:24,588
[Salt]
This new chap, Aziz,
8
00:00:24,719 --> 00:00:26,635
were he approached
confidentially,
9
00:00:26,765 --> 00:00:28,940
he might listen to reason.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,727
Do you speak for Harwood
and the Union or for yourself?
11
00:00:31,856 --> 00:00:33,139
I speak for the good
of the English people.
12
00:00:33,162 --> 00:00:35,860
Secret meetings
with the prime minister
13
00:00:35,991 --> 00:00:37,776
of the English League.
14
00:00:37,906 --> 00:00:39,429
I went to speak to him
on your behalf.
15
00:00:39,561 --> 00:00:40,692
Guards.
16
00:00:41,997 --> 00:00:43,564
I was trying to help you!
17
00:00:43,695 --> 00:00:44,695
Regarding Mrs. Gaunt...
18
00:00:44,740 --> 00:00:46,002
everyone I spoke to
19
00:00:46,133 --> 00:00:47,655
believes she's innocent
of the charges
20
00:00:47,786 --> 00:00:49,701
- against her.
- Do they?
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,878
- [shouts]
- [gasps]
22
00:00:53,009 --> 00:00:55,271
[shouting, grunting]
23
00:00:56,404 --> 00:00:59,710
Take Lord Harwood away
and confine him to his quarters.
24
00:00:59,841 --> 00:01:00,841
I can explain.
25
00:01:03,149 --> 00:01:04,673
[Patricia]
You haven't told him?
26
00:01:04,802 --> 00:01:05,891
[Martha]
Told him what?
27
00:01:06,022 --> 00:01:07,718
That you're pregnant.
28
00:01:07,849 --> 00:01:08,894
No, not yet.
29
00:01:09,025 --> 00:01:10,200
Don't blame you.
30
00:01:10,331 --> 00:01:11,411
He will freak the fuck out.
31
00:01:11,506 --> 00:01:13,594
Fuck.
32
00:01:13,724 --> 00:01:14,900
We have a job for you.
33
00:01:15,031 --> 00:01:16,902
We'll pay you very well.
34
00:01:17,033 --> 00:01:18,686
I don't need your money.
35
00:01:18,817 --> 00:01:20,055
Then we won't pay you
with money.
36
00:01:20,079 --> 00:01:22,168
We'll pay you with silence.
37
00:01:22,299 --> 00:01:23,778
What's that mean?
38
00:01:23,908 --> 00:01:26,347
You're meeting privately
with another man's wife.
39
00:01:26,477 --> 00:01:27,870
[Alfred]
There's a lady involved.
40
00:01:28,000 --> 00:01:29,305
Mrs. Troy.
41
00:01:29,436 --> 00:01:30,915
You fucking suicidal lunatic
42
00:01:31,046 --> 00:01:32,308
that you are.
43
00:01:32,439 --> 00:01:33,310
The wife of Gully Troy?
44
00:01:33,441 --> 00:01:34,832
I gather the relevant husband
45
00:01:34,963 --> 00:01:36,704
is a man of strong feeling.
46
00:01:36,835 --> 00:01:38,968
[Alfred]
Gully's dangerous.
47
00:01:39,098 --> 00:01:41,076
- [Daveboy] Mad as a hatter.
- [Aziz] The job we have
48
00:01:41,100 --> 00:01:42,860
in mind won't take long.
It's a simple extraction.
49
00:01:42,884 --> 00:01:44,712
One man.
50
00:01:46,496 --> 00:01:47,692
[Martha]
Professor Fox, we have to go.
51
00:01:47,716 --> 00:01:49,760
Go, go, go, go, go, go!
52
00:01:49,891 --> 00:01:51,022
[bell jingles]
53
00:01:51,153 --> 00:01:52,305
What have you got for us,
Professor?
54
00:01:52,329 --> 00:01:53,329
Film.
55
00:01:53,373 --> 00:01:54,853
Stormcloud.
56
00:01:54,984 --> 00:01:56,680
The new version is at least
57
00:01:56,811 --> 00:01:58,421
five times more powerful
than projected.
58
00:01:58,552 --> 00:02:00,772
They could kill
the entire population of London
59
00:02:00,903 --> 00:02:03,384
with a device the size
of a cigarette lighter.
60
00:02:03,513 --> 00:02:04,793
[Alfred]
Someone's grassed us up.
61
00:02:04,906 --> 00:02:05,971
Has he been acting strange
at all?
62
00:02:05,995 --> 00:02:07,301
No.
63
00:02:07,430 --> 00:02:08,693
Don't take the chance.
64
00:02:08,824 --> 00:02:10,694
Get out of there.
65
00:02:10,825 --> 00:02:12,783
Thank you for letting me know.
66
00:02:14,437 --> 00:02:15,569
[phone clicks in cradle]
67
00:02:16,788 --> 00:02:19,661
[rain falling]
68
00:02:24,405 --> 00:02:27,669
♪
69
00:02:27,799 --> 00:02:29,713
[thunder rumbling]
70
00:02:36,807 --> 00:02:38,635
[siren wailing in distance]
71
00:02:40,812 --> 00:02:42,597
- Hello, Alfie.
- All right, boys.
72
00:02:56,087 --> 00:02:58,177
♪
73
00:03:14,671 --> 00:03:15,673
[exhales]
74
00:03:15,804 --> 00:03:17,632
[opens drawer]
75
00:03:17,762 --> 00:03:18,502
[racks slide]
76
00:03:18,633 --> 00:03:19,981
Melanie.
77
00:03:20,111 --> 00:03:21,418
Fuck's sake.
78
00:03:21,549 --> 00:03:23,027
You're lucky I didn't kill you.
79
00:03:23,158 --> 00:03:24,812
Mm. Well, that's me.
80
00:03:24,943 --> 00:03:26,162
Lucky.
81
00:03:26,293 --> 00:03:27,878
- What are you doing here?
- [drawer closes]
82
00:03:27,902 --> 00:03:29,078
Should I not have come?
83
00:03:29,209 --> 00:03:30,731
You're taking a big risk.
84
00:03:30,861 --> 00:03:31,993
The risk's half the fun, no?
85
00:03:32,123 --> 00:03:33,300
No.
86
00:03:33,430 --> 00:03:35,432
[chuckles]
87
00:03:35,562 --> 00:03:37,608
Gully doesn't know anything.
88
00:03:37,739 --> 00:03:39,001
Stands to reason.
89
00:03:39,131 --> 00:03:40,698
Neither of us
would be walking around.
90
00:03:40,829 --> 00:03:42,438
Someone knows.
91
00:03:42,569 --> 00:03:44,615
- People know.
- Fuck people.
92
00:03:45,877 --> 00:03:47,704
Do you want to get found out?
93
00:03:47,836 --> 00:03:48,836
Do you have a death wish?
94
00:03:48,924 --> 00:03:50,882
Hmm.
95
00:03:51,013 --> 00:03:53,754
We're asking
the deep questions now.
96
00:03:53,884 --> 00:03:55,016
Okay.
[inhales]
97
00:03:55,146 --> 00:03:56,974
[exhales]
98
00:03:58,062 --> 00:04:00,891
Why are you ashamed
of who you really are?
99
00:04:01,022 --> 00:04:02,980
Who's that then?
100
00:04:03,111 --> 00:04:05,200
Oh, you play
this hard-hearted tough guy,
101
00:04:05,331 --> 00:04:06,854
but, actually,
you're kind of a softie.
102
00:04:06,985 --> 00:04:08,725
Mm, feminine almost.
103
00:04:08,856 --> 00:04:09,987
- Get out.
- [chuckles]
104
00:04:10,118 --> 00:04:12,252
- You're a do-gooder.
- Mm.
105
00:04:12,382 --> 00:04:14,427
You only like me because
you think I need rescuing.
106
00:04:14,557 --> 00:04:16,430
You got me all wrong, love.
107
00:04:16,560 --> 00:04:18,387
- Heart of stone, me.
- Mm.
108
00:04:18,519 --> 00:04:19,911
See?
109
00:04:20,042 --> 00:04:21,738
[whispers]:
Ashamed.
110
00:04:21,870 --> 00:04:23,413
Did you come here
for the banter or what?
111
00:04:23,437 --> 00:04:25,047
Mm-mmm.
112
00:04:25,177 --> 00:04:27,745
[chuckling]
113
00:04:30,879 --> 00:04:32,836
[birds chirping]
114
00:04:35,579 --> 00:04:37,798
- [door opens]
- Need.
115
00:04:39,408 --> 00:04:41,802
I appeal to you, my people,
at this time of great need.
116
00:04:41,932 --> 00:04:44,021
Uh, I...
117
00:04:44,153 --> 00:04:48,939
urge you, my people,
at this critical time.
118
00:04:49,071 --> 00:04:51,942
I urge you, my people,
at this critical time.
119
00:04:52,074 --> 00:04:53,659
[Newsreader] ...intercepted
before they reach the capital.
120
00:04:53,683 --> 00:04:56,687
No supper for the League
tonight.
121
00:04:56,817 --> 00:05:00,255
We sign off with greetings
to our leader, Lord Harwood,
122
00:05:00,387 --> 00:05:03,084
who's taking some time off
at his country estate,
123
00:05:03,214 --> 00:05:05,000
recovering
from a bout of the flu.
124
00:05:05,129 --> 00:05:06,827
[quietly]:
Bloody liars.
125
00:05:06,958 --> 00:05:08,153
We wish him all the very best.
126
00:05:08,177 --> 00:05:10,048
Get well soon, Your Lordship.
127
00:05:10,178 --> 00:05:11,788
[turns off TV]
128
00:05:13,922 --> 00:05:15,836
[birds chirping]
129
00:05:26,586 --> 00:05:27,848
[exhales]
130
00:05:29,024 --> 00:05:30,851
It's beautiful, isn't it?
131
00:05:32,636 --> 00:05:34,420
[chuckles softly]
132
00:05:35,334 --> 00:05:37,161
- Sir...
- It's all right, old chap.
133
00:05:37,293 --> 00:05:38,947
Just gonna sit
under the old walnut tree.
134
00:05:39,076 --> 00:05:40,295
This is your perimeter, sir.
135
00:05:40,427 --> 00:05:42,124
Father planted it
on my seventh birthday.
136
00:05:42,254 --> 00:05:44,518
I'm sorry, sir.
You can't go any further.
137
00:05:44,648 --> 00:05:45,822
Don't be absurd.
138
00:05:45,954 --> 00:05:47,259
It's only ten feet away.
139
00:05:47,389 --> 00:05:48,738
Do I look
like I'm gonna run off?
140
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
- Orders.
- [grunts]
141
00:05:51,002 --> 00:05:52,874
[breathing heavily]
142
00:06:11,065 --> 00:06:12,173
[Thursday]
You, Colonel Salt?
143
00:06:12,197 --> 00:06:14,024
- In charge?
- Colonel as was.
144
00:06:14,156 --> 00:06:15,480
"Sir John Salt" being
my current title.
145
00:06:15,504 --> 00:06:17,345
[Thursday] In charge
of the whole damn country?
146
00:06:17,463 --> 00:06:19,726
Yeah, it seems strange
to me, too, but there we are.
147
00:06:19,856 --> 00:06:22,120
- I shall do my best.
- What about the Union Council?
148
00:06:22,250 --> 00:06:24,165
[Salt]
An advisory body, sir.
149
00:06:24,295 --> 00:06:26,646
When the chancellor's
indisposed,
150
00:06:26,776 --> 00:06:28,692
the Union constitution
stipulates
151
00:06:28,822 --> 00:06:31,042
that his deputy administers
business until such time
152
00:06:31,173 --> 00:06:34,088
as the chancellor is fit
for duty again.
153
00:06:34,218 --> 00:06:36,221
Or, if he is unable to return,
154
00:06:36,351 --> 00:06:37,613
an election can be held.
155
00:06:37,745 --> 00:06:39,268
Ridiculous. But very well.
156
00:06:39,399 --> 00:06:41,792
You can start
by putting Harwood on trial.
157
00:06:43,793 --> 00:06:46,187
- Trial?
- Speedy trial for murder
158
00:06:46,317 --> 00:06:48,668
or commitment
to a lunatic asylum.
159
00:06:48,798 --> 00:06:51,149
- The Army won't settle for less.
- Nor should they.
160
00:06:52,716 --> 00:06:53,935
But a trial now?
161
00:06:55,326 --> 00:06:58,286
It would be a terrible blow
to the war effort.
162
00:06:58,418 --> 00:07:00,158
And the war's near won.
163
00:07:01,377 --> 00:07:02,987
Only London remains.
164
00:07:03,117 --> 00:07:05,206
A war won mostly by the Army
so far.
165
00:07:05,336 --> 00:07:07,252
We will win,
166
00:07:07,382 --> 00:07:09,906
with or without
your Raven Union militias.
167
00:07:10,038 --> 00:07:11,605
With or without Harwood.
168
00:07:11,735 --> 00:07:13,214
I'm sure you're right, General.
169
00:07:13,345 --> 00:07:15,956
So why talk of disunity
at this bright moment?
170
00:07:16,086 --> 00:07:17,827
If we simply bide our time
171
00:07:17,959 --> 00:07:20,569
and keep Harwood locked up
safe and quiet on his estate
172
00:07:20,701 --> 00:07:21,963
until victory is ours,
173
00:07:22,093 --> 00:07:24,225
- would that be such a crime?
- Mm.
174
00:07:24,355 --> 00:07:26,009
We need him alive and well
for now,
175
00:07:26,141 --> 00:07:27,533
smiling for the newsreels.
176
00:07:28,447 --> 00:07:30,711
Nobody need know
he's your prisoner.
177
00:07:30,841 --> 00:07:32,363
[Thursday]
Perhaps you're right.
178
00:07:32,495 --> 00:07:35,411
And if,
as an absolute last resort,
179
00:07:35,542 --> 00:07:38,108
we were forced
to use Stormcloud...
180
00:07:40,372 --> 00:07:42,853
...it would be done
in Harwood's name.
181
00:07:42,983 --> 00:07:44,725
God forbid.
182
00:07:44,855 --> 00:07:45,899
Hmm?
183
00:07:46,029 --> 00:07:47,771
Oh, yes, indeed.
184
00:07:49,380 --> 00:07:50,860
God forbid.
185
00:07:53,124 --> 00:07:54,255
Now, in the meantime,
186
00:07:54,386 --> 00:07:55,257
I think it's best
we formulate a plan
187
00:07:55,387 --> 00:07:57,346
- in Harwood's absence.
- Yes, yes.
188
00:07:57,476 --> 00:07:59,956
[Salt] I understand
the southern territories are...
189
00:08:09,052 --> 00:08:10,968
[line ringing]
190
00:08:11,098 --> 00:08:13,187
[Peggy]
Sykes' Pain Supplies.
191
00:08:13,317 --> 00:08:14,884
[quietly]:
Is that Bet?
192
00:08:15,016 --> 00:08:16,060
Bet Sykes?
193
00:08:16,190 --> 00:08:17,932
No, it's Peg, her sister.
194
00:08:18,062 --> 00:08:19,062
Who's this?
195
00:08:19,149 --> 00:08:21,718
I work for Raven HQ.
196
00:08:21,848 --> 00:08:23,327
I transfer Lord Harwood's calls.
197
00:08:23,459 --> 00:08:25,939
Oh, yes, love.
198
00:08:26,069 --> 00:08:28,028
Is anything wrong?
199
00:08:28,158 --> 00:08:31,074
Yes, actually.
200
00:08:31,206 --> 00:08:32,206
There is something wrong.
201
00:08:32,336 --> 00:08:34,164
♪
202
00:09:03,455 --> 00:09:05,849
♪
203
00:09:26,477 --> 00:09:27,918
[Dallas]
The president and her people
204
00:09:28,001 --> 00:09:30,221
have discussed your report
in depth.
205
00:09:30,351 --> 00:09:32,222
They've decided
we're gonna let this one ride.
206
00:09:32,354 --> 00:09:34,312
You're doing nothing?
207
00:09:34,442 --> 00:09:36,532
- No action?
- Plenty action.
208
00:09:36,663 --> 00:09:38,292
All but essential
U.S. government personnel
209
00:09:38,316 --> 00:09:40,404
are to be evacuated from London.
210
00:09:40,536 --> 00:09:42,755
By stages, as discreetly
as possible, of course.
211
00:09:42,885 --> 00:09:44,365
And then what?
212
00:09:44,495 --> 00:09:46,149
Well, this is
an internal dispute
213
00:09:46,280 --> 00:09:48,065
in a sovereign nation.
214
00:09:48,196 --> 00:09:49,283
None of our business.
215
00:09:50,240 --> 00:09:52,374
A brand-new weapon
of mass destruction
216
00:09:52,504 --> 00:09:55,028
is likely gonna be used
on civilians.
217
00:09:55,158 --> 00:09:56,725
That's not America's business?
218
00:09:56,856 --> 00:09:59,033
No.
219
00:09:59,163 --> 00:10:00,532
Can we at least brief Prime
Minister Aziz on the situation?
220
00:10:00,556 --> 00:10:02,601
The League have no idea
what they're facing.
221
00:10:02,731 --> 00:10:04,908
- The people of London...
- No, absolutely not.
222
00:10:05,038 --> 00:10:07,389
The League leadership
and the London public
223
00:10:07,519 --> 00:10:09,346
will find out about Stormcloud
soon enough.
224
00:10:09,477 --> 00:10:11,261
It's not our job to inform them.
225
00:10:11,393 --> 00:10:12,892
The U.S. government
doesn't officially know
226
00:10:12,916 --> 00:10:14,091
about Stormcloud,
227
00:10:14,221 --> 00:10:16,092
and we don't need to know.
228
00:10:16,224 --> 00:10:17,833
We need deniability.
229
00:10:17,965 --> 00:10:19,400
[Lucius]
But you do know.
230
00:10:19,530 --> 00:10:21,272
I'll deny that.
231
00:10:21,403 --> 00:10:22,962
- You...
- Ma'am, surely now is the time
232
00:10:23,057 --> 00:10:25,625
for the U.S. government
to intervene forcefully,
233
00:10:25,754 --> 00:10:28,496
to forbid the use of Stormcloud
under international laws.
234
00:10:28,628 --> 00:10:32,326
If Stormcloud is used,
235
00:10:32,456 --> 00:10:35,330
it'll end the war
pretty damn quick, right?
236
00:10:38,419 --> 00:10:41,118
Uh, well...
237
00:10:41,249 --> 00:10:43,293
Well, yes, I guess it would.
238
00:10:43,424 --> 00:10:47,037
Well, your president thinks
ending wars quickly is good.
239
00:10:51,172 --> 00:10:53,477
My God.
240
00:10:53,609 --> 00:10:57,047
You sons of bitches want them
to use Stormcloud?
241
00:10:57,177 --> 00:11:00,311
Dr. Fox, you've been through
a harrowing experience.
242
00:11:00,442 --> 00:11:03,357
Emotional feelings
are only to be expected.
243
00:11:03,488 --> 00:11:06,187
You'll both be on the embassy
flight tomorrow, without fail.
244
00:11:06,317 --> 00:11:07,841
Now, until then,
245
00:11:07,971 --> 00:11:09,190
you speak to no one.
246
00:11:10,451 --> 00:11:12,366
Silence.
247
00:11:12,496 --> 00:11:13,496
Clear?
248
00:11:13,585 --> 00:11:15,456
Clear, Chief.
249
00:11:15,586 --> 00:11:17,850
- Very clear.
- Wait a minute. You...
250
00:11:17,980 --> 00:11:20,244
You cut me off!
251
00:11:20,375 --> 00:11:22,289
I had so much more
to say to her!
252
00:11:22,419 --> 00:11:24,205
That is
precisely why I cut you off.
253
00:11:24,335 --> 00:11:26,336
I was doing you a favor.
254
00:11:28,296 --> 00:11:31,081
Don't do me any more favors.
255
00:11:31,211 --> 00:11:33,320
Once those people mark you down
as unreliable, you're out.
256
00:11:33,344 --> 00:11:35,302
I want out anyway.
257
00:11:35,432 --> 00:11:36,870
And you are "those people."
258
00:11:37,000 --> 00:11:39,133
Two fair points.
259
00:11:39,263 --> 00:11:42,222
And "those people" are fixing to
drop-drop a literal terror bomb
260
00:11:42,352 --> 00:11:44,094
on the city we're standing in.
261
00:11:44,225 --> 00:11:45,985
And those people want us to
run away without warning anyone.
262
00:11:46,009 --> 00:11:47,663
Again, fair points.
263
00:11:47,793 --> 00:11:48,446
I should've let you dig
a deeper hole for yourself.
264
00:11:48,576 --> 00:11:50,404
I apologize.
265
00:11:50,534 --> 00:11:53,538
How the heck can you be so calm
and complacent?
266
00:11:53,668 --> 00:11:55,298
Are you seriously gonna go along
with this shit?
267
00:11:55,322 --> 00:11:56,498
I'm just as mad as you are.
268
00:11:56,628 --> 00:11:58,040
We work
for coldhearted sons of bitches,
269
00:11:58,065 --> 00:11:59,370
and now they've crossed a line.
270
00:11:59,500 --> 00:12:00,240
There's no use
telling them that.
271
00:12:00,370 --> 00:12:01,416
They know what they are.
272
00:12:01,546 --> 00:12:02,330
You won't change their minds...
273
00:12:02,460 --> 00:12:04,375
you'll only irritate them.
274
00:12:04,505 --> 00:12:05,701
Better than saying
nothing at all.
275
00:12:05,725 --> 00:12:07,988
- [coin clinks]
- I beg to differ.
276
00:12:08,118 --> 00:12:09,660
Someday, when you need
federal research money
277
00:12:09,684 --> 00:12:12,296
for some cockamamie invention,
you'll thank me.
278
00:12:12,427 --> 00:12:14,298
[rotary dial clicking]
279
00:12:15,517 --> 00:12:17,213
[phone rings]
280
00:12:17,345 --> 00:12:18,389
- Hello?
- Martha?
281
00:12:18,519 --> 00:12:20,216
Oh. Hi.
282
00:12:20,347 --> 00:12:22,350
I'm-I'm glad you rang.
283
00:12:22,480 --> 00:12:24,221
- We need to talk.
- Yes, we do.
284
00:12:24,351 --> 00:12:25,091
As soon as possible.
285
00:12:25,221 --> 00:12:26,919
Uh... Yes.
286
00:12:27,049 --> 00:12:29,356
Good. It's important.
287
00:12:29,486 --> 00:12:30,966
Yes, it is.
288
00:12:31,097 --> 00:12:32,576
What is it you're talking about?
289
00:12:32,707 --> 00:12:34,710
Well... what do youwant
to talk about?
290
00:12:34,841 --> 00:12:37,538
Well, I don't want to say
over an open line.
291
00:12:37,668 --> 00:12:40,585
Okay, well... same.
292
00:12:40,716 --> 00:12:42,500
Let's say this evening
at your place?
293
00:12:42,630 --> 00:12:44,414
- Um...
- [fridge door opens]
294
00:12:44,546 --> 00:12:46,417
I'll be here.
295
00:12:46,548 --> 00:12:47,548
Good.
296
00:12:50,595 --> 00:12:52,946
Huh.
297
00:12:53,076 --> 00:12:54,294
- What?
- [Patricia] Huh.
298
00:12:54,424 --> 00:12:55,557
- What?
- [Lucius] Just...
299
00:12:55,687 --> 00:12:57,080
huh.
300
00:13:01,389 --> 00:13:03,390
He was acting kind of weird.
301
00:13:03,520 --> 00:13:04,566
So were you.
302
00:13:04,696 --> 00:13:06,524
No, thanks.
303
00:13:06,654 --> 00:13:07,654
Oh, right.
304
00:13:10,528 --> 00:13:11,528
Taxi!
305
00:13:14,096 --> 00:13:15,576
- I apologize.
- For what?
306
00:13:15,706 --> 00:13:17,666
For calling you
one of those people.
307
00:13:17,797 --> 00:13:19,363
I am one of those people.
308
00:13:19,494 --> 00:13:21,235
I need a drink.
Do you drink, Lucius?
309
00:13:21,365 --> 00:13:23,149
I will drink you
under the porch.
310
00:13:26,630 --> 00:13:28,546
Two quid? You're robbing me,
Mr. Applebaum.
311
00:13:28,677 --> 00:13:30,461
Robbing you? I'm killing myself.
312
00:13:30,591 --> 00:13:31,631
That's solid oak, that is.
313
00:13:31,679 --> 00:13:33,028
[Applebaum]
Oak shmoke.
314
00:13:33,159 --> 00:13:34,465
By next week, matchwood, maybe.
315
00:13:34,596 --> 00:13:36,553
You've been saying that
for years.
316
00:13:36,684 --> 00:13:37,380
- And now I'm right.
- [doorbell rings]
317
00:13:37,511 --> 00:13:38,774
That's a fiver, at least.
318
00:13:38,904 --> 00:13:41,690
Alfie boy,
talk sense to your mum.
319
00:13:41,821 --> 00:13:43,188
- They've got us surrounded.
- [door opens]
320
00:13:43,212 --> 00:13:44,649
London might be burning
next week.
321
00:13:44,779 --> 00:13:46,956
- That right?
- Gonna kill all of us,
322
00:13:47,086 --> 00:13:48,304
those that aren't making
323
00:13:48,436 --> 00:13:50,090
- their lucky escape.
- [door closes]
324
00:13:50,220 --> 00:13:51,580
And she wants five pounds
for that?
325
00:13:56,139 --> 00:13:57,357
Good morning, Alfie.
326
00:13:59,403 --> 00:14:00,970
All right, Gully.
327
00:14:02,014 --> 00:14:04,495
I'll be in the kitchen
if you need me, Alfie.
328
00:14:07,193 --> 00:14:09,283
Come back later, Mr. A.
329
00:14:09,413 --> 00:14:10,500
All right, mate.
330
00:14:13,548 --> 00:14:15,071
- [door opens]
- I'd like to apologize
331
00:14:15,201 --> 00:14:17,378
for the way it all ended up
on the last job.
332
00:14:17,508 --> 00:14:20,684
Things got
a little bit, uh, minty.
333
00:14:20,816 --> 00:14:23,297
I've ironed the problem out
now though.
334
00:14:23,427 --> 00:14:25,211
Mm.
335
00:14:25,341 --> 00:14:27,996
So...
336
00:14:28,128 --> 00:14:30,259
you really are leaving then.
337
00:14:31,173 --> 00:14:32,436
Told you I was.
338
00:14:32,567 --> 00:14:34,003
Hmm.
I've got one last job for you.
339
00:14:34,134 --> 00:14:35,134
Real beauty.
340
00:14:35,177 --> 00:14:36,527
I'm in the air tomorrow.
341
00:14:38,181 --> 00:14:39,573
What's the hurry, Alfie?
342
00:14:39,703 --> 00:14:43,447
Huh? Airplanes leave every week.
343
00:14:43,577 --> 00:14:45,448
You'll find someone else.
344
00:14:45,580 --> 00:14:47,321
I don't want anybody else.
345
00:14:48,495 --> 00:14:49,626
I want you, Alfie.
346
00:14:52,500 --> 00:14:54,850
Let me tell you about the job,
at least.
347
00:14:54,980 --> 00:14:58,505
Your share would be ten grand,
minimum.
348
00:14:58,635 --> 00:15:00,942
[scoffs]
349
00:15:01,073 --> 00:15:03,684
You could have a tunnel
under Threadneedle Street.
350
00:15:03,815 --> 00:15:05,077
Makes no difference.
351
00:15:05,207 --> 00:15:06,296
I'm leaving tomorrow.
352
00:15:07,731 --> 00:15:10,082
You were just gonna, uh...
353
00:15:10,212 --> 00:15:11,866
disappear, were you?
354
00:15:11,998 --> 00:15:14,434
Without so much
as a word of farewell.
355
00:15:14,565 --> 00:15:16,480
There's been no time.
356
00:15:19,440 --> 00:15:23,356
Well, I'm glad we had this
chance to say goodbye at least.
357
00:15:24,400 --> 00:15:25,533
Yeah.
358
00:15:25,663 --> 00:15:27,577
Mm.
359
00:15:36,760 --> 00:15:39,024
Is there something
you're not telling me, Alfie?
360
00:15:39,154 --> 00:15:40,330
No.
361
00:15:41,591 --> 00:15:43,072
Oh, well,
there must be something.
362
00:15:43,202 --> 00:15:44,552
Must be.
363
00:15:44,682 --> 00:15:46,423
No.
364
00:15:49,209 --> 00:15:50,644
There is, isn't there?
365
00:15:52,211 --> 00:15:53,735
No.
366
00:15:53,865 --> 00:15:55,562
I beg, beg,
367
00:15:55,692 --> 00:15:57,565
mind you,
368
00:15:57,695 --> 00:15:59,914
a dear old comrade for help
369
00:16:00,046 --> 00:16:03,571
and he refuses me because
he has a flight to catch?
370
00:16:04,745 --> 00:16:06,486
Seems improbable to me.
371
00:16:06,616 --> 00:16:09,446
Fuck's sake, Gully.
372
00:16:09,576 --> 00:16:11,447
I'm going to America.
373
00:16:11,578 --> 00:16:13,581
The flight's booked.
374
00:16:13,711 --> 00:16:15,551
I got tickets with
seat numbers and everything.
375
00:16:16,539 --> 00:16:18,412
Mm.
376
00:16:19,543 --> 00:16:20,717
Right. Cheerio.
377
00:16:20,849 --> 00:16:22,590
Cheerio.
378
00:16:24,331 --> 00:16:26,506
You're breaking my heart, Alfie.
379
00:16:28,639 --> 00:16:30,423
You're breaking
my fucking heart.
380
00:16:36,255 --> 00:16:38,171
[door opens]
381
00:16:38,301 --> 00:16:40,346
[door closes]
382
00:16:50,573 --> 00:16:52,489
[birds chirping]
383
00:16:55,274 --> 00:16:56,580
Ooh, look, love, new boys.
384
00:16:56,711 --> 00:16:58,104
- Passes, please.
- Passes?
385
00:16:58,234 --> 00:16:59,582
We live here.
386
00:16:59,713 --> 00:17:00,865
You've still
to show your passes.
387
00:17:00,889 --> 00:17:03,196
Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet.
388
00:17:03,326 --> 00:17:04,806
- Passes, indeed.
- Wait a sec.
389
00:17:04,935 --> 00:17:07,329
Touch me
and I'll scream bloody murder.
390
00:17:07,461 --> 00:17:09,723
She will, you know.
Klaxon with tits, this one.
391
00:17:09,854 --> 00:17:11,595
I'm warning you.
Not a finger.
392
00:17:11,726 --> 00:17:13,292
What's all this then?
393
00:17:13,423 --> 00:17:15,295
- They'd not show their passes.
- Is that so?
394
00:17:15,424 --> 00:17:16,773
- [grunting]
- [Policewoman] Oi!
395
00:17:16,904 --> 00:17:19,429
[grunting]
396
00:17:25,392 --> 00:17:26,567
- [clattering]
- [panting]
397
00:17:26,696 --> 00:17:27,480
Hmm.
398
00:17:27,611 --> 00:17:29,787
[door opens]
399
00:17:29,917 --> 00:17:31,615
Just leave it on the side,
ladies.
400
00:17:31,746 --> 00:17:33,051
[Peggy]
Oh, my God.
401
00:17:33,182 --> 00:17:36,097
- Look at the state of you.
- [Harwood] Girls!
402
00:17:36,229 --> 00:17:38,381
- How on earth did you get in?
- Well, never mind that.
403
00:17:38,404 --> 00:17:39,797
We've come to get you out.
404
00:17:39,927 --> 00:17:41,384
We've got a car and a driver
down the road.
405
00:17:41,407 --> 00:17:42,712
Well, that's very heroic of you,
406
00:17:42,844 --> 00:17:43,671
but how do you propose
to do that?
407
00:17:43,800 --> 00:17:45,080
That's the British Army outside.
408
00:17:45,106 --> 00:17:47,587
A dozen pimpled squaddies.
No trouble.
409
00:17:47,718 --> 00:17:48,955
Well, go and get
your toiletries,
410
00:17:48,980 --> 00:17:50,348
some clean underpants
and we'll be away.
411
00:17:50,373 --> 00:17:52,612
- I suppose you heard what I did.
- [vehicle approaching]
412
00:17:52,635 --> 00:17:54,595
I lost my temper,
413
00:17:54,724 --> 00:17:55,856
killed a poor boy.
414
00:17:55,987 --> 00:17:57,945
- Beat him to death.
- Yeah, we heard.
415
00:17:58,076 --> 00:17:59,903
Could happen to anyone.
416
00:18:00,035 --> 00:18:01,950
I should have stayed
in Salford with you two.
417
00:18:02,080 --> 00:18:04,647
- I was happy there.
- I told you as much at the time.
418
00:18:04,778 --> 00:18:06,017
Now, by all means,
feel sorry for yourself,
419
00:18:06,040 --> 00:18:08,086
but we've just duffed up
several squaddies,
420
00:18:08,217 --> 00:18:11,089
- so we need to be away sharpish.
- No, I-I'm beaten.
421
00:18:11,220 --> 00:18:13,743
The Army will never forgive me.
Salt planned it all along.
422
00:18:13,875 --> 00:18:15,876
He removed my family
and my allies
423
00:18:16,007 --> 00:18:17,661
and then he led me
by the nose to ruin,
424
00:18:17,791 --> 00:18:19,881
like the foolish old goat I am.
425
00:18:20,010 --> 00:18:21,317
Salt?
426
00:18:21,448 --> 00:18:22,839
- That speccy plonker?
- I know.
427
00:18:22,971 --> 00:18:24,711
It's hard to credit, isn't it?
428
00:18:24,842 --> 00:18:26,974
My people came over
with the Conqueror.
429
00:18:27,105 --> 00:18:28,996
We fought at Poitiers,
Agincourt, Water-fucking-loo.
430
00:18:29,019 --> 00:18:30,760
[chuckles]
431
00:18:30,892 --> 00:18:32,327
And here I am,
432
00:18:32,459 --> 00:18:35,026
deposed and deceived
by a jumped-up grocer.
433
00:18:35,156 --> 00:18:37,159
He made himself indispensable
to me,
434
00:18:37,289 --> 00:18:39,769
and now he's done exactly the
same to the Army and the Union.
435
00:18:39,901 --> 00:18:41,990
And while he's ruling
in my name as my deputy,
436
00:18:42,121 --> 00:18:43,599
then no one dare touch him.
437
00:18:43,730 --> 00:18:44,949
Not if you stop him.
438
00:18:45,079 --> 00:18:48,126
The best way to stop him
is to die now.
439
00:18:48,257 --> 00:18:50,147
With me dead, he won't be able
to rule in my name.
440
00:18:50,172 --> 00:18:51,771
He won't last long
without that leverage.
441
00:18:51,826 --> 00:18:53,044
But then you'd be dead.
442
00:18:53,174 --> 00:18:54,500
So let's keep
our thinking hats on, eh?
443
00:18:54,523 --> 00:18:56,090
- Too right.
- No, good. You're right.
444
00:18:56,221 --> 00:18:57,701
I can't exactly kill myself,
can I?
445
00:18:57,832 --> 00:18:59,243
- Cardinal sin and all that.
- Correct.
446
00:18:59,268 --> 00:19:01,704
So let's be away
before someone raises the alarm.
447
00:19:01,836 --> 00:19:03,184
[reverb]
448
00:19:03,316 --> 00:19:04,996
[Man] Lord Harwood,
the house is surrounded
449
00:19:05,099 --> 00:19:06,928
by a battalion
of the 3rd Rutland Infantry.
450
00:19:07,057 --> 00:19:08,885
You cannot escape.
451
00:19:09,017 --> 00:19:11,057
I ask you to surrender yourself
and your accomplices
452
00:19:11,150 --> 00:19:12,499
without further violence.
453
00:19:12,628 --> 00:19:14,108
Sorry, ladies.
454
00:19:14,240 --> 00:19:16,459
I seem to have led you
into a sad predicament.
455
00:19:16,589 --> 00:19:18,679
It's not your fault.
We came of our own accord.
456
00:19:18,808 --> 00:19:20,375
Mind you,
if you hadn't dithered...
457
00:19:20,507 --> 00:19:21,986
No point nagging him now, eh?
458
00:19:22,116 --> 00:19:23,378
[shouting in distance]
459
00:19:23,509 --> 00:19:25,032
How old are those sandwiches?
460
00:19:25,163 --> 00:19:27,688
Oh, they're jolly good.
You should help yourself.
461
00:19:27,817 --> 00:19:30,385
- I wasn't nagging him.
- You were.
462
00:19:30,517 --> 00:19:31,778
No, I was merely pointing out
463
00:19:31,909 --> 00:19:33,059
that if we'd left
five minutes earlier,
464
00:19:33,084 --> 00:19:34,390
we'd be
in a better position now.
465
00:19:34,520 --> 00:19:36,392
[Sykes]
That's what nags do.
466
00:19:36,522 --> 00:19:37,914
They merely point things out.
467
00:19:38,046 --> 00:19:39,066
- [door opens]
- [Man] Clear.
468
00:19:39,089 --> 00:19:40,353
I'll secure the library.
469
00:19:40,482 --> 00:19:41,744
[Harwood]
You there.
470
00:19:43,442 --> 00:19:45,052
You tell them for me.
471
00:19:45,183 --> 00:19:47,837
I don't want any more bloodshed,
472
00:19:47,969 --> 00:19:50,363
but I don't trust
you Army chaps.
473
00:19:50,492 --> 00:19:51,972
I'll surrender tomorrow.
474
00:19:52,103 --> 00:19:54,671
Tomorrow and not before.
475
00:19:54,801 --> 00:19:55,977
And only to Colonel Salt.
476
00:19:56,106 --> 00:19:57,934
Only to him.
477
00:19:58,066 --> 00:19:59,633
In person.
478
00:19:59,762 --> 00:20:00,981
Colonel Salt!
479
00:20:02,766 --> 00:20:03,984
Surrender?
480
00:20:04,115 --> 00:20:05,421
Yes.
481
00:20:05,551 --> 00:20:07,423
Well, I bought us some time.
482
00:20:07,554 --> 00:20:10,644
We can have
a-a splendid evening together.
483
00:20:10,773 --> 00:20:13,777
- Just like the old days.
- Lovely.
484
00:20:13,907 --> 00:20:15,865
Couldn't be better.
485
00:20:15,997 --> 00:20:17,800
She's being sarky now
'cause I called her a nag,
486
00:20:17,825 --> 00:20:18,913
but she is, isn't she?
487
00:20:19,042 --> 00:20:20,435
- [Peggy] No, I am not.
- You are.
488
00:20:20,567 --> 00:20:21,741
[Peggy]
No, I'm not.
489
00:20:21,872 --> 00:20:23,917
To me? Only to me?
490
00:20:24,048 --> 00:20:25,728
They were very specific
on that point, sir.
491
00:20:25,833 --> 00:20:27,226
Typical.
492
00:20:27,355 --> 00:20:29,967
Empty theatrics, Miss Dixon.
Empty theatrics.
493
00:20:30,097 --> 00:20:32,622
- Yes, sir.
- Damn the man!
494
00:20:36,146 --> 00:20:37,974
I'll have to go.
495
00:20:39,933 --> 00:20:42,066
We can't allow this to escalate.
496
00:20:42,197 --> 00:20:44,154
Tell them
I'll be there in the morning.
497
00:20:44,286 --> 00:20:47,157
Reiterate
that he's not to be harmed.
498
00:20:47,288 --> 00:20:50,552
Not to be harmed
under any circumstances.
499
00:20:52,119 --> 00:20:53,228
[boisterous chatter, laughter]
500
00:20:53,251 --> 00:20:54,730
[Man]
Here we go, eh?!
501
00:20:57,343 --> 00:21:00,388
Make way for Union VIPs.
Let us through.
502
00:21:00,519 --> 00:21:02,782
[laughing]
503
00:21:02,913 --> 00:21:04,393
Glory to the Union!
504
00:21:04,523 --> 00:21:06,134
Glory to Lord Harwood!
505
00:21:06,265 --> 00:21:09,049
Hooray! Glory to the Union!
506
00:21:09,180 --> 00:21:10,877
- Glory to Lord Harwood!
- Hey!
507
00:21:11,008 --> 00:21:12,618
[laughter, chatter]
508
00:21:16,971 --> 00:21:18,451
Glory to the Union!
509
00:21:18,580 --> 00:21:20,757
Glory to Lord Harwood!
510
00:21:20,887 --> 00:21:23,019
[indistinct chatter]
511
00:21:23,151 --> 00:21:25,806
- Cheers.
- Cheers.
512
00:21:31,115 --> 00:21:33,465
I didn't warm to you,
Thomas, not at first.
513
00:21:33,596 --> 00:21:34,989
Now I begin to like you.
514
00:21:35,118 --> 00:21:36,859
Gee whiz.
515
00:21:36,990 --> 00:21:38,818
You present
as a very conventional,
516
00:21:38,949 --> 00:21:40,646
anally-retentive company man.
517
00:21:40,777 --> 00:21:44,127
But now I see you have
a reckless, romantic side...
518
00:21:44,259 --> 00:21:46,957
a kind of high-functioning
schizophrenia.
519
00:21:47,087 --> 00:21:49,089
Huh. Well, uh,
520
00:21:49,220 --> 00:21:51,134
I didn't much like you
at first either.
521
00:21:51,266 --> 00:21:52,048
The jury's still out.
522
00:21:52,180 --> 00:21:53,834
- [cork pops]
- [squealing]
523
00:21:53,963 --> 00:21:55,878
- Over there! Ha! No!
- [laughing]
524
00:21:59,970 --> 00:22:02,885
- Hey.
- Hey.
525
00:22:03,017 --> 00:22:04,974
[Sid]
Still here then?
526
00:22:05,105 --> 00:22:06,106
Off tomorrow.
527
00:22:06,237 --> 00:22:08,805
Bon voyage, dosser.
528
00:22:08,935 --> 00:22:11,329
[Alfred]
Yeah. Fair play.
529
00:22:21,904 --> 00:22:23,777
Gentlemen.
530
00:22:23,906 --> 00:22:25,169
My liberator.
531
00:22:25,299 --> 00:22:28,172
I never got a chance
to express my gratitude.
532
00:22:28,303 --> 00:22:30,218
Oh, don't thank me.
533
00:22:30,348 --> 00:22:32,108
It was all Mr. Wayne. Stopped
at nothing to get you out.
534
00:22:32,133 --> 00:22:34,440
Ah. Yes. Um...
535
00:22:35,701 --> 00:22:38,138
- I'm sorry I went to Aziz.
- [glass tinkling, cheering]
536
00:22:38,269 --> 00:22:39,792
How did he persuade you
in the end?
537
00:22:39,923 --> 00:22:40,968
Never you mind.
538
00:22:41,097 --> 00:22:42,664
Come.
539
00:22:42,796 --> 00:22:43,839
Join us.
540
00:22:43,971 --> 00:22:46,190
Just the one. I'm on duty.
541
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
Alfred runs this place.
542
00:22:47,931 --> 00:22:49,367
My last night, I'm happy to say.
543
00:22:49,498 --> 00:22:51,760
Alfred and his mother
are on our same flight tomorrow.
544
00:22:53,022 --> 00:22:53,894
You're leaving, too?
545
00:22:54,023 --> 00:22:54,851
Shh.
546
00:22:54,981 --> 00:22:56,548
It's a secret.
547
00:22:56,679 --> 00:22:58,594
♪ Britain first ♪
548
00:22:58,724 --> 00:23:00,856
♪ At heaven's command ♪
549
00:23:00,988 --> 00:23:03,817
♪ Arose ♪
550
00:23:03,946 --> 00:23:06,950
♪ From out the azure main ♪
551
00:23:07,080 --> 00:23:08,951
♪ Arose, arose, arose... ♪
552
00:23:09,083 --> 00:23:10,146
You're jumping ship,
Mr. Pennyworth.
553
00:23:10,171 --> 00:23:11,825
Had you down
for a true believer.
554
00:23:11,954 --> 00:23:14,348
Mm. No, mate.
555
00:23:14,480 --> 00:23:16,413
Strictly freelance. And
I wouldn't say I'm jumping ship.
556
00:23:16,438 --> 00:23:18,221
I'd say
I was declining to back a loser.
557
00:23:18,353 --> 00:23:19,833
♪ And guardian ♪
558
00:23:19,962 --> 00:23:20,834
He's very direct, isn't he?
559
00:23:20,963 --> 00:23:22,878
He's a scientist.
560
00:23:23,009 --> 00:23:24,009
- ♪ Strain ♪
- [reverb]
561
00:23:24,097 --> 00:23:26,448
♪ Rule, Britannia ♪
562
00:23:26,578 --> 00:23:29,451
- ♪ Britannia rules the waves ♪
- ♪ We'll ♪
563
00:23:29,582 --> 00:23:32,714
- ♪ Meet again ♪
- ♪ Britons never, never, never ♪
564
00:23:32,846 --> 00:23:34,760
- ♪ Will be slaves ♪
- ♪ Don't know where ♪
565
00:23:34,891 --> 00:23:37,894
- ♪ Don't know when ♪
- ♪ Rule, Britannia ♪
566
00:23:38,025 --> 00:23:41,070
- ♪ But I know we'll meet again ♪
- ♪ Britannia rules the waves ♪
567
00:23:41,201 --> 00:23:42,595
♪ Some sunny day ♪
568
00:23:42,724 --> 00:23:47,512
♪ Britons never, never,
never will be slaves ♪
569
00:23:47,643 --> 00:23:51,994
- ♪ The nations, not so blest ♪
- ♪ Keep smiling through ♪
570
00:23:52,125 --> 00:23:54,171
- ♪ As thee must ♪
- ♪ Just like you ♪
571
00:23:54,301 --> 00:23:55,912
♪ In their turns,
to tyrants fall ♪
572
00:23:56,042 --> 00:23:58,219
♪ Always do ♪
573
00:23:58,348 --> 00:24:00,916
- Let her sing.
- ♪ Till the blue skies ♪
574
00:24:01,048 --> 00:24:02,615
♪ Drive the dark clouds ♪
575
00:24:02,744 --> 00:24:07,228
♪ Far away ♪
576
00:24:07,357 --> 00:24:11,188
♪ So will you please say hello ♪
577
00:24:11,318 --> 00:24:13,364
♪ To the folks that I know ♪
578
00:24:13,494 --> 00:24:18,194
♪ Tell them I won't be long ♪
579
00:24:18,326 --> 00:24:22,199
♪ They'll be happy to know ♪
580
00:24:22,329 --> 00:24:24,680
♪ That as you saw me go ♪
581
00:24:24,810 --> 00:24:30,163
♪ I was singing this song ♪
582
00:24:30,294 --> 00:24:34,167
♪ We'll meet again ♪
583
00:24:34,298 --> 00:24:37,650
♪ Don't know where ♪
584
00:24:37,779 --> 00:24:40,740
♪ Don't know when ♪
585
00:24:40,869 --> 00:24:44,307
♪ But I know we'll meet again ♪
586
00:24:44,439 --> 00:24:49,356
♪ Some sunny day ♪
587
00:24:49,488 --> 00:24:53,709
♪ So will you please say hello ♪
588
00:24:53,839 --> 00:24:56,277
♪ To the folks that I know ♪
589
00:24:56,406 --> 00:25:01,064
♪ Tell them I won't be long ♪
590
00:25:01,194 --> 00:25:04,067
♪ They'll be happy to know ♪
591
00:25:04,198 --> 00:25:07,243
♪ That as you saw me go ♪
592
00:25:07,375 --> 00:25:12,205
♪ I was singing this song ♪
593
00:25:12,336 --> 00:25:16,731
♪ We'll meet again ♪
594
00:25:16,863 --> 00:25:19,212
♪ Don't know where ♪
595
00:25:19,343 --> 00:25:22,172
♪ Don't know when ♪
596
00:25:22,303 --> 00:25:26,699
♪ But I know we'll meet again ♪
597
00:25:26,828 --> 00:25:31,137
♪ Some sunny ♪
598
00:25:31,268 --> 00:25:35,534
♪ Day. ♪
599
00:25:39,406 --> 00:25:41,670
[applause]
600
00:25:41,800 --> 00:25:44,193
[cheering]
601
00:25:47,067 --> 00:25:48,154
Some losers.
602
00:25:55,857 --> 00:25:57,859
[rumbling in distance]
603
00:26:00,166 --> 00:26:01,733
[gin pouring]
604
00:26:01,864 --> 00:26:03,170
[cap twisting]
605
00:26:03,299 --> 00:26:05,040
[clinking]
606
00:26:05,172 --> 00:26:06,172
[bottle opens]
607
00:26:07,869 --> 00:26:10,046
[clinking, pouring]
608
00:26:12,961 --> 00:26:14,921
A little heavy on the gin,
my love?
609
00:26:16,923 --> 00:26:18,532
- I'm celebrating.
- Oh?
610
00:26:18,663 --> 00:26:21,188
Three winners in a row
at Sandown Park this afternoon.
611
00:26:21,317 --> 00:26:22,405
Oh. Brava.
612
00:26:22,537 --> 00:26:24,886
- Mm.
- [chuckles]
613
00:26:26,192 --> 00:26:28,107
You don't look very happy.
614
00:26:29,065 --> 00:26:31,459
Well, it's horse racing,
not Zen Buddhism.
615
00:26:31,589 --> 00:26:36,115
Mm, you're never very happy.
Not recently.
616
00:26:36,942 --> 00:26:39,380
It makes me wonder
if everything's quite, um,
617
00:26:39,509 --> 00:26:40,729
shipshape.
618
00:26:40,859 --> 00:26:42,164
[chuckles]
619
00:26:42,296 --> 00:26:43,426
- Shipshape?
- Mm.
620
00:26:43,557 --> 00:26:44,690
Why wouldn't it be?
621
00:26:44,819 --> 00:26:46,343
Well, quite.
622
00:26:46,473 --> 00:26:47,885
What could...
what could possibly be wrong?
623
00:26:47,910 --> 00:26:49,955
Everything is shipshape.
624
00:26:50,086 --> 00:26:51,740
Good.
625
00:26:51,871 --> 00:26:54,221
Just checking. Oh...
626
00:26:54,351 --> 00:26:57,049
I'll have a little splash.
[chuckles softly]
627
00:26:59,355 --> 00:27:01,489
[pouring]
628
00:27:01,619 --> 00:27:04,404
You haven't asked if
everything's all right with me.
629
00:27:04,535 --> 00:27:07,146
Is everything all right
with you?
630
00:27:07,277 --> 00:27:10,453
Well, uh, since you ask, uh...
631
00:27:10,585 --> 00:27:13,021
I-I'm feeling
a little sad today.
632
00:27:13,153 --> 00:27:15,372
Why is that?
633
00:27:15,502 --> 00:27:19,333
I went to see...
634
00:27:19,462 --> 00:27:20,987
Alfie.
635
00:27:21,116 --> 00:27:23,250
- Oh?
- Yeah.
636
00:27:23,380 --> 00:27:25,121
Tried to get him
on the next job,
637
00:27:25,251 --> 00:27:27,166
but he said no.
638
00:27:27,297 --> 00:27:29,430
Leaving for America, you know.
639
00:27:29,559 --> 00:27:31,650
Oh. That's a shame.
640
00:27:31,779 --> 00:27:34,347
But I expect you can manage
just fine without him,
641
00:27:34,478 --> 00:27:35,958
can't you?
[chuckles softly]
642
00:27:39,395 --> 00:27:41,747
But, see, it's not just, uh...
643
00:27:41,876 --> 00:27:43,965
not just that.
644
00:27:45,010 --> 00:27:47,273
No, he-he seemed tense,
645
00:27:47,403 --> 00:27:49,711
nervous.
646
00:27:50,843 --> 00:27:54,063
It was almost as if he was...
scared of me.
647
00:27:54,193 --> 00:27:55,891
[chuckles]
648
00:27:56,021 --> 00:27:58,414
- Well, I expect he was.
- Mm.
649
00:27:58,546 --> 00:27:59,826
Lots of people
are scared of you.
650
00:28:00,634 --> 00:28:02,201
I have a theory.
651
00:28:02,332 --> 00:28:03,942
Mm?
652
00:28:04,073 --> 00:28:07,163
- Want to hear it?
- I can't stop you.
653
00:28:08,295 --> 00:28:11,515
Yeah, I think...
654
00:28:11,645 --> 00:28:14,300
Alfie was scared of me
655
00:28:14,431 --> 00:28:19,219
because he suspected
that I know the truth.
656
00:28:21,221 --> 00:28:22,482
What truth?
657
00:28:22,613 --> 00:28:24,397
Oh, come on.
658
00:28:24,528 --> 00:28:26,400
- What truth?
- You know.
659
00:28:26,529 --> 00:28:27,923
- I know what?
- The truth.
660
00:28:28,054 --> 00:28:30,838
The truth. The truth.
Gully, stop talking in riddles.
661
00:28:30,970 --> 00:28:32,231
Riddles? No.
662
00:28:33,972 --> 00:28:35,800
A joke...
663
00:28:35,931 --> 00:28:37,019
maybe.
664
00:28:40,457 --> 00:28:41,327
[grunts]
665
00:28:41,458 --> 00:28:43,373
[chuckles]
666
00:28:43,503 --> 00:28:45,854
- [whispers]: I-I know.
- [chuckles]
667
00:28:45,984 --> 00:28:47,508
Melanie.
668
00:28:47,637 --> 00:28:49,902
I know.
669
00:28:50,031 --> 00:28:51,163
You know what?
670
00:28:51,294 --> 00:28:52,599
No.
671
00:28:52,730 --> 00:28:55,558
I want to hear you say it.
672
00:28:55,690 --> 00:28:58,432
Oh, come on. Say it.
673
00:28:58,561 --> 00:29:00,520
Just say it. Huh?
674
00:29:00,651 --> 00:29:02,914
- Say it. Tell me. Tell me.
- [grunting]
675
00:29:03,045 --> 00:29:04,438
Tell me. Say it.
676
00:29:04,567 --> 00:29:05,728
- Say it!
- You want me to say
677
00:29:05,830 --> 00:29:08,876
that I fucked Alfie Pennyworth,
huh?
678
00:29:09,008 --> 00:29:11,140
Is that what you want?
679
00:29:11,270 --> 00:29:12,402
[breathing heavily]
680
00:29:15,013 --> 00:29:16,363
All right.
681
00:29:16,492 --> 00:29:18,886
[panting]
682
00:29:19,018 --> 00:29:20,932
- I fucked him.
- Oh.
683
00:29:21,063 --> 00:29:22,499
- And I loved it.
- Hmm.
684
00:29:22,630 --> 00:29:24,458
- [breathing heavily]
- Next time,
685
00:29:24,587 --> 00:29:26,286
you can watch if you like.
686
00:29:26,415 --> 00:29:28,417
- [grunts]
- [gasps]
687
00:29:28,548 --> 00:29:31,334
A whore like you,
why wouldn't you fuck him?
688
00:29:31,464 --> 00:29:32,335
- Now get up!
- [screams]
689
00:29:32,465 --> 00:29:34,903
- [grunting]
- [groans]
690
00:29:35,034 --> 00:29:36,599
[whimpering]
691
00:29:36,730 --> 00:29:37,751
- [grunting]
- Come here. Come here.
692
00:29:37,776 --> 00:29:40,386
Come here.
[snarling]
693
00:29:40,517 --> 00:29:42,432
[grunting]
694
00:29:43,651 --> 00:29:44,869
[groaning]
695
00:29:45,000 --> 00:29:46,348
[grunting]
696
00:29:46,480 --> 00:29:48,394
- [snarling]
- [groans]
697
00:29:48,525 --> 00:29:50,570
[panting]
698
00:29:50,701 --> 00:29:53,487
- [grunting]
- [gasping, groaning]
699
00:29:56,619 --> 00:29:59,231
- [shouting]
- [whimpering]
700
00:29:59,362 --> 00:30:01,103
- [groaning]
- Come on. Come on.
701
00:30:01,233 --> 00:30:02,409
Come on.
702
00:30:02,538 --> 00:30:05,151
- [growls, grunts]
- [whimpering]
703
00:30:05,280 --> 00:30:07,935
[panting]
704
00:30:08,067 --> 00:30:09,198
Over here.
[grunts]
705
00:30:09,328 --> 00:30:11,548
[grunting]
706
00:30:11,679 --> 00:30:13,288
[choking]
707
00:30:18,119 --> 00:30:21,123
- [grunts]
- [shouts, groaning]
708
00:30:22,471 --> 00:30:24,299
- [shouts]
- [grunts]
709
00:30:24,431 --> 00:30:26,214
[panting, grunting]
710
00:30:29,522 --> 00:30:31,046
[screams]
God! God!
711
00:30:31,176 --> 00:30:32,568
- Stop! Stop.
- [grunting]
712
00:30:34,701 --> 00:30:36,095
[grunting]
713
00:30:36,224 --> 00:30:38,488
- [panting]
- [gagging, gasping]
714
00:30:41,796 --> 00:30:43,624
[strained shouting]
715
00:31:07,734 --> 00:31:09,867
Not that I care what you think,
716
00:31:09,998 --> 00:31:12,521
but do you think
I'm doing the right thing?
717
00:31:14,654 --> 00:31:17,396
[Mr. Pennyworth] Well, I'm glad
I can say yes for once,
718
00:31:17,527 --> 00:31:19,573
without a shadow of a doubt.
719
00:31:21,096 --> 00:31:22,576
Obviously.
720
00:31:25,012 --> 00:31:28,016
You're getting your mother
and yourself out of harm's way.
721
00:31:28,146 --> 00:31:30,192
Exactly.
722
00:31:31,540 --> 00:31:33,326
Stay here and fight?
723
00:31:33,455 --> 00:31:35,545
Why? What for?
724
00:31:35,675 --> 00:31:37,547
Can't hold back the tide.
725
00:31:37,677 --> 00:31:40,072
Can't be done.
726
00:31:40,201 --> 00:31:42,769
Isaac Newton sorted all that.
727
00:31:42,901 --> 00:31:44,728
Isaac Newton sorted what?
728
00:31:44,858 --> 00:31:48,471
Tides. Caused by the gravity
of the moon.
729
00:31:48,602 --> 00:31:49,864
I know how bloody tides work.
730
00:31:49,994 --> 00:31:53,040
I'm saying
you can't argue with gravity.
731
00:31:53,172 --> 00:31:54,215
Oh, really?
732
00:31:57,872 --> 00:31:59,700
Speak for yourself.
733
00:31:59,829 --> 00:32:01,570
[chuckling]
734
00:32:01,701 --> 00:32:03,137
[door closes]
735
00:32:03,269 --> 00:32:05,705
Who are you talking to?
736
00:32:05,836 --> 00:32:07,446
Melanie.
737
00:32:07,576 --> 00:32:10,711
I was, um, thinking aloud.
738
00:32:10,840 --> 00:32:12,365
[air-raid siren wailing
in distance]
739
00:32:12,494 --> 00:32:13,887
What happened?
740
00:32:14,019 --> 00:32:16,759
- Are you all right?
- Been better.
741
00:32:16,891 --> 00:32:18,545
- [exhales]
- Eh.
742
00:32:20,373 --> 00:32:21,678
Come on.
743
00:32:32,645 --> 00:32:35,083
He said you seemed scared.
744
00:32:35,213 --> 00:32:38,173
Made him suspicious.
745
00:32:38,304 --> 00:32:41,611
That's it? That's all he has?
746
00:32:43,134 --> 00:32:44,570
Were you?
747
00:32:44,701 --> 00:32:46,573
Scared.
748
00:32:46,702 --> 00:32:49,141
No.
749
00:32:49,270 --> 00:32:51,447
Well, maybe a bit.
750
00:32:53,797 --> 00:32:57,758
I denied everything,
but he just... he knew.
751
00:32:57,887 --> 00:33:01,457
And he attacked me
and strangled me.
752
00:33:01,587 --> 00:33:04,807
I hit him with a vase.
[chuckles softly]
753
00:33:04,939 --> 00:33:08,115
[exhales] I think he's hurt,
but I don't know.
754
00:33:08,247 --> 00:33:10,117
There was a lot of blood.
755
00:33:10,249 --> 00:33:12,511
I ran away.
756
00:33:12,642 --> 00:33:14,557
You don't know where he is now?
757
00:33:14,688 --> 00:33:16,516
No.
758
00:33:20,693 --> 00:33:23,000
Turns out you were wrong.
759
00:33:24,653 --> 00:33:26,742
I don't have a death wish.
760
00:33:26,874 --> 00:33:28,832
I was actually...
761
00:33:28,962 --> 00:33:30,921
very frightened.
762
00:33:31,051 --> 00:33:33,532
Well, there's
a silver lining then.
763
00:33:34,576 --> 00:33:36,536
No death wish.
764
00:33:37,798 --> 00:33:39,756
And you're safe here.
765
00:33:44,500 --> 00:33:48,590
As angry as he was, I could see
in his heart that he was glad.
766
00:33:49,940 --> 00:33:53,640
Now he can be his true self.
[shudders softly]
767
00:33:53,769 --> 00:33:57,730
He'll kill me.
I'm not safe anywhere.
768
00:34:00,342 --> 00:34:02,474
I'll handle Gully.
769
00:34:04,954 --> 00:34:07,261
No.
770
00:34:07,393 --> 00:34:11,222
No, you have a plane to catch.
771
00:34:11,353 --> 00:34:13,920
And you'd better be on it.
772
00:34:14,052 --> 00:34:16,663
Or he'll kill you, too.
773
00:34:23,103 --> 00:34:25,193
You'd better come to America
with me then.
774
00:34:25,324 --> 00:34:28,152
[chuckles]
775
00:34:28,282 --> 00:34:29,719
Sure.
776
00:34:29,849 --> 00:34:31,547
- Have you got a passport?
- Yes, but...
777
00:34:31,677 --> 00:34:33,114
You're sorted then.
778
00:34:33,244 --> 00:34:34,873
I've still got plenty of cash,
and that's all it takes
779
00:34:34,898 --> 00:34:36,005
- to get you there.
- No, it's a lot of money.
780
00:34:36,030 --> 00:34:38,380
Easy come, easy go.
781
00:34:41,818 --> 00:34:43,733
You...
782
00:34:43,864 --> 00:34:46,213
you would really do that?
783
00:34:46,344 --> 00:34:48,128
For me?
784
00:34:48,260 --> 00:34:50,324
I'm buying you a plane ticket.
I'm not offering marriage.
785
00:34:50,349 --> 00:34:51,958
[chuckles]
786
00:34:52,090 --> 00:34:53,675
Yeah, well, I'd have
to say no if you did.
787
00:34:53,699 --> 00:34:55,222
- Would you?
- Mm.
788
00:34:55,353 --> 00:34:56,789
You're not my type.
789
00:34:56,920 --> 00:34:59,619
- Mm. Too soft.
- [chuckles]
790
00:35:00,967 --> 00:35:02,534
You-You're not...
791
00:35:02,664 --> 00:35:05,233
you're not joking?
792
00:35:05,364 --> 00:35:06,887
America?
793
00:35:07,016 --> 00:35:09,454
What did I just say?
794
00:35:09,585 --> 00:35:11,456
[scoffs]
795
00:35:11,586 --> 00:35:14,894
[chuckling, stammering]
Well, I'm going to America.
796
00:35:15,025 --> 00:35:17,505
[chuckling]
797
00:35:22,380 --> 00:35:23,860
[groans]
798
00:35:23,990 --> 00:35:25,360
- Sorry. [chuckles]
- [groans, chuckles]
799
00:35:25,384 --> 00:35:26,775
No, kiss me.
800
00:35:28,735 --> 00:35:30,518
- [clock ticking]
- [breathing heavily]
801
00:35:37,786 --> 00:35:39,527
[grunts softly]
802
00:35:39,659 --> 00:35:41,922
[groaning]
803
00:35:42,052 --> 00:35:44,445
[panting]
804
00:35:48,407 --> 00:35:50,496
[laughing]
805
00:35:52,411 --> 00:35:53,889
[knocking]
806
00:35:54,021 --> 00:35:55,021
[Thomas]
Martha?
807
00:35:55,065 --> 00:35:56,458
[loud rattling]
808
00:35:56,588 --> 00:35:57,588
Martha.
809
00:35:57,677 --> 00:35:58,938
[knocking]
810
00:35:59,068 --> 00:36:00,635
Martha!
811
00:36:00,766 --> 00:36:01,768
[doorknob rattling]
812
00:36:01,898 --> 00:36:03,465
Martha.
813
00:36:08,775 --> 00:36:10,472
Good day, Miss Kane.
814
00:36:11,298 --> 00:36:13,083
- Sorry it's late.
- Late?
815
00:36:13,213 --> 00:36:14,824
Do you have any idea
what time it is?
816
00:36:14,954 --> 00:36:17,610
Yes. I have
an excellent internal clock.
817
00:36:17,739 --> 00:36:21,003
It is 1:35.
818
00:36:21,135 --> 00:36:22,396
Rhetorical question.
819
00:36:22,527 --> 00:36:24,268
[Lucius]
Oh. I hate those.
820
00:36:24,398 --> 00:36:26,748
Martha.
821
00:36:26,880 --> 00:36:28,291
You have to get out of here
right now.
822
00:36:28,315 --> 00:36:30,143
- What are you talking about?
- Stormcloud.
823
00:36:30,275 --> 00:36:32,277
What about Stormcloud?
What is it?
824
00:36:32,407 --> 00:36:33,842
Chemical weapon.
825
00:36:33,974 --> 00:36:35,802
Very, very bad.
826
00:36:35,931 --> 00:36:37,585
They are going to use it
on London.
827
00:36:37,717 --> 00:36:40,067
And the U.S. government
is going to look the other way.
828
00:36:40,197 --> 00:36:41,784
They want the war over. They're
not gonna tell the League
829
00:36:41,807 --> 00:36:42,807
what they know.
830
00:36:42,851 --> 00:36:44,505
But you just told me.
831
00:36:44,637 --> 00:36:45,788
So you know I'm going straight
to Aziz with this.
832
00:36:45,811 --> 00:36:47,552
Well, I hope so.
833
00:36:47,682 --> 00:36:50,730
The best way to stop Stormcloud
is public exposure.
834
00:36:50,860 --> 00:36:52,775
If Aziz yells loud enough,
835
00:36:52,905 --> 00:36:54,864
the White House
can't feign ignorance.
836
00:36:54,994 --> 00:36:56,494
The president can't
openly support a war crime.
837
00:36:56,518 --> 00:36:57,867
She'll have to intervene.
838
00:36:57,998 --> 00:36:59,061
I'll go to Aziz first thing.
839
00:36:59,085 --> 00:37:01,827
Well, uh,
840
00:37:01,958 --> 00:37:03,438
don't tell him who told you.
841
00:37:03,568 --> 00:37:05,266
I think he'll know anyhow.
842
00:37:05,396 --> 00:37:07,876
Well, if anyone asks,
I'll deny telling you anything.
843
00:37:08,007 --> 00:37:09,688
Unless, of course,
I'm under oath. But I...
844
00:37:10,532 --> 00:37:11,692
I doubt it will come to that.
845
00:37:13,447 --> 00:37:14,753
Hmm.
846
00:37:18,931 --> 00:37:19,931
What?
847
00:37:19,976 --> 00:37:21,456
[chuckles]
848
00:37:21,586 --> 00:37:24,023
I'm... I'm just surprised.
849
00:37:24,153 --> 00:37:27,157
And glad.
You're doing the right thing.
850
00:37:27,288 --> 00:37:29,222
Well, I'm glad you're glad, but
I'm surprised you're surprised.
851
00:37:29,246 --> 00:37:31,074
Why would I not try to stop
a mass murder?
852
00:37:31,204 --> 00:37:34,382
I don't know. To... avoid
seeming unconventional?
853
00:37:34,512 --> 00:37:35,992
She's got your number.
854
00:37:36,123 --> 00:37:38,820
You know your bosses
will work out who talked.
855
00:37:38,952 --> 00:37:40,083
Deniability's all I need.
856
00:37:40,213 --> 00:37:41,824
[Patricia]
Okay.
857
00:37:41,954 --> 00:37:42,954
Okay, you're denied.
858
00:37:43,043 --> 00:37:44,565
Martha, where's the aspirin?
859
00:37:45,523 --> 00:37:46,742
Hi.
860
00:37:46,873 --> 00:37:48,396
I'm Patricia.
861
00:37:48,527 --> 00:37:49,876
Who are you?
862
00:37:50,005 --> 00:37:50,876
Lucius.
863
00:37:51,007 --> 00:37:52,443
Oh.
864
00:37:52,574 --> 00:37:54,097
Say that again.
865
00:37:54,228 --> 00:37:56,056
- Lucius?
- [chuckles]
866
00:37:56,186 --> 00:37:57,884
You have got such
a lovely timbre
867
00:37:58,014 --> 00:37:59,208
- to your voice.
- [clears throat]
868
00:37:59,233 --> 00:38:01,713
Why is everyone so glum?
869
00:38:01,844 --> 00:38:02,963
And what are you doing here?
870
00:38:03,018 --> 00:38:04,717
My sister.
871
00:38:04,847 --> 00:38:07,197
Pat, focus.
872
00:38:07,327 --> 00:38:09,635
There may soon be
a chemical attack on London.
873
00:38:09,764 --> 00:38:12,333
We're booked on a U.S.
government flight leaving today.
874
00:38:12,463 --> 00:38:14,813
We're all getting on
that flight. Pat, no arguments.
875
00:38:14,943 --> 00:38:16,250
Oh. I'll be on it. Absolutely.
876
00:38:16,380 --> 00:38:19,121
I despise chemicals.
Don't you, Lucius?
877
00:38:19,253 --> 00:38:20,862
Just to be clear,
I'm not going anywhere.
878
00:38:20,994 --> 00:38:22,777
Of course not. That figures.
879
00:38:22,909 --> 00:38:24,302
You're not going?
880
00:38:24,431 --> 00:38:25,974
We can stop them.
We can stop Stormcloud.
881
00:38:25,998 --> 00:38:27,956
- Oh, please.
- We have to.
882
00:38:28,088 --> 00:38:29,413
Martha, you have to go.
What about...
883
00:38:29,436 --> 00:38:31,657
No! Come on, Patricia.
Let's make some coffee.
884
00:38:34,050 --> 00:38:35,530
[clinking]
885
00:38:35,661 --> 00:38:37,489
- See what I have to deal with?
- [pouring]
886
00:38:37,619 --> 00:38:39,141
- Uh-huh.
- [clinking]
887
00:38:39,273 --> 00:38:41,884
[pigeons cooing]
888
00:38:44,583 --> 00:38:46,148
[sniffs]
889
00:38:46,280 --> 00:38:48,150
[brakes squeak,
horn honks in distance]
890
00:38:48,282 --> 00:38:51,110
Right. That'll be him.
891
00:38:51,240 --> 00:38:52,938
- About bloody time.
- [grunts]
892
00:38:53,068 --> 00:38:55,463
[exhales]
893
00:38:55,594 --> 00:38:57,465
[bell tolling in distance]
894
00:38:57,596 --> 00:38:59,858
[door opens]
895
00:38:59,989 --> 00:39:02,469
[breathing heavily]
896
00:39:02,601 --> 00:39:04,342
[mutters]
897
00:39:06,300 --> 00:39:07,518
There you are.
898
00:39:07,648 --> 00:39:09,911
We've been worried sick.
899
00:39:10,043 --> 00:39:11,784
Now, Mum,
900
00:39:11,914 --> 00:39:13,001
this is Melanie.
901
00:39:13,132 --> 00:39:15,135
Melanie, my mum.
902
00:39:15,264 --> 00:39:18,833
Very nice to meet you,
Mrs. Pennyworth.
903
00:39:18,965 --> 00:39:20,793
Long story.
She's coming with us.
904
00:39:20,922 --> 00:39:22,010
Mm.
905
00:39:23,143 --> 00:39:25,101
[door closes]
906
00:39:41,117 --> 00:39:42,858
[man speaking indistinctly
over P.A.]
907
00:39:52,085 --> 00:39:54,000
Be back in a minute.
908
00:39:56,219 --> 00:39:58,003
[indistinct announcement
over P.A.]
909
00:39:59,266 --> 00:40:01,007
Mrs. P.
910
00:40:01,137 --> 00:40:02,791
Sit there.
911
00:40:04,663 --> 00:40:06,012
Hi.
912
00:40:08,143 --> 00:40:09,972
And, um,
913
00:40:10,103 --> 00:40:12,018
that covers everything, right?
914
00:40:12,148 --> 00:40:14,063
Yes, sir.
915
00:40:14,193 --> 00:40:16,074
Just a few questions
for English border control.
916
00:40:18,110 --> 00:40:20,199
Reason for departure?
917
00:40:20,329 --> 00:40:21,983
Reason?
918
00:40:22,114 --> 00:40:23,811
Why are you leaving England?
919
00:40:25,204 --> 00:40:26,554
Lots of reasons.
920
00:40:26,684 --> 00:40:28,817
Business or pleasure?
921
00:40:30,775 --> 00:40:32,907
Is it business or pleasure?
922
00:40:33,039 --> 00:40:36,302
Oh. Uh, business.
923
00:40:36,434 --> 00:40:38,827
[Melanie] Have you flown before,
Mrs. Pennyworth?
924
00:40:39,697 --> 00:40:40,960
No.
925
00:40:41,090 --> 00:40:42,240
It's a little scary at first,
926
00:40:42,264 --> 00:40:44,137
but then it's-it's quite fun.
927
00:40:45,878 --> 00:40:48,793
I expect you're
a very experienced traveler.
928
00:40:48,923 --> 00:40:50,099
I am.
929
00:40:51,231 --> 00:40:53,451
Like to keep moving, do you?
930
00:40:53,581 --> 00:40:55,297
[woman over P.A.]
Flight is now ready to board.
931
00:40:55,322 --> 00:40:57,150
[indistinct announcements
continue]
932
00:40:57,280 --> 00:40:59,400
[Daveboy chuckles nervously]
Here's-here's Alfie back.
933
00:41:06,768 --> 00:41:08,769
Off we go then.
934
00:41:13,905 --> 00:41:15,864
[man over P.A.]
All passengers will depart...
935
00:41:15,994 --> 00:41:17,996
♪
936
00:41:31,750 --> 00:41:32,880
What is it?
937
00:41:35,056 --> 00:41:37,016
I can't go.
938
00:41:42,411 --> 00:41:44,065
I can't go.
939
00:41:44,197 --> 00:41:46,199
[sighs]
940
00:41:46,329 --> 00:41:48,244
Thank you, God.
941
00:41:48,375 --> 00:41:49,985
[exhales]
942
00:41:50,115 --> 00:41:52,900
For fuck's sake, Alfie.
943
00:42:03,432 --> 00:42:06,219
I can't go, but you can.
944
00:42:06,349 --> 00:42:08,047
You have to go.
945
00:42:13,052 --> 00:42:15,097
[chuckles]
946
00:42:16,445 --> 00:42:18,927
Try and stop me.
[chuckles softly]
947
00:42:21,320 --> 00:42:23,844
What changed your mind
so suddenly?
948
00:42:25,630 --> 00:42:28,240
Stuff that sounds stupid
if you say it out loud.
949
00:42:30,155 --> 00:42:31,505
This is my home.
950
00:42:31,635 --> 00:42:33,114
If that's not
worth fighting for,
951
00:42:33,246 --> 00:42:35,204
then what is worth fighting for?
952
00:42:39,208 --> 00:42:40,949
Yeah, it does sound stupid.
953
00:42:44,300 --> 00:42:47,085
We would have been good
together.
954
00:42:48,304 --> 00:42:51,003
- We would.
- [chuckles softly]
955
00:42:52,481 --> 00:42:55,485
But in the long run,
you'll be better off without me.
956
00:42:55,615 --> 00:42:57,400
Bit of independence
is just the ticket.
957
00:42:57,530 --> 00:42:59,097
[chuckles softly]
958
00:43:01,795 --> 00:43:03,581
Will you be okay?
959
00:43:05,844 --> 00:43:08,280
Mm. Mm.
960
00:43:08,411 --> 00:43:10,717
I will be fine.
961
00:43:10,849 --> 00:43:12,981
I always land on my feet.
962
00:43:14,853 --> 00:43:16,898
What about you?
963
00:43:17,898 --> 00:43:20,119
Don't worry about me.
964
00:43:20,248 --> 00:43:22,556
- I got feet, too.
- [chuckles]
965
00:43:22,686 --> 00:43:25,297
[man over P.A.] Passengers
for Flight 011 to Gotham
966
00:43:25,427 --> 00:43:27,255
proceed to immediate boarding.
967
00:43:27,387 --> 00:43:29,344
- That's immediate boarding.
- [exhales]
968
00:43:29,476 --> 00:43:31,391
- Hey, don't cry.
- [chuckles]
969
00:43:31,521 --> 00:43:32,958
No, I'm not.
970
00:43:33,871 --> 00:43:36,047
It's a good thing
that's happening.
971
00:43:37,222 --> 00:43:38,963
New life for you.
972
00:43:40,181 --> 00:43:41,922
Here you go.
973
00:43:50,409 --> 00:43:55,284
If you ever do get to America,
you look me up.
974
00:43:57,416 --> 00:43:59,114
I'll do that.
975
00:44:03,902 --> 00:44:05,990
♪
976
00:44:10,125 --> 00:44:11,300
[exhales]
977
00:44:13,259 --> 00:44:15,086
[breathing heavily]
978
00:44:23,268 --> 00:44:24,356
[chuckles softly]
979
00:44:30,579 --> 00:44:32,320
Sorry.
980
00:44:40,242 --> 00:44:42,027
I know you.
981
00:44:44,376 --> 00:44:45,246
You do?
982
00:44:45,378 --> 00:44:47,510
I don't forget gorgeous.
983
00:44:47,641 --> 00:44:49,251
Oh, my God, look at you.
984
00:44:49,382 --> 00:44:52,340
I would drown kittens
for those hips.
985
00:44:52,472 --> 00:44:53,472
Patricia.
986
00:44:56,431 --> 00:44:58,260
Melanie.
987
00:44:58,391 --> 00:45:00,349
Fleeing from an angry lover,
huh?
988
00:45:00,480 --> 00:45:02,873
No, no, don't deny it.
989
00:45:03,003 --> 00:45:04,789
What else could it be?
990
00:45:04,918 --> 00:45:07,376
We'll sit together. You're gonna
tell me the whole sordid tale.
991
00:45:07,400 --> 00:45:08,559
Take my mind off the journey.
992
00:45:08,617 --> 00:45:10,708
[Melanie]
Are you scared of flying?
993
00:45:10,838 --> 00:45:14,320
No, I love flying.
I don't like airplanes.
994
00:45:14,449 --> 00:45:16,010
My brother was supposed
to come with me,
995
00:45:16,103 --> 00:45:18,454
but he decided to stay
and be a fucking hero.
996
00:45:18,585 --> 00:45:20,456
♪
997
00:45:40,606 --> 00:45:42,521
You're not going?
998
00:45:42,652 --> 00:45:44,045
No.
999
00:45:44,175 --> 00:45:46,307
Really?
1000
00:45:46,438 --> 00:45:48,679
After all the trouble you went
through to get there? Why?
1001
00:45:49,702 --> 00:45:51,574
Changed my mind.
1002
00:45:51,704 --> 00:45:53,793
That's funny.
1003
00:45:53,925 --> 00:45:57,057
I can't see a comical side,
but I suppose there is one.
1004
00:46:00,061 --> 00:46:02,237
Why aren't you going?
1005
00:46:02,367 --> 00:46:04,152
Changed my mind.
1006
00:46:05,023 --> 00:46:06,545
Hmm.
1007
00:46:12,594 --> 00:46:14,597
You know, Alfred,
1008
00:46:14,728 --> 00:46:16,643
I think this
could be the beginning
1009
00:46:16,773 --> 00:46:18,773
- of a beautiful friendship.
- [Alfred] I doubt it,
1010
00:46:18,862 --> 00:46:21,429
- but you never know, do you?
- [laughs]
1011
00:46:22,605 --> 00:46:24,432
♪
1012
00:46:33,137 --> 00:46:35,182
[film projector clicking]
1013
00:46:44,670 --> 00:46:45,498
[Thomas sighs]
1014
00:46:45,628 --> 00:46:47,456
Fuck me.
1015
00:46:49,110 --> 00:46:51,286
My thoughts exactly.
1016
00:46:52,766 --> 00:46:54,246
Your government knows
about this?
1017
00:46:54,376 --> 00:46:55,724
They'll deny it.
1018
00:46:55,856 --> 00:46:57,465
They want the Union
to use Stormcloud
1019
00:46:57,597 --> 00:46:59,773
without their knowledge
or permission.
1020
00:46:59,903 --> 00:47:01,489
Of course. They just want
the damn war over.
1021
00:47:01,514 --> 00:47:02,731
Can't blame them, really.
1022
00:47:02,862 --> 00:47:04,057
If you present
the U.S. president
1023
00:47:04,081 --> 00:47:06,039
with this evidence publicly,
1024
00:47:06,170 --> 00:47:07,693
she'll have to intervene.
1025
00:47:07,824 --> 00:47:09,411
She can't be seen to stand by
and do nothing.
1026
00:47:09,434 --> 00:47:11,653
She can't do nothing.
1027
00:47:11,784 --> 00:47:13,525
At the very least,
we'll buy some time.
1028
00:47:13,655 --> 00:47:15,876
Thank you, gentlemen.
We owe you a great debt.
1029
00:47:16,007 --> 00:47:18,617
I can't believe this was an easy
choice for either of you.
1030
00:47:18,748 --> 00:47:20,967
On the contrary.
It was very easy.
1031
00:47:21,099 --> 00:47:22,708
I'm thinking of med school.
1032
00:47:22,840 --> 00:47:24,362
That's a really great idea.
1033
00:47:24,492 --> 00:47:26,407
You'll make an excellent doctor.
1034
00:47:26,539 --> 00:47:28,802
Oh, finally,
I get your approval.
1035
00:47:28,932 --> 00:47:30,630
Guess I've been kind of hard
on you, huh?
1036
00:47:30,760 --> 00:47:32,458
Kinda.
1037
00:47:34,068 --> 00:47:35,286
[chuckles softly]
1038
00:47:39,465 --> 00:47:41,684
My old friend.
1039
00:47:41,815 --> 00:47:43,425
[smacks lips]
1040
00:47:43,556 --> 00:47:45,514
So happy to have you back
in the fold.
1041
00:47:48,909 --> 00:47:51,998
I'm already sorry
I didn't get on that plane.
1042
00:47:52,913 --> 00:47:55,088
And you're still
a conniving little bastard.
1043
00:47:55,219 --> 00:47:57,483
- Mm. Fair cop, guv.
- Mm.
1044
00:47:57,612 --> 00:47:59,398
[grunts]
1045
00:47:59,527 --> 00:48:00,722
I'm glad to be back, too,
though.
1046
00:48:00,746 --> 00:48:02,182
Mm.
1047
00:48:05,664 --> 00:48:07,623
- Mm.
- You two have history, huh?
1048
00:48:09,625 --> 00:48:11,409
Yeah.
1049
00:48:15,804 --> 00:48:17,894
♪
1050
00:48:30,210 --> 00:48:32,213
[brakes squeak]
1051
00:48:35,521 --> 00:48:37,391
[indistinct shouting]
1052
00:48:39,829 --> 00:48:41,570
[indistinct chatter]
1053
00:48:55,757 --> 00:48:58,586
[Sykes]
Salt's here.
1054
00:48:58,717 --> 00:49:01,503
You're really gonna surrender
to that wanker?
1055
00:49:01,634 --> 00:49:04,157
Well, what else are we to do,
brainbox?
1056
00:49:04,289 --> 00:49:05,528
I believe I have a better idea.
1057
00:49:05,594 --> 00:49:07,074
Oh, yeah? Now? Suddenly?
1058
00:49:07,204 --> 00:49:08,074
We kill him, right?
1059
00:49:08,206 --> 00:49:10,469
I like it.
1060
00:49:10,599 --> 00:49:12,688
No, he'll be well protected.
1061
00:49:12,818 --> 00:49:14,777
I shall create a diversion,
1062
00:49:14,907 --> 00:49:16,625
draw the soldiers
to the front of the house.
1063
00:49:16,648 --> 00:49:19,565
Meanwhile,
you two leave by the back.
1064
00:49:19,695 --> 00:49:21,697
You head for the woods,
beyond the garden.
1065
00:49:21,827 --> 00:49:23,612
Should work,
if we time it right.
1066
00:49:23,742 --> 00:49:25,788
- A distraction?
- Yeah. I'll surrender
1067
00:49:25,918 --> 00:49:28,704
and then I'll faint
or-or have a fit or something.
1068
00:49:28,835 --> 00:49:31,489
Then, if you can,
1069
00:49:31,619 --> 00:49:34,144
you get a message
to Frances Gaunt.
1070
00:49:34,275 --> 00:49:35,885
You send her my fondest love,
1071
00:49:36,016 --> 00:49:38,105
and you tell her
how deeply sorry I am
1072
00:49:38,235 --> 00:49:39,541
for wronging her so cruelly.
1073
00:49:39,672 --> 00:49:42,369
But what about you?
1074
00:49:42,501 --> 00:49:43,588
Dearest Peg,
1075
00:49:43,719 --> 00:49:45,155
Bet,
1076
00:49:45,286 --> 00:49:46,766
you trust me?
1077
00:49:46,896 --> 00:49:49,987
So trust
that I'll do the right thing.
1078
00:49:50,117 --> 00:49:52,554
The greatest gift
that you two can give me now
1079
00:49:52,684 --> 00:49:54,599
is your continued survival.
1080
00:50:00,822 --> 00:50:02,389
Right.
1081
00:50:07,394 --> 00:50:09,135
- [whimpers softly]
- [door opens]
1082
00:50:09,266 --> 00:50:10,528
[sniffles]
1083
00:50:11,920 --> 00:50:13,619
Lord Harwood,
1084
00:50:13,748 --> 00:50:15,925
John Salt here, as requested.
1085
00:50:16,056 --> 00:50:18,623
I'm very sorry
we're in this situation.
1086
00:50:19,755 --> 00:50:21,496
Let's talk.
1087
00:50:22,670 --> 00:50:24,804
[ravens cawing]
1088
00:50:24,934 --> 00:50:26,675
[door opens]
1089
00:50:37,338 --> 00:50:39,166
- Good morning, sir.
- Silence!
1090
00:50:39,297 --> 00:50:40,559
Scum.
1091
00:50:40,688 --> 00:50:42,561
[breathing heavily]
1092
00:50:45,041 --> 00:50:48,567
Soldiers of the Raven Union.
1093
00:50:50,394 --> 00:50:53,614
This man is a treacherous dog.
1094
00:50:53,746 --> 00:50:56,878
And I speak to you
as your rightful leader.
1095
00:50:57,010 --> 00:51:01,231
We are fighting an unjust
and unnecessary war,
1096
00:51:01,362 --> 00:51:03,059
and we must stop.
1097
00:51:03,190 --> 00:51:07,802
I order you to lay down
your arms immediately.
1098
00:51:09,675 --> 00:51:10,675
I will count to three,
1099
00:51:10,719 --> 00:51:13,025
and any man who disobeys
1100
00:51:13,157 --> 00:51:17,552
will be committing mutiny
and sedition.
1101
00:51:19,641 --> 00:51:20,641
No!
1102
00:51:21,903 --> 00:51:24,429
- One!
- Do not fire!
1103
00:51:25,646 --> 00:51:27,387
Two!
1104
00:51:29,869 --> 00:51:31,523
- Do not fire!
- Three!
1105
00:51:31,652 --> 00:51:32,652
- Onward!
- No!
1106
00:51:37,224 --> 00:51:39,530
Get to the front of the house!
Shots fired!
1107
00:51:39,661 --> 00:51:42,402
♪
1108
00:51:57,592 --> 00:51:59,594
♪
1109
00:52:27,318 --> 00:52:29,449
♪
1110
00:52:34,019 --> 00:52:36,179
Captioned by Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
74284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.