All language subtitles for la.loi.du.marche.2015.french.bdrip.x264-melba-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,563 --> 00:00:24,025
Quand on sort de ce stage,
y a pas de travail à la clé.
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,903
- J'ai vu que vous n'aviez jamais
bossé dans le bâtiment...
3
00:00:28,863 --> 00:00:32,491
Non. Je dis juste
qu'il faut prévenir les gens.
4
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
Prévenez les gens.
Dites-leur...
5
00:00:34,952 --> 00:00:37,496
N'envoyez pas les gens faire un stage
6
00:00:37,663 --> 00:00:39,874
si vous savez
qu'il n'y a rien à l'arrivée.
7
00:00:40,041 --> 00:00:43,544
On fait pas n'importe quoi
avec les gens, on les traite bien.
8
00:00:43,711 --> 00:00:44,962
Vous comprenez ?
9
00:00:45,129 --> 00:00:46,547
Je suis lĂ , dans votre bureau,
10
00:00:46,714 --> 00:00:49,633
et j'ai l'impression
de venir indéfiniment...
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,177
- Je vais vous dire franchement,
12
00:00:51,343 --> 00:00:54,221
la formation de grutier,
vu votre profil...
13
00:00:54,930 --> 00:00:58,267
Je ne vous y aurais pas poussé.
Oui, mais je l'ai faite.
14
00:00:58,434 --> 00:01:01,562
- VoilĂ , donc faut faire avec...
Je l'ai faite.
15
00:01:02,813 --> 00:01:04,440
Quand on...
16
00:01:05,107 --> 00:01:08,903
Si on n'a pas travaillé au sol,
on peut pas ĂŞtre pris Ă la grue.
17
00:01:09,070 --> 00:01:11,113
Mais ça, on nous le dit pas !
18
00:01:11,614 --> 00:01:15,534
Donc on s'est retrouvés...
Sur un groupe de 15,
19
00:01:15,701 --> 00:01:19,872
13 personnes n'avaient jamais
mis les pieds sur un chantier.
20
00:01:20,039 --> 00:01:21,874
Et pour eux, ça a servi à rien.
21
00:01:22,041 --> 00:01:25,127
Donc dites aux gens
qu'il n'y aura rien à l'arrivée
22
00:01:25,294 --> 00:01:28,881
ou envoyez-les
vers quelque chose d'utile, qui sert.
23
00:01:29,048 --> 00:01:32,760
Pour moi, c'est des choses
qu'on aurait dĂ» vous dire avant.
24
00:01:32,927 --> 00:01:35,638
Maintenant, c'est fait, voilĂ ...
25
00:01:35,805 --> 00:01:39,767
Maintenant, je pense
qu'il va falloir faire autrement...
26
00:01:39,934 --> 00:01:44,814
Vous avez bien fait le tour des boîtes
qui cherchaient des grutiers ?
27
00:01:44,980 --> 00:01:46,649
Contacté toutes les boîtes
28
00:01:46,899 --> 00:01:48,943
du coin ?
Oui, mais j'ai perdu 4 mois.
29
00:01:49,110 --> 00:01:51,946
Entre la formation,
les C.V. que j'ai envoyés,
30
00:01:52,113 --> 00:01:54,615
j'ai perdu 4 mois.
Donc j'arrive Ă ...
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,492
- Je vais vous dire...
Je vous écoute.
32
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
- Après, là , l'objectif,
33
00:01:59,370 --> 00:02:02,414
c'est de repartir
sur de la recherche d'emploi.
34
00:02:02,581 --> 00:02:06,669
Vous avez cette formation...
Dans 9 mois, je suis Ă L'ASS.
35
00:02:06,836 --> 00:02:11,006
Je vais toucher 500 euros par mois.
Je fais comment avec ça ?
36
00:02:11,173 --> 00:02:13,592
Je les paie comment,
toutes mes factures ?
37
00:02:13,759 --> 00:02:15,594
Comment je fais pour vivre ?
38
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
C'est dans 9 mois. C'est lĂ .
39
00:02:20,099 --> 00:02:24,895
- Ecoutez, tout ce que je peux faire,
c'est reprendre votre C.V.,
40
00:02:25,062 --> 00:02:28,983
voir quelles sont les entreprises
qu'on peut contacter...
41
00:02:29,150 --> 00:02:33,863
Repartir au départ, quoi.
- Oui. Je vais pas vous mentir...
42
00:02:34,029 --> 00:02:36,490
Tout ce que j'ai fait sert Ă rien ?
- Ben...
43
00:02:36,657 --> 00:02:41,745
Votre formation, il aurait fallu
ne pas aller lĂ -dessus...
44
00:02:41,912 --> 00:02:44,707
Mais il aurait fallu qu'on me le dise.
45
00:02:44,874 --> 00:02:47,877
Mme Rouault...
Personne ne me dit rien !
46
00:02:48,043 --> 00:02:49,670
En fait, vous envoyez des gens...
47
00:02:49,837 --> 00:02:53,674
Vous vous foutez de la gueule du monde.
Pas vous personnellement...
48
00:02:53,924 --> 00:02:57,344
Alors, évidemment,
on est payé pendant la formation.
49
00:02:57,511 --> 00:03:01,390
Mais tout le monde touche son fric.
Le formateur et...
50
00:03:01,557 --> 00:03:02,516
Et à l'arrivée,
51
00:03:02,766 --> 00:03:04,018
j'ai pas de travail.
52
00:03:06,103 --> 00:03:09,773
Je perds mon temps.
- Ben, lĂ , sur cette formation...
53
00:03:11,025 --> 00:03:15,988
Clairement, cette formation,
tout le monde ne doit pas la faire.
54
00:03:16,155 --> 00:03:19,950
Il y a d'autres formations
pour des personnes comme vous,
55
00:03:20,117 --> 00:03:22,453
qui veulent changer...
Je vous écoute.
56
00:03:22,620 --> 00:03:25,998
- Par exemple, on en a une
plutĂ´t sur du magasinage,
57
00:03:26,165 --> 00:03:27,666
pour ĂŞtre cariste.
58
00:03:27,833 --> 00:03:31,879
Mais ça suppose une formation.
On ne prend pas des caristes...
59
00:03:32,046 --> 00:03:36,842
Non, mais si Ă la fin,
on me dit qu'on prendra pas les gens
60
00:03:37,009 --> 00:03:41,430
parce que si on n'a pas travaillé
sur une machine je-sais-pas-quoi,
61
00:03:41,597 --> 00:03:44,058
on pourra pas ĂŞtre pris,
ça sert à rien !
62
00:03:44,225 --> 00:03:46,769
- Mais après...
Ça fait 15 mois que ça dure.
63
00:03:46,936 --> 00:03:51,523
- Après, ce sont les employeurs
qui décident de recruter, pas nous.
64
00:03:51,690 --> 00:03:52,358
Nous,
65
00:03:52,524 --> 00:03:55,694
on essaie de cibler des formations
oĂą des emplois...
66
00:03:55,861 --> 00:03:58,364
LĂ , honnĂŞtement...
- Je suis pas le premier !
67
00:03:58,530 --> 00:04:01,533
J'étais pas seul,
sur le stage de grutier,
68
00:04:01,700 --> 00:04:02,576
on était 15 !
69
00:04:02,743 --> 00:04:07,081
Il y en a 13 qui sont revenus,
pour qui ça n'a servi à rien !
70
00:04:07,248 --> 00:04:08,791
Je suis pas le premier!
71
00:04:18,676 --> 00:04:22,179
Je finirai après. Commence avec ça,
tant que c'est chaud.
72
00:04:22,346 --> 00:04:25,224
Je pourrais avoir du sel,
s'il te plaît?
73
00:04:25,391 --> 00:04:26,141
Il est lĂ .
74
00:04:28,560 --> 00:04:30,187
Tiens.
Merci.
75
00:04:34,775 --> 00:04:35,859
Doucement.
76
00:04:36,652 --> 00:04:38,070
Bon appétit.
77
00:04:38,821 --> 00:04:41,532
Karäne fait couler de l'eau.
78
00:04:47,371 --> 00:04:52,334
Tu sais, dans un verre d'eau comme ça,
79
00:04:53,127 --> 00:04:56,463
dans un verre d'eau vide,
80
00:04:57,131 --> 00:05:00,884
tu sais combien on peut mettre
de gouttes d'eau ?
81
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
Des gouttes d'eau
ou une goutte d'eau ?
82
00:05:03,929 --> 00:05:09,184
Combien tu peux mettre de gouttes d'eau
dans un verre vide ?
83
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
Non.
84
00:05:12,146 --> 00:05:13,397
Ben...
85
00:05:13,856 --> 00:05:15,107
Ou si, comme ça.
86
00:05:15,774 --> 00:05:16,442
Non !
87
00:05:16,608 --> 00:05:17,651
Matthieu rit.
88
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
Non, mais combien ?
89
00:05:19,403 --> 00:05:21,655
Ben, je sais pas, plein.
Plein.
90
00:05:24,658 --> 00:05:26,869
Plein de gouttes d'eau.
Non.
91
00:05:27,036 --> 00:05:27,786
Non !
92
00:05:28,620 --> 00:05:31,040
- C'est une devinette ?
Oui !
93
00:05:32,041 --> 00:05:36,086
Attends. Mettre des gouttes d'eau
dans un verre vide, c'est ça ?
94
00:05:36,253 --> 00:05:39,757
Tu le mets dehors quand il pleut?
Ça y est, zéro. Zéro.
95
00:05:41,592 --> 00:05:45,429
Zéro parce que c'est un verre vide ?
Non, c'est un camarade
96
00:05:45,596 --> 00:05:50,100
qui m'a raconté ça
tout à l'heure, à l'école.
97
00:05:50,267 --> 00:05:52,061
Ben, je te dis, zéro ?
Non.
98
00:05:55,272 --> 00:05:59,526
Je comprends pas son truc !
Combien tu peux mettre...
99
00:05:59,693 --> 00:06:00,861
Combien ?
Oui.
100
00:06:01,028 --> 00:06:03,405
De gouttes d'eau dans un verre vide.
101
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
- Une seule !
T'en mets une, il est plus vide.
102
00:06:06,408 --> 00:06:07,659
Ben, voilĂ !
103
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
Karine rit.
104
00:06:15,334 --> 00:06:19,880
- Les différents éléments recueillis
dans les comités d'entreprise
105
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
montrent que la boîte était viable.
106
00:06:22,424 --> 00:06:26,136
Donc le licenciement économique
qu'on a subi, on le conteste.
107
00:06:26,303 --> 00:06:29,056
Vous avez les éléments
pour le prouver ?
108
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
- Oui. De toute façon,
même en réunion de CE,
109
00:06:32,518 --> 00:06:35,646
on avait fait des rapports d'expertise
qui sont clairs.
110
00:06:35,813 --> 00:06:39,358
Il n'y avait pas de raison.
L'entreprise fait des bénéfices.
111
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
C'est dans les rapports d'experts
qu'ont les avocats.
112
00:06:42,611 --> 00:06:46,949
Nos rapports, qu'on avait faits en CE,
et ceux de la direction.
113
00:06:47,116 --> 00:06:50,828
Les avocats disent que mĂŞme
les rapports de la direction
114
00:06:50,994 --> 00:06:53,330
sont en quelques points
bénéfiques pour nous.
115
00:06:53,497 --> 00:06:56,959
Donc c'est assez avantageux.
- Je dis simplement,
116
00:06:57,209 --> 00:07:00,129
si je peux me permettre,
sans du tout vous juger...
117
00:07:00,295 --> 00:07:06,301
Je sais que vous ĂŞtes plus au fait
que moi dans cette histoire.
118
00:07:06,468 --> 00:07:07,845
Moi...
- T'es pas moins.
119
00:07:08,011 --> 00:07:11,014
Non, mais entends ce que je dis.
- Mais t'es pas moins.
120
00:07:11,181 --> 00:07:15,602
Non, je veux juste dire...
J'ai une impression de tourner en rond,
121
00:07:15,769 --> 00:07:17,688
qu'il faut passer Ă autre chose.
122
00:07:17,855 --> 00:07:21,108
Je sais pas si tout ça
peut servir Ă quelque chose.
123
00:07:21,275 --> 00:07:24,236
Et c'est vrai que... VoilĂ .
124
00:07:24,570 --> 00:07:26,822
Pour tout ça, je suis...
125
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
- Passer Ă autre chose, c'est quoi ?
Je suis fatigué.
126
00:07:31,660 --> 00:07:33,579
Je suis fatigué. Je suis fatigué.
127
00:07:33,745 --> 00:07:36,623
VoilĂ ...
- On est tous fatigués.
128
00:07:36,874 --> 00:07:40,419
J'ai envie de couper les ponts.
J'en ai jusque-lĂ , de Perrin.
129
00:07:40,586 --> 00:07:44,006
Thierry a raison.
Ça me fait autant chier que toi.
130
00:07:44,173 --> 00:07:47,885
J'en ai chié autant que toi.
Moi aussi, j'ai perdu mon boulot
131
00:07:48,051 --> 00:07:49,887
et moi aussi, j'en ai bavé derrière.
132
00:07:50,137 --> 00:07:53,932
Pour faire son deuil,
il faut réussir à faire condamner
133
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
les bourreaux qui nous ont mis
dans cette situation.
134
00:07:56,977 --> 00:08:00,647
C'est la meilleure solution.
- Je dis juste
135
00:08:00,898 --> 00:08:03,567
que moi,
j'aimerais passer Ă autre chose.
136
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
Tu as compris ce que je te dis ?
137
00:08:06,028 --> 00:08:09,573
- Je comprendrais si t'avais dĂ©jĂ
un travail, mais t'en as pas.
138
00:08:09,740 --> 00:08:11,492
T'as pas gagné au loto.
139
00:08:11,658 --> 00:08:14,661
C'est pas une procédure
qui va pas bouffer ta vie.
140
00:08:14,828 --> 00:08:17,789
J'en cherche du travail.
- Mais on en cherche tous.
141
00:08:17,956 --> 00:08:19,124
Mais d'accord.
142
00:08:19,291 --> 00:08:22,794
- Ça t'empêchera pas
de continuer Ă chercher.
143
00:08:22,961 --> 00:08:26,256
C'est pas une question de temps.
C'est un investissement.
144
00:08:26,423 --> 00:08:29,343
Même si ton énergie,
tu pourrais la mettre ailleurs.
145
00:08:29,510 --> 00:08:32,930
Mais c'est pas ça. Je t'explique.
Moi, moralement, ça y est.
146
00:08:33,096 --> 00:08:37,017
J'ai morflé, j'ai assez payé, c'est bon.
J'ai perdu un boulot.
147
00:08:37,184 --> 00:08:40,812
Perrin, je te dis, j'en ai marre.
- Tu parlais de...
148
00:08:40,979 --> 00:08:42,064
Je finis juste.
149
00:08:42,231 --> 00:08:46,068
Rentrer dans une procédure,
c'est comme si je revivais tout.
150
00:08:46,318 --> 00:08:48,820
J'ai pas peur.
J'étais là pendant les combats.
151
00:08:48,987 --> 00:08:51,073
Non, mais personne dit ça...
152
00:08:51,240 --> 00:08:52,407
- Réponds à ma question.
153
00:08:52,574 --> 00:08:55,035
Mais bien entendu que t'étais là ...
154
00:08:55,202 --> 00:08:59,373
Pourquoi on vous a fait venir ?
C'est parce que, justement...
155
00:08:59,540 --> 00:09:02,543
Ecoutez. Franchement, les mecs,
je vais vous dire.
156
00:09:02,709 --> 00:09:06,129
Nous, on a besoin...
Demain, on réunit 700...
157
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
Demain ou j'en sais rien,
on décidera.
158
00:09:08,715 --> 00:09:12,135
On va réunir 750 mecs.
- Enfin, s'ils viennent.
159
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
Arrête d'être négatif.
160
00:09:13,971 --> 00:09:18,475
- Faut pas dire ça !
Respecte le combat qu'il y a eu.
161
00:09:18,642 --> 00:09:20,727
Pardon, je vais le dire autrement.
162
00:09:20,894 --> 00:09:23,355
- Je laisserai pas tomber les 750 mecs.
163
00:09:23,522 --> 00:09:26,984
Moi, j'ai envie qu'on aille au bout
et qu'on fasse
164
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
ce qu'on a toujours dit.
165
00:09:28,569 --> 00:09:32,322
Qu'on les ferait chier jusqu'au bout
et qu'on les ferait condamner.
166
00:09:32,489 --> 00:09:34,157
C'est tout ce que je veux.
Point.
167
00:09:34,324 --> 00:09:37,077
Moi, je n'ai pas changé d'avis.
C'est tout.
168
00:09:37,244 --> 00:09:40,581
Me dites pas que...
- Chacun choisit
169
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
ce qu'il veut faire.
Moi, pour ma santé mentale,
170
00:09:44,960 --> 00:09:48,130
je préfère tirer un trait,
passer Ă autre chose.
171
00:09:48,297 --> 00:09:50,299
Est-ce que tu peux entendre ça ?
172
00:09:50,465 --> 00:09:52,593
Est-ce que ça fait de moi un lâche ?
173
00:09:58,599 --> 00:10:00,851
I! pousse un long soupir.
174
00:10:17,576 --> 00:10:21,955
Sonnerie d'appel' sur Skype
175
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
- Bonjour.
Bonjour.
176
00:10:30,839 --> 00:10:33,216
Pardon.
- Je vous en prie.
177
00:10:34,343 --> 00:10:38,597
Oui.
178
00:10:39,222 --> 00:10:39,890
- Bien.
179
00:10:40,057 --> 00:10:43,268
D'abord, je voulais vous remercier
180
00:10:43,435 --> 00:10:46,647
d'avoir accepté
de faire cet entretien sur Skype.
181
00:10:46,813 --> 00:10:48,106
Mais je vous en prie.
182
00:10:49,232 --> 00:10:55,072
- Ecoutez, nous, on recherche
des programmateurs de machines-outils.
183
00:10:55,238 --> 00:10:57,532
J'ai eu votre C. V. par PĂ´le emploi.
184
00:10:57,699 --> 00:11:00,535
Sur quelles machines
avez-vous travaillé ?
185
00:11:00,702 --> 00:11:05,666
J'ai travaillé sur des Cornwell,
au début.
186
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Et après, sur Kieran.
187
00:11:08,794 --> 00:11:14,007
- Et la version de l'lMH,
c'était la 7 ou la 8 ?
188
00:11:14,174 --> 00:11:15,258
C'était la 7.
189
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
On a travaillé sur la 7
jusqu'Ă la fermeture de l'usine,
190
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
donc j'ai pas eu l'occasion
de travailler sur la 8.
191
00:11:22,224 --> 00:11:26,853
- Et vous n'avez pas eu envie
de vous renseigner
192
00:11:27,020 --> 00:11:29,231
sur la 8, pendant que...
Ah, si !
193
00:11:29,398 --> 00:11:32,484
Si, mais la 8...
194
00:11:32,943 --> 00:11:37,114
Enfin, je sais
qu'il y a des différences...
195
00:11:37,280 --> 00:11:38,156
Elle a...
196
00:11:38,323 --> 00:11:43,286
C'est un système intégré
qui marche sur Profibus et...
197
00:11:43,453 --> 00:11:47,124
Mais c'est difficile d'avoir accès
aux documents techniques
198
00:11:47,290 --> 00:11:49,167
quand on n'est pas sur les machines.
199
00:11:49,334 --> 00:11:52,546
Or, moi, j'ai travaillé
uniquement sur la 7.
200
00:11:53,797 --> 00:11:56,675
Mais je pourrais m'adapter
très facilement.
201
00:11:57,217 --> 00:11:57,968
- D'accord.
202
00:11:58,135 --> 00:12:00,804
Euh...
203
00:12:00,971 --> 00:12:05,350
Il y a quand mĂŞme un point important
que je dois aborder avec vous.
204
00:12:05,517 --> 00:12:09,938
Pensez-vous que vous seriez d'accord
pour accepter une fonction
205
00:12:10,105 --> 00:12:13,024
en dessous de celle
que vous occupiez précédemment ?
206
00:12:13,191 --> 00:12:14,276
Oui, je pense.
207
00:12:15,485 --> 00:12:19,406
- Vous pensez ou vous êtes sûr ?
Non, je suis sûr. Sûr.
208
00:12:19,906 --> 00:12:21,575
Non, bien sûr. Bien sûr.
209
00:12:21,742 --> 00:12:25,746
- Vous comprenez bien que ça signifie
un salaire en dessous, aussi ?
210
00:12:25,912 --> 00:12:27,581
Oui, je sais.
211
00:12:27,748 --> 00:12:28,915
Mais...
212
00:12:30,375 --> 00:12:34,171
Non, ça me convient parfaitement.
- D'accord.
213
00:12:34,337 --> 00:12:36,631
Vous ĂŞtes disponible de suite ?
Oui.
214
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
- Bon.
215
00:12:38,467 --> 00:12:43,180
Ah si, il y a quelque chose
que je voudrais vous dire,
216
00:12:43,346 --> 00:12:45,432
sans vouloir vous mettre
dans l'embarras.
217
00:12:45,599 --> 00:12:49,811
Je trouve que la rédaction
de votre C. V. est...
218
00:12:49,978 --> 00:12:54,191
Vous pourriez avoir un meilleur C. V.
dans sa rédaction.
219
00:12:54,357 --> 00:12:55,942
Ah ? Euh...
220
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
- Vraiment, je ne veux pas
vous donner de leçon...
221
00:12:59,696 --> 00:13:01,114
Non, non, mais...
222
00:13:01,281 --> 00:13:03,617
- Ecoutez, je dis ça pour vous.
223
00:13:03,784 --> 00:13:06,286
C'est important, un C. V. bien rédigé.
224
00:13:06,453 --> 00:13:12,250
La façon dont vous parlez de vous...
Il est pas clair, voilĂ .
225
00:13:12,417 --> 00:13:15,796
Ah bon ?
Ben, c'est la 1re fois qu'on me dit ça.
226
00:13:17,923 --> 00:13:19,216
J'ai peut-ĂŞtre du mal Ă ...
227
00:13:19,382 --> 00:13:23,428
Non, j'avais l'impression
qu'il était assez clair...
228
00:13:23,595 --> 00:13:24,513
Au contraire.
229
00:13:25,305 --> 00:13:27,933
- C'est pas mon opinion.
Non, mais d'accord.
230
00:13:28,099 --> 00:13:32,229
- J'insiste pas, je ne suis pas lĂ
pour vous donner un cours de rédaction.
231
00:13:32,395 --> 00:13:34,773
Euh...
232
00:13:34,940 --> 00:13:38,777
Bon. Voilà , écoutez...
Je vais le changer, de toute façon.
233
00:13:38,944 --> 00:13:43,406
- Et est-ce que vous ĂŞtes flexible,
au niveau des horaires ?
234
00:13:43,573 --> 00:13:46,076
C'est important pour nous.
Oui, très flexible.
235
00:13:46,243 --> 00:13:48,328
- Très flexible.
Oui, enfin, je...
236
00:13:48,495 --> 00:13:52,958
- Ben, écoutez, voilà .
Je vais faire mon petit tour.
237
00:13:53,124 --> 00:13:55,126
J'ai d'autres candidats a' voir.
238
00:13:55,293 --> 00:13:59,881
Je pense que vous aurez une réponse
maximum d'ici deux semaines.
239
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
D'accord ?
Très bien.
240
00:14:01,883 --> 00:14:06,721
Et c'est vous qui me contactez ?
C'est moi qui vous contacte ?
241
00:14:06,888 --> 00:14:11,017
Je me permettrai de vous rappeler ?
- Non, surtout pas. Ni l'un ni l'autre.
242
00:14:11,184 --> 00:14:14,271
On vous enverra un mail.
Ah, d'accord. Entendu.
243
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
- Comme ça, c'est bien plus simple.
244
00:14:16,398 --> 00:14:18,817
Euh...
245
00:14:19,484 --> 00:14:24,155
Si, une dernière chose importante.
Je veux ĂŞtre honnĂŞte avec vous,
246
00:14:24,322 --> 00:14:27,158
il y a très peu de chances
que vous soyez pris.
247
00:14:27,325 --> 00:14:31,079
Je dis pas
qu'il y a pas de chance du tout,
248
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
mais il y a très peu de chances.
D'accord.
249
00:14:34,291 --> 00:14:36,751
- C'était important pour moi
de vous le dire.
250
00:14:36,918 --> 00:14:39,170
Bonne journée.
Merci, vous aussi.
251
00:14:39,337 --> 00:14:40,964
- Au revoir.
Au revoir, monsieur.
252
00:15:25,634 --> 00:15:29,054
1, 2, 3, 4.
Attention si vous ĂŞtes en avance.
253
00:15:29,220 --> 00:15:30,805
1,2, 3, 4.
254
00:15:30,972 --> 00:15:34,225
1, 2, 3.
Voilà , c'est le n°1 qui est derrière.
255
00:15:34,392 --> 00:15:37,020
Juste après 4, je vais en arrière.
256
00:15:37,187 --> 00:15:37,854
3, 4.
257
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
Et l'autre pied reste devant.
258
00:15:40,649 --> 00:15:43,151
VoilĂ , laisse l'autre pied devant.
259
00:15:43,318 --> 00:15:45,028
F! compte {es temps.
260
00:15:48,657 --> 00:15:51,117
C'est pas mal du tout,
au niveau du rythme.
261
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
C'est la rythmique rock'n'roll.
262
00:15:53,495 --> 00:15:56,623
Un temps sur deux
qui est plus accentué.
263
00:15:57,290 --> 00:16:02,170
Encore un matin
(Jean-Jacques Goldman)
264
00:16:11,513 --> 00:16:15,058
Le professeur compte {es temps.
265
00:16:18,728 --> 00:16:22,565
Attends un petit peu, Thierry,
je vais annoncer les figures.
266
00:16:22,732 --> 00:16:26,778
1, 2, 3, 4.
1, 2, passage de la femme.
267
00:16:27,487 --> 00:16:28,613
Passage de l'homme.
268
00:16:29,698 --> 00:16:30,573
Sur place.
269
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Encore une fois.
270
00:16:33,702 --> 00:16:36,371
Passage de la femme,
passage de l'homme.
271
00:16:37,038 --> 00:16:38,039
Et sur place.
272
00:16:38,206 --> 00:16:39,541
F! compte {es temps.
273
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Maintenant, on fait un tour
avec les deux mains vers le bas.
274
00:16:46,089 --> 00:16:47,716
Allez-y. Et hop !
275
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
Encore une fois. Et hop !
276
00:16:50,093 --> 00:16:51,177
Et sur place.
277
00:16:52,721 --> 00:16:54,764
1,2, 3, 4.
278
00:16:54,931 --> 00:16:57,183
Encore une fois, dans les deux sens.
279
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
Deux fois de suite. VoilĂ .
280
00:16:59,227 --> 00:17:00,020
C'est ça g
281
00:17:00,186 --> 00:17:03,815
f! compte {es temps.
282
00:17:03,982 --> 00:17:08,194
Cette fois, on va enchaîner
"enroule, déroule, passage". Allez-y.
283
00:17:09,571 --> 00:17:10,530
Déroule.
284
00:17:10,697 --> 00:17:12,115
Et passe...
285
00:17:12,282 --> 00:17:13,116
VoilĂ !
286
00:17:13,283 --> 00:17:15,910
F! compte {es temps.
287
00:17:16,077 --> 00:17:18,329
Parfait, le rythme est bon.
288
00:17:18,496 --> 00:17:19,539
Continuez.
289
00:17:20,999 --> 00:17:22,584
Bien. VoilĂ , bien reparti.
290
00:17:22,751 --> 00:17:26,212
F! compte {es temps.
291
00:17:26,379 --> 00:17:28,465
Et passe tout de suite.
Voilà , c'est ça.
292
00:17:28,631 --> 00:17:30,050
VoilĂ , parfait.
293
00:17:32,886 --> 00:17:34,387
Eh ben, voilĂ !
294
00:17:34,554 --> 00:17:38,475
Je voudrais voir l'élasticité.
On va faire les deux.
295
00:17:38,641 --> 00:17:42,062
Alors, je fais la danseuse,
pour sentir comment ça se passe.
296
00:17:42,228 --> 00:17:44,773
F! compte {es temps.
297
00:17:44,939 --> 00:17:47,400
Voilà . Lève la tête.
298
00:17:47,567 --> 00:17:49,611
Voilà , relâche les bras.
C'est ça.
299
00:17:49,778 --> 00:17:53,615
VoilĂ , il faut juste que les bras
se déplient.
300
00:17:53,782 --> 00:17:55,533
C'est tout. VoilĂ .
301
00:17:55,700 --> 00:17:59,245
Ecarte-toi un tout petit peu
parce qu'on va faire une figure.
302
00:17:59,412 --> 00:18:00,747
C'est lui qui dit.
303
00:18:00,914 --> 00:18:01,873
Vas-Y.
304
00:18:02,040 --> 00:18:05,418
il compte les temps.
305
00:18:05,585 --> 00:18:06,461
C'est ça.
306
00:18:06,628 --> 00:18:08,880
Tu peux passer en dessous.
Voilà , c'est ça.
307
00:18:14,344 --> 00:18:15,011
Encore.
308
00:18:16,346 --> 00:18:17,097
L'enroulé.
309
00:18:19,349 --> 00:18:21,893
Tu me raccompagnes.
Tu passes derrière.
310
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Voilà , c'est ça.
311
00:18:27,232 --> 00:18:28,274
D'accord.
312
00:18:29,984 --> 00:18:32,779
Voilà , refaites ça tous les deux.
313
00:18:33,780 --> 00:18:36,449
il compte les temps.
314
00:18:41,246 --> 00:18:43,373
T'es un tout petit peu décalé.
315
00:18:44,040 --> 00:18:46,876
Attends, c'est la musique
qui va nous dire le départ.
316
00:18:47,043 --> 00:18:50,338
il compte les temps.
317
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
C'est ça.
318
00:19:14,737 --> 00:19:19,576
Est-ce que vous avez envisagé
le financement de ses études ?
319
00:19:19,742 --> 00:19:22,203
- La bonne nouvelle,
c'est qu'ils nous ont dit
320
00:19:22,412 --> 00:19:25,999
que le logement
était pris en charge entièrement.
321
00:19:26,166 --> 00:19:29,502
- Le logement ? Pourquoi ?
Ce ne sera pas dans le secteur ?
322
00:19:29,669 --> 00:19:34,048
Non, c'est Ă environ 150 km d'ici.
- D'accord.
323
00:19:34,215 --> 00:19:36,968
Donc le logement est pris
entièrement en charge.
324
00:19:37,135 --> 00:19:40,388
Par contre, Matthieu a besoin
d'une assistante de vie.
325
00:19:40,555 --> 00:19:46,019
Et alors ça, ce n'est que partiellement
pris en charge par eux
326
00:19:46,186 --> 00:19:49,898
et l'autre bout, c'est...
327
00:19:50,315 --> 00:19:51,649
C'est nous.
C'est vous.
328
00:19:51,816 --> 00:19:55,653
Et ça représente quoi,
comme charge supplémentaire ?
329
00:19:55,820 --> 00:19:57,864
- C'est environ 300 euros.
300 euros ?
330
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
- Oui.
D'accord.
331
00:20:01,910 --> 00:20:06,623
Donc 300 euros qu'il va falloir assurer
d'ici quelques mois...
332
00:20:06,789 --> 00:20:07,582
- On a envie
333
00:20:07,790 --> 00:20:11,419
qu'il continue ses études.
- Je le comprends tout Ă fait.
334
00:20:11,586 --> 00:20:14,631
Il se bat...
- C'est votre priorité. J'entends bien.
335
00:20:14,797 --> 00:20:17,675
Oui, c'est ma priorité.
- C'est normal.
336
00:20:17,842 --> 00:20:20,470
Alors, justement, j'ai constaté,
337
00:20:20,678 --> 00:20:25,600
depuis que vos revenus ont baissé,
338
00:20:25,767 --> 00:20:29,520
que vous avez tendance
à prendre sur votre épargne
339
00:20:29,687 --> 00:20:32,440
pour faire des versements
sur votre compte de dépôt
340
00:20:32,607 --> 00:20:35,401
pour éviter d'être dans le rouge
Ă la fin du mois.
341
00:20:35,568 --> 00:20:37,195
C'est le cas.
342
00:20:37,362 --> 00:20:41,741
Est-ce que vous avez eu
des dépenses imprévues dernièrement?
343
00:20:41,908 --> 00:20:42,909
- Non, on fait attention.
344
00:20:43,076 --> 00:20:45,078
Vous faites attention ?
- Oui.
345
00:20:45,286 --> 00:20:47,997
Est-ce que vous avez envisagé
346
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
la vente, peut-ĂŞtre,
de l'appartement?
347
00:20:50,959 --> 00:20:52,377
Euh...
348
00:20:53,461 --> 00:20:56,756
Pour rembourser le capital restant dĂ»
que vous avez
349
00:20:56,923 --> 00:20:58,716
et récupérer surtout un pécule
350
00:20:58,883 --> 00:21:01,719
afin de constituer
une épargne de précaution ?
351
00:21:01,886 --> 00:21:03,429
- Oui, mais c'est non.
352
00:21:03,930 --> 00:21:06,099
C'est non ?
Pour quelle raison ?
353
00:21:06,266 --> 00:21:08,476
- On en a parlé avec ma femme...
Oui ?
354
00:21:08,643 --> 00:21:10,436
Et...
355
00:21:10,603 --> 00:21:12,063
Alors, lĂ ...
356
00:21:12,605 --> 00:21:16,234
D'abord, il ne reste plus que 5 ans...
357
00:21:16,401 --> 00:21:19,946
- De remboursement, oui.
Oui, de remboursement.
358
00:21:20,113 --> 00:21:22,532
Et ce serait comme si
tout ce qu'on avait fait
359
00:21:22,699 --> 00:21:26,202
n'avait servi Ă rien.
- Oui, je comprends...
360
00:21:26,369 --> 00:21:28,997
C'est la seule chose
qui nous appartienne.
361
00:21:29,831 --> 00:21:31,124
Et donc...
362
00:21:31,291 --> 00:21:34,585
- Alors, ce serait
juste une situation...
363
00:21:35,545 --> 00:21:37,213
temporaire.
Oui, mais c'est non.
364
00:21:37,380 --> 00:21:40,842
- Vous vendez,
vous récupérez évidemment un capital.
365
00:21:41,009 --> 00:21:42,427
Euh...
366
00:21:42,593 --> 00:21:45,930
Ça vous permet d'être en location
367
00:21:46,097 --> 00:21:50,601
avec un loyer inférieur à ce que
vous payez aujourd'hui en crédit.
368
00:21:50,768 --> 00:21:55,148
Et lorsque vous retrouvez
une situation stable,
369
00:21:55,315 --> 00:21:59,986
vous pouvez acquérir un nouveau bien.
Je sais pas si c'est possible.
370
00:22:00,153 --> 00:22:01,738
- Si, bien sûr.
Non.
371
00:22:01,904 --> 00:22:05,116
Si je le vends, je ne sais pas
si on pourra racheter.
372
00:22:05,283 --> 00:22:08,202
Et si on peut pas racheter,
on est locataires.
373
00:22:08,369 --> 00:22:10,997
Et à mon âge, être locataire,
c'est non.
374
00:22:11,164 --> 00:22:15,084
- D'accord. Donc vous avez...
C'est la dernière solution.
375
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
- Bon...
On l'a pas envisagée.
376
00:22:18,629 --> 00:22:22,091
- Vous y avez réfléchi
mais vous n'avez pas opté pour ça.
377
00:22:22,258 --> 00:22:25,386
Mais est-ce que
vous avez aussi envisagé
378
00:22:25,553 --> 00:22:28,681
une situation évidemment
moins agréable à envisager...
379
00:22:28,890 --> 00:22:32,143
Demain, qu'est-ce qui se passe
si vous n'ĂŞtes plus lĂ ?
380
00:22:34,228 --> 00:22:36,522
Ça veut dire...
381
00:22:37,815 --> 00:22:39,525
Il y a un décès. Voilà .
382
00:22:41,235 --> 00:22:45,656
Avez-vous prévu quelque chose,
mis quelque chose en place ?
383
00:22:45,823 --> 00:22:49,827
Je parle de contrats prévoyance,
de contrats d'assurance décès
384
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
qui prévoient le versement d'un capital
385
00:22:53,748 --> 00:22:56,709
Ă vos proches,
Ă ceux que vous aimez,
386
00:22:56,876 --> 00:22:59,670
pour les protéger.
- Non.
387
00:23:00,171 --> 00:23:00,838
VoilĂ .
388
00:23:01,005 --> 00:23:02,340
Euh...
389
00:23:02,507 --> 00:23:07,678
Moi, je pense que c'est une solution
qui serait quand mĂŞme Ă envisager...
390
00:23:08,179 --> 00:23:11,557
Lorsqu'on n'a pas
suffisamment d'épargne de côté,
391
00:23:11,724 --> 00:23:14,977
je pense qu'une assurance décès
vous permettrait
392
00:23:15,144 --> 00:23:17,939
d'aborder l'avenir plus sereinement.
393
00:23:19,399 --> 00:23:20,066
D'accord ?
394
00:23:20,233 --> 00:23:21,609
C'est une dépense utile.
395
00:23:21,776 --> 00:23:25,988
C'est une dépense
qui vous permettrait d'assurer l'avenir
396
00:23:26,155 --> 00:23:29,409
de ceux que vous aimez,
tout simplement.
397
00:23:29,575 --> 00:23:31,244
Une protection supplémentaire.
398
00:23:31,411 --> 00:23:34,622
Aujourd'hui, on est
dans une situation un peu précaire.
399
00:23:34,789 --> 00:23:39,460
Et aujourd'hui, je pense
que ça pourrait...
400
00:23:39,627 --> 00:23:41,921
vous rassurer sur l'avenir.
401
00:24:09,532 --> 00:24:10,408
Coup de klaxon
402
00:24:13,578 --> 00:24:14,662
(Tant pis.)
403
00:24:24,213 --> 00:24:26,299
- Tiens, regarde, ils sont arrivés.
Oui.
404
00:24:37,268 --> 00:24:39,395
Bonjour.
BONJOUR.
405
00:24:39,729 --> 00:24:40,730
Bonjour.
406
00:24:44,108 --> 00:24:47,195
Ma femme, Karine.
Enchanté. Mon épouse.
407
00:24:48,696 --> 00:24:50,198
Vous ĂŞtes lĂ depuis longtemps ?
408
00:24:50,364 --> 00:24:51,491
- Un quart d'heure.
409
00:24:53,201 --> 00:24:55,495
Alors, voilĂ , c'est celui-lĂ .
410
00:25:02,710 --> 00:25:04,837
Faites attention
parce que ça glisse, là .
411
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
Je passe devant ?
412
00:25:08,591 --> 00:25:09,926
Il y a une parabole ?
413
00:25:10,092 --> 00:25:10,843
- Oui.
414
00:25:11,928 --> 00:25:15,848
C'est relié à l'extérieur, directement ?
- A la parabole.
415
00:25:19,352 --> 00:25:22,522
- Là , il y a des étagères.
Un placard dans l'entrée.
416
00:25:24,398 --> 00:25:27,818
Ici, on a le coin cuisine
et salle Ă manger.
417
00:25:27,985 --> 00:25:32,198
- On a mis une table avec 4 chaises
mais c'était un modèle anglais,
418
00:25:32,365 --> 00:25:35,618
le mobile home,
donc il y avait une banquette ici.
419
00:25:35,785 --> 00:25:37,370
Mais c'était pas pratique.
420
00:25:38,621 --> 00:25:42,041
- On trouvait ça plus convivial,
la table et les chaises.
421
00:25:42,208 --> 00:25:44,335
C'est plus pratique, aussi.
422
00:25:44,502 --> 00:25:48,214
- Et on peut l'utiliser dehors, aussi.
Oui, si besoin.
423
00:25:49,340 --> 00:25:52,885
Et pour nettoyer,
tu mets les chaises sur la table,
424
00:25:53,052 --> 00:25:55,429
tandis que la banquette,
c'est fixe...
425
00:25:56,514 --> 00:25:58,474
Non, ça me plaît bien comme ça.
426
00:25:59,850 --> 00:26:02,103
Et lĂ , c'est...
- La cuisine. Allez-y.
427
00:26:02,270 --> 00:26:06,190
Il y a beaucoup de rangements,
c'est très pratique.
428
00:26:08,568 --> 00:26:12,989
Et lĂ .
Tiroirs, petits placards.
429
00:26:13,489 --> 00:26:15,366
- Des rangements sous l'évier.
430
00:26:16,367 --> 00:26:19,328
C'est pas trop haut, pour toi, ça ?
On verra.
431
00:26:20,454 --> 00:26:21,497
La femme rit.
432
00:26:21,664 --> 00:26:24,709
On te mettra un petit tabouret.
- Non, ça va.
433
00:26:24,875 --> 00:26:25,835
L'eau chaude.
434
00:26:26,002 --> 00:26:29,171
Il y a un chauffe-eau
qui est relié à une bouteille de gaz.
435
00:26:29,338 --> 00:26:32,133
Il y a aussi une bouteille de gaz
pour la gazinière.
436
00:26:32,300 --> 00:26:34,468
Un petit four.
Oui.
437
00:26:34,635 --> 00:26:36,053
Il est mignon, le four.
438
00:26:36,470 --> 00:26:37,638
Il est sympa.
439
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Ça va, il est en bon état.
440
00:26:44,562 --> 00:26:48,983
Il y a une supérette dans le coin,
oĂą ils vendent du gaz ?
441
00:26:49,150 --> 00:26:50,985
- A l'extérieur du camping.
442
00:26:51,152 --> 00:26:54,655
- Il faut aller à l'extérieur ?
- Oui, mais il y a 500 m.
443
00:26:55,573 --> 00:26:58,743
Allez, je vous emmène.
La partie nuit.
444
00:26:58,909 --> 00:26:59,619
- Oui.
445
00:27:01,787 --> 00:27:04,373
Alors, je vais vous laisser passer.
446
00:27:04,540 --> 00:27:07,918
- Tu viens de ce côté, Titi ?
Je fais comme ça.
447
00:27:08,085 --> 00:27:10,630
- Vous pouvez l'ouvrir.
Tu la tiens, chéri ?
448
00:27:10,796 --> 00:27:13,758
- C'est la cabine de douche, en fait.
449
00:27:16,010 --> 00:27:18,346
Douche, lavabo.
- Des petits rangements.
450
00:27:18,512 --> 00:27:20,514
- Oui, lĂ aussi, ici.
451
00:27:20,681 --> 00:27:22,433
Le radiateur.
452
00:27:24,435 --> 00:27:28,439
Il est de quelle année, le mobile home ?
Il a 16 ans.
453
00:27:28,606 --> 00:27:31,233
Nous, on l'a depuis...
- 10 ans.
454
00:27:31,400 --> 00:27:32,818
Mais il a 16 ans.
455
00:27:33,653 --> 00:27:36,322
Parce que quand je vois
la petite armoire, lĂ ...
456
00:27:37,239 --> 00:27:40,242
Il fait bien les 16 ans.
Oui, c'est vrai !
457
00:27:40,910 --> 00:27:43,829
- Et la vitre ici...
Non, mais on va la changer.
458
00:27:43,996 --> 00:27:47,958
Oui, ça, c'est rien...
Je vais réparer ça.
459
00:27:52,630 --> 00:27:55,925
- Ici, les toilettes.
C'est pareil, vous pouvez ouvrir.
460
00:27:56,092 --> 00:27:59,011
Toutes les portes
s'ouvrent complètement.
461
00:27:59,220 --> 00:28:01,764
Voix étouffées
462
00:28:23,786 --> 00:28:24,912
On approche.
463
00:28:25,996 --> 00:28:26,789
- Bon.
464
00:28:28,457 --> 00:28:31,919
On est intéressés
mais il faudrait baisser un peu le prix.
465
00:28:32,086 --> 00:28:33,462
Il est un peu cher.
466
00:28:34,130 --> 00:28:36,090
Qu'est-ce que vous pouvez faire ?
467
00:28:36,257 --> 00:28:38,134
Jusqu'oĂą vous pouvez aller ?
468
00:28:39,301 --> 00:28:40,636
Ben...
469
00:28:41,220 --> 00:28:43,806
Là , on est déjà en dessous
du prix du marché.
470
00:28:45,474 --> 00:28:48,769
- Mais en mĂŞme temps,
si vous faites un petit geste...
471
00:28:48,936 --> 00:28:51,313
- Pour moi, ça vaut 6000 euros.
472
00:28:51,480 --> 00:28:52,815
6000 euros ?
473
00:28:52,982 --> 00:28:54,358
- Ah, mais non...
474
00:28:54,525 --> 00:28:55,443
Non, non.
475
00:28:56,068 --> 00:28:59,238
Non, entre 7000 et 6000,
il y a 1000 euros.
476
00:28:59,405 --> 00:29:01,615
Ça va pas être possible
pour nous.
477
00:29:01,782 --> 00:29:05,286
Oui, mais sur votre annonce,
vous annoncez 35 m2.
478
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Je viens de tout mesurer,
il y en a 33.
479
00:29:07,747 --> 00:29:08,581
Oui...
480
00:29:08,748 --> 00:29:12,126
Il a pas rétréci, le mobile home.
481
00:29:12,293 --> 00:29:13,461
Non, c'est 35.
482
00:29:13,627 --> 00:29:16,338
On peut reprendre
les mesures si vous voulez...
483
00:29:16,505 --> 00:29:20,801
On s'était mis d'accord sur 7000 euros.
On a fait le voyage en voiture.
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
Non, non, je peux...
485
00:29:24,054 --> 00:29:25,431
Ben, non, enfin...
486
00:29:25,681 --> 00:29:27,767
- VoilĂ , on peut faire une petite...
487
00:29:27,933 --> 00:29:30,853
Il a été estimé à 7500,
on l'a déjà bien baissé.
488
00:29:31,020 --> 00:29:34,774
7000 euros, c'est la fourchette haute.
Non, non.
489
00:29:34,940 --> 00:29:38,986
J'avais pas discuté au téléphone
mais j'avais pas vu le mobile home.
490
00:29:39,153 --> 00:29:41,739
J'allais pas discuter du prix
avant de le voir.
491
00:29:41,906 --> 00:29:46,410
D'accord, mais je vous l'ai décrit,
je vous ai expliqué comment c'était.
492
00:29:46,577 --> 00:29:50,456
Non, on peut parler de 100,
200 euros éventuellement.
493
00:29:50,623 --> 00:29:54,043
Je vous propose 6900.
VoilĂ , je peux descendre de...
494
00:29:54,210 --> 00:29:56,587
Moi, je peux monter Ă 6200.
Ah, non.
495
00:29:56,754 --> 00:29:58,589
Ah, mais non.
Non, non.
496
00:29:59,006 --> 00:30:02,968
Ecoutez, j'ai regardé l'argus.
Si vous voulez, on regarde ensemble.
497
00:30:03,135 --> 00:30:06,680
On regarde l'argus, et puis...
Non, mais j'ai pas besoin.
498
00:30:06,847 --> 00:30:09,600
Ça a été fait pour fixer le prix.
On l'a fait.
499
00:30:09,767 --> 00:30:13,729
Un mobile home comme ça, décemment,
c'est entre 7500 et 8000 euros.
500
00:30:13,896 --> 00:30:16,982
Je vous dis,
on est déjà en dessous du marché.
501
00:30:17,149 --> 00:30:18,943
Il y a une petite terrasse,
502
00:30:19,109 --> 00:30:21,195
l'isolation a été refaite...
503
00:30:21,362 --> 00:30:24,406
Je vous ai parlé du chauffe-eau
tout Ă l'heure...
504
00:30:24,573 --> 00:30:26,367
Non.
Il a 16 ans.
505
00:30:26,534 --> 00:30:28,452
Regardez le lino,
il est pas parfait.
506
00:30:28,619 --> 00:30:31,872
Moi, je peux monter Ă 6300,
mais à un moment donné...
507
00:30:32,039 --> 00:30:35,292
Il y a quand mĂŞme
quelques petites choses Ă changer.
508
00:30:35,459 --> 00:30:38,379
Et puis, on n'a pas
d'accès direct à la plage,
509
00:30:38,546 --> 00:30:40,881
donc on peut revoir le prix.
510
00:30:41,048 --> 00:30:44,301
Aucun mobile home d'ici,
vous n'auriez accès à la plage.
511
00:30:44,468 --> 00:30:47,805
Non, je vous dis,
vraiment, 6900...
512
00:30:47,972 --> 00:30:50,766
Et vraiment, c'est un prix...
513
00:30:51,767 --> 00:30:54,812
C'est en dessous du marché.
Je peux pas descendre plus.
514
00:30:54,979 --> 00:30:57,314
- De toute façon, à 6900,
vous le vendrez pas.
515
00:30:57,481 --> 00:30:58,315
J'y crois pas.
516
00:30:58,482 --> 00:31:03,153
Moi qui ai fait le tour,
Ă 6900, il partira pas.
517
00:31:03,445 --> 00:31:06,782
C'est Ă vous de voir.
- Non, je vous assure.
518
00:31:06,949 --> 00:31:07,825
Enfin...
519
00:31:09,243 --> 00:31:11,161
- 6300, je veux bien.
520
00:31:11,328 --> 00:31:15,583
Vous voyez, j'ai fait un effort,
je veux bien monter Ă 6300.
521
00:31:17,877 --> 00:31:21,255
Je vous le paie cash.
Non, mais c'est pas la question.
522
00:31:21,422 --> 00:31:24,300
On avait pris un engagement
au téléphone,
523
00:31:24,466 --> 00:31:28,095
on s'est déplacés,
on est venus en voiture...
524
00:31:28,262 --> 00:31:30,681
- Justement, nous aussi.
On a vu. 6300...
525
00:31:30,848 --> 00:31:34,268
On s'assoit, on fait les papiers,
je vous fais votre chèque
526
00:31:34,435 --> 00:31:36,770
et votre problème est réglé,
il est vendu.
527
00:31:36,937 --> 00:31:38,105
Nous, on est contents.
528
00:31:38,272 --> 00:31:42,776
Non, mais franchement, monsieur,
je ne suis pas lĂ pour faire la manche.
529
00:31:42,943 --> 00:31:44,904
On y tient, Ă ce mobile home.
530
00:31:45,070 --> 00:31:47,948
On le vend pour des raisons
qui nous sont...
531
00:31:48,115 --> 00:31:49,158
personnelles.
532
00:31:50,242 --> 00:31:53,829
Il est en dessous du marché
parce qu'on a besoin de le vendre.
533
00:31:53,996 --> 00:31:57,791
On se parle au téléphone.
Vous me dites d'accord pour 7000.
534
00:31:57,958 --> 00:32:00,502
Je veux bien descendre Ă 6900,
voire 6800.
535
00:32:00,669 --> 00:32:03,464
En dessous, c'est pas possible.
- Je vois bien,
536
00:32:03,631 --> 00:32:08,218
vous ne voulez pas baisser le prix
parce que vous mettez de l'émotion.
537
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
Vous avez certainement vécu
plein de choses dans ce mobile home,
538
00:32:13,015 --> 00:32:15,601
mais il en vaut pas plus que 6300.
539
00:32:15,768 --> 00:32:18,312
Vous le vendrez pas plus que 6300.
540
00:32:18,479 --> 00:32:21,982
Mais en mĂŞme temps,
on est vraiment intéressés,
541
00:32:22,149 --> 00:32:23,651
donc c'est du win-win.
542
00:32:23,817 --> 00:32:25,903
- Vous repartez avec le chèque.
543
00:32:26,070 --> 00:32:30,074
C'est pas la question.
Je ne fais pas la manche, monsieur.
544
00:32:30,240 --> 00:32:34,578
Nous, on vend notre mobile home...
- Vous ne faites pas la manche,
545
00:32:34,745 --> 00:32:38,082
mais ça vous permet
d'aller faire vos futurs projets...
546
00:32:38,248 --> 00:32:41,126
Vous savez ce qu'on va faire ?
On va arrĂŞter lĂ .
547
00:32:41,293 --> 00:32:44,880
C'est une transaction.
Si on peut pas discuter du prix...
548
00:32:45,047 --> 00:32:48,008
Non, c'est pas...
Attends, chérie, deux minutes.
549
00:32:48,175 --> 00:32:53,055
LĂ n'est pas la question.
A un moment, on avait un engagement.
550
00:32:53,222 --> 00:32:56,725
Je veux bien faire un effort.
6300, il n'en est pas question.
551
00:32:56,892 --> 00:33:00,020
Je vous ai proposé 6900.
On arrĂŞte lĂ , c'est bon.
552
00:33:01,105 --> 00:33:03,983
J'ai plus envie de vendre,
maintenant. C'est bon.
553
00:33:26,296 --> 00:33:28,340
- Je vous propose
une situation concrète.
554
00:33:28,507 --> 00:33:31,010
Imaginez
que votre supérieur hiérarchique,
555
00:33:31,176 --> 00:33:34,555
vous lui fassiez une suggestion,
une proposition,
556
00:33:34,722 --> 00:33:37,599
et que ce dernier
ne la prenne pas en compte.
557
00:33:37,766 --> 00:33:40,602
Vous réagissez comment ?
Je réagis bien.
558
00:33:43,397 --> 00:33:47,860
J'essaie de lui expliquer
pourquoi je pense comme ça.
559
00:33:48,444 --> 00:33:49,737
Et...
560
00:33:51,280 --> 00:33:53,824
Je pense que j'ĂŻnsisterais
un petit peu.
561
00:33:53,991 --> 00:33:57,119
- Sauf que dans la situation,
il ne veut rien entendre.
562
00:33:57,286 --> 00:33:58,954
Comment vous réagissez ?
563
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
- Je lui demanderais
de m'expliquer pourquoi,
564
00:34:04,543 --> 00:34:05,544
pour comprendre.
565
00:34:06,754 --> 00:34:09,757
- Je vous remercie beaucoup,
M. Taugourdeau.
566
00:34:19,600 --> 00:34:23,395
- Donc lĂ , vous avez eu l'occasion
de voir la prestation de Thierry.
567
00:34:23,562 --> 00:34:26,398
J'imagine que vous avez dĂ©jĂ
une première impression
568
00:34:26,565 --> 00:34:28,650
par rapport à la vidéo.
569
00:34:28,817 --> 00:34:32,237
Mais on va d'abord utiliser
la grille que je vous ai donnée
570
00:34:32,404 --> 00:34:35,157
et on va rester
sur ces différents points.
571
00:34:35,324 --> 00:34:37,451
Le premier, c'est la posture générale.
572
00:34:37,618 --> 00:34:40,746
Que pensez-vous
de la posture de Thierry ?
573
00:34:41,455 --> 00:34:45,417
- Pas très dynamique, franchement.
Un peu enfoncé dans sa chaise.
574
00:34:45,584 --> 00:34:49,046
- Oui, tout Ă fait.
Qui d'autre partage ce point?
575
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
- Je partage également
ce point de vue.
576
00:34:51,882 --> 00:34:53,967
Je pense aussi
que la chemise ouverte...
577
00:34:54,134 --> 00:34:56,595
Je sais pas pour quel poste
vous postulez,
578
00:34:56,762 --> 00:34:59,431
mais je trouve
que ça fait un peu plagiste...
579
00:34:59,598 --> 00:35:00,641
- Effectivement.
580
00:35:00,808 --> 00:35:04,937
Thierry, c'est vrai que vous étiez
avachi dans la chaise.
581
00:35:05,104 --> 00:35:08,649
La posture générale,
ça renvoie tout simplement
582
00:35:08,816 --> 00:35:13,278
Ă l'image que vous renvoyez
pour ce qui est du non-verbal.
583
00:35:13,445 --> 00:35:17,366
On sait que ça participe
Ă 55 % de cette image.
584
00:35:17,533 --> 00:35:20,786
Et l'idée, c'est de montrer au recruteur
585
00:35:20,953 --> 00:35:23,122
que vous avez envie d'ĂŞtre lĂ ,
586
00:35:23,288 --> 00:35:27,751
et d'ouvrir la porte au recruteur,
si je peux m'exprimer ainsi.
587
00:35:27,918 --> 00:35:30,712
J'ignore si vous comprenez
ce que je veux dire.
588
00:35:30,879 --> 00:35:33,715
Donc ça, c'est quelque chose
de très important.
589
00:35:33,882 --> 00:35:37,302
Pour ce qui est de l'amabilité,
vous en pensez quoi ?
590
00:35:37,469 --> 00:35:40,973
- Un peu froid, je trouve.
Distant. Pas très souriant.
591
00:35:41,140 --> 00:35:42,850
- Tout à fait, très bien.
592
00:35:43,016 --> 00:35:47,563
- Si je peux rajouter un truc...
Quand vous lui avez dit bonjour,
593
00:35:47,729 --> 00:35:49,815
il n'a pas redit bonjour derrière.
594
00:35:49,982 --> 00:35:52,818
Ça fait partie des trucs...
- Très bien.
595
00:35:52,985 --> 00:35:56,196
Est-ce que dans la vraie vie,
vous avez envie de discuter
596
00:35:56,363 --> 00:35:58,824
avec le Thierry
qu'on voit dans la vidéo ?
597
00:35:58,991 --> 00:36:00,117
- Ah, moi, non.
598
00:36:00,284 --> 00:36:01,618
Rires étouffés
599
00:36:01,785 --> 00:36:02,619
- C'est vrai.
600
00:36:02,786 --> 00:36:06,665
L'amabilité, c'est vraiment
quelque chose de très utile
601
00:36:06,832 --> 00:36:09,126
dans un entretien.
602
00:36:09,293 --> 00:36:13,463
L'idée ici est de faire passer
un bon feeling avec le recruteur.
603
00:36:13,630 --> 00:36:18,010
Pendant l'entretien, le recruteur essaie
de vous projeter sur le poste,
604
00:36:18,177 --> 00:36:20,888
sur la façon
dont vous allez vous comporter
605
00:36:21,054 --> 00:36:24,433
pendant la prise de poste
dans l'entreprise.
606
00:36:24,600 --> 00:36:26,310
Et c'est très important,
607
00:36:26,476 --> 00:36:29,897
de montrer cette amabilité
pendant l'entretien.
608
00:36:30,063 --> 00:36:34,109
J'ignore ce que vous en pensez.
Oui, je suis...
609
00:36:34,276 --> 00:36:36,653
Je suis d'accord.
- Bien. D'accord.
610
00:36:36,820 --> 00:36:40,032
Pour ce qui est du regard,
quel est votre avis ?
611
00:36:40,782 --> 00:36:43,327
- Il cherche...
- Pensif.
612
00:36:43,493 --> 00:36:47,080
On dirait qu'il n'est pas lĂ ,
mĂŞme s'il passe un entretien.
613
00:36:47,247 --> 00:36:48,165
- D'accord.
614
00:36:48,332 --> 00:36:51,251
- Il a le regard parfois fuyant.
On a l'impression
615
00:36:51,418 --> 00:36:53,962
qu'il ne s'ouvre pas forcément.
616
00:36:54,129 --> 00:36:57,674
Il est un peu en recul,
il répond juste aux questions.
617
00:36:57,841 --> 00:37:01,303
On dirait qu'il ne s'investit pas
dans l'entretien.
618
00:37:01,929 --> 00:37:03,597
Il ne montre pas
619
00:37:03,764 --> 00:37:05,349
qu'il est lĂ .
- OK.
620
00:37:05,974 --> 00:37:07,517
La puissance de la voix ?
621
00:37:10,687 --> 00:37:12,981
Allez-y.
- Je pense qu'elle est correcte.
622
00:37:13,148 --> 00:37:16,401
- Vous entendiez ou pas ?
- Oui, on entendait bien.
623
00:37:16,568 --> 00:37:18,320
- Oui, on l'entendait.
624
00:37:18,487 --> 00:37:21,281
- Je suis d'accord.
La voix, c'était correct.
625
00:37:21,448 --> 00:37:22,241
Pas trop fort.
626
00:37:22,407 --> 00:37:25,244
A des moments, ça descend bas,
mais on l'entend.
627
00:37:25,410 --> 00:37:26,119
- Très bien.
628
00:37:26,286 --> 00:37:29,373
- Moi, j'ai trouvé qu'on l'entendait
pas très bien.
629
00:37:29,539 --> 00:37:34,211
- On ne l'entendait pas bien ?
A la fin des phrases, ça baissait.
630
00:37:34,378 --> 00:37:37,172
- D'accord.
- A des moments, ça baissait.
631
00:37:37,339 --> 00:37:41,677
- D'accord. Donc, lĂ , vous parlez plus
du rythme de la parole.
632
00:37:41,843 --> 00:37:44,388
Justement,
qu'est-ce que vous en pensez ?
633
00:37:47,099 --> 00:37:48,600
Oui ?
- C'est mou.
634
00:37:48,767 --> 00:37:51,603
C'est... VoilĂ , c'est mou.
- D'accord.
635
00:37:51,770 --> 00:37:54,273
Petits rires
636
00:37:54,731 --> 00:37:57,901
Oui, allez-y.
- Il répond trop vite aux questions.
637
00:37:58,610 --> 00:38:02,572
Il prend pas le temps de réfléchir.
- D'accord. Merci.
638
00:38:02,739 --> 00:38:05,450
- Il développe peut-être pas assez.
639
00:38:05,659 --> 00:38:09,329
Petits crépitements de {e poète
640
00:38:35,272 --> 00:38:38,191
informations Ă {a radio
641
00:38:54,791 --> 00:38:57,419
Brouhaha
642
00:39:48,220 --> 00:39:49,679
Appel au talkie-walkie
643
00:39:55,310 --> 00:39:56,770
Oui, j'écoute.
644
00:39:57,104 --> 00:40:01,400
Propos inaudibles
645
00:40:07,864 --> 00:40:08,990
Reçu.
646
00:40:11,410 --> 00:40:12,702
- Vous ĂŞtes majeur ?
647
00:40:12,869 --> 00:40:13,662
Oui.
648
00:40:13,829 --> 00:40:16,289
- Vous avez une pièce d'identité
qui le prouve ?
649
00:40:16,456 --> 00:40:20,919
Un papier avec votre nom ?
- Non, j'ai pas de pièce d'identité.
650
00:40:21,086 --> 00:40:24,172
- Il me faut
une pièce d'identité, monsieur.
651
00:40:24,339 --> 00:40:27,592
Quelque chose
qui prouve votre identité.
652
00:40:30,387 --> 00:40:31,888
S'il vous plaît.
653
00:40:33,098 --> 00:40:34,724
Si vous voulez que ça aille vite,
654
00:40:34,891 --> 00:40:37,978
mettez ce que vous avez
dans vos poches sur la table.
655
00:40:38,687 --> 00:40:42,649
- Je comprends pas ce que vous dites.
- Pourtant, je parle français.
656
00:40:42,816 --> 00:40:45,110
Je vous demande
de vider vos poches
657
00:40:45,277 --> 00:40:48,029
et de poser ça sur la table.
Je vais le faire...
658
00:40:48,196 --> 00:40:49,072
Merci.
659
00:40:49,614 --> 00:40:50,282
Mon téléphone
660
00:40:50,449 --> 00:40:52,117
et mon chargeur de téléphone.
661
00:40:52,284 --> 00:40:53,994
- Ça, ça vient de chez nous.
662
00:40:54,161 --> 00:40:55,537
Ah ouais ?
- Oui, monsieur.
663
00:40:55,704 --> 00:40:58,206
Ah bon ?
Et depuis quand ?
664
00:40:58,373 --> 00:41:01,126
Vous avez été filmé dans le magasin.
665
00:41:01,293 --> 00:41:04,087
On vous a vu ouvrir la boîte,
la jeter en rayon
666
00:41:04,254 --> 00:41:07,132
et mettre cet article dans votre poche.
Ah, OK.
667
00:41:07,299 --> 00:41:10,427
Et le téléphone aussi ?
Ah non. Le téléphone,
668
00:41:10,594 --> 00:41:13,138
il est Ă vous.
Vous avez une pièce d'identité ?
669
00:41:13,305 --> 00:41:15,599
- Non.
- Non, monsieur, laissez ça ici.
670
00:41:15,765 --> 00:41:18,059
Mais qu'est-ce que tu me racontes ?
671
00:41:18,226 --> 00:41:19,227
Il est sérieux, lui ?
672
00:41:19,394 --> 00:41:21,605
- S'il vous plaît,
une pièce d'identité.
673
00:41:21,771 --> 00:41:23,732
OK. Euh...
674
00:41:24,983 --> 00:41:28,862
Si vous voulez que ça aille vite,
sortez les papiers, on remplit ça,
675
00:41:29,029 --> 00:41:31,323
vous payez, vous repartez
et ça s'arrête là .
676
00:41:31,490 --> 00:41:36,119
Je repars, de quoi?
Déjà , vous avez pris mon chargeur.
677
00:41:36,286 --> 00:41:39,289
C'est pas votre chargeur.
Il vient du magasin.
678
00:41:39,456 --> 00:41:42,459
Et la preuve, elle est oĂą ?
679
00:41:42,626 --> 00:41:44,669
Calmez-vous, s'il vous plaît.
680
00:41:44,836 --> 00:41:49,007
Vous avez été filmé.
D'accord. Ben, ramène-moi la preuve.
681
00:41:49,174 --> 00:41:53,345
- C'est le 17 qui va s'en occuper.
OK, appelle, j'en ai rien Ă foutre !
682
00:41:53,512 --> 00:41:56,973
- Je vous demande gentiment
une pièce d'identité.
683
00:41:57,140 --> 00:42:01,520
Elle vous vouvoie, vous la vouvoyez.
On va faire les choses normalement.
684
00:42:01,686 --> 00:42:04,064
Reposez votre portable
et obéissez-lui.
685
00:42:04,231 --> 00:42:06,525
- S'il vous plaît, monsieur,
ça va aller vite.
686
00:42:06,691 --> 00:42:10,612
Allez, une pièce d'identité,
que je puisse remplir mon document.
687
00:42:15,367 --> 00:42:19,162
Moi, j'ai tout mon temps, monsieur.
C'est quand vous voulez.
688
00:42:23,250 --> 00:42:26,920
I! souffle-
689
00:42:30,632 --> 00:42:33,927
Vous voulez que je vous dise la vérité ?
- Allez-y.
690
00:42:34,094 --> 00:42:36,846
J'ai pris ce chargeur.
C'est vrai, je l'ai volé.
691
00:42:37,013 --> 00:42:38,765
Mais vous savez pourquoi ?
Non.
692
00:42:38,932 --> 00:42:41,101
Il y a quelqu'un dehors
qui m'a dit:
693
00:42:41,268 --> 00:42:44,896
"Tu rentres dans le magasin
et tu me prends un chargeur,
694
00:42:45,063 --> 00:42:48,233
"sinon je te pète ta gueule."
- OK, et oĂą est ce monsieur ?
695
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
Il doit ĂŞtre devant le magasin.
696
00:42:50,527 --> 00:42:53,947
Il a dit qu'il ma péterait la gueule,
donc je l'ai pris.
697
00:42:54,114 --> 00:42:57,534
LĂ , vous ĂŞtes en train
de me mettre dans la merde.
698
00:42:57,701 --> 00:43:00,036
- Attendez...
J'ai pas de quoi payer.
699
00:43:00,203 --> 00:43:02,414
- On vous a pas mis
le couteau sous la gorge.
700
00:43:02,581 --> 00:43:04,374
Bref, on fait comment ?
701
00:43:04,541 --> 00:43:05,208
F! soupire.
702
00:43:05,375 --> 00:43:06,585
Vous comprenez
703
00:43:06,793 --> 00:43:10,088
ma situation ?
- Oui, mais c'est pas notre problème.
704
00:43:10,255 --> 00:43:13,008
- Ah oui ?
En fait, vous en avez rien Ă foutre !
705
00:43:13,216 --> 00:43:16,219
Un mec me pète la gueule,
vous en avez rien Ă foutre ?
706
00:43:16,386 --> 00:43:18,763
- Calmez-vous.
On vous parle gentiment.
707
00:43:18,930 --> 00:43:22,142
Faisons ça rapidement.
Donnez-nous une pièce d'identité.
708
00:43:22,309 --> 00:43:23,768
Vous payez...
Tiens !
709
00:43:23,935 --> 00:43:26,605
Non, monsieur,
vous ne me tutoyez pas.
710
00:43:26,771 --> 00:43:30,650
Vous me vouvoyez, s'il vous plaît.
- (C'est bon, t'es contente ?)
711
00:43:31,526 --> 00:43:32,277
Il coûte combien,
712
00:43:32,485 --> 00:43:34,946
le chargeur ?
Ça me casse les couilles.
713
00:43:35,113 --> 00:43:39,701
- Tu peux aller chercher la boîte ?
Scanne-la et ramène-moi le ticket.
714
00:43:39,868 --> 00:43:40,535
Tiens.
715
00:43:41,328 --> 00:43:45,957
Par contre, je veux la boîte.
- Vous n'avez pas d'ordre Ă donner.
716
00:43:46,124 --> 00:43:48,960
Vous n'avez rien Ă vouloir.
Ah si, je suis client,
717
00:43:49,127 --> 00:43:51,921
donc je suis le roi.
Le client est roi.
718
00:43:52,088 --> 00:43:55,925
Vous n'avez pas d'ordre Ă donner
et vous n'ĂŞtes pas roi ici.
719
00:43:56,092 --> 00:44:00,013
Madame, le client est roi ou pas ?
- Non, pas pour l'instant.
720
00:44:00,263 --> 00:44:01,890
- S'il vous plaît !
721
00:44:02,682 --> 00:44:06,478
S'il vous plaît, je souhaiterais
un peu de silence.
722
00:44:07,187 --> 00:44:10,857
Vous êtes réunis aujourd'hui.
Vous savez pourquoi.
723
00:44:11,316 --> 00:44:13,693
Je demande à Gisèle de s'avancer.
724
00:44:13,860 --> 00:44:17,197
Voilà , ma Gisèle.
Ma grande amie.
725
00:44:17,614 --> 00:44:18,657
Voilà , Gisèle,
726
00:44:18,865 --> 00:44:21,743
Ă l'occasion
de ton départ à la retraite,
727
00:44:21,910 --> 00:44:23,536
on a décidé
728
00:44:23,745 --> 00:44:26,081
de te faire une petite chorale.
729
00:44:26,247 --> 00:44:26,956
VoilĂ .
730
00:44:28,083 --> 00:44:32,754
' Donc je demande a mes collègues
de venir auprès de moi.
731
00:44:34,964 --> 00:44:36,716
Merci, merci.
732
00:44:38,009 --> 00:44:39,052
Merci bien.
733
00:44:40,887 --> 00:44:42,097
Alors, attends...
734
00:44:42,847 --> 00:44:45,266
Si j'ai pas mes yeux, ça va plus...
735
00:44:45,850 --> 00:44:46,601
Pardon.
736
00:44:48,853 --> 00:44:49,896
Alors...
737
00:44:50,063 --> 00:44:52,357
1,2,3.
738
00:44:52,774 --> 00:44:56,778
Elle vend du boudin noir,
du lard, du saucisson
739
00:44:56,945 --> 00:45:00,907
Sur les pâtés,
elle a toujours une opinion
740
00:45:01,074 --> 00:45:04,869
Elle compte pas ses heures,
elle a un si gros cœur
741
00:45:05,036 --> 00:45:08,832
Derrière son rayon,
elle respire le bonheur
742
00:45:08,998 --> 00:45:13,169
Si on fait bien les comptes,
ça fait plus de trente ans
743
00:45:13,336 --> 00:45:14,462
Que t'aimes ton métier
744
00:45:14,671 --> 00:45:16,756
Que t'aimes tes clients
745
00:45:16,923 --> 00:45:20,760
Alors regarde, regarde un peu
746
00:45:20,927 --> 00:45:25,014
On est là , Gisèle, pour te dire un adieu
747
00:45:25,181 --> 00:45:29,102
Alors regarde, regarde un peu
748
00:45:29,269 --> 00:45:33,398
Tu verras des gens qui t'aiment,
et pas qu'un peu
749
00:45:33,565 --> 00:45:37,485
C'est bientôt le départ
BientĂ´t, tu te fais la belle
750
00:45:37,652 --> 00:45:41,656
Ça va nous faire bizarre
de plus te voir, Gisèle
751
00:45:41,823 --> 00:45:45,368
Les jours et les années
vont doucement passer
752
00:45:45,535 --> 00:45:48,997
Mais tu peux être sûre
qu'on va pas t'oublier
753
00:45:49,164 --> 00:45:53,126
Alors regarde, regarde un peu
754
00:45:53,293 --> 00:45:57,255
On est là , Gisèle, pour te dire un adieu
755
00:45:57,422 --> 00:46:01,092
Alors regarde, regarde un peu
756
00:46:01,259 --> 00:46:05,013
Tu verras des gens qui t'aiment,
et pas qu'un peu
757
00:46:06,097 --> 00:46:07,807
Applaudissements
758
00:46:18,777 --> 00:46:21,029
Bon. Je vais dire
un petit mot pour Gisèle.
759
00:46:24,866 --> 00:46:25,909
Gisèle,
760
00:46:26,701 --> 00:46:30,955
que je connais bien moins bien
que la plupart d'entre vous ici,
761
00:46:32,540 --> 00:46:34,667
je voudrais vous dire
ce que je crois
762
00:46:34,876 --> 00:46:36,044
tout le monde ressent.
763
00:46:37,670 --> 00:46:39,589
Gisèle Gerwig,
764
00:46:39,756 --> 00:46:44,344
on a pas besoin de travailler avec vous
très longtemps pour vous apprécier.
765
00:46:44,511 --> 00:46:47,889
Je suis parmi vous
depuis 6 mois maintenant,
766
00:46:49,474 --> 00:46:53,895
mais je sais que vous en savez
beaucoup plus que moi sur ce magasin.
767
00:46:54,062 --> 00:46:56,397
Et vous pourriez
m'en apprendre beaucoup.
768
00:46:57,732 --> 00:46:59,025
Toujours Ă l'heure.
769
00:47:00,693 --> 00:47:03,154
Toujours prĂŞte Ă donner
un petit coup de main.
770
00:47:03,321 --> 00:47:04,697
Toujours souriante.
771
00:47:06,324 --> 00:47:08,535
Toujours de bon conseil
pour les clients.
772
00:47:08,743 --> 00:47:09,786
C'est important.
773
00:47:11,329 --> 00:47:15,208
Parce que c'est ça, notre mission.
Le service au client.
774
00:47:15,375 --> 00:47:19,420
Et vous avez su l'incarner
pendant 32 ans, Gisèle.
775
00:47:20,213 --> 00:47:21,381
32 ans.
776
00:47:23,591 --> 00:47:27,595
D'abord Ă la caisse,
pendant une douzaine d'années,
777
00:47:28,137 --> 00:47:32,141
et puis au rayon charcuterie,
oĂą vous officiez depuis 20 ans.
778
00:47:33,852 --> 00:47:35,436
Alors, vous allez partir,
779
00:47:36,646 --> 00:47:41,484
mais sachez, chère Gisèle,
que nous serons toujours heureux
780
00:47:41,651 --> 00:47:44,237
de vous voir revenir nous faire
781
00:47:44,445 --> 00:47:45,572
un petit coucou.
782
00:47:46,030 --> 00:47:48,908
Et du fond du cœur,
encore un grand merci.
783
00:47:49,450 --> 00:47:51,578
Applaudissements
784
00:47:55,373 --> 00:47:56,749
- LĂ , c'est bon.
785
00:47:57,917 --> 00:48:01,004
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu vas voir.
786
00:48:01,170 --> 00:48:03,214
Qu'est-ce que tu mets ?
787
00:48:04,215 --> 00:48:05,341
PrĂŞt ?
788
00:48:05,508 --> 00:48:06,175
Ça.
789
00:48:08,344 --> 00:48:11,681
Stay
(Maurice Williams & The Zodiacs)
790
00:48:14,309 --> 00:48:15,894
Matthieu tape dans ses mains.
791
00:48:33,912 --> 00:48:34,954
Ouais !
792
00:49:39,644 --> 00:49:41,354
Je peux danser avec vous ?
793
00:49:41,521 --> 00:49:42,480
Allez, viens.
794
00:49:43,898 --> 00:49:45,566
Ah non...
795
00:49:47,402 --> 00:49:49,320
Vas-y, danse avec ta mère.
796
00:49:52,865 --> 00:49:53,992
A toi.
797
00:50:53,217 --> 00:50:53,968
- Caméra 22.
798
00:50:57,722 --> 00:50:59,932
C'est tout ce qui est collants,
799
00:51:01,350 --> 00:51:02,643
sous-vĂŞtements...
800
00:51:04,687 --> 00:51:06,439
Y a rien qui t'interpelle ?
801
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
- Euh, non...
802
00:51:09,108 --> 00:51:12,236
- Le sac de la dame est ouvert
et à portée de main,
803
00:51:12,403 --> 00:51:15,406
donc elle peut mettre
tous les produits qu'elle veut.
804
00:51:19,827 --> 00:51:21,871
Ils font mine de s'intéresser
Ă un produit
805
00:51:22,038 --> 00:51:24,457
et ensuite, ils le glissent
dans le sac.
806
00:51:34,425 --> 00:51:37,804
Faut que tu te dises
que le voleur
807
00:51:38,429 --> 00:51:40,598
n'a pas d'âge, n'a pas de couleur.
808
00:51:40,765 --> 00:51:43,059
Tout le monde est susceptible de voler.
809
00:51:47,230 --> 00:51:49,816
Y a des vieux, y a des jeunes...
810
00:51:52,443 --> 00:51:53,111
Regarde bien.
811
00:51:59,617 --> 00:52:02,078
Elle a toujours
son produit Ă la main.
812
00:52:02,245 --> 00:52:05,123
Elle l'a pas posé dans son Caddie.
Faut se méfier.
813
00:52:20,972 --> 00:52:22,765
Donc là , ça a l'air d'être bon.
814
00:52:27,019 --> 00:52:29,564
Mais pendant ce temps-lĂ ,
il se passe...
815
00:52:29,730 --> 00:52:32,692
Il se passe plein de trucs
sur les autres écrans.
816
00:52:32,859 --> 00:52:37,196
En fait, t'as à peu près
80 caméras sur le site.
817
00:52:37,655 --> 00:52:41,659
Tu pourras te familiariser.
T'as quelque temps pour le faire.
818
00:52:41,826 --> 00:52:45,663
Si tu veux zapper,
t'appuies juste le numéro de la caméra.
819
00:52:45,830 --> 00:52:48,624
LĂ , je te mets sur la 32.
Et t'appuies sur CAM.
820
00:52:49,792 --> 00:52:51,127
C'est celle du rail.
821
00:52:53,462 --> 00:52:56,174
Celle qui te permet
de contrĂ´ler tous les rayons.
822
00:53:09,854 --> 00:53:14,066
Avec les travaux dans le magasin,
la visibilité est nulle.
823
00:53:19,405 --> 00:53:21,032
LĂ , on est au rayon vin.
824
00:53:31,417 --> 00:53:32,627
Ah, les amoureux...
825
00:53:37,673 --> 00:53:40,009
C'est pas pour ça qu'ils volent pas.
826
00:54:07,578 --> 00:54:10,539
Donc la 54,
c'est tout ce qui est jeux vidéo.
827
00:54:13,042 --> 00:54:15,378
Et les CD. Faut faire attention.
828
00:54:17,296 --> 00:54:19,006
Caméra 35.
829
00:54:50,997 --> 00:54:53,332
Il garde le produit dans les mains.
830
00:54:56,252 --> 00:54:57,962
C'est pas normal.
831
00:54:58,546 --> 00:55:01,799
Donc faut veiller
à ce qu'il ne le décoque pas plus loin.
832
00:55:10,683 --> 00:55:12,768
Tu vois, il l'a toujours dans les mains.
833
00:55:17,523 --> 00:55:18,858
Super.
834
00:55:25,323 --> 00:55:26,157
Caméra 18,
835
00:55:26,365 --> 00:55:27,616
c'est les caisses.
836
00:55:30,745 --> 00:55:32,663
Donc au niveau des hĂ´tesses,
837
00:55:33,831 --> 00:55:37,585
tu zoomes bien pour voir
si elles scannent tous les articles.
838
00:55:38,961 --> 00:55:42,506
Qu'elles laissent pas passer un Caddie
avec des choses dedans.
839
00:55:43,424 --> 00:55:44,675
Ça peut arriver.
840
00:55:45,593 --> 00:55:50,222
Parce qu'en fait, le directeur essaie
d'augmenter le chiffre d'affaires.
841
00:55:50,389 --> 00:55:51,599
il se racle la gorge.
842
00:55:51,766 --> 00:55:55,186
Vu qu'il n'y a pas eu beaucoup
de départs en préretraite,
843
00:55:56,312 --> 00:55:58,773
il essaie de virer du personnel.
844
00:56:06,197 --> 00:56:08,824
Donc s'il y a un souci, t'hésites pas,
845
00:56:08,991 --> 00:56:11,911
tu préviens l'agent en bout de caisse
846
00:56:12,078 --> 00:56:14,497
pour qu'il procède à une interpellation.
847
00:56:43,401 --> 00:56:44,735
Donne-moi la douche.
848
00:56:55,788 --> 00:56:56,997
Donne ta main.
849
00:57:14,140 --> 00:57:16,350
- Merci d'ĂŞtre venus.
Merci de nous recevoir.
850
00:57:16,517 --> 00:57:18,894
- J'ai souhaité
que nous nous rencontrions
851
00:57:19,061 --> 00:57:22,148
pour faire le point
sur l'orientation de Matthieu.
852
00:57:23,274 --> 00:57:25,568
Le projet de Matthieu
est un projet
853
00:57:25,734 --> 00:57:28,946
qui est ambitieux,
mais qui est très réaliste.
854
00:57:29,113 --> 00:57:30,573
Euh...
855
00:57:31,157 --> 00:57:34,785
Mais si on a besoin de se voir,
c'est parce qu'en ce moment,
856
00:57:34,952 --> 00:57:38,497
il y a une petite baisse
de l'implication de Matthieu,
857
00:57:38,664 --> 00:57:40,666
une petite baisse des résultats.
858
00:57:40,833 --> 00:57:45,629
Et qui pourrait, Ă terme,
si les choses ne s'arrangeaient pas,
859
00:57:45,796 --> 00:57:47,882
compromettre son orientation.
860
00:57:48,048 --> 00:57:51,010
Alors, que je sois clair
par rapport Ă cela,
861
00:57:51,177 --> 00:57:53,053
parce que je veux pas non plus
862
00:57:53,220 --> 00:57:57,725
donner une image trop aggravée
de la situation.
863
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Matthieu a eu
une bonne année de première,
864
00:58:01,979 --> 00:58:03,105
de bons résultats.
865
00:58:03,272 --> 00:58:06,734
C'est pour ça qu'à l'issue
de cette année de première,
866
00:58:07,693 --> 00:58:11,947
Matthieu parlait dĂ©jĂ
du génie biologique,
867
00:58:12,114 --> 00:58:13,574
de L'IUT, hein ?
Oui.
868
00:58:13,741 --> 00:58:16,994
- C'est un projet que vous avez mûri,
c'est très bien.
869
00:58:17,161 --> 00:58:18,621
C'est très construit.
870
00:58:18,954 --> 00:58:22,082
Nous l'avons validé,
à la fin de l'année de première,
871
00:58:22,249 --> 00:58:24,418
comme étant un projet cohérent.
872
00:58:25,336 --> 00:58:30,341
En revanche, les résultats
du 1er trimestre de la terminale
873
00:58:30,966 --> 00:58:32,551
ne sont pas
874
00:58:32,760 --> 00:58:34,428
aussi bons qu'ils devraient ĂŞtre.
875
00:58:34,595 --> 00:58:39,350
Je vous rappelle que c'est une filière
exigeante, qui est sélective.
876
00:58:39,517 --> 00:58:40,809
Euh...
877
00:58:40,976 --> 00:58:43,562
Pour ce 1er trimestre,
c'est un peu en-deçà .
878
00:58:43,729 --> 00:58:47,608
Que pouvez-vous nous dire,
Matthieu, de la situation ?
879
00:58:47,775 --> 00:58:49,318
Euh...
880
00:58:49,485 --> 00:58:51,403
Je sais pas,
881
00:58:51,570 --> 00:58:55,616
peut-ĂŞtre trop de pression.
882
00:58:55,783 --> 00:59:00,079
Parce que comme j'ai vraiment envie
de rentrer dans cet IUT,
883
00:59:00,496 --> 00:59:02,248
je me suis mis la pression.
884
00:59:02,414 --> 00:59:04,208
Et puis, aussi...
885
00:59:05,042 --> 00:59:11,131
Malheureusement, j'ai raté
le contrĂ´le surprise en SVT-biologie.
886
00:59:11,507 --> 00:59:14,969
J'ai vraiment loupé
ce contrĂ´le surprise.
887
00:59:15,135 --> 00:59:18,639
Parce que comme je savais
qu'il y avait un autre contrĂ´le
888
00:59:18,806 --> 00:59:20,766
la semaine prochaine
889
00:59:20,933 --> 00:59:25,646
et que la prof m'a dit
que c'était important pour L'IUT,
890
00:59:25,813 --> 00:59:29,233
j'ai travaillé, travaillé,
travaillé dessus
891
00:59:29,400 --> 00:59:32,736
et malheureusement, j'ai...
- Oui, enfin,
892
00:59:32,945 --> 00:59:34,905
lĂ , vous avez une petite baisse,
893
00:59:35,072 --> 00:59:38,742
donc c'est pour cela
qu'il était important qu'on se voie,
894
00:59:38,909 --> 00:59:43,122
que nous en discutions
et que je vous alerte.
895
00:59:44,456 --> 00:59:47,668
Pour qu'au 2nd trimestre,
et nous en sommes persuadés,
896
00:59:47,835 --> 00:59:52,631
on retrouve le niveau d'exigence
qu'aura L'IUT, pour rentrer.
897
00:59:53,257 --> 00:59:55,884
- Peut-ĂŞtre que tu te mets
trop la pression
898
00:59:56,051 --> 00:59:58,512
avant les examens.
- Ça joue.
899
00:59:58,679 --> 01:00:01,390
A la maison, j'ai l'impression que...
900
01:00:01,557 --> 01:00:02,766
Il travaille.
901
01:00:02,933 --> 01:00:06,020
Il est tout Ă fait au niveau.
Mais souvent,
902
01:00:06,186 --> 01:00:10,816
la note n'est pas en rapport
avec le travail qu'il a fourni.
903
01:00:11,317 --> 01:00:13,068
- Il faut vous mobiliser,
904
01:00:13,277 --> 01:00:17,239
que vous ayez conscience
que vous en ĂŞtes capable,
905
01:00:18,657 --> 01:00:23,203
Alors continuez Ă travailler,
mais ne vous dispersez pas.
906
01:00:24,622 --> 01:00:27,124
Vous dites :
"Je bosse, je bosse, je bosse..."
907
01:00:27,291 --> 01:00:31,795
Alors soit c'est pas très efficace,
soit quelque chose vous préoccupe.
908
01:00:31,962 --> 01:00:36,467
Enfin, peu importe.
Mais l'objectif, c'est L'IUT.
909
01:00:36,634 --> 01:00:39,261
Brouhaha
910
01:01:15,464 --> 01:01:16,507
Rentrez lĂ , monsieur.
911
01:01:23,722 --> 01:01:24,556
Bon.
912
01:01:25,933 --> 01:01:28,686
Vous savez pourquoi vous ĂŞtes ici ?
- Pas du tout.
913
01:01:28,852 --> 01:01:31,230
Vous savez pas pourquoi
vous ĂŞtes ici ?
914
01:01:32,272 --> 01:01:35,567
Vous avez oublié de régler un produit.
Non, ils sont lĂ .
915
01:01:35,734 --> 01:01:38,195
Si, vous avez oublié
de régler un produit.
916
01:01:39,947 --> 01:01:44,284
Quel produit?
Ah ça, c'est vous qui savez.
917
01:01:45,202 --> 01:01:48,997
Non, tout ce que j'ai est ici.
918
01:01:49,164 --> 01:01:50,457
Vous sortez le produit.
919
01:01:50,624 --> 01:01:52,584
Il est dans votre poche.
920
01:01:52,751 --> 01:01:55,879
- Vous avez été filmé, monsieur.
Le produit n'est pas lĂ ,
921
01:01:56,046 --> 01:01:57,089
il est sur vous.
922
01:02:00,926 --> 01:02:02,720
Oh, ben, j'ai pris ça...
923
01:02:06,932 --> 01:02:09,977
- Tu vas scanner ça ?
Mais c'est accidentel...
924
01:02:10,144 --> 01:02:11,145
Oui, oui.
925
01:02:11,311 --> 01:02:12,813
Laissez ça là , monsieur.
926
01:02:14,064 --> 01:02:16,817
Vous avez des papiers d'identité ?
927
01:02:16,984 --> 01:02:20,112
J'ai fait ça machinalement...
928
01:02:40,257 --> 01:02:43,135
C'est une bonne adresse, ça ?
Oui, c'est la bonne.
929
01:02:44,261 --> 01:02:45,345
Monsieur Derval...
930
01:02:49,767 --> 01:02:53,187
Mon collègue va revenir
avec le produit, le scanner,
931
01:02:53,353 --> 01:02:57,316
vous n'aurez qu'Ă le payer
et puis voilĂ , on en restera lĂ .
932
01:02:57,483 --> 01:02:58,901
- Mais je peux...
933
01:02:59,610 --> 01:03:01,904
Je peux pas le Payer-
934
01:03:03,947 --> 01:03:06,825
Vous n'avez pas d'argent sur vous ?
Ah non...
935
01:03:12,122 --> 01:03:13,665
Je termine ça.
936
01:03:19,963 --> 01:03:21,965
C'est bien ça ?
Oui.
937
01:03:22,132 --> 01:03:25,552
Je dois signer quelque chose ?
Oui, ici.
938
01:03:26,053 --> 01:03:27,346
Bon, monsieur...
939
01:03:29,014 --> 01:03:32,392
Vous n'avez pas d'argent sur vous ?
Non. Non.
940
01:03:32,559 --> 01:03:34,311
Non, c'est tout ce que j'ai...
941
01:03:34,478 --> 01:03:38,357
J'avais assez pour régler
les articles que j'ai réglés, mais...
942
01:03:38,524 --> 01:03:39,691
Et chez vous ?
943
01:03:39,858 --> 01:03:43,487
Non, c'est tout ce qui me reste
pour le mois...
944
01:03:43,654 --> 01:03:45,405
Vous n'avez rien chez vous ?
- Non.
945
01:03:45,572 --> 01:03:50,536
Si vous laissez votre carte d'identité,
que vous allez chez vous
946
01:03:50,702 --> 01:03:53,831
et que vous ramenez la somme...
Non...
947
01:03:53,997 --> 01:03:56,333
- Mettez-vous au fond, monsieur.
948
01:03:56,500 --> 01:03:58,460
Ça vous fait 15,75 euros.
949
01:03:58,627 --> 01:04:01,880
J'ai...
- Le monsieur n'a pas de quoi payer.
950
01:04:02,047 --> 01:04:05,676
J'ai pas de quoi payer.
- Je lui ai proposé d'aller chez lui.
951
01:04:05,843 --> 01:04:07,886
Vous pouvez pas les remettre
952
01:04:08,053 --> 01:04:11,515
en rayon ?
Impossible, c'est un produit frais.
953
01:04:11,682 --> 01:04:14,560
- Zadi en code V. Zadi en code V.
954
01:04:14,726 --> 01:04:15,686
Oui, j'écoute ?
955
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
- Zadi en code V. Zadi en code V.
956
01:04:20,691 --> 01:04:22,359
Euh...
957
01:04:22,526 --> 01:04:26,196
Vous n'avez pas un proche, monsieur,
qui pourrait vous aider ?
958
01:04:26,363 --> 01:04:27,030
Non.
959
01:04:27,197 --> 01:04:29,616
- Et un ami quelconque ?
Non...
960
01:04:30,117 --> 01:04:34,413
Non, j'ai personne qui peut...
Ben, c'est le 17.
961
01:04:34,580 --> 01:04:38,458
Ben... C'est la première fois
que ça m'arrive.
962
01:04:45,883 --> 01:04:47,467
Non, j'ai jamais fait...
963
01:04:49,344 --> 01:04:53,056
Ça s'est jamais produit.
Si vous payez, on en reste lĂ .
964
01:04:53,223 --> 01:04:56,977
- Je peux vous régler plus tard
mais lĂ , j'ai pas d'argent.
965
01:05:02,482 --> 01:05:03,734
- Alors c'est le 17.
966
01:05:09,197 --> 01:05:10,032
Bon.
967
01:05:20,083 --> 01:05:21,835
Ben, fais le 17, alors.
968
01:05:26,214 --> 01:05:28,383
Il n'y a pas moyen de s'arranger ?
969
01:05:28,550 --> 01:05:29,927
- Non, monsieur.
970
01:05:33,931 --> 01:05:35,057
Moi, je vous dis.
971
01:05:36,183 --> 01:05:39,311
Vous payez et on en reste lĂ .
C'est le plus simple.
972
01:05:39,478 --> 01:05:43,065
- Non, mais si je pouvais régler,
je vous le réglerais...
973
01:05:43,231 --> 01:05:46,193
C'est pas de la mauvaise volonté
que je fais...
974
01:05:46,902 --> 01:05:49,279
Si je pouvais régler,
je vous le réglerais.
975
01:05:53,909 --> 01:05:57,746
Thierry soupire.
976
01:06:24,690 --> 01:06:27,484
- Vous avez votre contrat de travail ?
Oui.
977
01:06:27,651 --> 01:06:29,027
- Je vais vous le prendre.
978
01:06:37,160 --> 01:06:39,413
VoilĂ .
Merci.
979
01:06:46,128 --> 01:06:47,254
D'accord.
980
01:06:47,671 --> 01:06:50,048
Donc la période d'essai est passée.
981
01:06:56,054 --> 01:06:58,807
C'est ce que vous m'aviez indiqué.
C'est bon.
982
01:07:01,685 --> 01:07:03,520
OK. Bon, c'est parfait.
983
01:07:03,895 --> 01:07:06,815
Je le garde, je ferai
des photocopies tout Ă l'heure.
984
01:07:08,650 --> 01:07:11,695
Donc lĂ , on part
sur un crédit de 2000 euros ?
985
01:07:11,862 --> 01:07:12,988
C'est ça.
986
01:07:14,573 --> 01:07:17,034
- Vous avez trouvé
une bonne voiture d'occasion ?
987
01:07:17,200 --> 01:07:19,661
Oui, je crois que j'en ai repéré une.
988
01:07:20,412 --> 01:07:23,498
- Je vous dis ça
parce que je peux vous proposer
989
01:07:23,665 --> 01:07:25,250
un crĂ©dit jusqu'Ă
3 500.
Non.
990
01:07:25,417 --> 01:07:26,835
- D'accord.
Non.
991
01:07:28,170 --> 01:07:32,299
- Donc 2000 euros sur 3 ans...
992
01:07:38,346 --> 01:07:42,601
Avec l'assurance, ça nous fera
des mensualités de 60 euros environ.
993
01:07:42,768 --> 01:07:45,103
Ça vous convient ?
Oui, très bien.
994
01:07:46,354 --> 01:07:47,647
il se racle la gorge.
995
01:07:51,151 --> 01:07:54,279
Oui, ça va.
996
01:07:54,446 --> 01:07:56,656
- Ça se passe bien ?
Oui, très bien.
997
01:08:14,466 --> 01:08:16,885
- Tu retournes Ă ton poste, Samuel.
- OK.
998
01:08:21,264 --> 01:08:26,061
- Bon, qu'est-ce qui se passe ?
(Je sais pas.)
999
01:08:26,228 --> 01:08:28,188
- Vous savez pas ?
Non.
1000
01:08:29,523 --> 01:08:30,398
- Mme Anselmi,
1001
01:08:30,565 --> 01:08:32,984
vous avez ramassé
les tickets de réduction ?
1002
01:08:34,402 --> 01:08:37,030
- Ben, non, je les ai jetés,
comme d'habitude.
1003
01:08:37,989 --> 01:08:40,742
Non, Mme Anselmi,
vous ne les avez pas jetés.
1004
01:08:41,535 --> 01:08:42,786
Vous les avez ramassés.
1005
01:08:43,745 --> 01:08:47,541
Non, je les ai jetés dans mon panier,
sous la caisse.
1006
01:08:49,334 --> 01:08:50,585
Le directeur soupire.
1007
01:08:50,752 --> 01:08:54,673
- Thierry, demandez à Samuel de vérifier
ce qu'il y a dans sa poubelle.
1008
01:08:54,840 --> 01:08:56,883
Thierry pour Samuel ?
1009
01:08:58,301 --> 01:08:59,719
- Transmets, Thierry.
1010
01:08:59,886 --> 01:09:02,848
Tu peux aller voir
dans la poubelle de Françoise
1011
01:09:03,014 --> 01:09:05,308
s'il y a des coupons de réduction ?
1012
01:09:07,185 --> 01:09:09,271
- OK, reçu.
Bien.
1013
01:09:09,563 --> 01:09:10,814
il se racle la gorge.
1014
01:09:12,816 --> 01:09:15,485
F! soupire.
1015
01:09:38,425 --> 01:09:39,759
- Samuel pour Thierry ?
1016
01:09:39,926 --> 01:09:40,802
Oui.
1017
01:09:42,721 --> 01:09:45,849
- Ben, j'ai rien vu...
J'ai rien vu dans la poubelle.
1018
01:09:46,016 --> 01:09:47,058
Merci.
1019
01:09:50,896 --> 01:09:53,148
- Alors, ils sont oĂą, ces coupons ?
1020
01:09:54,649 --> 01:09:56,193
Ben, je les ai avec moi.
1021
01:09:56,359 --> 01:09:57,277
J'avoue.
1022
01:09:59,571 --> 01:10:00,864
Ils sont lĂ .
1023
01:10:02,908 --> 01:10:05,827
Mais je vous assure,
c'est la première fois.
1024
01:10:12,000 --> 01:10:14,878
- C'est pas la première fois,
vous avez été filmée.
1025
01:10:18,590 --> 01:10:21,760
Jean-Eddy, vous confirmez ?
Oui, monsieur.
1026
01:10:24,304 --> 01:10:26,389
Thierry, vous confirmez ?
- Oui.
1027
01:10:28,183 --> 01:10:30,477
- C'est pas la première fois,
Mme Anselmi.
1028
01:10:35,315 --> 01:10:37,025
Comment ça se fait?
1029
01:10:37,192 --> 01:10:39,903
Vous savez que c'est interdit.
Oui, je sais.
1030
01:10:40,779 --> 01:10:43,573
Je sais parfaitement
que c'est interdit.
1031
01:10:43,740 --> 01:10:44,407
- Alors ?
1032
01:10:44,574 --> 01:10:46,993
Vous me connaissez
depuis tout ce temps-lĂ .
1033
01:10:47,994 --> 01:10:50,330
Je suis sérieuse dans mon travail.
1034
01:10:51,206 --> 01:10:52,374
Raclement de gorge
1035
01:10:52,540 --> 01:10:53,959
- C'est de la démarque.
1036
01:10:54,751 --> 01:10:56,586
Je sais bien...
- C'est du vol.
1037
01:10:57,087 --> 01:11:00,298
Vous ne volez pas le magasin
mais la prime de Thierry,
1038
01:11:00,465 --> 01:11:03,468
celle de Jean-Eddy,
celle de tous les collègues.
1039
01:11:04,094 --> 01:11:07,097
Vous êtes consciente de ça ?
(- Oui.)
1040
01:11:07,597 --> 01:11:08,431
Oui.
1041
01:11:09,933 --> 01:11:10,850
- Alors ?
1042
01:11:13,103 --> 01:11:14,980
- On peut trouver un arrangement.
1043
01:11:16,439 --> 01:11:18,984
- LĂ , franchement,
je vois pas bien lequel.
1044
01:11:23,655 --> 01:11:26,783
Quel arrangement?
Qu'est-ce que je peux faire ?
1045
01:11:26,950 --> 01:11:28,451
Vous avez une idée ?
1046
01:11:30,078 --> 01:11:31,705
- Vous donnez ma prime.
1047
01:11:32,747 --> 01:11:34,582
Vous me supprimez ma prime.
1048
01:11:34,749 --> 01:11:37,627
- Et qu'est-ce qu'ils vont dire,
vos collègues ?
1049
01:11:37,794 --> 01:11:39,379
Qu'est-ce qu'ils vont se dire ?
1050
01:11:39,587 --> 01:11:42,590
Qu'on peut ramasser
des coupons de réduction
1051
01:11:42,757 --> 01:11:44,843
et retrouver son poste, tranquille.
1052
01:11:51,641 --> 01:11:53,310
Je vous ai expliqué.
1053
01:11:55,020 --> 01:11:56,604
Vous connaissez mon sérieux.
1054
01:11:57,355 --> 01:11:58,648
On peut s'arranger.
1055
01:12:02,110 --> 01:12:05,363
Le problème qu'on a entre nous,
maintenant, Mme Anselmi,
1056
01:12:05,530 --> 01:12:06,906
c'est la confiance.
1057
01:12:07,824 --> 01:12:09,200
Y a plus de confiance.
1058
01:12:09,826 --> 01:12:10,952
Je peux pas travailler
1059
01:12:11,119 --> 01:12:14,205
avec des gens
en qui je n'ai pas confiance.
1060
01:12:19,336 --> 01:12:24,132
Mais vous l'avez, ma confiance.
- Mais moi, vous n'avez pas la mienne.
1061
01:12:24,883 --> 01:12:26,426
Vous n'avez pas la mienne.
1062
01:12:26,593 --> 01:12:27,719
Vous l'aviez.
1063
01:12:30,972 --> 01:12:32,766
Mais c'est fini, maintenant.
1064
01:13:06,508 --> 01:13:09,177
Thierry pousse un long soupir.
1065
01:13:28,780 --> 01:13:30,532
Raclement de gorge
1066
01:13:33,159 --> 01:13:35,245
Sonnerie de téléphone
1067
01:13:37,455 --> 01:13:38,289
- Oui?
1068
01:13:41,876 --> 01:13:43,253
Non, pas tout de suite.
1069
01:13:45,588 --> 01:13:46,965
F! raccroche.
1070
01:14:22,417 --> 01:14:26,796
Mélodie de Noël
1071
01:15:08,213 --> 01:15:09,631
- Bonjour.
1072
01:15:10,173 --> 01:15:11,633
- Vous fermez la porte ?
1073
01:15:17,263 --> 01:15:20,099
Bonjour Ă toutes, bonjour Ă tous.
- BONJOUR.
1074
01:15:20,934 --> 01:15:23,645
Merci d'être venus pour cette réunion,
1075
01:15:24,479 --> 01:15:28,274
que j'aurais préféré ne pas faire,
très sincèrement.
1076
01:15:30,068 --> 01:15:33,655
Il nous arrive quelque chose
de tout Ă fait exceptionnel
1077
01:15:34,948 --> 01:15:36,533
qui nous concerne tous.
1078
01:15:37,617 --> 01:15:38,868
Moi, le premier.
1079
01:15:40,620 --> 01:15:46,251
Et j'ai demandé à un directeur
des ressources humaines du groupe
1080
01:15:46,417 --> 01:15:49,087
de venir avec moi aujourd'hui,
1081
01:15:49,254 --> 01:15:51,839
parce que je voudrais qu'on échange
1082
01:15:52,632 --> 01:15:54,551
sur ce qui s'est passé.
1083
01:15:55,677 --> 01:15:59,973
Et si possible répondre
à vos éventuelles questions.
1084
01:16:01,099 --> 01:16:04,435
VoilĂ . C'est M. Draux.
Je vais le laisser se présenter.
1085
01:16:06,104 --> 01:16:07,105
Bonjour Ă tous.
1086
01:16:07,272 --> 01:16:11,818
Je suis M. Draux, le directeur
des ressources humaines du groupe.
1087
01:16:11,985 --> 01:16:16,281
J'interviens Ă la demande de M. Ouhib
et de la direction du groupe.
1088
01:16:16,447 --> 01:16:18,283
Je vais aller droit au but.
1089
01:16:18,449 --> 01:16:20,493
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1090
01:16:21,286 --> 01:16:24,163
Vous avez une de vos collègues,
Mme Anselmi,
1091
01:16:24,330 --> 01:16:27,959
qui s'est donné la mort ici,
sur votre lieu de travail.
1092
01:16:29,502 --> 01:16:33,214
M. Ouhib a précisé que c'était...
1093
01:16:34,424 --> 01:16:37,218
une personne qui Ă©tait lĂ
depuis plus de 20 ans.
1094
01:16:37,385 --> 01:16:39,554
Vous la connaissiez certainement tous.
1095
01:16:39,721 --> 01:16:43,933
Elle était appréciée
par vous-mĂŞmes, par le public...
1096
01:16:44,100 --> 01:16:46,227
Elle faisait bien son travail.
1097
01:16:48,479 --> 01:16:51,649
Peut-ĂŞtre que certains d'entre vous
l'avez côtoyée.
1098
01:16:51,816 --> 01:16:54,152
Vous avez peut-ĂŞtre pris
un café, un repas.
1099
01:16:54,319 --> 01:16:58,031
Peut-ĂŞtre que vous la voyiez
en dehors du travail.
1100
01:16:59,240 --> 01:17:02,827
Mais ce n'est pas pour autant
que vous la connaissiez.
1101
01:17:02,994 --> 01:17:05,705
Entendez bien ce que je vais vous dire.
1102
01:17:05,872 --> 01:17:09,751
Personne ici ne doit avoir
la culpabilité de son geste.
1103
01:17:10,418 --> 01:17:15,006
Certes, elle s'est donné la mort ici,
1104
01:17:15,173 --> 01:17:17,842
sur son lieu de travail,
1105
01:17:18,009 --> 01:17:20,261
après avoir quitté le groupe,
1106
01:17:21,262 --> 01:17:25,391
mais la vie de Mme Anselmi
ne se résumait pas à son travail.
1107
01:17:25,558 --> 01:17:29,103
La vie, c'est beaucoup de choses.
Elle avait une famille.
1108
01:17:29,270 --> 01:17:32,315
Elle avait un fils,
des frères, des sœurs, des amis...
1109
01:17:32,482 --> 01:17:36,027
Elle avait des joies, des peines,
des projets, des déceptions.
1110
01:17:37,111 --> 01:17:40,198
Le travail,
c'était une partie de sa vie,
1111
01:17:40,365 --> 01:17:42,950
mais il y a beaucoup de choses autour.
1112
01:17:44,160 --> 01:17:45,411
Euh...
1113
01:17:46,287 --> 01:17:49,248
Quand votre porte est fermée,
1114
01:17:49,999 --> 01:17:52,502
on ne sait pas
ce qui se passe derrière.
1115
01:17:52,669 --> 01:17:56,506
LĂ , on vient d'apprendre avec M. Ouhib
que Mme Anselmi avait un fils
1116
01:17:56,673 --> 01:17:57,924
qui se droguait.
1117
01:17:58,549 --> 01:18:01,302
C'est quelque chose
qui est très, très lourd.
1118
01:18:01,469 --> 01:18:05,014
Elle avait notamment
des gros problèmes financiers
1119
01:18:05,181 --> 01:18:08,518
parce qu'elle subvenait Ă ses besoins.
1120
01:18:08,685 --> 01:18:09,686
Euh...
1121
01:18:09,852 --> 01:18:11,604
Donc vous voyez bien que...
1122
01:18:12,855 --> 01:18:16,275
Il y a beaucoup de choses
qui peuvent expliquer son geste,
1123
01:18:16,442 --> 01:18:19,696
mais elle seule connaît
les véritables raisons.
1124
01:18:19,862 --> 01:18:20,988
Elle seule.
1125
01:18:21,155 --> 01:18:25,368
Personne ici ne doit se sentir
responsable de quoi que ce soit.
1126
01:18:54,480 --> 01:18:57,984
- Mesdames, messieurs,
je vous invite à présent à vous lever.
1127
01:19:00,194 --> 01:19:04,824
Musique triste Ă l'orgue
1128
01:20:53,891 --> 01:20:55,726
La musique s'arrĂŞte.
1129
01:20:57,478 --> 01:21:02,191
- Au nom du Père
et du Fils et du Saint-Esprit.
1130
01:21:02,775 --> 01:21:05,069
Le Seigneur soit avec vous.
1131
01:21:05,278 --> 01:21:08,114
Bips des codes-barres
1132
01:21:20,001 --> 01:21:22,420
Brouhaha
1133
01:22:44,377 --> 01:22:46,837
- Tu le prends, celui-lĂ ?
- Ben, oui.
1134
01:23:12,697 --> 01:23:16,450
Brouhaha
1135
01:23:32,550 --> 01:23:34,385
Tu te mets derrière, s'il te plaît?
1136
01:23:37,013 --> 01:23:38,597
Vas-y, mets-toi derrière.
1137
01:23:40,933 --> 01:23:42,101
Euh...
1138
01:23:42,268 --> 01:23:44,562
T'as ta carte Malin sur toi ?
Non.
1139
01:23:44,729 --> 01:23:46,772
Non ? T'es sûre ?
Oui.
1140
01:23:46,939 --> 01:23:50,568
Tu sais pourquoi on est lĂ ,
de toute façon. T'as un doute.
1141
01:23:50,735 --> 01:23:52,069
Non ?
Non, je vois pas.
1142
01:23:52,236 --> 01:23:54,780
Je vais pas tourner autour du pot.
1143
01:23:54,947 --> 01:23:58,784
Je t'ai vue passer
ta carte de fidélité en caisse
1144
01:23:58,951 --> 01:24:02,621
au moment oĂą tu avais des clients
qui ne l'avaient pas.
1145
01:24:02,788 --> 01:24:05,249
Et avec cette carte,
t'as récupéré des points.
1146
01:24:07,168 --> 01:24:08,002
VoilĂ .
1147
01:24:11,630 --> 01:24:15,426
C'est pas possible, j'ai pas de carte.
- Non, ne me dis pas ça.
1148
01:24:15,593 --> 01:24:17,678
Puisque moi, je t'ai vue.
1149
01:24:18,220 --> 01:24:20,431
Thierry t'a vue
par le biais de la vidéo.
1150
01:24:20,598 --> 01:24:22,224
On a toutes les preuves.
1151
01:24:22,391 --> 01:24:24,560
Tu sais très bien
comment ça se passe.
1152
01:24:24,727 --> 01:24:27,229
Tu sais très bien comment ça s'appelle.
1153
01:24:27,938 --> 01:24:29,690
Tu le sais ou pas ?
1154
01:24:31,942 --> 01:24:34,820
Donne-moi ta carte Malin,
s'il te plaît.
1155
01:24:34,987 --> 01:24:36,447
Elle est dans mon casier.
1156
01:24:37,698 --> 01:24:40,201
Tu me facilites pas la tâche, là .
1157
01:24:40,367 --> 01:24:42,536
- Donne ta carte,
c'est plus simple.
1158
01:24:44,622 --> 01:24:45,998
- Pourquoi t'as fait ça ?
1159
01:24:47,875 --> 01:24:49,877
LĂ , je comprends pas ton geste.
1160
01:24:50,336 --> 01:24:53,714
- Les points étaient multipliés par 10.
- Ah ouais ?
1161
01:24:54,590 --> 01:24:58,344
Enfin, là , c'est les problèmes
qui vont être multipliés par 10.
1162
01:25:05,392 --> 01:25:07,686
Donc je vais aller contrĂ´ler ta carte.
1163
01:25:07,853 --> 01:25:10,064
On va voir combien de fois
tu l'as passée
1164
01:25:10,231 --> 01:25:12,900
et puis, après, on verra ça
avec la direction.
1165
01:25:13,692 --> 01:25:17,488
C'est juste des points,
j'ai rien volé.
1166
01:25:18,697 --> 01:25:20,491
Je suis obligée de contrôler.
1167
01:25:41,762 --> 01:25:45,266
- Vous n'allez pas me dénoncer
pour une carte de fidélité.
1168
01:25:48,602 --> 01:25:49,687
(Je sais pas.)
1169
01:26:16,964 --> 01:26:19,967
Brouhaha
1170
01:26:51,373 --> 01:26:55,461
Musique triste
1171
01:31:16,096 --> 01:31:19,099
Sous-titrage TITRA FILM Paris
86585